All language subtitles for afterburn-2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:15,500 Yield on dialogue แ‘• 1 แ‘Ž 3 แ‘ญ 4 แ–‡ แ—ฐ 3 แ‘Ž 0 แ”• [T 4 V T_E_A_M] 2 00:00:45,134 --> 00:00:49,994 After the overwhelming before the revelation, 3 00:00:50,126 --> 00:00:54,606 I found everything and everyone, everywhere. 4 00:00:55,880 --> 00:00:56,998 I'm not saying it to get rid of it, but some 5 00:00:57,228 --> 00:00:59,736 called me the best treasure hunter in the world. 6 00:00:59,819 --> 00:01:01,996 There was nothing to find. 7 00:01:02,740 --> 00:01:05,308 Most of the time I was under the 8 00:01:05,391 --> 00:01:07,800 water, looking for things for centuries. 9 00:01:09,660 --> 00:01:14,060 I was working alone. I did the research and started on my own. 10 00:01:14,913 --> 00:01:16,325 But it suited me. 11 00:01:17,060 --> 00:02:01,119 I defined my fate and I didn't give an account to anyone. 12 00:01:20,833 --> 00:01:24,693 But everything changed when the solar flare hit. 13 00:01:27,400 --> 00:01:30,980 People sank into the dark and in chaos. 14 00:01:31,279 --> 00:01:33,992 All modern electronics stopped working. 15 00:01:35,126 --> 00:01:37,009 Most things were now useless. 16 00:01:38,500 --> 00:01:42,206 People believed that the governments would take control and make them. 17 00:01:42,613 --> 00:01:43,633 Worshipful cravings. 18 00:01:45,260 --> 00:01:47,805 The warriors took power, took over the local 19 00:01:48,559 --> 00:01:52,089 governments and occupied most of Europe. 20 00:01:53,368 --> 00:01:56,075 Six years after they thought 21 00:01:56,220 --> 00:01:58,809 everything would go well. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,738 I, of course, knew what was coming. 23 00:02:03,629 --> 00:02:05,982 The starvation cities became cemeteries. 24 00:02:06,737 --> 00:02:08,032 The money had no value. 25 00:02:08,570 --> 00:02:10,647 There were no medicines and fuel. 26 00:02:10,730 --> 00:02:12,170 And the illnesses were set. 27 00:02:13,950 --> 00:02:16,245 Maybe I was more prepared. 28 00:02:16,983 --> 00:02:18,631 I was born survivor. 29 00:02:19,390 --> 00:02:21,685 And very quickly I did what I always did. 30 00:02:22,030 --> 00:02:23,030 I found things. 31 00:02:24,789 --> 00:02:28,029 Only the world now was a much more dangerous place ... 32 00:02:33,966 --> 00:02:36,792 London - England 33 00:03:07,401 --> 00:03:14,408 TIGHT IN THE FUND OF FUNDS 34 00:05:30,417 --> 00:05:31,695 Very easy. 35 00:06:13,979 --> 00:06:19,240 O G. I. D. 36 00:06:57,179 --> 00:07:01,426 A. D. A. G. I. O. 37 00:07:23,726 --> 00:07:25,062 I caught you. 38 00:07:55,446 --> 00:07:56,446 Fine. 39 00:08:16,077 --> 00:08:17,077 Okay, fine. 40 00:08:18,260 --> 00:08:20,437 To see, the cops returned. 41 00:08:20,693 --> 00:08:21,693 Hi, dude. 42 00:08:22,126 --> 00:08:23,846 What are you doing here? 43 00:08:23,973 --> 00:08:24,973 Wait for a minute. 44 00:08:26,539 --> 00:08:28,657 You are not true police officers, Isn't it? 45 00:08:34,620 --> 00:08:36,140 What does the bag have? 46 00:08:36,960 --> 00:08:39,157 I think violin. Or can viola? 47 00:08:39,240 --> 00:08:40,117 Honestly, I don't know the difference. 48 00:08:40,200 --> 00:08:41,057 Why? Do you play? Give 49 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 it to me. 50 00:08:42,479 --> 00:08:43,891 No, you don't want it. 51 00:08:46,420 --> 00:08:48,009 But I'll give you what it has inside. 52 00:08:50,593 --> 00:08:52,954 I'll fill your mouth bullets. 53 00:08:54,100 --> 00:08:56,240 You will not catch us all. 54 00:08:57,167 --> 00:08:58,226 No, right. 55 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Only you. 56 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 And you. 57 00:09:03,233 --> 00:09:04,233 And you. 58 00:09:04,647 --> 00:09:06,000 And I'll shoot you ... 59 00:09:07,153 --> 00:09:09,153 And definitely you. 60 00:09:10,993 --> 00:09:12,433 Kids, catch him. 61 00:09:27,520 --> 00:09:29,351 Fucking. 62 00:09:33,758 --> 00:09:34,851 Fucking. 63 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Weak explosion. 64 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Eh. 65 00:10:57,490 --> 00:10:58,367 Did you 66 00:10:58,450 --> 00:10:58,776 find it? Yes. 67 00:10:58,963 --> 00:11:00,611 Just where you said. 68 00:11:00,730 --> 00:11:03,927 I sent some people there, But they returned with empty hands. 69 00:11:04,010 --> 00:11:05,716 Some didn't even come back. 70 00:11:06,432 --> 00:11:07,516 Strandivarius. 71 00:11:07,870 --> 00:11:09,753 Golden period, 1690 with 1700 ... 72 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 Excellent. 73 00:11:15,383 --> 00:11:17,583 King August has another job for you. 74 00:11:18,630 --> 00:11:20,160 Is it ... king now? 75 00:11:20,350 --> 00:11:21,030 They are royal. 76 00:11:21,150 --> 00:11:23,606 He thinks it's the safest way to come back all ... 77 00:11:23,630 --> 00:11:24,824 He wants to see you. 78 00:11:25,030 --> 00:11:26,752 Well, almost to die to find ... 79 00:11:26,835 --> 00:11:29,027 ... these violins for its majesty, So no, thank you. 80 00:11:29,110 --> 00:11:30,246 I will make my boat. 81 00:11:30,270 --> 00:11:31,756 He's ready to give you a reward. 82 00:11:32,489 --> 00:11:33,489 And even great. 83 00:11:33,930 --> 00:11:35,578 Enough for the boat of your dreams. 84 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 Where is this job? 85 00:11:40,010 --> 00:11:40,927 On the other side of the Channel. 86 00:11:41,010 --> 00:11:42,610 With what you have arranged with him. 87 00:11:42,710 --> 00:11:44,416 Just think of it, Jake ... 88 00:11:45,205 --> 00:11:46,970 It could be a new beginning. 89 00:11:47,093 --> 00:11:49,786 If I want a new beginning, I will not risk my life for her. 90 00:11:49,810 --> 00:11:51,167 No, we'll get you there safely. 91 00:11:51,250 --> 00:11:55,675 There he has nothing, only illnesses, Edm warriors and music. 92 00:11:56,168 --> 00:11:57,816 Thanks. But I was glad I saw you. 93 00:11:59,770 --> 00:12:00,379 Jake! 94 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 You look great. 95 00:12:02,350 --> 00:12:03,586 Your suit goes. 96 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 Refused. 97 00:12:18,136 --> 00:12:20,336 He prefers to make his boat. 98 00:12:23,523 --> 00:12:24,556 Do you believe it? 99 00:12:27,926 --> 00:12:29,816 It's a tragedy. 100 00:12:31,316 --> 00:12:33,247 Better to make an offer to Jake. 101 00:12:33,330 --> 00:12:35,511 An offer that will not be able to refuse. 102 00:13:52,366 --> 00:13:53,366 Oh, friend. 103 00:14:01,133 --> 00:14:02,653 Well, you're here. 104 00:14:03,751 --> 00:14:04,883 Yes. 105 00:14:05,360 --> 00:14:06,655 What is this, my boy? 106 00:14:06,892 --> 00:14:08,716 Mango Terry, your favorite. 107 00:14:10,821 --> 00:14:11,821 Yes. 108 00:14:12,199 --> 00:14:13,199 Good boy. 109 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Good boy. 110 00:14:15,580 --> 00:14:17,169 Do you like it, 111 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 my boy? Yes. 112 00:14:20,026 --> 00:14:21,026 Well done. 113 00:14:25,180 --> 00:14:26,856 Excellent oil. 114 00:16:12,112 --> 00:16:13,112 What are you doing here? 115 00:16:13,769 --> 00:16:14,769 Moor. 116 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 The king sent me. 117 00:16:18,473 --> 00:16:20,217 If it is for this job, Tell him I don't want her. 118 00:16:20,300 --> 00:16:21,359 Tell him alone. 119 00:16:21,900 --> 00:16:23,750 He is waiting for you in the landfill. 120 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 Well! 121 00:16:33,076 --> 00:16:34,312 Will you help me get down? 122 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 Well! 123 00:17:02,861 --> 00:17:03,861 Jake! 124 00:17:04,267 --> 00:17:05,166 Come in. 125 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Sat down. 126 00:17:06,562 --> 00:17:07,915 Sit, let's talk. 127 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Tell me ... 128 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 Tell me ... 129 00:17:16,779 --> 00:17:17,819 How are you doing? 130 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 What am I doing? 131 00:17:19,387 --> 00:17:22,192 I have hired many to do your job, but it seems like ... 132 00:17:22,275 --> 00:17:26,435 ... You're the only one who finds things that others can't. 133 00:17:27,001 --> 00:17:30,140 Is some special skill or charisma? 134 00:17:31,261 --> 00:17:32,457 Talking about charisma ... 135 00:17:32,540 --> 00:17:33,785 These strands. 136 00:17:34,060 --> 00:17:35,462 It's great. 137 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 Something divine. 138 00:17:38,753 --> 00:17:39,753 This music. 139 00:17:40,327 --> 00:17:42,457 It even makes a big man crying. 140 00:17:42,540 --> 00:17:44,195 You might have to start with food and 141 00:17:44,278 --> 00:17:46,477 clean water before trying to make a symphony orchestra. 142 00:17:46,560 --> 00:17:49,090 Do you think we are not trying to solve the problem of 143 00:17:50,020 --> 00:17:52,256 food, Jake? The guy says with his mouth full of steak. 144 00:17:52,606 --> 00:17:53,846 I only eat fish. 145 00:17:56,920 --> 00:17:59,337 Do you think that making this mess is an easy job? It's 146 00:17:59,420 --> 00:18:03,362 not like we can just hit our fingers and light the lights. 147 00:18:04,411 --> 00:18:06,676 All fucking infrastructure has been destroyed. 148 00:18:06,759 --> 00:18:09,656 Every day we melt at work to build everything from the beginning, 149 00:18:09,739 --> 00:18:14,890 and fighting with guys like the general Volkov trying to stop us. 150 00:18:16,040 --> 00:18:16,520 Yes, okay. 151 00:18:16,680 --> 00:18:19,697 This guy would not recognize culture, not even if he was beating him. 152 00:18:19,780 --> 00:18:21,200 He is an agent of chaos. 153 00:18:22,833 --> 00:18:25,775 He wants to see the world burn and rule the ashes. 154 00:18:26,559 --> 00:18:28,501 And you see it differently ... 155 00:18:30,340 --> 00:18:31,473 Cynicism. 156 00:18:32,033 --> 00:18:33,975 Believe me when I tell you, Jake. 157 00:18:34,580 --> 00:18:36,639 It's not a job I wanted. 158 00:18:37,397 --> 00:18:39,857 When the flare hit, We lost our humanity. 159 00:18:39,940 --> 00:18:42,058 You saw yourself what people did in the dark. 160 00:18:42,160 --> 00:18:45,390 No one expected that the world would collapse so fast. 161 00:18:47,453 --> 00:18:48,512 The world panicked. 162 00:18:49,420 --> 00:18:51,185 Some became barbarians. 163 00:18:52,140 --> 00:18:53,493 Look at you. 164 00:18:53,800 --> 00:18:55,874 These Fildish Towers you build ... 165 00:18:55,957 --> 00:18:58,497 ... keep the barbarians out to be safe. 166 00:18:58,580 --> 00:19:01,639 Not everyone is as inventive as you, Jake. 167 00:19:01,760 --> 00:19:05,411 They do not have your abilities and courage to survive in this new world. 168 00:19:06,080 --> 00:19:07,316 Need protection. 169 00:19:08,220 --> 00:19:11,455 Without these walls, Many more would be dead. 170 00:19:11,920 --> 00:19:13,077 And what about those outside the wall? 171 00:19:13,160 --> 00:19:14,397 What about those hiding? 172 00:19:14,480 --> 00:19:15,337 Do you leave them 173 00:19:15,420 --> 00:19:16,773 in? Everyone is welcome, Jake. 174 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Even you. 175 00:19:27,120 --> 00:19:31,520 Minister Fuentes told me that you do not want to cross the Channel. 176 00:19:31,780 --> 00:19:32,480 No, I don't want to. 177 00:19:32,564 --> 00:19:34,220 I am vertically opposed. 178 00:19:34,960 --> 00:19:37,843 Maybe because you haven't seen the big picture yet. 179 00:19:39,410 --> 00:19:40,717 I don't want to see the big picture. 180 00:19:40,800 --> 00:19:43,134 The big picture is ugly and tough. 181 00:19:45,586 --> 00:19:46,786 Not entirely. 182 00:19:47,040 --> 00:19:51,404 We make great efforts to bring back the beauty to the world. 183 00:19:52,992 --> 00:19:54,463 You're a free man, Jake. 184 00:19:56,106 --> 00:19:57,106 Unattached. 185 00:19:59,186 --> 00:20:00,892 You don't give an account to anyone. 186 00:20:01,133 --> 00:20:02,604 I only need the wind. 187 00:20:03,260 --> 00:20:06,084 I just want to take my boat and leave this mess behind me. 188 00:20:08,870 --> 00:20:11,690 These people and I, We want our own world, Jake. 189 00:20:11,970 --> 00:20:14,912 And what is supposed to hunt for you this time? 190 00:20:16,890 --> 00:20:18,063 The only one. 191 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Mona Lisa? 192 00:20:22,370 --> 00:20:24,167 Throughout its fucking beauty. 193 00:20:26,056 --> 00:20:28,516 I don't want to spoil your mood, You are great. 194 00:20:29,230 --> 00:20:31,607 But Paris was one of the first cities to be burned. 195 00:20:31,690 --> 00:20:32,172 Of course. 196 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 Of course. 197 00:20:34,456 --> 00:20:36,398 But there is something you may not know. 198 00:20:36,870 --> 00:20:40,450 When the flare hit, the French government carried all national treasures 199 00:20:40,533 --> 00:20:44,131 in a secret shelter. 200 00:20:44,810 --> 00:20:48,970 Everything, from artworks to the president's dinnerware. 201 00:20:52,166 --> 00:20:53,990 And how is I supposed to get 202 00:20:54,866 --> 00:20:57,925 there? With the royal plane, with pilot the royal pilot. 203 00:20:59,760 --> 00:21:00,996 And will I get the boat? With all 204 00:21:01,935 --> 00:21:04,288 the necessary supplies and food. 205 00:21:04,673 --> 00:21:06,513 Ill, I'll give you a title. 206 00:21:07,965 --> 00:21:11,525 Well, if Fuentes is Minister of Defense ... 207 00:21:12,635 --> 00:21:16,613 ... And you king, what are you going to do me? 208 00:21:19,376 --> 00:21:21,906 General Manager of Cultural Lullage. 209 00:21:38,526 --> 00:21:39,526 Oh, friend. 210 00:21:39,607 --> 00:21:40,607 Yes. 211 00:21:42,767 --> 00:21:43,767 Yes. 212 00:21:44,280 --> 00:21:45,697 I won't miss much, dude. 213 00:21:45,780 --> 00:21:47,545 I'll come back before you understand. 214 00:21:58,966 --> 00:21:59,966 How are you? 215 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 Well I'm, yes. 216 00:22:01,673 --> 00:22:02,673 You; 217 00:22:04,114 --> 00:22:05,857 I think this is a very bad idea. 218 00:22:05,940 --> 00:22:07,857 You always do a little bit. 219 00:22:07,940 --> 00:22:11,668 Yes, since I always do it, then why do I go to the worst part of the planet? 220 00:22:14,193 --> 00:22:16,723 I left plenty of food and water in the tumor. 221 00:22:18,820 --> 00:22:21,644 Do you promise that you will take care of him if I do not 222 00:22:22,297 --> 00:22:24,709 come back? I have no one else to ask. 223 00:22:26,707 --> 00:22:29,002 I think the Somoki doesn't get me on. 224 00:22:30,860 --> 00:22:32,743 I'm not sure she trusts you. 225 00:22:37,986 --> 00:22:39,266 I will try not to die. 226 00:22:41,676 --> 00:22:43,500 Be careful until I come back. 227 00:22:43,869 --> 00:22:44,869 Everything. 228 00:23:33,230 --> 00:23:34,878 It is breathtaking, huh? 229 00:23:36,808 --> 00:23:38,476 Yes, this is very nice here. 230 00:23:42,037 --> 00:23:43,037 Are we going with that? 231 00:23:44,376 --> 00:23:45,376 Yes. 232 00:23:45,590 --> 00:23:46,590 Is it safe? 233 00:23:47,290 --> 00:23:49,417 Technically, no ... it's full of bullet holes. 234 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 These? 235 00:23:50,750 --> 00:23:52,208 No, these are from last week. 236 00:23:52,291 --> 00:23:54,174 A little disagreement with the kids. 237 00:23:55,630 --> 00:23:56,748 The king waits. 238 00:23:57,443 --> 00:23:58,443 Don't be late. 239 00:24:02,858 --> 00:24:05,041 We will leave you in the dark. 240 00:24:05,170 --> 00:24:09,047 Your throwing point is here, Near this hamlet. 241 00:24:09,367 --> 00:24:12,366 According to our information, It is pure of guerrillas. 242 00:24:12,790 --> 00:24:16,579 Then you have to go north, to Saint-Cake. 243 00:24:17,370 --> 00:24:20,959 It is occupied city, So you have to move quietly. 244 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Like a whisper. 245 00:24:23,010 --> 00:24:25,288 Like fucking mouse. 246 00:24:25,550 --> 00:24:31,450 Arrived at the city center, That's where our contact will find you. 247 00:24:36,643 --> 00:24:37,643 City center. 248 00:24:39,796 --> 00:24:41,208 It's pretty much. 249 00:24:41,690 --> 00:24:42,846 How will I find them in the hell? 250 00:24:42,870 --> 00:24:44,427 Don't worry. They will find you. 251 00:24:44,510 --> 00:24:46,970 Everything is extremely confidential, in mugs. 252 00:24:47,837 --> 00:24:49,490 Only for those who know. 253 00:24:49,630 --> 00:24:51,336 Yes, I must know. 254 00:24:52,530 --> 00:24:53,766 What do you need to know? I need 255 00:24:54,130 --> 00:24:56,619 to know how I will get away from there. 256 00:24:56,702 --> 00:25:00,910 The guerrillas will contact me as soon as you take it, did you 257 00:25:01,310 --> 00:25:05,546 understand? And I will send you the escape equipment three hours later. 258 00:25:06,769 --> 00:25:07,769 Three hours. 259 00:25:08,462 --> 00:25:11,228 - Be well. - You know, this plane is full of holes. 260 00:25:11,311 --> 00:25:12,606 I didn't notice it. 261 00:25:13,790 --> 00:25:16,135 We fly at ten in the evening. 262 00:25:16,677 --> 00:25:17,677 My man. 263 00:25:24,610 --> 00:25:25,610 Ok. 264 00:25:30,740 --> 00:25:32,623 Okay, all ready, let's go. 265 00:25:35,800 --> 00:25:38,852 Okay, your belts are damaged. 266 00:25:39,200 --> 00:25:40,377 Come on, dude. 267 00:25:40,460 --> 00:25:43,417 This cheap nylon will not help you if we fall, right? 268 00:25:43,500 --> 00:25:45,460 Well, let's do it. 269 00:26:28,147 --> 00:26:31,442 - All right? - Yes, I just do some calculations. 270 00:26:32,430 --> 00:26:35,267 Yes, I'm not sure if this index works properly. 271 00:26:35,350 --> 00:26:36,426 I say let's say it. 272 00:26:36,450 --> 00:26:38,407 I thought we were going to stay in the middle of the road, so ... 273 00:26:38,490 --> 00:26:41,707 Oh, better forums the parachute, For good and for bad. 274 00:26:41,790 --> 00:26:42,790 Ok. 275 00:26:53,870 --> 00:26:55,567 I'm pulling this to open the parachute, right? 276 00:26:55,650 --> 00:26:58,150 Wait. Don't you do it again? 277 00:26:59,263 --> 00:27:00,263 No. 278 00:27:00,362 --> 00:27:01,530 Fucking amateur. 279 00:27:01,970 --> 00:27:04,650 Yes. You have to pull this belt. 280 00:27:05,510 --> 00:27:06,367 Where to pull him? 281 00:27:06,450 --> 00:27:09,392 I don't know. Probably before you hit the ground. 282 00:27:10,210 --> 00:27:12,550 Calm down. Eat something. 283 00:27:13,010 --> 00:27:15,246 I take you from a graphic route, okay? 284 00:27:16,910 --> 00:27:18,910 He starts and shakes, dude. 285 00:27:23,630 --> 00:27:25,587 Ok. Calm down. 286 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 Yes. 287 00:28:11,080 --> 00:28:12,937 Fucking! Keep strong, dude! 288 00:28:13,021 --> 00:28:14,524 They look like Volkov's men. 289 00:28:14,607 --> 00:28:17,364 Welcome to France, bastards. 290 00:28:21,187 --> 00:28:22,926 Okay, we'll do it as follows. 291 00:28:23,010 --> 00:28:24,408 I will try to fly from this side, 292 00:28:24,491 --> 00:28:26,653 But you have to jump a little earlier. 293 00:28:26,736 --> 00:28:27,749 I understood. 294 00:28:28,871 --> 00:28:30,274 Get ready to jump, Watch out for the belt. 295 00:28:30,357 --> 00:28:32,828 Once your parachute opens, pull right away. 296 00:28:33,458 --> 00:28:34,458 I understood. 297 00:28:34,797 --> 00:28:39,110 We will go down to 4,000 feet together and then you have to jump. 298 00:28:39,193 --> 00:28:41,087 - Did you catch it? - Yes. 299 00:28:48,954 --> 00:28:50,020 I'm ready. 300 00:28:52,809 --> 00:28:54,104 Come on dude. 301 00:28:54,947 --> 00:28:56,052 As soon as I open it, pull. 302 00:28:56,135 --> 00:28:57,198 Fucking. 303 00:28:58,085 --> 00:29:00,179 I knew it was a bad idea. 304 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 What? 305 00:29:06,866 --> 00:29:10,390 Come on dude. Jump! 306 00:29:31,851 --> 00:29:32,851 Fucking. 307 00:29:51,269 --> 00:29:54,306 Well, that was really a bad idea. 308 00:30:49,275 --> 00:30:50,579 Motionless! 309 00:30:56,425 --> 00:30:58,175 Be careful! 310 00:30:58,578 --> 00:31:00,578 Let's go over them. 311 00:31:01,807 --> 00:31:03,434 Grab them. 312 00:31:07,970 --> 00:31:09,298 Front! 313 00:31:11,480 --> 00:31:14,671 Be careful! Front! 314 00:31:18,486 --> 00:31:21,093 Goodbye and good luck. They are waiting for you ... 315 00:31:21,409 --> 00:31:22,880 Saint-Cake is west of here! 316 00:31:34,789 --> 00:31:38,091 Show me your ass! I'll show you my disgusting face! 317 00:31:41,722 --> 00:31:42,722 Next! 318 00:31:44,849 --> 00:31:46,049 Sit down, junk. 319 00:31:53,042 --> 00:31:56,202 It's hard to find a worthy opponent. 320 00:31:58,772 --> 00:32:01,282 This game has taught me a lot. 321 00:32:02,642 --> 00:32:07,102 But the most important lesson is that you have to respect a strong opponent. 322 00:32:10,209 --> 00:32:13,386 You know, I learned chess in prison. 323 00:32:14,209 --> 00:32:18,209 And prison is in itself a kind of gladiators. 324 00:32:18,808 --> 00:32:22,868 One challenge after another, Always a battle for power. 325 00:32:24,629 --> 00:32:28,229 At first it was scary. 326 00:32:30,088 --> 00:32:34,529 When I discovered chess, I found something that changed my life. 327 00:32:35,489 --> 00:32:40,009 Playing with better than me, I became better too. 328 00:32:42,169 --> 00:32:45,226 Only when I encountered superior, I improved. 329 00:32:45,309 --> 00:32:48,869 And that's exactly what I'm asking for from you. 330 00:32:50,316 --> 00:32:53,189 Give your best self! 331 00:33:23,553 --> 00:33:26,603 You don't know how to play, right? 332 00:33:34,425 --> 00:33:35,425 Next! 333 00:33:41,065 --> 00:33:45,128 Volkov. One of our heavy weapons hit an airplane an hour ago. 334 00:33:45,211 --> 00:33:45,849 What model? 335 00:33:46,089 --> 00:33:49,148 Single engine. Probably Altinov. Court of parachute ... 336 00:33:51,842 --> 00:33:52,842 Ok. 337 00:33:53,035 --> 00:33:57,589 Send a message to each gang, Every informant, every soldier. 338 00:33:57,673 --> 00:34:00,438 A thousand bullets to anyone who finds our guest. 339 00:34:01,569 --> 00:34:03,052 And prepare the train. 340 00:34:09,881 --> 00:34:11,319 How far is it? 341 00:34:11,472 --> 00:34:14,414 80 kilometers. They saw him near Saint-Cake. 342 00:35:47,068 --> 00:35:52,899 The distribution of a lunch for loyal citizens will take place at 4pm. 343 00:35:53,698 --> 00:35:56,678 The traffic ban remains in force. 344 00:35:57,579 --> 00:36:04,586 The breach of General Volkov's rules will have immediate and serious consequences. 345 00:36:22,627 --> 00:36:25,635 The show is over. Evaciate the square. 346 00:36:53,742 --> 00:36:54,742 Well, you! 347 00:36:57,634 --> 00:36:58,994 Hello, guys. 348 00:37:00,408 --> 00:37:01,508 Leave the bag down. 349 00:37:02,969 --> 00:37:04,406 Kids, I don't want problems. 350 00:37:04,489 --> 00:37:05,549 Leave the bag down. 351 00:37:51,842 --> 00:37:53,022 You're dead. 352 00:38:00,612 --> 00:38:02,097 Probably you are my contact. 353 00:38:02,391 --> 00:38:03,648 Well done, genius. 354 00:38:03,852 --> 00:38:04,852 Jake? 355 00:38:04,979 --> 00:38:05,979 Yes. 356 00:38:06,099 --> 00:38:08,016 I could arrange it on my own. 357 00:38:08,099 --> 00:38:08,982 Please. 358 00:38:09,072 --> 00:38:11,256 After you were here all the time, Why didn't you do 359 00:38:11,339 --> 00:38:13,899 something earlier? I just wanted to see if you can get them out. 360 00:38:13,972 --> 00:38:15,384 I can take care of myself. 361 00:38:15,532 --> 00:38:16,932 Andrea. Follow me. 362 00:38:24,519 --> 00:38:25,618 This is disgusting. 363 00:38:25,859 --> 00:38:27,494 Okay, now that I have arranged you, do it 364 00:38:27,577 --> 00:38:29,816 quickly, because they will be looking for them soon. 365 00:38:29,899 --> 00:38:31,756 Why do you cut their neck? My 366 00:38:31,839 --> 00:38:33,251 father was a butcher. 367 00:38:33,459 --> 00:38:33,919 Come. 368 00:38:34,039 --> 00:38:35,699 Don't stand there, don't look back. 369 00:38:36,059 --> 00:38:37,236 Look on the floor. 370 00:40:42,790 --> 00:40:43,692 Is he? 371 00:40:43,775 --> 00:40:44,834 He is. 372 00:40:45,869 --> 00:40:46,869 Bleed. 373 00:40:47,036 --> 00:40:48,742 We have to do something. 374 00:40:48,889 --> 00:40:49,722 Welcome. 375 00:40:49,909 --> 00:40:50,309 Thanks. 376 00:40:50,569 --> 00:40:51,666 Do you want 377 00:40:51,749 --> 00:40:51,989 something to eat? No. 378 00:40:52,395 --> 00:40:53,712 Maybe something you 379 00:40:53,929 --> 00:40:55,289 drink? No. No, thank you. 380 00:40:55,389 --> 00:40:57,747 Father, with all the respect, as soon as I flew into a war zone, I 381 00:40:57,771 --> 00:41:00,549 jumped off a plane for the first time in my life, almost hitting me 382 00:41:00,749 --> 00:41:04,514 with a chariot, I was attacked by soldiers and she was just looking. 383 00:41:04,665 --> 00:41:06,668 So I want to get into the roast. 384 00:41:06,752 --> 00:41:09,105 Tell me where to go, and I'll go. 385 00:41:09,795 --> 00:41:11,619 Patience is virtue, my son. 386 00:41:12,715 --> 00:41:13,833 One by one. 387 00:41:19,922 --> 00:41:21,696 Dom and Lulu found this map. 388 00:41:22,509 --> 00:41:25,049 They were just executed in the square. 389 00:42:03,058 --> 00:42:04,358 Yes, of course. 390 00:42:13,579 --> 00:42:14,579 Is that, then? 391 00:42:15,012 --> 00:42:16,012 That's it. 392 00:42:17,252 --> 00:42:18,252 Ghost area. 393 00:42:21,419 --> 00:42:22,419 What? 394 00:42:22,679 --> 00:42:24,940 This is a pure garden. 395 00:42:26,639 --> 00:42:27,779 What is it? 396 00:42:28,879 --> 00:42:30,740 It can be code. 397 00:42:31,246 --> 00:42:32,423 I will prepare the car. 398 00:42:33,419 --> 00:42:33,957 Care it to you. 399 00:42:34,333 --> 00:42:35,432 Ok. 400 00:42:36,412 --> 00:42:37,532 Come with me. 401 00:42:54,248 --> 00:42:55,408 Do you like it? 402 00:42:58,529 --> 00:42:59,529 The table. 403 00:43:02,555 --> 00:43:04,155 Yes, yes. 404 00:43:05,308 --> 00:43:08,698 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 405 00:43:11,195 --> 00:43:13,595 You're really as good as August says. 406 00:43:14,449 --> 00:43:15,449 What does he say? 407 00:43:15,724 --> 00:43:17,906 Says you are the best. 408 00:43:18,509 --> 00:43:19,509 And I'm. 409 00:43:21,309 --> 00:43:25,470 No, I'm not one of the precious assets of August. 410 00:43:25,855 --> 00:43:30,015 The power of August reaches here. 411 00:43:31,295 --> 00:43:33,178 This here, I have nothing to numb. 412 00:43:33,608 --> 00:43:34,608 Ready; 413 00:43:34,869 --> 00:43:35,869 Yes. 414 00:43:39,082 --> 00:43:40,082 Ok. 415 00:43:43,002 --> 00:43:45,355 Trust is more important than power for me. 416 00:43:46,136 --> 00:43:47,431 I don't trust August. 417 00:43:47,828 --> 00:43:49,564 Then why are you here? 418 00:43:51,115 --> 00:43:52,998 That's what I wonder too. 419 00:43:56,302 --> 00:43:59,126 Like everyone, August has something you want. 420 00:44:00,342 --> 00:44:01,782 One of his assets. 421 00:44:03,669 --> 00:44:04,669 Yes. 422 00:44:05,042 --> 00:44:06,042 And you? 423 00:44:06,452 --> 00:44:06,906 I; 424 00:44:06,989 --> 00:44:11,884 I'm here to make sure you get from point A to point b. 425 00:44:12,008 --> 00:44:13,008 Truth; 426 00:44:16,559 --> 00:44:17,039 Fucking. 427 00:44:17,179 --> 00:44:18,179 Let's go. 428 00:44:43,199 --> 00:44:44,199 Father. 429 00:44:45,682 --> 00:44:48,476 It is very important to get there first. 430 00:44:48,560 --> 00:44:49,617 Will you not 431 00:44:49,919 --> 00:44:50,462 come with us? No. 432 00:44:50,692 --> 00:44:52,802 Everyone has their own way to redemption. 433 00:44:53,178 --> 00:44:55,767 My job is to save you time. 434 00:44:56,332 --> 00:44:59,312 And yours is to believe in your courage. 435 00:44:59,939 --> 00:45:01,763 The whole city is blocked. 436 00:45:02,052 --> 00:45:03,817 Volkov has put a tank on every road. 437 00:45:03,939 --> 00:45:07,251 You have to go through the old factory and go out on the east road. 438 00:45:17,639 --> 00:45:19,439 I love this piece, I love it. 439 00:45:19,528 --> 00:45:20,436 Go in the name of God. 440 00:45:20,519 --> 00:45:21,352 Indeed, Father. 441 00:45:21,499 --> 00:45:23,259 Everyone in church, go out! 442 00:45:23,959 --> 00:45:27,359 Get out immediately with your hands high! 443 00:45:27,691 --> 00:45:29,162 God knows who can be. 444 00:45:30,345 --> 00:45:31,425 Get out immediately! 445 00:45:31,819 --> 00:45:32,979 Wherever you are! 446 00:45:33,079 --> 00:45:34,079 Ok. 447 00:45:34,299 --> 00:45:35,299 Thanks. 448 00:45:36,752 --> 00:45:38,870 I look forward to seeing what will happen next. 449 00:45:53,691 --> 00:45:55,103 Good evening, gentlemen. 450 00:45:57,039 --> 00:45:58,219 In our health. 451 00:45:58,519 --> 00:45:59,696 We know who you are. 452 00:46:00,239 --> 00:46:01,769 We know what's going on here. 453 00:46:02,406 --> 00:46:04,112 You can't hide anymore, priest. 454 00:46:05,545 --> 00:46:06,905 I have nothing to hide. 455 00:46:08,092 --> 00:46:09,132 God sees everything. 456 00:46:09,459 --> 00:46:10,459 Where are the others? 457 00:46:10,732 --> 00:46:11,732 The others? 458 00:46:12,492 --> 00:46:13,616 There is no one else here. 459 00:46:13,699 --> 00:46:14,699 Only me. 460 00:46:19,259 --> 00:46:21,976 All they will find there is the work of God. 461 00:46:23,499 --> 00:46:26,509 The church is closed now, But you 462 00:46:26,592 --> 00:46:29,867 can enter if you want to confess your sins. 463 00:46:30,798 --> 00:46:31,938 I'm atheist. 464 00:46:32,419 --> 00:46:33,419 Obviously. 465 00:46:33,846 --> 00:46:35,199 Maybe it's better like that. 466 00:46:36,059 --> 00:46:40,439 Because forgiveness of sins requires moral consciousness and the will to improve. 467 00:46:41,239 --> 00:46:43,979 Characteristics that you obviously don't have. 468 00:46:45,679 --> 00:46:51,179 Because you are part of the darkness that spreads into this tormented world. 469 00:46:52,784 --> 00:46:55,643 And you ... you won't win. 470 00:47:00,638 --> 00:47:03,578 May God forgive me for what I will do now. 471 00:47:06,039 --> 00:47:07,039 Motionless! 472 00:47:09,078 --> 00:47:10,431 Get out of the car! 473 00:47:10,515 --> 00:47:13,555 I would like to quote the revelation, Chapter three, subparagraph 57. 474 00:47:37,449 --> 00:47:39,794 You didn't have to do that. 475 00:47:40,269 --> 00:47:43,549 You didn't have to do that ... Don't push, I won't feed him! 476 00:47:43,769 --> 00:47:45,645 Fucking, fucking! 477 00:47:46,927 --> 00:47:48,195 Fucking priest! 478 00:47:48,649 --> 00:47:50,120 Really, fucking pope! 479 00:47:52,222 --> 00:47:53,267 By the way, you are a lame. 480 00:47:53,350 --> 00:47:55,152 Belt belt. 481 00:47:55,649 --> 00:47:56,649 Yes, yes. 482 00:48:03,899 --> 00:48:04,939 Open the cell. 483 00:48:05,239 --> 00:48:06,945 Breathe the fucking door! 484 00:48:13,559 --> 00:48:14,799 Take us out of! 485 00:48:15,079 --> 00:48:16,079 Fire! 486 00:48:19,059 --> 00:48:20,059 Keep! 487 00:48:22,712 --> 00:48:24,152 Follow them! 488 00:48:24,459 --> 00:48:25,459 Come! 489 00:48:25,999 --> 00:48:27,705 We just jumped over a chariot? 490 00:48:28,439 --> 00:48:30,204 We just jumped over chariot. 491 00:48:37,184 --> 00:48:40,280 Bosses, check the connections. 492 00:48:40,478 --> 00:48:41,478 No. 493 00:48:41,559 --> 00:48:42,736 We pass straight. 494 00:48:44,119 --> 00:48:45,726 What the hell is this? 495 00:48:54,792 --> 00:48:55,969 It's a bulletproof. 496 00:49:02,018 --> 00:49:03,592 Fire! 497 00:49:13,654 --> 00:49:15,654 Turn right. 498 00:49:25,296 --> 00:49:26,360 Where; 499 00:49:26,515 --> 00:49:27,515 Get into that tunnel. 500 00:49:38,924 --> 00:49:41,004 Faster! 501 00:49:54,675 --> 00:49:55,675 Brakes! 502 00:50:04,203 --> 00:50:06,234 How many tanks does this guy have? 503 00:50:10,109 --> 00:50:10,509 Jake! 504 00:50:10,649 --> 00:50:11,649 Fucking! 505 00:50:31,565 --> 00:50:32,565 They surrounded us. 506 00:50:37,019 --> 00:50:38,421 Now there will be a mess. 507 00:50:52,907 --> 00:50:55,886 - Right is, right! - I'm not afraid of them. 508 00:50:57,945 --> 00:50:59,339 I am more worried about it. 509 00:51:14,888 --> 00:51:16,604 Left, left, left! 510 00:51:35,270 --> 00:51:37,270 - Tank! - I know. 511 00:51:40,219 --> 00:51:42,939 - Jake! - I know. 512 00:51:45,235 --> 00:51:46,886 - Jake! - I know! 513 00:51:55,066 --> 00:51:56,338 This fucking August. 514 00:51:57,614 --> 00:52:00,412 Bastard told me to find the fucking Mona Lisa. 515 00:52:00,539 --> 00:52:02,097 Throughout its fucking greatness. 516 00:52:02,180 --> 00:52:04,929 And he made me a rotten minister. 517 00:52:05,199 --> 00:52:06,459 Come on, let's go! 518 00:52:06,759 --> 00:52:08,524 King in my arches. 519 00:52:26,971 --> 00:52:29,442 What new from our guerrilla friends? 520 00:52:29,939 --> 00:52:34,410 Jake and Dara go to Swu's military base for their mission. 521 00:52:34,612 --> 00:52:35,612 Unfortunately, 522 00:52:36,965 --> 00:52:39,613 Father Samson fell fighting for our purpose. 523 00:52:41,505 --> 00:52:43,265 And it's a gentle purpose. 524 00:52:44,925 --> 00:52:46,905 Let's rest in peace. 525 00:52:47,872 --> 00:52:48,872 You are great. 526 00:52:56,265 --> 00:52:58,030 I have a question for you. 527 00:52:58,114 --> 00:52:59,114 Say. 528 00:52:59,299 --> 00:53:02,156 Because the hell are you all ready to die, 529 00:53:02,239 --> 00:53:03,946 Just to find this table? 530 00:53:04,119 --> 00:53:05,119 What do you care about? 531 00:53:05,959 --> 00:53:08,036 You will get your 532 00:53:08,119 --> 00:53:09,119 money, isn't you? I don't understand. 533 00:53:10,239 --> 00:53:11,768 It's a nice work of art, but all 534 00:53:11,851 --> 00:53:13,876 this story is a bit exaggerated. 535 00:53:13,959 --> 00:53:14,959 Well, 536 00:53:15,645 --> 00:53:19,349 Some likes the tables, In others sailing. 537 00:53:22,719 --> 00:53:23,719 August. 538 00:53:27,425 --> 00:53:29,249 I am very sorry for Father Samson. 539 00:53:32,784 --> 00:53:35,644 I knew Father Samson for a long time. 540 00:53:35,998 --> 00:53:38,116 Long before the solar flashes. 541 00:53:39,846 --> 00:53:42,407 Made a great sacrifice for our purpose. 542 00:53:45,191 --> 00:53:46,956 Yes, that's why I'm talking. 543 00:53:47,040 --> 00:53:49,016 All this hassle for a table? 544 00:53:49,099 --> 00:53:50,217 It is not reasonable. 545 00:53:50,978 --> 00:53:52,194 The issue is Volkov. 546 00:53:55,679 --> 00:53:57,562 What does he have to do with Mona Lisa? 547 00:53:59,444 --> 00:54:02,225 Volkov is also looking for this treasury number 2. 548 00:54:02,479 --> 00:54:03,816 And if he gets there before us, 549 00:54:03,899 --> 00:54:05,429 Everything inside will be his. 550 00:54:06,425 --> 00:54:08,661 They left there much more than simple works of art. 551 00:54:09,851 --> 00:54:11,015 Food, equipment, 552 00:54:12,352 --> 00:54:13,352 arms. 553 00:54:15,105 --> 00:54:16,105 That's why ... 554 00:54:16,539 --> 00:54:18,010 That's why it should ... 555 00:54:18,259 --> 00:54:19,788 ... to get you out of there? 556 00:54:19,839 --> 00:54:20,839 What? 557 00:54:20,899 --> 00:54:21,899 Yes, exactly. 558 00:54:23,812 --> 00:54:26,036 So if we catch him, You take up arms, 559 00:54:26,119 --> 00:54:28,412 Augustus his painting and ... 560 00:54:28,918 --> 00:54:30,036 ... I my boat. 561 00:54:31,299 --> 00:54:32,299 Exactly. 562 00:54:48,295 --> 00:54:49,135 Hi, Jake. 563 00:54:49,219 --> 00:54:50,219 Hi. 564 00:54:50,339 --> 00:54:51,339 Well, no matter what it 565 00:54:51,559 --> 00:54:52,996 ends, I really hope to 566 00:54:53,079 --> 00:54:55,432 find what you are looking for. 567 00:54:56,512 --> 00:54:58,042 I made this little boat. 568 00:54:58,139 --> 00:54:58,719 Thanks. 569 00:54:59,019 --> 00:54:59,809 It's nice. 570 00:54:59,899 --> 00:55:01,856 My grandmother taught me to do Origami. 571 00:55:01,939 --> 00:55:05,351 We made a lot of it and let others find them. 572 00:55:05,519 --> 00:55:07,096 I also know how to make a bomb, 573 00:55:07,179 --> 00:55:09,238 A bomb big enough to destroy a tank. 574 00:55:11,339 --> 00:55:12,339 Wow. 575 00:55:12,712 --> 00:55:17,066 Well, that's nice, But nowadays, unfortunately, more useful. 576 00:55:17,679 --> 00:55:18,679 Yes. 577 00:55:18,819 --> 00:55:19,819 Ok. 578 00:55:19,925 --> 00:55:21,018 Let's go. 579 00:56:00,910 --> 00:56:02,852 Sir, we are approaching the city, Volkov. 580 00:56:02,959 --> 00:56:03,959 Fine. 581 00:56:25,783 --> 00:56:27,639 What did you get in hand? 582 00:56:29,578 --> 00:56:31,167 We were more of them, sir. 583 00:56:31,859 --> 00:56:34,896 - But they resisted. - That old man? 584 00:56:36,585 --> 00:56:38,174 Yes, that fucking priest. 585 00:56:41,255 --> 00:56:42,903 But there were others there, sir. 586 00:56:43,969 --> 00:56:44,969 How many? 587 00:56:46,909 --> 00:56:47,909 Two. 588 00:56:48,709 --> 00:56:50,626 And they had a large semi -truck. 589 00:56:50,709 --> 00:56:52,669 A fucking flying semi -truck. 590 00:56:53,569 --> 00:56:56,709 And you had tanks ... and 20 men? 591 00:56:56,829 --> 00:56:58,477 They surprised us, sir. 592 00:56:58,649 --> 00:57:00,120 They appeared from nowhere. 593 00:57:00,529 --> 00:57:02,529 A sick guy and a girl. 594 00:57:03,842 --> 00:57:04,942 In the car ... 595 00:57:06,269 --> 00:57:07,446 They went east. 596 00:57:13,855 --> 00:57:14,855 What else? 597 00:57:17,981 --> 00:57:19,334 We caught the priest. 598 00:57:20,224 --> 00:57:22,684 Sir, I can still find you useful. 599 00:57:22,789 --> 00:57:24,319 You don't have to kill me. 600 00:57:25,869 --> 00:57:27,589 I won't kill you. 601 00:57:29,969 --> 00:57:30,969 Fucking. 602 00:57:31,189 --> 00:57:32,189 No, no. 603 00:57:34,082 --> 00:57:37,141 I told all the informants to have their minds. 604 00:57:37,329 --> 00:57:39,146 We will find them soon. 605 00:57:39,229 --> 00:57:40,229 I know. 606 00:57:41,322 --> 00:57:42,322 I know. 607 00:57:56,767 --> 00:58:00,627 SUA, FRANCE 608 00:58:24,832 --> 00:58:25,832 Are we going? 609 00:58:26,019 --> 00:58:27,019 Let's go. 610 00:58:28,759 --> 00:58:30,356 Look, on this basis is the treasury. 611 00:58:30,439 --> 00:58:31,596 In one of these buildings. 612 00:58:31,679 --> 00:58:32,679 Fucking. 613 00:58:34,259 --> 00:58:35,259 Are you well? No, 614 00:58:35,799 --> 00:58:36,816 I'm not good. 615 00:58:36,899 --> 00:58:38,136 Here is the ghost area. 616 00:58:38,219 --> 00:58:40,116 I get up here. 617 00:58:40,199 --> 00:58:41,729 What the hell are the ghosts? 618 00:58:42,419 --> 00:58:43,816 Before the flare, Here 619 00:58:43,899 --> 00:58:45,723 they were imprisoned in a highest security prison. 620 00:58:45,839 --> 00:58:47,836 They are cannibals, you understand? 621 00:58:47,919 --> 00:58:50,271 These guys eat whatever they kill. 622 00:58:50,959 --> 00:58:53,665 Well, we will get in and get out quickly. 623 00:58:59,779 --> 00:59:01,250 Someone knows we're here. 624 00:59:01,684 --> 00:59:02,984 Yes, let's go. 625 00:59:22,155 --> 00:59:23,155 Wait for a minute. 626 00:59:54,175 --> 00:59:56,255 Fucking! We were late. 627 01:00:08,571 --> 01:00:10,924 Someone blasted this door. 628 01:00:13,275 --> 01:00:15,746 No bullet holes, no damage. 629 01:00:16,215 --> 01:00:18,568 No one seems to have tried to stop it. 630 01:00:19,355 --> 01:00:20,888 They probably got everything from here ... 631 01:00:20,971 --> 01:00:23,212 ... And they carried them somewhere safer. 632 01:00:23,295 --> 01:00:24,752 Where did you get this map from? From the apartment of 633 01:00:24,835 --> 01:00:28,541 the Base Commander in Paris. By General Stefan Mateo. 634 01:00:28,895 --> 01:00:29,954 Let's go search. 635 01:00:56,434 --> 01:00:58,258 They were attacked here. 636 01:01:10,228 --> 01:01:11,988 No, no, it's not. 637 01:01:14,695 --> 01:01:17,235 Stephen Mateo. Here is. 638 01:01:17,318 --> 01:01:20,201 STEF MAKE - LETTERN BUSINESS CENTER 639 01:01:31,164 --> 01:01:33,694 After the evacuation, There must have been a file here. 640 01:01:33,937 --> 01:01:34,937 Yes. 641 01:01:35,398 --> 01:01:36,888 Let's go find it. 642 01:02:15,755 --> 01:02:17,215 I found it. 643 01:02:25,138 --> 01:02:27,125 It's in French. 644 01:02:30,181 --> 01:02:31,181 Yes, yes, okay. 645 01:02:31,422 --> 01:02:35,595 Collisions ... broke water pipe. 646 01:02:36,191 --> 01:02:41,145 Ignored two and a half tonnes truck. Ghosts gather. 647 01:02:41,685 --> 01:02:43,274 Fire on the ridge. 648 01:02:43,611 --> 01:02:45,612 Come !! Evchae from all the precious objects to ... 649 01:02:45,695 --> 01:02:47,695 Coordinates N 48 ยฐ 34'580557'3507 650 01:02:50,285 --> 01:02:53,109 Nancy's air base is perfect. 651 01:02:53,206 --> 01:02:54,206 I don't believe it. 652 01:02:54,605 --> 01:02:55,605 What? It's very simple. I would 653 01:02:55,692 --> 01:02:57,721 definitely not leave it here ... 654 01:02:57,804 --> 01:03:00,705 ... to find everyone. It must be misleading. 655 01:03:00,788 --> 01:03:02,093 - Are you saying? - Yes. 656 01:03:02,320 --> 01:03:04,144 Sure, he would have encrypted it. 657 01:03:04,722 --> 01:03:06,193 Fucking, and now? 658 01:03:09,155 --> 01:03:10,567 Come on, we have to rush. 659 01:03:28,948 --> 01:03:33,608 Yes, it's code. Tell me the letters that correspond to this position. 660 01:03:34,875 --> 01:03:36,211 Meters from latitude. 661 01:03:36,294 --> 01:03:41,697 Ok, I'm ready. 48, 34, 58, 05, 57, 35. 662 01:03:44,995 --> 01:03:46,995 Wow. Incredible. 663 01:03:47,215 --> 01:03:48,215 No. 664 01:03:50,734 --> 01:03:52,534 Damn it, it's here. 665 01:03:58,748 --> 01:04:00,572 Come on, let's go. We have to rush. 666 01:04:01,481 --> 01:04:02,861 Give me a minute. 667 01:04:03,701 --> 01:04:05,001 We have to leave. 668 01:04:07,760 --> 01:04:09,488 Simseerchov. 669 01:04:09,655 --> 01:04:14,067 Fort of Simeserhov. The fourth largest fort in the Mazino line. 670 01:04:14,775 --> 01:04:16,246 Somewhere here it must be. 671 01:04:16,599 --> 01:04:19,435 That's it. Simseerchov. Let's go. 672 01:04:24,950 --> 01:04:28,264 Jake! Jake, I tell you seriously. We have to do it. 673 01:05:09,922 --> 01:05:13,456 Here molene 1. Mullen 2, do you hear me? 674 01:05:14,815 --> 01:05:15,935 Here's 2. 675 01:05:17,379 --> 01:05:20,439 Joconda's location is Simserechov's fort. 676 01:05:20,896 --> 01:05:25,706 I repeat, the Joconda location is Simserehov's fort. 677 01:05:26,995 --> 01:05:30,369 Received, moulin 1. The team can be in Simserechov in two hours. 678 01:05:30,452 --> 01:05:34,215 I repeat, the team can be in Simseerhov in two hours. 679 01:05:36,415 --> 01:05:38,835 It was taken, moulin 2. Mullen 1, end. 680 01:05:40,255 --> 01:05:41,255 Here. 681 01:06:10,054 --> 01:06:12,114 Forward, forward! 682 01:06:13,370 --> 01:06:15,370 Clean the area! 683 01:06:18,237 --> 01:06:19,546 Let's go! 684 01:06:46,564 --> 01:06:48,859 The flying semi -truck is nothing for me. 685 01:07:06,464 --> 01:07:07,744 Look, Volkov. 686 01:07:12,597 --> 01:07:13,597 48. 687 01:07:14,445 --> 01:07:15,445 58. 688 01:07:19,361 --> 01:07:22,481 Let's go to Nancy's air base. 689 01:07:27,774 --> 01:07:28,990 Or may not. 690 01:07:32,371 --> 01:07:37,991 Let's go to Simseerhov. We will meet a very special lady there. 691 01:07:39,429 --> 01:07:41,662 Tell the train driver to cross the bridge. 692 01:07:41,745 --> 01:07:42,745 He was taken. 693 01:07:44,005 --> 01:07:47,045 I think he wants his pay. A thousand bullets. 694 01:07:47,605 --> 01:07:49,605 How many do you say they deserve? 695 01:07:50,065 --> 01:07:51,065 Three. 696 01:07:51,217 --> 01:07:52,217 Agree. 697 01:08:10,952 --> 01:08:15,141 Simseerhov stronghold 698 01:09:37,074 --> 01:09:38,074 Wow. 699 01:09:40,007 --> 01:09:44,314 I don't see any keyboard or biometric scanners. 700 01:09:45,951 --> 01:09:49,391 I see a camera there and there. 701 01:09:51,485 --> 01:09:52,992 Here it has electricity. 702 01:09:56,795 --> 01:09:57,795 Come. 703 01:10:22,995 --> 01:10:24,407 Do they all work here? 704 01:10:25,535 --> 01:10:26,535 Yes. 705 01:10:30,365 --> 01:10:31,365 Or not? 706 01:10:44,635 --> 01:10:45,794 This works. 707 01:10:48,955 --> 01:10:50,251 And that works. 708 01:10:51,379 --> 01:10:52,909 Ventilation system. 709 01:11:02,265 --> 01:11:04,464 It works with solar panels. 710 01:11:09,261 --> 01:11:10,261 Did you find anything? 711 01:11:10,555 --> 01:11:15,572 Yes. This buzz is from the ventilation filtering system. 712 01:11:17,758 --> 01:11:19,915 Ok. We will get from there. 713 01:11:20,015 --> 01:11:21,015 Mullen 1? 714 01:11:21,955 --> 01:11:26,355 Volkov comes up against you. It is 50 miles. I repeat, 50 miles. 715 01:11:26,915 --> 01:11:29,115 Mullen 1, received. It's near. 716 01:11:29,555 --> 01:11:31,632 Yes, this staircase leads to ventilation. 717 01:11:31,715 --> 01:11:35,735 If I pass through 'I go down this conductor and proceed to this tube, 718 01:11:36,275 --> 01:11:38,935 It will take me straight to the treasury. 719 01:11:40,335 --> 01:11:41,335 Ok. 720 01:11:41,535 --> 01:11:43,839 If the fan works, close him. 721 01:11:44,435 --> 01:11:45,965 And if it doesn't, what do we do? 722 01:11:47,228 --> 01:11:48,405 We will find something. 723 01:11:49,315 --> 01:11:50,315 Let's go. 724 01:11:54,875 --> 01:11:57,699 Well, do you remember that maintenance path we saw? 725 01:11:57,801 --> 01:12:00,566 I bet that it gets electricity from these panels. 726 01:12:00,955 --> 01:12:02,132 I'll close them all. 727 01:12:02,355 --> 01:12:03,944 Okay, we're starting. 728 01:13:11,815 --> 01:13:13,227 This should be enough. 729 01:14:46,005 --> 01:14:47,305 That was a bad idea. 730 01:16:32,374 --> 01:16:34,715 Fucking. Here they are flooded. 731 01:16:51,435 --> 01:16:54,200 Come on, let's go. I knew it was a bad idea. 732 01:16:56,155 --> 01:16:58,855 Minister of Culture in my Archbes. 733 01:18:54,311 --> 01:18:55,311 Jake! 734 01:18:56,124 --> 01:18:57,124 Jake! 735 01:19:35,495 --> 01:19:36,495 Jake! 736 01:19:44,541 --> 01:19:45,541 Jake! 737 01:19:46,654 --> 01:19:47,914 Are you well? Jake! 738 01:19:50,635 --> 01:19:52,283 This is how you help the world. 739 01:19:54,968 --> 01:19:58,561 I wanted to tell you, But August didn't let me. 740 01:19:59,221 --> 01:20:00,457 And he did well. 741 01:20:02,441 --> 01:20:05,658 America made two atomic bombs that threw in Japan. 742 01:20:05,741 --> 01:20:08,389 The coarse and the baby boy. But there was a third. 743 01:20:09,255 --> 01:20:10,595 They kept her for Moscow. 744 01:20:11,675 --> 01:20:15,146 If the Red Army did not stop at the marjaria. 745 01:20:15,655 --> 01:20:16,293 Mona Lisa. 746 01:20:16,376 --> 01:20:21,200 This bomb had to go a long time of- Stop, so they put a fire detonator. 747 01:20:21,495 --> 01:20:24,212 Without the built -in detonator, This bomb cannot explode. 748 01:20:24,295 --> 01:20:26,252 So August takes the bomb, And you all 749 01:20:26,335 --> 01:20:28,652 else? August does not want to use the bomb. 750 01:20:28,735 --> 01:20:30,392 He just wants to keep her away from Volkov. 751 01:20:30,475 --> 01:20:31,652 And do you believe him? 752 01:20:32,795 --> 01:20:34,090 Do I have another option? 753 01:20:34,415 --> 01:20:37,312 You had a choice. You didn't have to get me into this story. 754 01:20:37,395 --> 01:20:39,101 They would find it. 755 01:20:39,255 --> 01:20:40,550 You know it well, Jake. 756 01:20:40,935 --> 01:20:43,772 I trust August a little more than Volkov. 757 01:20:43,855 --> 01:20:46,326 They are both a bunch of hypocrites. 758 01:20:48,195 --> 01:20:49,735 I trusted you, Dara. 759 01:20:51,195 --> 01:20:54,784 Look, for me everything is over. 760 01:20:56,528 --> 01:21:03,535 But if we manage to stop Volkov, maybe someone else has a chance. 761 01:21:04,684 --> 01:21:08,096 And how many people have to die to try to stop him? 762 01:21:11,535 --> 01:21:12,535 Jake, wait! 763 01:21:13,015 --> 01:21:16,255 Come on, stay and fight with us. 764 01:21:17,595 --> 01:21:20,595 Don't you realize that guys like Volkov always win in the end? 765 01:21:21,095 --> 01:21:24,684 - They win, and the good ones are not ... - They always win in the end. 766 01:21:26,225 --> 01:21:27,225 Jake! 767 01:21:27,845 --> 01:21:28,845 Jake! 768 01:21:29,892 --> 01:21:30,892 Jake! 769 01:22:32,765 --> 01:22:33,765 Ok. 770 01:22:34,405 --> 01:22:35,065 Okay, look. 771 01:22:35,305 --> 01:22:37,065 This road leads to Kalais. 772 01:22:37,691 --> 01:22:38,928 August has a team there. 773 01:22:39,125 --> 01:22:42,052 And they are waiting to carry Mona Lisa across. 774 01:22:42,471 --> 01:22:43,471 Did you understand? 775 01:22:43,925 --> 01:22:46,565 And he kept this well. 776 01:22:49,238 --> 01:22:50,533 Okay, good luck. 777 01:22:57,925 --> 01:22:59,514 It's not your war, Jake. 778 01:23:01,045 --> 01:23:02,365 It's not your war. 779 01:23:12,924 --> 01:23:14,395 Soldier, kept here. 780 01:23:20,148 --> 01:23:21,470 Funny, isn't it? 781 01:23:22,805 --> 01:23:24,805 Move, come! 782 01:23:29,220 --> 01:23:31,220 In your positions! 783 01:24:23,312 --> 01:24:24,530 Is that? 784 01:24:33,791 --> 01:24:34,791 General! 785 01:24:35,045 --> 01:24:36,281 The security detonator. 786 01:24:44,078 --> 01:24:45,318 Funny, isn't it? 787 01:24:46,585 --> 01:24:48,913 We were closed in cages like the world's scum, 788 01:24:48,996 --> 01:24:51,645 To never see the light again. 789 01:24:52,998 --> 01:24:55,218 But that is precisely this light released us. 790 01:24:55,645 --> 01:24:58,116 Now we are free and we are governing their world. 791 01:24:59,544 --> 01:25:01,104 Let's go to Kalais. 792 01:25:01,605 --> 01:25:02,662 We will catch others afterwards. 793 01:25:02,745 --> 01:25:03,745 Move! 794 01:25:12,381 --> 01:25:13,441 Front! 795 01:26:19,811 --> 01:26:20,811 Dara! 796 01:26:27,661 --> 01:26:29,318 Oh, Dara. 797 01:26:29,581 --> 01:26:30,581 Dara. 798 01:26:30,768 --> 01:26:31,768 Dara. 799 01:26:32,148 --> 01:26:33,148 I am here. 800 01:26:33,175 --> 01:26:34,251 Keep. 801 01:26:36,686 --> 01:26:38,569 You were right, it made no sense. 802 01:26:39,611 --> 01:26:40,871 You didn't have to go back. 803 01:26:43,445 --> 01:26:45,165 Sorry I disappointed you. 804 01:26:46,084 --> 01:26:47,842 Sorry I got involved in it. 805 01:26:47,925 --> 01:26:49,690 You didn't get me involved anywhere. 806 01:26:50,592 --> 01:26:52,004 You got rid of me. 807 01:26:52,625 --> 01:26:54,214 But we have to go for this bomb. 808 01:26:54,951 --> 01:26:56,084 How; 809 01:26:57,448 --> 01:27:00,442 You said you can make a bomb that will destroy a chariot, right? 810 01:27:00,525 --> 01:27:01,643 And the train? 811 01:27:02,212 --> 01:27:03,212 Jake. 812 01:27:03,485 --> 01:27:06,742 The train is turning to the city. To arrive, a bridge must cross. 813 01:27:06,825 --> 01:27:09,697 I just have to take the detonator and not let the train stop. 814 01:27:09,780 --> 01:27:11,657 And you will blast the bridge. 815 01:27:12,064 --> 01:27:13,064 Is that? 816 01:27:15,815 --> 01:27:17,110 Dara, you have to do it. 817 01:27:17,941 --> 01:27:20,647 But if it is to do it, We have to do it now. 818 01:27:21,095 --> 01:27:22,154 Ok. Ready? 819 01:27:22,575 --> 01:27:23,575 Yes. Let's go. 820 01:27:24,308 --> 01:27:25,308 Can you walk? 821 01:27:26,941 --> 01:27:27,941 Yes. 822 01:27:32,105 --> 01:27:33,662 Dara, go. Come. 823 01:27:33,745 --> 01:27:34,745 Ok. 824 01:28:06,954 --> 01:28:08,285 Fast, fast. 825 01:28:51,334 --> 01:28:52,874 Why are we so late? It is dark 826 01:28:53,173 --> 01:28:55,850 and visibility is bad. I have to go late. 827 01:28:55,934 --> 01:28:58,851 Once we cross the bridge and get straight, I'll cover it. 828 01:28:58,934 --> 01:29:00,391 He won't like it. 829 01:29:00,481 --> 01:29:01,641 I do what I can! 830 01:29:02,749 --> 01:29:03,787 Stupid. 831 01:29:08,394 --> 01:29:10,853 We only have a little chance. 832 01:29:11,534 --> 01:29:13,794 I know. We have to prevent it. 833 01:29:13,893 --> 01:29:14,893 Yes. 834 01:29:18,660 --> 01:29:19,331 Fucking. 835 01:29:19,414 --> 01:29:20,414 To. 836 01:29:33,914 --> 01:29:35,211 Turn right at the junction. 837 01:29:35,294 --> 01:29:36,127 Ok. 838 01:29:36,274 --> 01:29:37,274 Turn off the lights. 839 01:29:37,474 --> 01:29:38,474 Ok. 840 01:29:54,187 --> 01:29:55,187 Well; 841 01:29:55,659 --> 01:29:57,895 There is concern about visibility. 842 01:29:57,994 --> 01:30:02,067 I don't see any reason for concern. 843 01:30:02,647 --> 01:30:05,471 But the driver assured me that he was doing everything he could. 844 01:30:05,562 --> 01:30:06,562 Truth; 845 01:30:07,670 --> 01:30:09,710 I think he underestimates himself. 846 01:30:09,794 --> 01:30:10,651 I think you're right. 847 01:30:10,734 --> 01:30:14,617 I think it takes a little help to show his potential. 848 01:30:15,134 --> 01:30:16,294 Just like you. 849 01:30:17,801 --> 01:30:18,801 SAH-MAT. 850 01:30:20,633 --> 01:30:21,633 Again. 851 01:30:40,098 --> 01:30:44,584 I'm going late because we have an atomic bomb! 852 01:30:45,984 --> 01:30:47,573 And that's all you can? 853 01:30:50,724 --> 01:30:52,136 Leave me on the bridge. 854 01:30:58,016 --> 01:30:59,134 Go to the bridge. 855 01:31:24,217 --> 01:31:25,217 And so? 856 01:31:25,284 --> 01:31:28,413 Some people just need a little push. 857 01:33:22,145 --> 01:33:23,930 Maybe you should go to find him? 858 01:33:24,364 --> 01:33:26,659 There it is! And he is waiting for you. 859 01:34:33,727 --> 01:34:37,327 Mona Lisa is very big Bite for you! 860 01:34:38,194 --> 01:34:39,724 I didn't come for her. 861 01:34:39,834 --> 01:34:40,834 Who are you? 862 01:34:41,136 --> 01:34:42,549 Killer? 863 01:34:42,874 --> 01:34:43,874 No. 864 01:34:44,253 --> 01:34:45,548 I am just the bait. 865 01:34:56,921 --> 01:34:57,921 Nice beard. 866 01:35:07,917 --> 01:35:08,917 Fucking! 867 01:35:21,404 --> 01:35:22,971 Nice trick. 868 01:35:32,125 --> 01:35:33,125 Jake. 869 01:35:36,053 --> 01:35:37,053 Jake! 870 01:35:54,460 --> 01:35:55,699 Jake! 871 01:36:02,404 --> 01:36:03,404 Jake! 872 01:36:05,244 --> 01:36:06,244 What happened? 873 01:36:06,614 --> 01:36:07,374 Are you well? 874 01:36:07,458 --> 01:36:08,635 Yes, I am well. 875 01:36:08,824 --> 01:36:09,344 And you? 876 01:36:09,428 --> 01:36:10,428 And well. 877 01:36:11,103 --> 01:36:12,350 I'm glad to hear that. 878 01:36:12,434 --> 01:36:13,434 What? 879 01:36:15,794 --> 01:36:16,794 Look. 880 01:36:16,994 --> 01:36:17,994 Jake! 881 01:36:29,437 --> 01:36:32,676 SARE - ENGLAND 882 01:36:36,697 --> 01:36:37,599 My God, Jake. 883 01:36:37,683 --> 01:36:41,281 You look like you chewed you up and had a herd of wolves. 884 01:36:41,365 --> 01:36:42,836 Yes, like that. 885 01:36:44,284 --> 01:36:46,755 Your fucking Mona Lisa is at the bottom of a canyon. 886 01:36:47,663 --> 01:36:50,741 I don't know what the situation is, But without it it can't explode. 887 01:36:50,824 --> 01:36:52,622 Fucking. Seems to have to find a 888 01:36:52,705 --> 01:36:55,121 new responsible Cultural looting. 889 01:36:55,204 --> 01:36:56,204 Or may not. 890 01:36:56,564 --> 01:36:58,861 Can I rest now? 891 01:36:58,951 --> 01:37:00,231 No, no, Jake. 892 01:37:00,504 --> 01:37:04,994 I can't imagine being so naive that you think there are no other Volkov. 893 01:37:05,077 --> 01:37:06,077 No. 894 01:37:06,677 --> 01:37:09,148 No. I just hope you are not one of them. 895 01:37:12,124 --> 01:37:14,948 Well, then it's time to sail, Jake. 896 01:37:22,484 --> 01:37:23,837 Rejoice your boat. 897 01:37:25,537 --> 01:37:28,773 I have to build a kingdom to rule. 898 01:38:45,000 --> 01:38:53,236 Yield on dialogue แ‘• 1 แ‘Ž 3 แ‘ญ 4 แ–‡ แ—ฐ 3 แ‘Ž 0 แ”• [T 4 V T_E_A_M] 59914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.