Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:15,500
Yield on dialogue แ 1 แ 3 แญ 4
แ แฐ 3 แ 0 แ [T 4 V T_E_A_M]
2
00:00:45,134 --> 00:00:49,994
After the overwhelming before the revelation,
3
00:00:50,126 --> 00:00:54,606
I found everything and
everyone, everywhere.
4
00:00:55,880 --> 00:00:56,998
I'm not saying it to get rid of it, but some
5
00:00:57,228 --> 00:00:59,736
called me the best
treasure hunter in the world.
6
00:00:59,819 --> 00:01:01,996
There was nothing to find.
7
00:01:02,740 --> 00:01:05,308
Most of the time I was under the
8
00:01:05,391 --> 00:01:07,800
water, looking for things for centuries.
9
00:01:09,660 --> 00:01:14,060
I was working alone. I did the
research and started on my own.
10
00:01:14,913 --> 00:01:16,325
But it suited me.
11
00:01:17,060 --> 00:02:01,119
I defined my fate and I didn't
give an account to anyone.
12
00:01:20,833 --> 00:01:24,693
But everything changed
when the solar flare hit.
13
00:01:27,400 --> 00:01:30,980
People sank into
the dark and in chaos.
14
00:01:31,279 --> 00:01:33,992
All modern electronics
stopped working.
15
00:01:35,126 --> 00:01:37,009
Most things were now useless.
16
00:01:38,500 --> 00:01:42,206
People believed that the governments
would take control and make them.
17
00:01:42,613 --> 00:01:43,633
Worshipful cravings.
18
00:01:45,260 --> 00:01:47,805
The warriors took power, took over the local
19
00:01:48,559 --> 00:01:52,089
governments and
occupied most of Europe.
20
00:01:53,368 --> 00:01:56,075
Six years after they thought
21
00:01:56,220 --> 00:01:58,809
everything would go well.
22
00:01:59,620 --> 00:02:01,738
I, of course, knew what was coming.
23
00:02:03,629 --> 00:02:05,982
The starvation cities became cemeteries.
24
00:02:06,737 --> 00:02:08,032
The money had no value.
25
00:02:08,570 --> 00:02:10,647
There were no medicines and fuel.
26
00:02:10,730 --> 00:02:12,170
And the illnesses were set.
27
00:02:13,950 --> 00:02:16,245
Maybe I was more prepared.
28
00:02:16,983 --> 00:02:18,631
I was born survivor.
29
00:02:19,390 --> 00:02:21,685
And very quickly I
did what I always did.
30
00:02:22,030 --> 00:02:23,030
I found things.
31
00:02:24,789 --> 00:02:28,029
Only the world now was a
much more dangerous place ...
32
00:02:33,966 --> 00:02:36,792
London - England
33
00:03:07,401 --> 00:03:14,408
TIGHT IN THE FUND OF FUNDS
34
00:05:30,417 --> 00:05:31,695
Very easy.
35
00:06:13,979 --> 00:06:19,240
O G. I. D.
36
00:06:57,179 --> 00:07:01,426
A. D. A. G. I. O.
37
00:07:23,726 --> 00:07:25,062
I caught you.
38
00:07:55,446 --> 00:07:56,446
Fine.
39
00:08:16,077 --> 00:08:17,077
Okay, fine.
40
00:08:18,260 --> 00:08:20,437
To see, the cops returned.
41
00:08:20,693 --> 00:08:21,693
Hi, dude.
42
00:08:22,126 --> 00:08:23,846
What are you doing here?
43
00:08:23,973 --> 00:08:24,973
Wait for a minute.
44
00:08:26,539 --> 00:08:28,657
You are not true police officers,
Isn't it?
45
00:08:34,620 --> 00:08:36,140
What does the bag have?
46
00:08:36,960 --> 00:08:39,157
I think violin.
Or can viola?
47
00:08:39,240 --> 00:08:40,117
Honestly, I don't know the difference.
48
00:08:40,200 --> 00:08:41,057
Why?
Do you play?
Give
49
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
it to me.
50
00:08:42,479 --> 00:08:43,891
No, you don't want it.
51
00:08:46,420 --> 00:08:48,009
But I'll give you what it has inside.
52
00:08:50,593 --> 00:08:52,954
I'll fill your mouth bullets.
53
00:08:54,100 --> 00:08:56,240
You will not catch us all.
54
00:08:57,167 --> 00:08:58,226
No, right.
55
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Only you.
56
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
And you.
57
00:09:03,233 --> 00:09:04,233
And you.
58
00:09:04,647 --> 00:09:06,000
And I'll shoot you ...
59
00:09:07,153 --> 00:09:09,153
And definitely you.
60
00:09:10,993 --> 00:09:12,433
Kids, catch him.
61
00:09:27,520 --> 00:09:29,351
Fucking.
62
00:09:33,758 --> 00:09:34,851
Fucking.
63
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
Weak explosion.
64
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Eh.
65
00:10:57,490 --> 00:10:58,367
Did you
66
00:10:58,450 --> 00:10:58,776
find it? Yes.
67
00:10:58,963 --> 00:11:00,611
Just where you said.
68
00:11:00,730 --> 00:11:03,927
I sent some people there, But
they returned with empty hands.
69
00:11:04,010 --> 00:11:05,716
Some didn't even come back.
70
00:11:06,432 --> 00:11:07,516
Strandivarius.
71
00:11:07,870 --> 00:11:09,753
Golden period, 1690 with 1700 ...
72
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
Excellent.
73
00:11:15,383 --> 00:11:17,583
King August has
another job for you.
74
00:11:18,630 --> 00:11:20,160
Is it ... king now?
75
00:11:20,350 --> 00:11:21,030
They are royal.
76
00:11:21,150 --> 00:11:23,606
He thinks it's the safest
way to come back all ...
77
00:11:23,630 --> 00:11:24,824
He wants to see you.
78
00:11:25,030 --> 00:11:26,752
Well, almost to die to find ...
79
00:11:26,835 --> 00:11:29,027
... these violins for its majesty,
So no, thank you.
80
00:11:29,110 --> 00:11:30,246
I will make my boat.
81
00:11:30,270 --> 00:11:31,756
He's ready to give you a reward.
82
00:11:32,489 --> 00:11:33,489
And even great.
83
00:11:33,930 --> 00:11:35,578
Enough for the boat of your dreams.
84
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
Where is this job?
85
00:11:40,010 --> 00:11:40,927
On the other side of the Channel.
86
00:11:41,010 --> 00:11:42,610
With what you have arranged with him.
87
00:11:42,710 --> 00:11:44,416
Just think of it, Jake ...
88
00:11:45,205 --> 00:11:46,970
It could be a new beginning.
89
00:11:47,093 --> 00:11:49,786
If I want a new beginning,
I will not risk my life for her.
90
00:11:49,810 --> 00:11:51,167
No, we'll get you there safely.
91
00:11:51,250 --> 00:11:55,675
There he has nothing, only illnesses,
Edm warriors and music.
92
00:11:56,168 --> 00:11:57,816
Thanks.
But I was glad I saw you.
93
00:11:59,770 --> 00:12:00,379
Jake!
94
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
You look great.
95
00:12:02,350 --> 00:12:03,586
Your suit goes.
96
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
Refused.
97
00:12:18,136 --> 00:12:20,336
He prefers to make his boat.
98
00:12:23,523 --> 00:12:24,556
Do you believe it?
99
00:12:27,926 --> 00:12:29,816
It's a tragedy.
100
00:12:31,316 --> 00:12:33,247
Better to make an offer to Jake.
101
00:12:33,330 --> 00:12:35,511
An offer that will
not be able to refuse.
102
00:13:52,366 --> 00:13:53,366
Oh, friend.
103
00:14:01,133 --> 00:14:02,653
Well, you're here.
104
00:14:03,751 --> 00:14:04,883
Yes.
105
00:14:05,360 --> 00:14:06,655
What is this, my boy?
106
00:14:06,892 --> 00:14:08,716
Mango Terry, your favorite.
107
00:14:10,821 --> 00:14:11,821
Yes.
108
00:14:12,199 --> 00:14:13,199
Good boy.
109
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Good boy.
110
00:14:15,580 --> 00:14:17,169
Do you like it,
111
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
my boy? Yes.
112
00:14:20,026 --> 00:14:21,026
Well done.
113
00:14:25,180 --> 00:14:26,856
Excellent oil.
114
00:16:12,112 --> 00:16:13,112
What are you doing here?
115
00:16:13,769 --> 00:16:14,769
Moor.
116
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
The king sent me.
117
00:16:18,473 --> 00:16:20,217
If it is for this job,
Tell him I don't want her.
118
00:16:20,300 --> 00:16:21,359
Tell him alone.
119
00:16:21,900 --> 00:16:23,750
He is waiting for you in the landfill.
120
00:16:31,670 --> 00:16:32,670
Well!
121
00:16:33,076 --> 00:16:34,312
Will you help me get down?
122
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
Well!
123
00:17:02,861 --> 00:17:03,861
Jake!
124
00:17:04,267 --> 00:17:05,166
Come in.
125
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Sat down.
126
00:17:06,562 --> 00:17:07,915
Sit, let's talk.
127
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Tell me ...
128
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Tell me ...
129
00:17:16,779 --> 00:17:17,819
How are you doing?
130
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
What am I doing?
131
00:17:19,387 --> 00:17:22,192
I have hired many to do
your job, but it seems like ...
132
00:17:22,275 --> 00:17:26,435
... You're the only one who
finds things that others can't.
133
00:17:27,001 --> 00:17:30,140
Is some special skill or charisma?
134
00:17:31,261 --> 00:17:32,457
Talking about charisma ...
135
00:17:32,540 --> 00:17:33,785
These strands.
136
00:17:34,060 --> 00:17:35,462
It's great.
137
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
Something divine.
138
00:17:38,753 --> 00:17:39,753
This music.
139
00:17:40,327 --> 00:17:42,457
It even makes a big man crying.
140
00:17:42,540 --> 00:17:44,195
You might have to
start with food and
141
00:17:44,278 --> 00:17:46,477
clean water before trying to
make a symphony orchestra.
142
00:17:46,560 --> 00:17:49,090
Do you think we are not
trying to solve the problem of
143
00:17:50,020 --> 00:17:52,256
food, Jake? The guy says
with his mouth full of steak.
144
00:17:52,606 --> 00:17:53,846
I only eat fish.
145
00:17:56,920 --> 00:17:59,337
Do you think that making
this mess is an easy job? It's
146
00:17:59,420 --> 00:18:03,362
not like we can just hit our
fingers and light the lights.
147
00:18:04,411 --> 00:18:06,676
All fucking infrastructure
has been destroyed.
148
00:18:06,759 --> 00:18:09,656
Every day we melt at work to
build everything from the beginning,
149
00:18:09,739 --> 00:18:14,890
and fighting with guys like the general Volkov trying to stop us.
150
00:18:16,040 --> 00:18:16,520
Yes, okay.
151
00:18:16,680 --> 00:18:19,697
This guy would not recognize
culture, not even if he was beating him.
152
00:18:19,780 --> 00:18:21,200
He is an agent of chaos.
153
00:18:22,833 --> 00:18:25,775
He wants to see the world
burn and rule the ashes.
154
00:18:26,559 --> 00:18:28,501
And you see it differently ...
155
00:18:30,340 --> 00:18:31,473
Cynicism.
156
00:18:32,033 --> 00:18:33,975
Believe me when I tell you, Jake.
157
00:18:34,580 --> 00:18:36,639
It's not a job I wanted.
158
00:18:37,397 --> 00:18:39,857
When the flare hit,
We lost our humanity.
159
00:18:39,940 --> 00:18:42,058
You saw yourself what
people did in the dark.
160
00:18:42,160 --> 00:18:45,390
No one expected that the
world would collapse so fast.
161
00:18:47,453 --> 00:18:48,512
The world panicked.
162
00:18:49,420 --> 00:18:51,185
Some became barbarians.
163
00:18:52,140 --> 00:18:53,493
Look at you.
164
00:18:53,800 --> 00:18:55,874
These Fildish Towers you build ...
165
00:18:55,957 --> 00:18:58,497
... keep the barbarians
out to be safe.
166
00:18:58,580 --> 00:19:01,639
Not everyone is as
inventive as you, Jake.
167
00:19:01,760 --> 00:19:05,411
They do not have your abilities and
courage to survive in this new world.
168
00:19:06,080 --> 00:19:07,316
Need protection.
169
00:19:08,220 --> 00:19:11,455
Without these walls,
Many more would be dead.
170
00:19:11,920 --> 00:19:13,077
And what about
those outside the wall?
171
00:19:13,160 --> 00:19:14,397
What about those hiding?
172
00:19:14,480 --> 00:19:15,337
Do you leave them
173
00:19:15,420 --> 00:19:16,773
in?
Everyone is welcome, Jake.
174
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Even you.
175
00:19:27,120 --> 00:19:31,520
Minister Fuentes told me that you
do not want to cross the Channel.
176
00:19:31,780 --> 00:19:32,480
No, I don't want to.
177
00:19:32,564 --> 00:19:34,220
I am vertically opposed.
178
00:19:34,960 --> 00:19:37,843
Maybe because you haven't
seen the big picture yet.
179
00:19:39,410 --> 00:19:40,717
I don't want to see the big picture.
180
00:19:40,800 --> 00:19:43,134
The big picture is ugly and tough.
181
00:19:45,586 --> 00:19:46,786
Not entirely.
182
00:19:47,040 --> 00:19:51,404
We make great efforts to bring
back the beauty to the world.
183
00:19:52,992 --> 00:19:54,463
You're a free man, Jake.
184
00:19:56,106 --> 00:19:57,106
Unattached.
185
00:19:59,186 --> 00:20:00,892
You don't give an account to anyone.
186
00:20:01,133 --> 00:20:02,604
I only need the wind.
187
00:20:03,260 --> 00:20:06,084
I just want to take my boat
and leave this mess behind me.
188
00:20:08,870 --> 00:20:11,690
These people and I, We
want our own world, Jake.
189
00:20:11,970 --> 00:20:14,912
And what is supposed
to hunt for you this time?
190
00:20:16,890 --> 00:20:18,063
The only one.
191
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
Mona Lisa?
192
00:20:22,370 --> 00:20:24,167
Throughout its fucking beauty.
193
00:20:26,056 --> 00:20:28,516
I don't want to spoil your mood,
You are great.
194
00:20:29,230 --> 00:20:31,607
But Paris was one of the
first cities to be burned.
195
00:20:31,690 --> 00:20:32,172
Of course.
196
00:20:32,330 --> 00:20:33,330
Of course.
197
00:20:34,456 --> 00:20:36,398
But there is something you may not know.
198
00:20:36,870 --> 00:20:40,450
When the flare hit, the French
government carried all national treasures
199
00:20:40,533 --> 00:20:44,131
in a secret shelter.
200
00:20:44,810 --> 00:20:48,970
Everything, from artworks
to the president's dinnerware.
201
00:20:52,166 --> 00:20:53,990
And how is I supposed to get
202
00:20:54,866 --> 00:20:57,925
there?
With the royal plane,
with pilot the royal pilot.
203
00:20:59,760 --> 00:21:00,996
And will I get the boat? With all
204
00:21:01,935 --> 00:21:04,288
the necessary supplies and food.
205
00:21:04,673 --> 00:21:06,513
Ill, I'll give you a title.
206
00:21:07,965 --> 00:21:11,525
Well, if Fuentes is
Minister of Defense ...
207
00:21:12,635 --> 00:21:16,613
... And you king, what are you going to do me?
208
00:21:19,376 --> 00:21:21,906
General Manager of Cultural Lullage.
209
00:21:38,526 --> 00:21:39,526
Oh, friend.
210
00:21:39,607 --> 00:21:40,607
Yes.
211
00:21:42,767 --> 00:21:43,767
Yes.
212
00:21:44,280 --> 00:21:45,697
I won't miss much, dude.
213
00:21:45,780 --> 00:21:47,545
I'll come back before you understand.
214
00:21:58,966 --> 00:21:59,966
How are you?
215
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
Well I'm, yes.
216
00:22:01,673 --> 00:22:02,673
You;
217
00:22:04,114 --> 00:22:05,857
I think this is a very bad idea.
218
00:22:05,940 --> 00:22:07,857
You always do a little bit.
219
00:22:07,940 --> 00:22:11,668
Yes, since I always do it, then why
do I go to the worst part of the planet?
220
00:22:14,193 --> 00:22:16,723
I left plenty of food
and water in the tumor.
221
00:22:18,820 --> 00:22:21,644
Do you promise that you
will take care of him if I do not
222
00:22:22,297 --> 00:22:24,709
come back?
I have no one else to ask.
223
00:22:26,707 --> 00:22:29,002
I think the Somoki
doesn't get me on.
224
00:22:30,860 --> 00:22:32,743
I'm not sure she trusts you.
225
00:22:37,986 --> 00:22:39,266
I will try not to die.
226
00:22:41,676 --> 00:22:43,500
Be careful until I come back.
227
00:22:43,869 --> 00:22:44,869
Everything.
228
00:23:33,230 --> 00:23:34,878
It is breathtaking, huh?
229
00:23:36,808 --> 00:23:38,476
Yes, this is very nice here.
230
00:23:42,037 --> 00:23:43,037
Are we going with that?
231
00:23:44,376 --> 00:23:45,376
Yes.
232
00:23:45,590 --> 00:23:46,590
Is it safe?
233
00:23:47,290 --> 00:23:49,417
Technically, no ...
it's full of bullet holes.
234
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
These?
235
00:23:50,750 --> 00:23:52,208
No, these are from last week.
236
00:23:52,291 --> 00:23:54,174
A little disagreement with the kids.
237
00:23:55,630 --> 00:23:56,748
The king waits.
238
00:23:57,443 --> 00:23:58,443
Don't be late.
239
00:24:02,858 --> 00:24:05,041
We will leave you in the dark.
240
00:24:05,170 --> 00:24:09,047
Your throwing point is here,
Near this hamlet.
241
00:24:09,367 --> 00:24:12,366
According to our information,
It is pure of guerrillas.
242
00:24:12,790 --> 00:24:16,579
Then you have to go north,
to Saint-Cake.
243
00:24:17,370 --> 00:24:20,959
It is occupied city, So
you have to move quietly.
244
00:24:21,670 --> 00:24:22,670
Like a whisper.
245
00:24:23,010 --> 00:24:25,288
Like fucking mouse.
246
00:24:25,550 --> 00:24:31,450
Arrived at the city center, That's
where our contact will find you.
247
00:24:36,643 --> 00:24:37,643
City center.
248
00:24:39,796 --> 00:24:41,208
It's pretty much.
249
00:24:41,690 --> 00:24:42,846
How will I find them in the hell?
250
00:24:42,870 --> 00:24:44,427
Don't worry.
They will find you.
251
00:24:44,510 --> 00:24:46,970
Everything is extremely
confidential, in mugs.
252
00:24:47,837 --> 00:24:49,490
Only for those who know.
253
00:24:49,630 --> 00:24:51,336
Yes, I must know.
254
00:24:52,530 --> 00:24:53,766
What do you need to know? I need
255
00:24:54,130 --> 00:24:56,619
to know how I will
get away from there.
256
00:24:56,702 --> 00:25:00,910
The guerrillas will contact me
as soon as you take it, did you
257
00:25:01,310 --> 00:25:05,546
understand? And I will send you the
escape equipment three hours later.
258
00:25:06,769 --> 00:25:07,769
Three hours.
259
00:25:08,462 --> 00:25:11,228
- Be well.
- You know, this plane is full of holes.
260
00:25:11,311 --> 00:25:12,606
I didn't notice it.
261
00:25:13,790 --> 00:25:16,135
We fly at ten in the evening.
262
00:25:16,677 --> 00:25:17,677
My man.
263
00:25:24,610 --> 00:25:25,610
Ok.
264
00:25:30,740 --> 00:25:32,623
Okay, all ready, let's go.
265
00:25:35,800 --> 00:25:38,852
Okay, your belts are damaged.
266
00:25:39,200 --> 00:25:40,377
Come on, dude.
267
00:25:40,460 --> 00:25:43,417
This cheap nylon will not
help you if we fall, right?
268
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
Well, let's do it.
269
00:26:28,147 --> 00:26:31,442
- All right?
- Yes, I just do some calculations.
270
00:26:32,430 --> 00:26:35,267
Yes, I'm not sure if this
index works properly.
271
00:26:35,350 --> 00:26:36,426
I say let's say it.
272
00:26:36,450 --> 00:26:38,407
I thought we were going to stay
in the middle of the road, so ...
273
00:26:38,490 --> 00:26:41,707
Oh, better forums the parachute,
For good and for bad.
274
00:26:41,790 --> 00:26:42,790
Ok.
275
00:26:53,870 --> 00:26:55,567
I'm pulling this to open
the parachute, right?
276
00:26:55,650 --> 00:26:58,150
Wait.
Don't you do it again?
277
00:26:59,263 --> 00:27:00,263
No.
278
00:27:00,362 --> 00:27:01,530
Fucking amateur.
279
00:27:01,970 --> 00:27:04,650
Yes.
You have to pull this belt.
280
00:27:05,510 --> 00:27:06,367
Where to pull him?
281
00:27:06,450 --> 00:27:09,392
I don't know.
Probably before you hit the ground.
282
00:27:10,210 --> 00:27:12,550
Calm down.
Eat something.
283
00:27:13,010 --> 00:27:15,246
I take you from a graphic route, okay?
284
00:27:16,910 --> 00:27:18,910
He starts and shakes, dude.
285
00:27:23,630 --> 00:27:25,587
Ok.
Calm down.
286
00:27:25,670 --> 00:27:26,670
Yes.
287
00:28:11,080 --> 00:28:12,937
Fucking!
Keep strong, dude!
288
00:28:13,021 --> 00:28:14,524
They look like Volkov's men.
289
00:28:14,607 --> 00:28:17,364
Welcome to France, bastards.
290
00:28:21,187 --> 00:28:22,926
Okay, we'll do it as follows.
291
00:28:23,010 --> 00:28:24,408
I will try to fly
from this side,
292
00:28:24,491 --> 00:28:26,653
But you have to jump a little earlier.
293
00:28:26,736 --> 00:28:27,749
I understood.
294
00:28:28,871 --> 00:28:30,274
Get ready to jump,
Watch out for the belt.
295
00:28:30,357 --> 00:28:32,828
Once your parachute opens,
pull right away.
296
00:28:33,458 --> 00:28:34,458
I understood.
297
00:28:34,797 --> 00:28:39,110
We will go down to 4,000 feet
together and then you have to jump.
298
00:28:39,193 --> 00:28:41,087
- Did you catch it?
- Yes.
299
00:28:48,954 --> 00:28:50,020
I'm ready.
300
00:28:52,809 --> 00:28:54,104
Come on dude.
301
00:28:54,947 --> 00:28:56,052
As soon as I open it, pull.
302
00:28:56,135 --> 00:28:57,198
Fucking.
303
00:28:58,085 --> 00:29:00,179
I knew it was a bad idea.
304
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
What?
305
00:29:06,866 --> 00:29:10,390
Come on dude.
Jump!
306
00:29:31,851 --> 00:29:32,851
Fucking.
307
00:29:51,269 --> 00:29:54,306
Well, that was really a bad idea.
308
00:30:49,275 --> 00:30:50,579
Motionless!
309
00:30:56,425 --> 00:30:58,175
Be careful!
310
00:30:58,578 --> 00:31:00,578
Let's go over them.
311
00:31:01,807 --> 00:31:03,434
Grab them.
312
00:31:07,970 --> 00:31:09,298
Front!
313
00:31:11,480 --> 00:31:14,671
Be careful!
Front!
314
00:31:18,486 --> 00:31:21,093
Goodbye and good luck.
They are waiting for you ...
315
00:31:21,409 --> 00:31:22,880
Saint-Cake is west of here!
316
00:31:34,789 --> 00:31:38,091
Show me your ass! I'll
show you my disgusting face!
317
00:31:41,722 --> 00:31:42,722
Next!
318
00:31:44,849 --> 00:31:46,049
Sit down, junk.
319
00:31:53,042 --> 00:31:56,202
It's hard to find a worthy opponent.
320
00:31:58,772 --> 00:32:01,282
This game has taught me a lot.
321
00:32:02,642 --> 00:32:07,102
But the most important lesson is that
you have to respect a strong opponent.
322
00:32:10,209 --> 00:32:13,386
You know, I learned chess in prison.
323
00:32:14,209 --> 00:32:18,209
And prison is in itself
a kind of gladiators.
324
00:32:18,808 --> 00:32:22,868
One challenge after another,
Always a battle for power.
325
00:32:24,629 --> 00:32:28,229
At first it was scary.
326
00:32:30,088 --> 00:32:34,529
When I discovered chess, I found
something that changed my life.
327
00:32:35,489 --> 00:32:40,009
Playing with better than
me, I became better too.
328
00:32:42,169 --> 00:32:45,226
Only when I encountered
superior, I improved.
329
00:32:45,309 --> 00:32:48,869
And that's exactly what I'm asking for from you.
330
00:32:50,316 --> 00:32:53,189
Give your best self!
331
00:33:23,553 --> 00:33:26,603
You don't know how to play, right?
332
00:33:34,425 --> 00:33:35,425
Next!
333
00:33:41,065 --> 00:33:45,128
Volkov. One of our heavy
weapons hit an airplane an hour ago.
334
00:33:45,211 --> 00:33:45,849
What model?
335
00:33:46,089 --> 00:33:49,148
Single engine.
Probably Altinov.
Court of parachute ...
336
00:33:51,842 --> 00:33:52,842
Ok.
337
00:33:53,035 --> 00:33:57,589
Send a message to each gang,
Every informant, every soldier.
338
00:33:57,673 --> 00:34:00,438
A thousand bullets to
anyone who finds our guest.
339
00:34:01,569 --> 00:34:03,052
And prepare the train.
340
00:34:09,881 --> 00:34:11,319
How far is it?
341
00:34:11,472 --> 00:34:14,414
80 kilometers.
They saw him near Saint-Cake.
342
00:35:47,068 --> 00:35:52,899
The distribution of a lunch for
loyal citizens will take place at 4pm.
343
00:35:53,698 --> 00:35:56,678
The traffic ban
remains in force.
344
00:35:57,579 --> 00:36:04,586
The breach of General Volkov's rules will
have immediate and serious consequences.
345
00:36:22,627 --> 00:36:25,635
The show is over.
Evaciate the square.
346
00:36:53,742 --> 00:36:54,742
Well, you!
347
00:36:57,634 --> 00:36:58,994
Hello, guys.
348
00:37:00,408 --> 00:37:01,508
Leave the bag down.
349
00:37:02,969 --> 00:37:04,406
Kids, I don't want problems.
350
00:37:04,489 --> 00:37:05,549
Leave the bag down.
351
00:37:51,842 --> 00:37:53,022
You're dead.
352
00:38:00,612 --> 00:38:02,097
Probably you are my contact.
353
00:38:02,391 --> 00:38:03,648
Well done, genius.
354
00:38:03,852 --> 00:38:04,852
Jake?
355
00:38:04,979 --> 00:38:05,979
Yes.
356
00:38:06,099 --> 00:38:08,016
I could arrange it on my own.
357
00:38:08,099 --> 00:38:08,982
Please.
358
00:38:09,072 --> 00:38:11,256
After you were here all the time, Why didn't you do
359
00:38:11,339 --> 00:38:13,899
something earlier? I just wanted
to see if you can get them out.
360
00:38:13,972 --> 00:38:15,384
I can take care of myself.
361
00:38:15,532 --> 00:38:16,932
Andrea.
Follow me.
362
00:38:24,519 --> 00:38:25,618
This is disgusting.
363
00:38:25,859 --> 00:38:27,494
Okay, now that I have arranged you, do it
364
00:38:27,577 --> 00:38:29,816
quickly, because they will be looking for them soon.
365
00:38:29,899 --> 00:38:31,756
Why do you cut their neck?
My
366
00:38:31,839 --> 00:38:33,251
father was a butcher.
367
00:38:33,459 --> 00:38:33,919
Come.
368
00:38:34,039 --> 00:38:35,699
Don't stand there, don't look back.
369
00:38:36,059 --> 00:38:37,236
Look on the floor.
370
00:40:42,790 --> 00:40:43,692
Is he?
371
00:40:43,775 --> 00:40:44,834
He is.
372
00:40:45,869 --> 00:40:46,869
Bleed.
373
00:40:47,036 --> 00:40:48,742
We have to do something.
374
00:40:48,889 --> 00:40:49,722
Welcome.
375
00:40:49,909 --> 00:40:50,309
Thanks.
376
00:40:50,569 --> 00:40:51,666
Do you want
377
00:40:51,749 --> 00:40:51,989
something to eat? No.
378
00:40:52,395 --> 00:40:53,712
Maybe something you
379
00:40:53,929 --> 00:40:55,289
drink? No. No, thank you.
380
00:40:55,389 --> 00:40:57,747
Father, with all the respect, as
soon as I flew into a war zone, I
381
00:40:57,771 --> 00:41:00,549
jumped off a plane for the first
time in my life, almost hitting me
382
00:41:00,749 --> 00:41:04,514
with a chariot, I was attacked by
soldiers and she was just looking.
383
00:41:04,665 --> 00:41:06,668
So I want to get into the roast.
384
00:41:06,752 --> 00:41:09,105
Tell me where to go, and I'll go.
385
00:41:09,795 --> 00:41:11,619
Patience is virtue, my son.
386
00:41:12,715 --> 00:41:13,833
One by one.
387
00:41:19,922 --> 00:41:21,696
Dom and Lulu found this map.
388
00:41:22,509 --> 00:41:25,049
They were just executed in the square.
389
00:42:03,058 --> 00:42:04,358
Yes, of course.
390
00:42:13,579 --> 00:42:14,579
Is that, then?
391
00:42:15,012 --> 00:42:16,012
That's it.
392
00:42:17,252 --> 00:42:18,252
Ghost area.
393
00:42:21,419 --> 00:42:22,419
What?
394
00:42:22,679 --> 00:42:24,940
This is a pure garden.
395
00:42:26,639 --> 00:42:27,779
What is it?
396
00:42:28,879 --> 00:42:30,740
It can be code.
397
00:42:31,246 --> 00:42:32,423
I will prepare the car.
398
00:42:33,419 --> 00:42:33,957
Care it to you.
399
00:42:34,333 --> 00:42:35,432
Ok.
400
00:42:36,412 --> 00:42:37,532
Come with me.
401
00:42:54,248 --> 00:42:55,408
Do you like it?
402
00:42:58,529 --> 00:42:59,529
The table.
403
00:43:02,555 --> 00:43:04,155
Yes, yes.
404
00:43:05,308 --> 00:43:08,698
It's nice to see some
beauty in all this ugliness.
405
00:43:11,195 --> 00:43:13,595
You're really as
good as August says.
406
00:43:14,449 --> 00:43:15,449
What does he say?
407
00:43:15,724 --> 00:43:17,906
Says you are the best.
408
00:43:18,509 --> 00:43:19,509
And I'm.
409
00:43:21,309 --> 00:43:25,470
No, I'm not one of the
precious assets of August.
410
00:43:25,855 --> 00:43:30,015
The power of August reaches here.
411
00:43:31,295 --> 00:43:33,178
This here, I have nothing to numb.
412
00:43:33,608 --> 00:43:34,608
Ready;
413
00:43:34,869 --> 00:43:35,869
Yes.
414
00:43:39,082 --> 00:43:40,082
Ok.
415
00:43:43,002 --> 00:43:45,355
Trust is more important
than power for me.
416
00:43:46,136 --> 00:43:47,431
I don't trust August.
417
00:43:47,828 --> 00:43:49,564
Then why are you here?
418
00:43:51,115 --> 00:43:52,998
That's what I wonder too.
419
00:43:56,302 --> 00:43:59,126
Like everyone, August
has something you want.
420
00:44:00,342 --> 00:44:01,782
One of his assets.
421
00:44:03,669 --> 00:44:04,669
Yes.
422
00:44:05,042 --> 00:44:06,042
And you?
423
00:44:06,452 --> 00:44:06,906
I;
424
00:44:06,989 --> 00:44:11,884
I'm here to make sure you
get from point A to point b.
425
00:44:12,008 --> 00:44:13,008
Truth;
426
00:44:16,559 --> 00:44:17,039
Fucking.
427
00:44:17,179 --> 00:44:18,179
Let's go.
428
00:44:43,199 --> 00:44:44,199
Father.
429
00:44:45,682 --> 00:44:48,476
It is very important
to get there first.
430
00:44:48,560 --> 00:44:49,617
Will you not
431
00:44:49,919 --> 00:44:50,462
come with us? No.
432
00:44:50,692 --> 00:44:52,802
Everyone has their
own way to redemption.
433
00:44:53,178 --> 00:44:55,767
My job is to save you time.
434
00:44:56,332 --> 00:44:59,312
And yours is to
believe in your courage.
435
00:44:59,939 --> 00:45:01,763
The whole city is blocked.
436
00:45:02,052 --> 00:45:03,817
Volkov has put a tank on every road.
437
00:45:03,939 --> 00:45:07,251
You have to go through the old
factory and go out on the east road.
438
00:45:17,639 --> 00:45:19,439
I love this piece, I love it.
439
00:45:19,528 --> 00:45:20,436
Go in the name of God.
440
00:45:20,519 --> 00:45:21,352
Indeed, Father.
441
00:45:21,499 --> 00:45:23,259
Everyone in church, go out!
442
00:45:23,959 --> 00:45:27,359
Get out immediately with your hands high!
443
00:45:27,691 --> 00:45:29,162
God knows who can be.
444
00:45:30,345 --> 00:45:31,425
Get out immediately!
445
00:45:31,819 --> 00:45:32,979
Wherever you are!
446
00:45:33,079 --> 00:45:34,079
Ok.
447
00:45:34,299 --> 00:45:35,299
Thanks.
448
00:45:36,752 --> 00:45:38,870
I look forward to seeing
what will happen next.
449
00:45:53,691 --> 00:45:55,103
Good evening, gentlemen.
450
00:45:57,039 --> 00:45:58,219
In our health.
451
00:45:58,519 --> 00:45:59,696
We know who you are.
452
00:46:00,239 --> 00:46:01,769
We know what's going on here.
453
00:46:02,406 --> 00:46:04,112
You can't hide anymore, priest.
454
00:46:05,545 --> 00:46:06,905
I have nothing to hide.
455
00:46:08,092 --> 00:46:09,132
God sees everything.
456
00:46:09,459 --> 00:46:10,459
Where are the others?
457
00:46:10,732 --> 00:46:11,732
The others?
458
00:46:12,492 --> 00:46:13,616
There is no one else here.
459
00:46:13,699 --> 00:46:14,699
Only me.
460
00:46:19,259 --> 00:46:21,976
All they will find there
is the work of God.
461
00:46:23,499 --> 00:46:26,509
The church is closed now, But you
462
00:46:26,592 --> 00:46:29,867
can enter if you want
to confess your sins.
463
00:46:30,798 --> 00:46:31,938
I'm atheist.
464
00:46:32,419 --> 00:46:33,419
Obviously.
465
00:46:33,846 --> 00:46:35,199
Maybe it's better like that.
466
00:46:36,059 --> 00:46:40,439
Because forgiveness of sins requires moral
consciousness and the will to improve.
467
00:46:41,239 --> 00:46:43,979
Characteristics that
you obviously don't have.
468
00:46:45,679 --> 00:46:51,179
Because you are part of the darkness
that spreads into this tormented world.
469
00:46:52,784 --> 00:46:55,643
And you ... you won't win.
470
00:47:00,638 --> 00:47:03,578
May God forgive me
for what I will do now.
471
00:47:06,039 --> 00:47:07,039
Motionless!
472
00:47:09,078 --> 00:47:10,431
Get out of the car!
473
00:47:10,515 --> 00:47:13,555
I would like to quote the revelation,
Chapter three, subparagraph 57.
474
00:47:37,449 --> 00:47:39,794
You didn't have to do that.
475
00:47:40,269 --> 00:47:43,549
You didn't have to do that ...
Don't push, I won't feed him!
476
00:47:43,769 --> 00:47:45,645
Fucking, fucking!
477
00:47:46,927 --> 00:47:48,195
Fucking priest!
478
00:47:48,649 --> 00:47:50,120
Really, fucking pope!
479
00:47:52,222 --> 00:47:53,267
By the way, you are a lame.
480
00:47:53,350 --> 00:47:55,152
Belt belt.
481
00:47:55,649 --> 00:47:56,649
Yes, yes.
482
00:48:03,899 --> 00:48:04,939
Open the cell.
483
00:48:05,239 --> 00:48:06,945
Breathe the fucking door!
484
00:48:13,559 --> 00:48:14,799
Take us out of!
485
00:48:15,079 --> 00:48:16,079
Fire!
486
00:48:19,059 --> 00:48:20,059
Keep!
487
00:48:22,712 --> 00:48:24,152
Follow them!
488
00:48:24,459 --> 00:48:25,459
Come!
489
00:48:25,999 --> 00:48:27,705
We just jumped over a chariot?
490
00:48:28,439 --> 00:48:30,204
We just jumped over chariot.
491
00:48:37,184 --> 00:48:40,280
Bosses, check the connections.
492
00:48:40,478 --> 00:48:41,478
No.
493
00:48:41,559 --> 00:48:42,736
We pass straight.
494
00:48:44,119 --> 00:48:45,726
What the hell is this?
495
00:48:54,792 --> 00:48:55,969
It's a bulletproof.
496
00:49:02,018 --> 00:49:03,592
Fire!
497
00:49:13,654 --> 00:49:15,654
Turn right.
498
00:49:25,296 --> 00:49:26,360
Where;
499
00:49:26,515 --> 00:49:27,515
Get into that tunnel.
500
00:49:38,924 --> 00:49:41,004
Faster!
501
00:49:54,675 --> 00:49:55,675
Brakes!
502
00:50:04,203 --> 00:50:06,234
How many tanks does this guy have?
503
00:50:10,109 --> 00:50:10,509
Jake!
504
00:50:10,649 --> 00:50:11,649
Fucking!
505
00:50:31,565 --> 00:50:32,565
They surrounded us.
506
00:50:37,019 --> 00:50:38,421
Now there will be a mess.
507
00:50:52,907 --> 00:50:55,886
- Right is, right!
- I'm not afraid of them.
508
00:50:57,945 --> 00:50:59,339
I am more worried about it.
509
00:51:14,888 --> 00:51:16,604
Left, left, left!
510
00:51:35,270 --> 00:51:37,270
- Tank!
- I know.
511
00:51:40,219 --> 00:51:42,939
- Jake!
- I know.
512
00:51:45,235 --> 00:51:46,886
- Jake!
- I know!
513
00:51:55,066 --> 00:51:56,338
This fucking August.
514
00:51:57,614 --> 00:52:00,412
Bastard told me to find
the fucking Mona Lisa.
515
00:52:00,539 --> 00:52:02,097
Throughout its fucking greatness.
516
00:52:02,180 --> 00:52:04,929
And he made me a rotten minister.
517
00:52:05,199 --> 00:52:06,459
Come on, let's go!
518
00:52:06,759 --> 00:52:08,524
King in my arches.
519
00:52:26,971 --> 00:52:29,442
What new from our guerrilla friends?
520
00:52:29,939 --> 00:52:34,410
Jake and Dara go to Swu's
military base for their mission.
521
00:52:34,612 --> 00:52:35,612
Unfortunately,
522
00:52:36,965 --> 00:52:39,613
Father Samson fell
fighting for our purpose.
523
00:52:41,505 --> 00:52:43,265
And it's a gentle purpose.
524
00:52:44,925 --> 00:52:46,905
Let's rest in peace.
525
00:52:47,872 --> 00:52:48,872
You are great.
526
00:52:56,265 --> 00:52:58,030
I have a question for you.
527
00:52:58,114 --> 00:52:59,114
Say.
528
00:52:59,299 --> 00:53:02,156
Because the hell are
you all ready to die,
529
00:53:02,239 --> 00:53:03,946
Just to find this table?
530
00:53:04,119 --> 00:53:05,119
What do you care about?
531
00:53:05,959 --> 00:53:08,036
You will get your
532
00:53:08,119 --> 00:53:09,119
money, isn't you?
I don't understand.
533
00:53:10,239 --> 00:53:11,768
It's a nice work of art, but all
534
00:53:11,851 --> 00:53:13,876
this story is a bit exaggerated.
535
00:53:13,959 --> 00:53:14,959
Well,
536
00:53:15,645 --> 00:53:19,349
Some likes the tables,
In others sailing.
537
00:53:22,719 --> 00:53:23,719
August.
538
00:53:27,425 --> 00:53:29,249
I am very sorry for Father Samson.
539
00:53:32,784 --> 00:53:35,644
I knew Father
Samson for a long time.
540
00:53:35,998 --> 00:53:38,116
Long before the solar flashes.
541
00:53:39,846 --> 00:53:42,407
Made a great sacrifice for our purpose.
542
00:53:45,191 --> 00:53:46,956
Yes, that's why I'm talking.
543
00:53:47,040 --> 00:53:49,016
All this hassle for a table?
544
00:53:49,099 --> 00:53:50,217
It is not reasonable.
545
00:53:50,978 --> 00:53:52,194
The issue is Volkov.
546
00:53:55,679 --> 00:53:57,562
What does he have to do with Mona Lisa?
547
00:53:59,444 --> 00:54:02,225
Volkov is also looking
for this treasury number 2.
548
00:54:02,479 --> 00:54:03,816
And if he gets there before us,
549
00:54:03,899 --> 00:54:05,429
Everything inside will be his.
550
00:54:06,425 --> 00:54:08,661
They left there much more
than simple works of art.
551
00:54:09,851 --> 00:54:11,015
Food, equipment,
552
00:54:12,352 --> 00:54:13,352
arms.
553
00:54:15,105 --> 00:54:16,105
That's why ...
554
00:54:16,539 --> 00:54:18,010
That's why it should ...
555
00:54:18,259 --> 00:54:19,788
... to get you out of there?
556
00:54:19,839 --> 00:54:20,839
What?
557
00:54:20,899 --> 00:54:21,899
Yes, exactly.
558
00:54:23,812 --> 00:54:26,036
So if we catch him,
You take up arms,
559
00:54:26,119 --> 00:54:28,412
Augustus his painting and ...
560
00:54:28,918 --> 00:54:30,036
... I my boat.
561
00:54:31,299 --> 00:54:32,299
Exactly.
562
00:54:48,295 --> 00:54:49,135
Hi, Jake.
563
00:54:49,219 --> 00:54:50,219
Hi.
564
00:54:50,339 --> 00:54:51,339
Well, no matter what it
565
00:54:51,559 --> 00:54:52,996
ends, I really hope to
566
00:54:53,079 --> 00:54:55,432
find what you are looking for.
567
00:54:56,512 --> 00:54:58,042
I made this little boat.
568
00:54:58,139 --> 00:54:58,719
Thanks.
569
00:54:59,019 --> 00:54:59,809
It's nice.
570
00:54:59,899 --> 00:55:01,856
My grandmother taught me to do Origami.
571
00:55:01,939 --> 00:55:05,351
We made a lot of it
and let others find them.
572
00:55:05,519 --> 00:55:07,096
I also know how to make a bomb,
573
00:55:07,179 --> 00:55:09,238
A bomb big enough
to destroy a tank.
574
00:55:11,339 --> 00:55:12,339
Wow.
575
00:55:12,712 --> 00:55:17,066
Well, that's nice,
But nowadays, unfortunately, more useful.
576
00:55:17,679 --> 00:55:18,679
Yes.
577
00:55:18,819 --> 00:55:19,819
Ok.
578
00:55:19,925 --> 00:55:21,018
Let's go.
579
00:56:00,910 --> 00:56:02,852
Sir, we are approaching the city, Volkov.
580
00:56:02,959 --> 00:56:03,959
Fine.
581
00:56:25,783 --> 00:56:27,639
What did you get in hand?
582
00:56:29,578 --> 00:56:31,167
We were more of them, sir.
583
00:56:31,859 --> 00:56:34,896
- But they resisted.
- That old man?
584
00:56:36,585 --> 00:56:38,174
Yes, that fucking priest.
585
00:56:41,255 --> 00:56:42,903
But there were others there, sir.
586
00:56:43,969 --> 00:56:44,969
How many?
587
00:56:46,909 --> 00:56:47,909
Two.
588
00:56:48,709 --> 00:56:50,626
And they had a large semi -truck.
589
00:56:50,709 --> 00:56:52,669
A fucking flying semi -truck.
590
00:56:53,569 --> 00:56:56,709
And you had tanks ... and 20 men?
591
00:56:56,829 --> 00:56:58,477
They surprised us, sir.
592
00:56:58,649 --> 00:57:00,120
They appeared from nowhere.
593
00:57:00,529 --> 00:57:02,529
A sick guy and a girl.
594
00:57:03,842 --> 00:57:04,942
In the car ...
595
00:57:06,269 --> 00:57:07,446
They went east.
596
00:57:13,855 --> 00:57:14,855
What else?
597
00:57:17,981 --> 00:57:19,334
We caught the priest.
598
00:57:20,224 --> 00:57:22,684
Sir, I can still
find you useful.
599
00:57:22,789 --> 00:57:24,319
You don't have to kill me.
600
00:57:25,869 --> 00:57:27,589
I won't kill you.
601
00:57:29,969 --> 00:57:30,969
Fucking.
602
00:57:31,189 --> 00:57:32,189
No, no.
603
00:57:34,082 --> 00:57:37,141
I told all the informants
to have their minds.
604
00:57:37,329 --> 00:57:39,146
We will find them soon.
605
00:57:39,229 --> 00:57:40,229
I know.
606
00:57:41,322 --> 00:57:42,322
I know.
607
00:57:56,767 --> 00:58:00,627
SUA, FRANCE
608
00:58:24,832 --> 00:58:25,832
Are we going?
609
00:58:26,019 --> 00:58:27,019
Let's go.
610
00:58:28,759 --> 00:58:30,356
Look, on this basis
is the treasury.
611
00:58:30,439 --> 00:58:31,596
In one of these buildings.
612
00:58:31,679 --> 00:58:32,679
Fucking.
613
00:58:34,259 --> 00:58:35,259
Are you well?
No,
614
00:58:35,799 --> 00:58:36,816
I'm not good.
615
00:58:36,899 --> 00:58:38,136
Here is the ghost area.
616
00:58:38,219 --> 00:58:40,116
I get up here.
617
00:58:40,199 --> 00:58:41,729
What the hell are the ghosts?
618
00:58:42,419 --> 00:58:43,816
Before the flare, Here
619
00:58:43,899 --> 00:58:45,723
they were imprisoned in a highest security prison.
620
00:58:45,839 --> 00:58:47,836
They are cannibals, you understand?
621
00:58:47,919 --> 00:58:50,271
These guys eat whatever they kill.
622
00:58:50,959 --> 00:58:53,665
Well, we will get in and get out quickly.
623
00:58:59,779 --> 00:59:01,250
Someone knows we're here.
624
00:59:01,684 --> 00:59:02,984
Yes, let's go.
625
00:59:22,155 --> 00:59:23,155
Wait for a minute.
626
00:59:54,175 --> 00:59:56,255
Fucking!
We were late.
627
01:00:08,571 --> 01:00:10,924
Someone blasted this door.
628
01:00:13,275 --> 01:00:15,746
No bullet holes, no damage.
629
01:00:16,215 --> 01:00:18,568
No one seems to
have tried to stop it.
630
01:00:19,355 --> 01:00:20,888
They probably got everything from here ...
631
01:00:20,971 --> 01:00:23,212
... And they carried them somewhere safer.
632
01:00:23,295 --> 01:00:24,752
Where did you get this map from? From the apartment of
633
01:00:24,835 --> 01:00:28,541
the Base Commander in
Paris. By General Stefan Mateo.
634
01:00:28,895 --> 01:00:29,954
Let's go search.
635
01:00:56,434 --> 01:00:58,258
They were attacked here.
636
01:01:10,228 --> 01:01:11,988
No, no, it's not.
637
01:01:14,695 --> 01:01:17,235
Stephen Mateo.
Here is.
638
01:01:17,318 --> 01:01:20,201
STEF MAKE - LETTERN
BUSINESS CENTER
639
01:01:31,164 --> 01:01:33,694
After the evacuation,
There must have been a file here.
640
01:01:33,937 --> 01:01:34,937
Yes.
641
01:01:35,398 --> 01:01:36,888
Let's go find it.
642
01:02:15,755 --> 01:02:17,215
I found it.
643
01:02:25,138 --> 01:02:27,125
It's in French.
644
01:02:30,181 --> 01:02:31,181
Yes, yes, okay.
645
01:02:31,422 --> 01:02:35,595
Collisions ... broke water pipe.
646
01:02:36,191 --> 01:02:41,145
Ignored two and a half tonnes truck.
Ghosts gather.
647
01:02:41,685 --> 01:02:43,274
Fire on the ridge.
648
01:02:43,611 --> 01:02:45,612
Come !! Evchae from all
the precious objects to ...
649
01:02:45,695 --> 01:02:47,695
Coordinates N 48 ยฐ 34'580557'3507
650
01:02:50,285 --> 01:02:53,109
Nancy's air base is perfect.
651
01:02:53,206 --> 01:02:54,206
I don't believe it.
652
01:02:54,605 --> 01:02:55,605
What? It's very simple. I would
653
01:02:55,692 --> 01:02:57,721
definitely not leave it here ...
654
01:02:57,804 --> 01:03:00,705
... to find everyone.
It must be misleading.
655
01:03:00,788 --> 01:03:02,093
- Are you saying?
- Yes.
656
01:03:02,320 --> 01:03:04,144
Sure, he would have encrypted it.
657
01:03:04,722 --> 01:03:06,193
Fucking, and now?
658
01:03:09,155 --> 01:03:10,567
Come on, we have to rush.
659
01:03:28,948 --> 01:03:33,608
Yes, it's code. Tell me the letters
that correspond to this position.
660
01:03:34,875 --> 01:03:36,211
Meters from latitude.
661
01:03:36,294 --> 01:03:41,697
Ok, I'm ready.
48, 34, 58, 05, 57, 35.
662
01:03:44,995 --> 01:03:46,995
Wow.
Incredible.
663
01:03:47,215 --> 01:03:48,215
No.
664
01:03:50,734 --> 01:03:52,534
Damn it, it's here.
665
01:03:58,748 --> 01:04:00,572
Come on, let's go.
We have to rush.
666
01:04:01,481 --> 01:04:02,861
Give me a minute.
667
01:04:03,701 --> 01:04:05,001
We have to leave.
668
01:04:07,760 --> 01:04:09,488
Simseerchov.
669
01:04:09,655 --> 01:04:14,067
Fort of Simeserhov. The fourth
largest fort in the Mazino line.
670
01:04:14,775 --> 01:04:16,246
Somewhere here it must be.
671
01:04:16,599 --> 01:04:19,435
That's it.
Simseerchov.
Let's go.
672
01:04:24,950 --> 01:04:28,264
Jake! Jake, I tell you
seriously. We have to do it.
673
01:05:09,922 --> 01:05:13,456
Here molene 1.
Mullen 2, do you hear me?
674
01:05:14,815 --> 01:05:15,935
Here's 2.
675
01:05:17,379 --> 01:05:20,439
Joconda's location
is Simserechov's fort.
676
01:05:20,896 --> 01:05:25,706
I repeat, the Joconda
location is Simserehov's fort.
677
01:05:26,995 --> 01:05:30,369
Received, moulin 1. The team
can be in Simserechov in two hours.
678
01:05:30,452 --> 01:05:34,215
I repeat, the team can be
in Simseerhov in two hours.
679
01:05:36,415 --> 01:05:38,835
It was taken, moulin 2.
Mullen 1, end.
680
01:05:40,255 --> 01:05:41,255
Here.
681
01:06:10,054 --> 01:06:12,114
Forward, forward!
682
01:06:13,370 --> 01:06:15,370
Clean the area!
683
01:06:18,237 --> 01:06:19,546
Let's go!
684
01:06:46,564 --> 01:06:48,859
The flying semi -truck
is nothing for me.
685
01:07:06,464 --> 01:07:07,744
Look, Volkov.
686
01:07:12,597 --> 01:07:13,597
48.
687
01:07:14,445 --> 01:07:15,445
58.
688
01:07:19,361 --> 01:07:22,481
Let's go to Nancy's air base.
689
01:07:27,774 --> 01:07:28,990
Or may not.
690
01:07:32,371 --> 01:07:37,991
Let's go to Simseerhov. We
will meet a very special lady there.
691
01:07:39,429 --> 01:07:41,662
Tell the train driver
to cross the bridge.
692
01:07:41,745 --> 01:07:42,745
He was taken.
693
01:07:44,005 --> 01:07:47,045
I think he wants his
pay. A thousand bullets.
694
01:07:47,605 --> 01:07:49,605
How many do you say they deserve?
695
01:07:50,065 --> 01:07:51,065
Three.
696
01:07:51,217 --> 01:07:52,217
Agree.
697
01:08:10,952 --> 01:08:15,141
Simseerhov stronghold
698
01:09:37,074 --> 01:09:38,074
Wow.
699
01:09:40,007 --> 01:09:44,314
I don't see any keyboard
or biometric scanners.
700
01:09:45,951 --> 01:09:49,391
I see a camera there and there.
701
01:09:51,485 --> 01:09:52,992
Here it has electricity.
702
01:09:56,795 --> 01:09:57,795
Come.
703
01:10:22,995 --> 01:10:24,407
Do they all work here?
704
01:10:25,535 --> 01:10:26,535
Yes.
705
01:10:30,365 --> 01:10:31,365
Or not?
706
01:10:44,635 --> 01:10:45,794
This works.
707
01:10:48,955 --> 01:10:50,251
And that works.
708
01:10:51,379 --> 01:10:52,909
Ventilation system.
709
01:11:02,265 --> 01:11:04,464
It works with solar panels.
710
01:11:09,261 --> 01:11:10,261
Did you find anything?
711
01:11:10,555 --> 01:11:15,572
Yes. This buzz is from the
ventilation filtering system.
712
01:11:17,758 --> 01:11:19,915
Ok.
We will get from there.
713
01:11:20,015 --> 01:11:21,015
Mullen 1?
714
01:11:21,955 --> 01:11:26,355
Volkov comes up against you.
It is 50 miles. I repeat, 50 miles.
715
01:11:26,915 --> 01:11:29,115
Mullen 1, received.
It's near.
716
01:11:29,555 --> 01:11:31,632
Yes, this staircase leads to ventilation.
717
01:11:31,715 --> 01:11:35,735
If I pass through 'I go down this
conductor and proceed to this tube,
718
01:11:36,275 --> 01:11:38,935
It will take me
straight to the treasury.
719
01:11:40,335 --> 01:11:41,335
Ok.
720
01:11:41,535 --> 01:11:43,839
If the fan works, close him.
721
01:11:44,435 --> 01:11:45,965
And if it doesn't, what do we do?
722
01:11:47,228 --> 01:11:48,405
We will find something.
723
01:11:49,315 --> 01:11:50,315
Let's go.
724
01:11:54,875 --> 01:11:57,699
Well, do you remember that
maintenance path we saw?
725
01:11:57,801 --> 01:12:00,566
I bet that it gets electricity
from these panels.
726
01:12:00,955 --> 01:12:02,132
I'll close them all.
727
01:12:02,355 --> 01:12:03,944
Okay, we're starting.
728
01:13:11,815 --> 01:13:13,227
This should be enough.
729
01:14:46,005 --> 01:14:47,305
That was a bad idea.
730
01:16:32,374 --> 01:16:34,715
Fucking.
Here they are flooded.
731
01:16:51,435 --> 01:16:54,200
Come on, let's go.
I knew it was a bad idea.
732
01:16:56,155 --> 01:16:58,855
Minister of Culture in my Archbes.
733
01:18:54,311 --> 01:18:55,311
Jake!
734
01:18:56,124 --> 01:18:57,124
Jake!
735
01:19:35,495 --> 01:19:36,495
Jake!
736
01:19:44,541 --> 01:19:45,541
Jake!
737
01:19:46,654 --> 01:19:47,914
Are you well?
Jake!
738
01:19:50,635 --> 01:19:52,283
This is how you help the world.
739
01:19:54,968 --> 01:19:58,561
I wanted to tell you,
But August didn't let me.
740
01:19:59,221 --> 01:20:00,457
And he did well.
741
01:20:02,441 --> 01:20:05,658
America made two atomic
bombs that threw in Japan.
742
01:20:05,741 --> 01:20:08,389
The coarse and the baby
boy. But there was a third.
743
01:20:09,255 --> 01:20:10,595
They kept her for Moscow.
744
01:20:11,675 --> 01:20:15,146
If the Red Army did
not stop at the marjaria.
745
01:20:15,655 --> 01:20:16,293
Mona Lisa.
746
01:20:16,376 --> 01:20:21,200
This bomb had to go a long time
of- Stop, so they put a fire detonator.
747
01:20:21,495 --> 01:20:24,212
Without the built -in detonator,
This bomb cannot explode.
748
01:20:24,295 --> 01:20:26,252
So August takes the bomb, And you all
749
01:20:26,335 --> 01:20:28,652
else? August does not
want to use the bomb.
750
01:20:28,735 --> 01:20:30,392
He just wants to keep
her away from Volkov.
751
01:20:30,475 --> 01:20:31,652
And do you believe him?
752
01:20:32,795 --> 01:20:34,090
Do I have another option?
753
01:20:34,415 --> 01:20:37,312
You had a choice. You didn't
have to get me into this story.
754
01:20:37,395 --> 01:20:39,101
They would find it.
755
01:20:39,255 --> 01:20:40,550
You know it well, Jake.
756
01:20:40,935 --> 01:20:43,772
I trust August a little
more than Volkov.
757
01:20:43,855 --> 01:20:46,326
They are both a bunch of hypocrites.
758
01:20:48,195 --> 01:20:49,735
I trusted you, Dara.
759
01:20:51,195 --> 01:20:54,784
Look, for me everything is over.
760
01:20:56,528 --> 01:21:03,535
But if we manage to stop Volkov,
maybe someone else has a chance.
761
01:21:04,684 --> 01:21:08,096
And how many people
have to die to try to stop him?
762
01:21:11,535 --> 01:21:12,535
Jake, wait!
763
01:21:13,015 --> 01:21:16,255
Come on, stay and fight with us.
764
01:21:17,595 --> 01:21:20,595
Don't you realize that guys like
Volkov always win in the end?
765
01:21:21,095 --> 01:21:24,684
- They win, and the good ones are not ... - They always win in the end.
766
01:21:26,225 --> 01:21:27,225
Jake!
767
01:21:27,845 --> 01:21:28,845
Jake!
768
01:21:29,892 --> 01:21:30,892
Jake!
769
01:22:32,765 --> 01:22:33,765
Ok.
770
01:22:34,405 --> 01:22:35,065
Okay, look.
771
01:22:35,305 --> 01:22:37,065
This road leads to Kalais.
772
01:22:37,691 --> 01:22:38,928
August has a team there.
773
01:22:39,125 --> 01:22:42,052
And they are waiting to
carry Mona Lisa across.
774
01:22:42,471 --> 01:22:43,471
Did you understand?
775
01:22:43,925 --> 01:22:46,565
And he kept this well.
776
01:22:49,238 --> 01:22:50,533
Okay, good luck.
777
01:22:57,925 --> 01:22:59,514
It's not your war, Jake.
778
01:23:01,045 --> 01:23:02,365
It's not your war.
779
01:23:12,924 --> 01:23:14,395
Soldier, kept here.
780
01:23:20,148 --> 01:23:21,470
Funny, isn't it?
781
01:23:22,805 --> 01:23:24,805
Move, come!
782
01:23:29,220 --> 01:23:31,220
In your positions!
783
01:24:23,312 --> 01:24:24,530
Is that?
784
01:24:33,791 --> 01:24:34,791
General!
785
01:24:35,045 --> 01:24:36,281
The security detonator.
786
01:24:44,078 --> 01:24:45,318
Funny, isn't it?
787
01:24:46,585 --> 01:24:48,913
We were closed in cages
like the world's scum,
788
01:24:48,996 --> 01:24:51,645
To never see the light again.
789
01:24:52,998 --> 01:24:55,218
But that is precisely
this light released us.
790
01:24:55,645 --> 01:24:58,116
Now we are free and we
are governing their world.
791
01:24:59,544 --> 01:25:01,104
Let's go to Kalais.
792
01:25:01,605 --> 01:25:02,662
We will catch others afterwards.
793
01:25:02,745 --> 01:25:03,745
Move!
794
01:25:12,381 --> 01:25:13,441
Front!
795
01:26:19,811 --> 01:26:20,811
Dara!
796
01:26:27,661 --> 01:26:29,318
Oh, Dara.
797
01:26:29,581 --> 01:26:30,581
Dara.
798
01:26:30,768 --> 01:26:31,768
Dara.
799
01:26:32,148 --> 01:26:33,148
I am here.
800
01:26:33,175 --> 01:26:34,251
Keep.
801
01:26:36,686 --> 01:26:38,569
You were right, it made no sense.
802
01:26:39,611 --> 01:26:40,871
You didn't have to go back.
803
01:26:43,445 --> 01:26:45,165
Sorry I disappointed you.
804
01:26:46,084 --> 01:26:47,842
Sorry I got involved in it.
805
01:26:47,925 --> 01:26:49,690
You didn't get me involved anywhere.
806
01:26:50,592 --> 01:26:52,004
You got rid of me.
807
01:26:52,625 --> 01:26:54,214
But we have to go for this bomb.
808
01:26:54,951 --> 01:26:56,084
How;
809
01:26:57,448 --> 01:27:00,442
You said you can make a bomb
that will destroy a chariot, right?
810
01:27:00,525 --> 01:27:01,643
And the train?
811
01:27:02,212 --> 01:27:03,212
Jake.
812
01:27:03,485 --> 01:27:06,742
The train is turning to the city.
To arrive, a bridge must cross.
813
01:27:06,825 --> 01:27:09,697
I just have to take the detonator
and not let the train stop.
814
01:27:09,780 --> 01:27:11,657
And you will blast the bridge.
815
01:27:12,064 --> 01:27:13,064
Is that?
816
01:27:15,815 --> 01:27:17,110
Dara, you have to do it.
817
01:27:17,941 --> 01:27:20,647
But if it is to do it,
We have to do it now.
818
01:27:21,095 --> 01:27:22,154
Ok.
Ready?
819
01:27:22,575 --> 01:27:23,575
Yes.
Let's go.
820
01:27:24,308 --> 01:27:25,308
Can you walk?
821
01:27:26,941 --> 01:27:27,941
Yes.
822
01:27:32,105 --> 01:27:33,662
Dara, go.
Come.
823
01:27:33,745 --> 01:27:34,745
Ok.
824
01:28:06,954 --> 01:28:08,285
Fast, fast.
825
01:28:51,334 --> 01:28:52,874
Why are we so late? It is dark
826
01:28:53,173 --> 01:28:55,850
and visibility is bad. I have to go late.
827
01:28:55,934 --> 01:28:58,851
Once we cross the bridge
and get straight, I'll cover it.
828
01:28:58,934 --> 01:29:00,391
He won't like it.
829
01:29:00,481 --> 01:29:01,641
I do what I can!
830
01:29:02,749 --> 01:29:03,787
Stupid.
831
01:29:08,394 --> 01:29:10,853
We only have a little chance.
832
01:29:11,534 --> 01:29:13,794
I know.
We have to prevent it.
833
01:29:13,893 --> 01:29:14,893
Yes.
834
01:29:18,660 --> 01:29:19,331
Fucking.
835
01:29:19,414 --> 01:29:20,414
To.
836
01:29:33,914 --> 01:29:35,211
Turn right at the junction.
837
01:29:35,294 --> 01:29:36,127
Ok.
838
01:29:36,274 --> 01:29:37,274
Turn off the lights.
839
01:29:37,474 --> 01:29:38,474
Ok.
840
01:29:54,187 --> 01:29:55,187
Well;
841
01:29:55,659 --> 01:29:57,895
There is concern about visibility.
842
01:29:57,994 --> 01:30:02,067
I don't see any reason for concern.
843
01:30:02,647 --> 01:30:05,471
But the driver assured me that
he was doing everything he could.
844
01:30:05,562 --> 01:30:06,562
Truth;
845
01:30:07,670 --> 01:30:09,710
I think he underestimates himself.
846
01:30:09,794 --> 01:30:10,651
I think you're right.
847
01:30:10,734 --> 01:30:14,617
I think it takes a little
help to show his potential.
848
01:30:15,134 --> 01:30:16,294
Just like you.
849
01:30:17,801 --> 01:30:18,801
SAH-MAT.
850
01:30:20,633 --> 01:30:21,633
Again.
851
01:30:40,098 --> 01:30:44,584
I'm going late because
we have an atomic bomb!
852
01:30:45,984 --> 01:30:47,573
And that's all you can?
853
01:30:50,724 --> 01:30:52,136
Leave me on the bridge.
854
01:30:58,016 --> 01:30:59,134
Go to the bridge.
855
01:31:24,217 --> 01:31:25,217
And so?
856
01:31:25,284 --> 01:31:28,413
Some people just
need a little push.
857
01:33:22,145 --> 01:33:23,930
Maybe you should go to find him?
858
01:33:24,364 --> 01:33:26,659
There it is! And he
is waiting for you.
859
01:34:33,727 --> 01:34:37,327
Mona Lisa is very
big Bite for you!
860
01:34:38,194 --> 01:34:39,724
I didn't come for her.
861
01:34:39,834 --> 01:34:40,834
Who are you?
862
01:34:41,136 --> 01:34:42,549
Killer?
863
01:34:42,874 --> 01:34:43,874
No.
864
01:34:44,253 --> 01:34:45,548
I am just the bait.
865
01:34:56,921 --> 01:34:57,921
Nice beard.
866
01:35:07,917 --> 01:35:08,917
Fucking!
867
01:35:21,404 --> 01:35:22,971
Nice trick.
868
01:35:32,125 --> 01:35:33,125
Jake.
869
01:35:36,053 --> 01:35:37,053
Jake!
870
01:35:54,460 --> 01:35:55,699
Jake!
871
01:36:02,404 --> 01:36:03,404
Jake!
872
01:36:05,244 --> 01:36:06,244
What happened?
873
01:36:06,614 --> 01:36:07,374
Are you well?
874
01:36:07,458 --> 01:36:08,635
Yes, I am well.
875
01:36:08,824 --> 01:36:09,344
And you?
876
01:36:09,428 --> 01:36:10,428
And well.
877
01:36:11,103 --> 01:36:12,350
I'm glad to hear that.
878
01:36:12,434 --> 01:36:13,434
What?
879
01:36:15,794 --> 01:36:16,794
Look.
880
01:36:16,994 --> 01:36:17,994
Jake!
881
01:36:29,437 --> 01:36:32,676
SARE - ENGLAND
882
01:36:36,697 --> 01:36:37,599
My God, Jake.
883
01:36:37,683 --> 01:36:41,281
You look like you chewed you
up and had a herd of wolves.
884
01:36:41,365 --> 01:36:42,836
Yes, like that.
885
01:36:44,284 --> 01:36:46,755
Your fucking Mona Lisa is
at the bottom of a canyon.
886
01:36:47,663 --> 01:36:50,741
I don't know what the situation
is, But without it it can't explode.
887
01:36:50,824 --> 01:36:52,622
Fucking. Seems to have to find a
888
01:36:52,705 --> 01:36:55,121
new responsible Cultural looting.
889
01:36:55,204 --> 01:36:56,204
Or may not.
890
01:36:56,564 --> 01:36:58,861
Can I rest now?
891
01:36:58,951 --> 01:37:00,231
No, no, Jake.
892
01:37:00,504 --> 01:37:04,994
I can't imagine being so naive that
you think there are no other Volkov.
893
01:37:05,077 --> 01:37:06,077
No.
894
01:37:06,677 --> 01:37:09,148
No. I just hope you
are not one of them.
895
01:37:12,124 --> 01:37:14,948
Well, then it's time to sail, Jake.
896
01:37:22,484 --> 01:37:23,837
Rejoice your boat.
897
01:37:25,537 --> 01:37:28,773
I have to build a
kingdom to rule.
898
01:38:45,000 --> 01:38:53,236
Yield on dialogue แ 1 แ 3 แญ 4
แ แฐ 3 แ 0 แ [T 4 V T_E_A_M]
59914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.