Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:07,803
Julio de 1942,
en un rincón remoto de Gales.
2
00:00:07,963 --> 00:00:12,883
Los aliados prueban una bomba
pionera de alto secreto.
3
00:00:14,603 --> 00:00:17,563
Planean volar presas alemanas
4
00:00:17,723 --> 00:00:21,763
para paralizar la creciente
maquinaria bélica de Hitler.
5
00:00:23,203 --> 00:00:25,363
Para llevar a cabo
el peligroso ataque...
6
00:00:26,883 --> 00:00:33,803
los Aliados consiguen lo último
en aviones y pilotos de primera.
7
00:00:36,243 --> 00:00:42,803
Pero también necesitan valor,
ingenio y mucha suerte...
8
00:00:45,403 --> 00:00:50,563
para realizar uno de los bombardeos
más audaces de la historia.
9
00:01:01,883 --> 00:01:08,123
En esta serie, investigamos eventos
de la Segunda Guerra Mundial
10
00:01:08,283 --> 00:01:11,603
desde una perspectiva
totalmente nueva.
11
00:01:12,723 --> 00:01:16,403
Mostramos documentación
videográfica archivada...
12
00:01:17,963 --> 00:01:20,163
fotos del frente de batalla
13
00:01:20,323 --> 00:01:26,443
e imágenes de reconocimiento aéreo
en sus ubicaciones originales.
14
00:01:26,603 --> 00:01:29,363
Reconstruimos
las batallas más importantes...
15
00:01:33,203 --> 00:01:35,883
bombardeos temerarios...
16
00:01:37,683 --> 00:01:40,763
y armas letales terroríficas...
17
00:01:40,923 --> 00:01:45,483
que cambiaron
el curso de la historia.
18
00:01:45,643 --> 00:01:48,763
Sobrevolamos
los campos de batalla...
19
00:01:49,963 --> 00:01:53,643
para revelar los secretos
de la Segunda Guerra Mundial...
20
00:01:54,803 --> 00:01:56,483
desde arriba.
21
00:02:04,723 --> 00:02:11,203
Junio de 1940,
valle del Ruhr, Alemania.
22
00:02:11,363 --> 00:02:16,563
Aquí floreció
la industria bélica de Hitler.
23
00:02:17,923 --> 00:02:21,603
Esta vasta extensión
de agua se mantiene aquí
24
00:02:21,763 --> 00:02:26,123
gracias a uno de los elementos
clave de la infraestructura nazi...
25
00:02:28,243 --> 00:02:31,803
la presa del Möhne.
26
00:02:31,963 --> 00:02:38,283
Construida en 1913, la estructura
colosal mide 40 metros de altura
27
00:02:38,443 --> 00:02:42,323
y se extiende 300 metros
a través del valle.
28
00:02:43,643 --> 00:02:47,243
Las fábricas y molinos cercanos
dependen de esta agua
29
00:02:47,403 --> 00:02:53,883
como materia prima y para generar
energía hidroeléctrica.
30
00:02:56,083 --> 00:02:59,803
La presa del Möhne
representa la fuerza y la escala
31
00:02:59,963 --> 00:03:02,323
de la ingeniería
y la industria alemanas
32
00:03:02,483 --> 00:03:08,043
que apoya y alimenta
la expansión nazi por Europa.
33
00:03:12,483 --> 00:03:17,523
En el oeste, han hecho retroceder
a británicos y franceses,
34
00:03:17,683 --> 00:03:22,363
cientos de miles de personas
huyen de Dunkerque a Inglaterra.
35
00:03:24,963 --> 00:03:27,523
En junio de 1940,
36
00:03:27,683 --> 00:03:32,363
los nazis continúan avasallando
el oeste y el sur,
37
00:03:32,523 --> 00:03:36,163
ocupando gran parte de Francia.
38
00:03:36,323 --> 00:03:40,483
Los Aliados no son rival
en el campo de batalla.
39
00:03:40,643 --> 00:03:46,043
Los comandantes deciden atacar
las industrias alemanas
40
00:03:46,203 --> 00:03:50,803
que apoyan y alimentan
a los ejércitos de Hitler,
41
00:03:50,963 --> 00:03:55,523
muchas están concentradas
en el valle del Ruhr.
42
00:04:02,723 --> 00:04:07,323
Uno de los complejos industriales
más importantes del valle del Ruhr
43
00:04:07,483 --> 00:04:10,923
es la mina de carbón de Zollverein.
44
00:04:11,083 --> 00:04:15,403
ZOLLVEREIN
45
00:04:15,563 --> 00:04:19,203
La torre de 55 metros
de altura de Zollverein
46
00:04:19,363 --> 00:04:23,243
es conocida
como la Torre Eiffel del Ruhr.
47
00:04:23,403 --> 00:04:27,243
Es la mina de carbón
más grande de Europa.
48
00:04:27,403 --> 00:04:32,323
Este carbón es un ingrediente clave
en la producción de acero,
49
00:04:32,483 --> 00:04:39,323
lo necesitan para construir armas,
tanques y submarinos.
50
00:04:44,123 --> 00:04:46,843
La especialista residente,
Hanna Lohmann,
51
00:04:47,003 --> 00:04:51,003
explora esta estructura
tan importante.
52
00:04:52,243 --> 00:04:57,483
Alemania necesitaba energía,
acero y carbón.
53
00:04:57,643 --> 00:04:59,043
Lo llamaban, el oro negro.
54
00:04:59,203 --> 00:05:02,683
Parece marketing llamarlo oro negro,
pero realmente lo era.
55
00:05:02,843 --> 00:05:07,403
Los mineros eran esenciales
para que la guerra continuara.
56
00:05:09,403 --> 00:05:15,323
Aquí trabajan siete mil personas,
pero la vida de un minero es dura.
57
00:05:15,483 --> 00:05:21,283
En los 40, era un trabajo duro
que se hacía manualmente.
58
00:05:21,443 --> 00:05:24,323
Este taladro, por ejemplo,
casi no puedo con él,
59
00:05:24,483 --> 00:05:26,083
no puedo sostenerlo mucho.
60
00:05:26,243 --> 00:05:30,203
Si te imaginas
que esto no vibraba, temblaba
61
00:05:30,363 --> 00:05:32,803
y pasaban horas haciendo esto,
62
00:05:32,963 --> 00:05:36,803
puedes hacerte una idea
de cómo era trabajar en la mina.
63
00:05:39,843 --> 00:05:44,643
Trabajaban en tres turnos
para mantener esto en marcha.
64
00:05:44,803 --> 00:05:47,643
No podían dejar
que las máquinas se pararan.
65
00:05:50,563 --> 00:05:54,003
En 1940, Zollverein produjo
66
00:05:54,163 --> 00:05:59,083
más de 3,5 millones
de toneladas de carbón al año.
67
00:06:00,083 --> 00:06:04,803
Estas minas son el corazón
de la maquinaria bélica nazi.
68
00:06:04,963 --> 00:06:08,123
A este sitio lo llamaban
la tierra de los mil incendios,
69
00:06:08,283 --> 00:06:10,123
porque si venías por la noche,
70
00:06:10,283 --> 00:06:13,923
el cielo estaba muy claro,
con tonos naranjas y rojos,
71
00:06:14,083 --> 00:06:16,883
de cuando trabajaban
en las fábricas de acero.
72
00:06:18,323 --> 00:06:21,403
Si los Aliados
quieren derrotar a Hitler,
73
00:06:21,563 --> 00:06:26,603
han de encontrar la forma de parar
esta cadena de producción.
74
00:06:28,483 --> 00:06:31,083
Por suerte,
los comandantes han encontrado
75
00:06:31,243 --> 00:06:34,083
el talón de Aquiles
del valle del Ruhr.
76
00:06:36,603 --> 00:06:41,683
Además de Zollverein,
hay muchas otras minas de carbón
77
00:06:41,843 --> 00:06:45,883
y decenas de siderurgias
por toda la región.
78
00:06:47,363 --> 00:06:52,203
Esta industria depende
principalmente de dos cosas:
79
00:06:52,363 --> 00:06:55,243
agua y electricidad.
80
00:06:56,523 --> 00:07:00,243
Ambas proceden de los ríos locales,
81
00:07:00,403 --> 00:07:04,883
que cuentan con enormes presas
en las colinas del este.
82
00:07:05,043 --> 00:07:11,203
El objetivo de los Aliados
era volar tres de esas presas:
83
00:07:11,363 --> 00:07:16,323
la del Möhne, el Sorpe y el Eder.
84
00:07:20,483 --> 00:07:24,003
MÖHNE.
85
00:07:25,523 --> 00:07:28,963
La historiadora
Victoria Taylor investiga
86
00:07:29,123 --> 00:07:34,003
por qué la presa del Möhne es el
objetivo principal de los Aliados.
87
00:07:35,083 --> 00:07:38,123
Si quieres paralizar a una nación,
88
00:07:38,283 --> 00:07:41,563
tienes que ir a por el corazón
de su industria bélica,
89
00:07:41,723 --> 00:07:45,403
o sea, el valle del Ruhr
y la presa del Möhne.
90
00:07:45,563 --> 00:07:49,043
Puedes interferir directamente
en las siderurgias
91
00:07:49,203 --> 00:07:51,603
que fabrican tanques, aviones y demás.
92
00:07:51,763 --> 00:07:55,683
Eso hace que los alemanes
se paralicen por completo.
93
00:07:57,403 --> 00:08:00,163
Al ver estructuras fuertes
e imponentes como esta,
94
00:08:00,323 --> 00:08:02,883
entiendes por qué
el valle del Ruhr se conocía
95
00:08:03,043 --> 00:08:07,403
como el "Waffenspiele des Reiches"
o el arsenal del Reich.
96
00:08:07,563 --> 00:08:13,523
Durante la guerra, esta presa
fue un orgullo para la comunidad.
97
00:08:14,723 --> 00:08:18,523
La presa tiene tres
o cuatro metros de grosor.
98
00:08:18,683 --> 00:08:22,883
Estando aquí,
te haces una idea de lo sólida que es.
99
00:08:23,043 --> 00:08:25,283
Puedes comparar mi mano
100
00:08:25,443 --> 00:08:28,283
con este bloque de piedra
de mampostería.
101
00:08:31,963 --> 00:08:38,563
La mampostería caliza baja 40 metros
hasta el fondo del embalse.
102
00:08:40,283 --> 00:08:44,563
Un banco de barro protege la presa
de cualquier filtración
103
00:08:44,723 --> 00:08:49,323
y la base del muro se ensancha
al llegar a los 34 metros.
104
00:08:51,683 --> 00:08:56,923
Sus cimientos están atrapados
en tres metros de pura roca.
105
00:09:01,843 --> 00:09:06,123
Todo esto combinado,
le da una fuerza colosal a la presa,
106
00:09:06,283 --> 00:09:13,283
suficiente para resistir la presión
de 100 millones de toneladas de agua.
107
00:09:13,443 --> 00:09:19,443
Agujerear esta pared
sería una hazaña muy técnica,
108
00:09:19,603 --> 00:09:26,603
pero hay alguien preparado para
afrontar el reto: Barnes Wallis.
109
00:09:26,763 --> 00:09:29,643
Si hay un ingeniero
aeronáutico cualificado
110
00:09:29,803 --> 00:09:33,083
para intentar agujerear
una presa como esta, ese es Wallis.
111
00:09:33,243 --> 00:09:36,443
El problema es que es algo
que nunca se ha hecho.
112
00:09:36,603 --> 00:09:38,203
Tiene que crear una bomba
113
00:09:38,363 --> 00:09:40,403
que pese poco y se pueda transportar,
114
00:09:40,563 --> 00:09:43,843
pero lo bastante pesada
como para hacer añicos la presa.
115
00:09:46,483 --> 00:09:52,003
Wallis sabe que la única forma
de producir suficiente destrucción
116
00:09:52,163 --> 00:09:58,203
es crear una gran explosión
en el agua, detrás del muro.
117
00:10:00,043 --> 00:10:03,843
La cuestión es: ¿cuánta hace falta
118
00:10:04,003 --> 00:10:07,123
y cómo de cerca tiene que estar?
119
00:10:08,843 --> 00:10:13,843
No es una suma
que pueda hacerse sobre el papel.
120
00:10:21,923 --> 00:10:25,323
WATFORD
121
00:10:25,483 --> 00:10:28,603
Wallis acude a un centro
de investigación científica
122
00:10:28,763 --> 00:10:32,883
a 30 kilómetros
al noroeste de Londres.
123
00:10:33,043 --> 00:10:36,963
Este recóndito bosque
pasa inadvertido desde las alturas.
124
00:10:37,123 --> 00:10:41,923
Un pequeño arroyo
se cuela entre los árboles.
125
00:10:43,683 --> 00:10:47,563
Pero bajo ese manto,
el equipo de Barnes Wallis empieza
126
00:10:47,723 --> 00:10:52,843
sus experimentos de alto secreto,
en noviembre de 1940.
127
00:10:54,203 --> 00:10:57,523
Dedican siete semanas
a construir con minuciosidad
128
00:10:57,683 --> 00:11:02,043
una réplica exacta
de la presa del Möhne.
129
00:11:04,523 --> 00:11:07,803
Usan unos dos millones
de bloques diminutos _eos
130
00:11:07,963 --> 00:11:12,163
para producir esta maqueta
a una escala de 1:50.
131
00:11:12,323 --> 00:11:17,523
Tiene que ser perfecta,
para que los resultados sean válidos
132
00:11:21,003 --> 00:11:26,803
La ingeniera Zainab Adigun explora
el laboratorio de Wallis.
133
00:11:29,083 --> 00:11:32,283
Qué guay, es muy pequeña.
134
00:11:35,123 --> 00:11:39,483
Para empezar a probar tus
teorías, ver los fallos
135
00:11:39,643 --> 00:11:42,883
y entender el impacto que tienen
en tu diseño,
136
00:11:43,043 --> 00:11:44,963
hay que hacerlo así.
137
00:11:45,123 --> 00:11:50,483
Al empezar con algo pequeño,
puedes identificar los problemas.
138
00:11:51,683 --> 00:11:56,563
Wallis tiene que calcular a qué
distancia debía estar la carga
139
00:11:56,723 --> 00:11:59,923
del muro para reventar la presa.
140
00:12:00,083 --> 00:12:04,123
El agua es bastante densa,
así que actúa como amortiguador.
141
00:12:04,283 --> 00:12:09,083
Cuando lanzas cargas por el agua,
se disipan bastante rápido.
142
00:12:09,243 --> 00:12:13,603
Para aprovechar su efecto,
hay que acercarse lo máximo posible.
143
00:12:13,763 --> 00:12:16,083
Requiere mucha precisión.
144
00:12:18,003 --> 00:12:22,203
Los científicos colocan
una sonda de prueba contra el muro
145
00:12:22,363 --> 00:12:24,363
para medir la desviación.
146
00:12:24,523 --> 00:12:28,883
Usan un palo de madera
para soltar la carga al fondo,
147
00:12:29,043 --> 00:12:32,283
a 90 centímetros de la superficie.
148
00:12:33,763 --> 00:12:35,643
No hace ningún daño.
149
00:12:37,003 --> 00:12:42,963
Siguen con las pruebas,
reduciendo la distancia con el muro.
150
00:12:47,923 --> 00:12:49,843
Al final...
151
00:12:52,043 --> 00:12:54,403
la presa se rompe.
152
00:12:55,923 --> 00:13:00,443
Wallis y los científicos,
lo tienen bastante claro.
153
00:13:02,763 --> 00:13:05,203
Para que salga bien,
154
00:13:05,363 --> 00:13:09,603
la bomba debe explotar
lo más cerca posible del muro
155
00:13:10,803 --> 00:13:16,523
y seguramente hará falta más
de un golpe directo.
156
00:13:16,683 --> 00:13:20,843
Al estar lo más cerca posible,
podría usar menos explosivos,
157
00:13:21,003 --> 00:13:24,323
para que la bomba no pesara,
pero que creará el impacto
158
00:13:24,483 --> 00:13:26,203
suficiente para volar la presa.
159
00:13:28,323 --> 00:13:32,963
Ahora Wallis y su equipo
tienen que confirmar los resultados
160
00:13:33,123 --> 00:13:37,683
en una presa diez veces mayor.
161
00:13:39,763 --> 00:13:41,923
Se dirigen a Gales.
162
00:13:44,363 --> 00:13:47,763
Este rincón aislado
del valle del Elan
163
00:13:47,923 --> 00:13:52,003
es el lugar perfecto
para ampliar su experimento.
164
00:13:52,163 --> 00:13:55,883
NANT Y GRO
165
00:13:56,043 --> 00:13:59,963
Las autoridades locales
han dado permiso a los científicos
166
00:14:00,123 --> 00:14:03,323
para usar la presa del Nant y Gro.
167
00:14:03,483 --> 00:14:06,443
Está hecha de hormigón
y mampostería,
168
00:14:06,603 --> 00:14:09,763
como la del Möhne en Alemania.
169
00:14:12,203 --> 00:14:16,523
Es cinco veces más pequeña.
170
00:14:16,683 --> 00:14:23,363
En julio de 1942, los científicos
preparan su aparato supergrande.
171
00:14:23,523 --> 00:14:28,643
Igual que en las pruebas
a pequeña escala, usan un palo
172
00:14:28,803 --> 00:14:32,283
para poner la carga
al lado del muro de la presa,
173
00:14:32,443 --> 00:14:36,163
antes de sumergirla en el agua.
174
00:14:36,323 --> 00:14:42,603
Unos 127 kilos de explosivos
a una profundidad de tres metros,
175
00:14:42,763 --> 00:14:48,523
Wallis sube a una colina cercana
para observar desde la distancia.
176
00:14:53,363 --> 00:14:55,123
Ha funcionado.
177
00:14:55,283 --> 00:15:01,923
La bomba hace un agujero
de 18 x 7 metros.
178
00:15:03,763 --> 00:15:08,603
Ahora su principal reto
será conseguir llevar los explosivos
179
00:15:08,763 --> 00:15:11,363
al lugar indicado...
180
00:15:13,083 --> 00:15:16,323
a las poderosas presas alemanas.
181
00:15:21,643 --> 00:15:26,123
Sobre el embalse del Möhne,
en el valle del Ruhr,
182
00:15:26,283 --> 00:15:30,163
las fotos de reconocimiento
de los aliados muestran dos barreras
183
00:15:30,323 --> 00:15:33,923
junto al muro de la presa.
184
00:15:34,083 --> 00:15:36,763
Los barreras sostienen
un par de redes...
185
00:15:38,243 --> 00:15:42,163
que se extienden al
fondo del embalse.
186
00:15:42,323 --> 00:15:47,763
Las redes están diseñadas para
protegerse de torpedos submarinos
187
00:15:47,923 --> 00:15:53,483
y sería casi imposible
detonar una bomba a través de ellas.
188
00:15:56,723 --> 00:16:00,563
Los aliados
tienen que ponerse creativos.
189
00:16:00,723 --> 00:16:04,323
Inspirándose en las piedras
que saltan por la superficie,
190
00:16:04,483 --> 00:16:08,683
Barnes Wallis
traza un plan brillante.
191
00:16:08,843 --> 00:16:12,843
Quiere inventar
un nuevo tipo de misil
192
00:16:13,003 --> 00:16:16,203
que rebote por el agua.
193
00:16:16,363 --> 00:16:21,043
La idea de Wallis es lanzar la bomba
desde un avión que vuele bajo
194
00:16:21,203 --> 00:16:25,083
y hacer que salte
por encima de las redes.
195
00:16:25,243 --> 00:16:28,923
Pero para que salte,
tiene que girar.
196
00:16:30,963 --> 00:16:34,003
Si la bomba gira hacia delante,
197
00:16:34,163 --> 00:16:37,163
acelerará cada vez
que toque el agua...
198
00:16:37,323 --> 00:16:41,363
y es probable que salte
por encima del muro de la presa.
199
00:16:41,523 --> 00:16:46,443
Así que, el equipo de Wallis
sugiere que gire hacia atrás.
200
00:16:46,603 --> 00:16:51,243
A medida que avance por el agua
se ira ralentizando
201
00:16:51,403 --> 00:16:53,163
y cuando llegue a la presa,
202
00:16:53,323 --> 00:16:57,723
hará que la bomba se pegue
a la pared al descender.
203
00:16:57,883 --> 00:17:03,443
Un detonador controlado por presión
se activará a la profundidad óptima.
204
00:17:06,163 --> 00:17:09,283
Es un plan muy ambicioso.
205
00:17:09,443 --> 00:17:13,283
Wallis tiene que calcular
al milímetro la velocidad y altura
206
00:17:13,443 --> 00:17:17,043
del avión que transporta la bomba.
207
00:17:17,203 --> 00:17:21,523
También tiene que determinar
cuándo debe soltar la bomba
208
00:17:21,683 --> 00:17:24,563
y su velocidad de giro.
209
00:17:24,723 --> 00:17:30,203
El equipo se dirige a la playa,
para trazar un plan de ataque.
210
00:17:35,723 --> 00:17:39,523
CHESIL
211
00:17:39,683 --> 00:17:42,283
En diciembre de 1942,
212
00:17:42,443 --> 00:17:48,883
Wallis y su equipo llegan a Chesil,
al suroeste de Inglaterra.
213
00:17:50,563 --> 00:17:54,763
La laguna aislada de 12 kilómetros
que hay junto a la playa
214
00:17:54,923 --> 00:17:59,803
es el escenario ideal
para sus pruebas de alto secreto.
215
00:18:00,963 --> 00:18:05,523
Convence al Ministerio del Aire
para usar un bombardero Wellington
216
00:18:05,683 --> 00:18:09,003
y lanzar
uno de sus primeros prototipos.
217
00:18:09,163 --> 00:18:13,203
La bomba de prueba esférica
cuelga debajo del avión
218
00:18:13,363 --> 00:18:17,203
para poder girarla
antes de soltarla.
219
00:18:24,043 --> 00:18:28,523
El 4 de diciembre,
Barnes Wallis sube a bordo
220
00:18:28,683 --> 00:18:31,283
del avión que se acerca a la laguna.
221
00:18:35,603 --> 00:18:39,083
La ingeniera Zainab Adigun
entiende la magnitud del reto
222
00:18:39,243 --> 00:18:43,043
al que se enfrenta el creador
de la bomba rebotadora.
223
00:18:46,043 --> 00:18:49,363
Era la primera vez
que lanzaban las bombas de verdad,
224
00:18:49,523 --> 00:18:54,723
...que llevaban la teoría
a la práctica.
225
00:18:54,883 --> 00:18:58,443
Los científicos graban los ensayos
a cámara lenta
226
00:18:58,603 --> 00:19:04,123
para calcular con exactitud
cómo debía caer la bomba.
227
00:19:04,283 --> 00:19:06,123
Hay muchas variables
228
00:19:06,283 --> 00:19:09,603
y, por lo tanto, muchas posibilidades
de cometer un error.
229
00:19:09,763 --> 00:19:14,563
En realidad, hay un punto
donde quieres que la bomba pare.
230
00:19:15,603 --> 00:19:19,163
Todo se reduce a la precisión,
ahí no hay margen de error.
231
00:19:22,123 --> 00:19:27,123
Como la laguna es poco profunda,
pueden recuperar la bomba
232
00:19:27,283 --> 00:19:29,483
para inspeccionarla y analizarla.
233
00:19:30,883 --> 00:19:36,083
Dios, es literalmente
como una bola de golf gigante.
234
00:19:36,243 --> 00:19:38,523
Las hendiduras serían parte del plan,
235
00:19:38,683 --> 00:19:41,763
debió ayudar a la aerodinámica
de la bomba
236
00:19:41,923 --> 00:19:44,443
cuando estaba por el aire
y en el agua.
237
00:19:44,603 --> 00:19:47,083
Es como cuando haces
un backswing en golf
238
00:19:47,243 --> 00:19:49,043
y así controlas la trayectoria.
239
00:19:49,203 --> 00:19:51,523
Usó esa misma lógica
240
00:19:51,683 --> 00:19:56,083
y la introdujo en su diseño,
es una idea brillante.
241
00:19:56,243 --> 00:19:58,923
Una pelota de golf y esto
no tienen nada que ver,
242
00:19:59,083 --> 00:20:02,843
pero si lo piensas, la física detrás
es muy similar.
243
00:20:07,203 --> 00:20:10,203
Las pruebas continúan.
244
00:20:10,363 --> 00:20:13,563
La bomba rebota bien,
245
00:20:13,723 --> 00:20:19,563
pero Wallis y el equipo no controlan
el giro y la dirección.
246
00:20:28,563 --> 00:20:32,643
LINCOLNSHIRE
247
00:20:35,123 --> 00:20:38,283
En Lincolnshire,
la RAF ha seleccionado
248
00:20:38,443 --> 00:20:41,803
uno de los aviones más innovadores
249
00:20:41,963 --> 00:20:45,043
para lanzar la bomba
de Barnes Wallis.
250
00:20:46,363 --> 00:20:50,203
El Avro Lancaster.
251
00:20:53,883 --> 00:20:57,523
El avión mide 21 metros de largo...
252
00:21:00,763 --> 00:21:04,643
y tiene una envergadura
de 31 metros.
253
00:21:07,203 --> 00:21:10,683
Con cuatro motores
Rolls-Royce Merlin,
254
00:21:10,843 --> 00:21:16,043
puede volar más de 4000 kilómetros
sin repostar.
255
00:21:16,203 --> 00:21:20,843
Así que las presas alemanas
no son ningún reto.
256
00:21:24,123 --> 00:21:27,363
El piloto y exmarine Arthur Williams
257
00:21:27,523 --> 00:21:31,603
explora este bombardero
pesado e innovador.
258
00:21:31,763 --> 00:21:34,883
El Avro Lancaster fue esencial
entre los bombarderos
259
00:21:35,043 --> 00:21:37,723
durante la Segunda Guerra Mundial.
260
00:21:37,883 --> 00:21:41,163
Necesitábamos un avión
de largo alcance,
261
00:21:41,323 --> 00:21:46,523
que entrara en territorio enemigo
y llevara una gran carga.
262
00:21:46,683 --> 00:21:50,483
También necesitábamos un
avión que fuera fiable.
263
00:21:50,643 --> 00:21:54,923
Los cuatro motores le daban
esa fiabilidad a la tripulación.
264
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Se ve el primer motor Merlin.
265
00:21:59,123 --> 00:22:03,523
Es muy notable visualmente
por el enorme radiador de barbilla
266
00:22:03,683 --> 00:22:08,483
que va por debajo,
impulsando esta enorme hélice.
267
00:22:10,043 --> 00:22:12,443
Ahí arriba está la cabina,
268
00:22:12,603 --> 00:22:16,443
y la posición del tirador
de bombas está debajo. _eos
269
00:22:16,603 --> 00:22:21,683
Una pieza de plexiglás,
la parte plana está a 45 grados,
270
00:22:21,843 --> 00:22:25,683
nos da una visión ininterrumpida
del objetivo que hay debajo,
271
00:22:25,843 --> 00:22:30,683
así que podía ver
en qué momento soltar las bombas.
272
00:22:34,683 --> 00:22:41,363
Uno de los rasgos distintivos
del Lancaster es su cola doble.
273
00:22:41,523 --> 00:22:46,723
Aquí está la parte importante,
la torreta trasera.
274
00:22:47,843 --> 00:22:49,443
Hay cuatro ametralladoras
275
00:22:49,603 --> 00:22:52,763
porque el bombardero
es más vulnerable por detrás.
276
00:22:52,923 --> 00:22:55,723
Si un caza alemán ataca al avión,
277
00:22:55,883 --> 00:22:58,523
suele venir desde atrás, por eso,
278
00:22:58,683 --> 00:23:02,323
por desgracia, los artilleros traseros
eran los más vulnerables.
279
00:23:02,483 --> 00:23:07,363
En las redadas,
solían ser los primeros en morir.
280
00:23:09,243 --> 00:23:12,963
Además de los cuatro cañones
de la torreta trasera,
281
00:23:13,123 --> 00:23:16,563
hay dos ametralladoras
en lo alto del avión...
282
00:23:18,923 --> 00:23:21,923
y dos más al frente.
283
00:23:23,203 --> 00:23:28,123
Estas torretas pueden girar,
rotar y apuntar arriba y abajo,
284
00:23:28,283 --> 00:23:32,283
así que la proporcionan al Lancaster
una buena defensa.
285
00:23:32,443 --> 00:23:34,923
Seguro que un piloto alemán
se pensaba bien
286
00:23:35,083 --> 00:23:38,243
cuánto tiempo quería estar
tras el bombardero.
287
00:23:40,043 --> 00:23:45,163
Al pasar por debajo, es imposible
no fijarse en este espacio.
288
00:23:45,323 --> 00:23:50,563
Esto era para un total de 6500 kg
en bombas.
289
00:23:50,723 --> 00:23:53,483
Pero para el ataque de Dambusters,
290
00:23:53,643 --> 00:23:58,083
todo esto se sustituyó
por una bomba que rebotaba.
291
00:24:02,083 --> 00:24:07,083
Está claro que este avión
puede lanzar las bombas de Wallis
292
00:24:07,243 --> 00:24:10,243
contra las presas alemanas.
293
00:24:11,363 --> 00:24:16,323
Pero para confiar en que todo saldrá
bien en una misión tan audaz,
294
00:24:16,483 --> 00:24:19,763
necesitan a los mejores pilotos.
295
00:24:22,083 --> 00:24:28,403
Los comandantes reúnen a un equipo
de élite de las fuerzas aéreas.
296
00:24:28,563 --> 00:24:35,523
Forman una nueva unidad de la RAF
llamada Escuadrón 617.
297
00:24:35,683 --> 00:24:38,843
Sabía que el piloto medio
del Mando de Bombardeo
298
00:24:39,003 --> 00:24:44,443
no podría hacerlo, así que
necesitaban a los mejores
299
00:24:44,603 --> 00:24:47,723
para que la operación saliese bien.
300
00:24:49,363 --> 00:24:54,963
Necesitaban pilotos con experiencia
en operaciones sobre Alemania,
301
00:24:55,123 --> 00:25:00,283
que no temiesen
a enfrentarse al fuego antiaéreo.
302
00:25:02,643 --> 00:25:08,163
Los planificadores eligen a un joven
de 24 años, Guy Gibson
303
00:25:08,323 --> 00:25:11,003
como líder del escuadrón.
304
00:25:11,163 --> 00:25:15,643
Eligieron a Guy Gibson
porque era un piloto muy competente
305
00:25:15,803 --> 00:25:20,843
y había pilotado muchos aviones,
bombarderos bimotor y multimotor,
306
00:25:21,003 --> 00:25:22,923
en varios ataques.
307
00:25:23,083 --> 00:25:27,123
Por eso el Mando de Bombardeo
lo eligió, por su amplia experiencia
308
00:25:27,283 --> 00:25:29,403
y sus dotes de líder.
309
00:25:31,323 --> 00:25:35,003
Incluso contando
con los mejores aviadores
310
00:25:35,163 --> 00:25:38,043
y este nuevo avión
de última generación,
311
00:25:38,203 --> 00:25:43,803
la operación pondrá a prueba
a la tripulación.
312
00:25:46,283 --> 00:25:50,043
Los alemanes saben que sus presas
podrían ser un objetivo,
313
00:25:50,203 --> 00:25:53,163
así que han fortificado
la presa del Möhne.
314
00:25:54,523 --> 00:25:59,443
Han colocado un cañón antiaéreo
en el extremo norte del muro
315
00:25:59,603 --> 00:26:02,323
y uno en cada torre.
316
00:26:06,283 --> 00:26:11,363
Juntos, pueden lanzar
más de 2000 proyectiles de 20 mm
317
00:26:11,523 --> 00:26:14,803
al aire, cada minuto.
318
00:26:19,843 --> 00:26:26,283
Además de estas defensas,
el Escuadrón 617 deberá evitar cimas
319
00:26:26,443 --> 00:26:31,763
y otros obstáculos en su descenso
para lanzar las bombas.
320
00:26:35,363 --> 00:26:40,603
Victoria Taylor investiga
las defensas naturales del valle.
321
00:26:41,563 --> 00:26:46,443
El reto que supone lanzar una bomba
contra esta presa son inmensos.
322
00:26:46,603 --> 00:26:48,803
Aquí hay un enorme ejército de árboles
323
00:26:48,963 --> 00:26:53,603
que debían estar bien frondosos
en la primavera de 1943.
324
00:26:53,763 --> 00:26:57,123
Hay que tener en cuenta
que también es una región industrial,
325
00:26:57,283 --> 00:26:59,763
así que siempre hay
una neblina por encima
326
00:26:59,923 --> 00:27:02,083
de todas las fábricas e instalaciones.
327
00:27:02,243 --> 00:27:07,003
Y claro, eso también
obstaculiza la visibilidad.
328
00:27:07,163 --> 00:27:09,963
Incluso para llegar aquí,
el viaje es muy peligroso.
329
00:27:10,123 --> 00:27:12,403
Necesitan luchar sin armas,
330
00:27:12,563 --> 00:27:15,483
evitando que el radar alemán
los detecte.
331
00:27:15,643 --> 00:27:19,443
Deben asegurarse de que
los cazas nocturnos no los alcancen.
332
00:27:19,603 --> 00:27:22,203
Si le añades eso a este reto,
333
00:27:22,363 --> 00:27:24,723
suena casi imposible.
334
00:27:32,843 --> 00:27:36,643
Primero, el Escuadrón 617 entrará
335
00:27:36,803 --> 00:27:41,443
en el radar de alerta temprana
de la costa nazi.
336
00:27:41,603 --> 00:27:45,443
En cuanto estas estaciones
detecten aeronaves enemigas,
337
00:27:45,603 --> 00:27:48,643
los cazas de la Luftwaffe
despegarán en pocos minutos
338
00:27:48,803 --> 00:27:53,443
de los aeródromos de toda la zona.
339
00:27:53,603 --> 00:27:58,323
Los nazis han construido
una segunda línea de radares
340
00:27:58,483 --> 00:28:03,843
y aeródromos
al oeste de las tres presas.
341
00:28:04,003 --> 00:28:10,483
Para que el escuadrón tenga alguna
opción de escapar de las defensas,
342
00:28:10,643 --> 00:28:14,363
deben cruzar el canal de noche.
343
00:28:18,683 --> 00:28:22,443
Volarán por debajo
de los 30 metros de altura,
344
00:28:22,603 --> 00:28:27,083
que evitará que los detecten
los radares alemanes.
345
00:28:28,563 --> 00:28:31,803
Pero la oscuridad
alberga otros peligros.
346
00:28:34,603 --> 00:28:39,483
Unas dunas de arena
de más de 50 metros de alto
347
00:28:39,643 --> 00:28:42,883
se extienden por la costa norte
de la Europa continental
348
00:28:43,043 --> 00:28:46,563
y será difícil verlas
durante la noche.
349
00:28:46,723 --> 00:28:53,083
Los pilotos también han de esquivar
cables eléctricos y árboles.
350
00:28:55,683 --> 00:28:59,683
Es difícil expresar
lo peligroso que es volar tan bajo.
351
00:29:01,723 --> 00:29:06,043
Recordemos que el Lancaster no se
diseñó como avión de baja altura,
352
00:29:06,203 --> 00:29:10,363
sino como bombardero
de gran altura o media altura.
353
00:29:10,523 --> 00:29:14,883
Es una forma de volar
totalmente analógica, mediante cadena.
354
00:29:15,043 --> 00:29:18,683
Cuando giras la columna de control,
hay un alambre y una cadena
355
00:29:18,843 --> 00:29:22,563
que va hasta el ala y tira del avión
hacia los lados.
356
00:29:22,723 --> 00:29:25,523
Es como un autobús viejo londinense.
357
00:29:27,643 --> 00:29:30,923
No solo los pilotos tendrán
problemas para volar de noche
358
00:29:31,083 --> 00:29:33,963
y a tan baja altitud.
359
00:29:34,123 --> 00:29:37,763
Los navegantes necesitarán
una gran destreza
360
00:29:37,923 --> 00:29:41,563
para mantener el rumbo
de un vuelo de tres horas.
361
00:29:43,483 --> 00:29:47,363
Usarán la cúpula que hay
en el centro del avión
362
00:29:47,523 --> 00:29:51,963
para hacer lecturas
del cielo nocturno.
363
00:29:52,123 --> 00:29:54,483
Muchos de los navegantes
de los bombardeos
364
00:29:54,643 --> 00:29:59,203
estarían acostumbrados a volar
a grandes altitudes, con tiempo
365
00:29:59,363 --> 00:30:02,603
para ver dónde están
la luna y las estrellas
366
00:30:02,763 --> 00:30:04,403
y proporcionar una posición,
367
00:30:04,563 --> 00:30:08,003
pero también tomando como referencia
lo que ven en el suelo.
368
00:30:08,163 --> 00:30:11,123
Navegar a gran altitud
es mucho más fácil
369
00:30:11,283 --> 00:30:13,083
que volar bajo.
370
00:30:13,243 --> 00:30:17,803
Como vuelas tan rápido,
el suelo pasa a toda velocidad,
371
00:30:17,963 --> 00:30:21,723
es casi imposible ver dónde estás.
372
00:30:21,883 --> 00:30:23,883
Verías unas vías, una carretera,
373
00:30:24,043 --> 00:30:30,003
varios edificios, pero podrían estar
en cualquier parte de Europa.
374
00:30:30,163 --> 00:30:34,083
Saber dónde estás
y hacia donde te diriges,
375
00:30:34,243 --> 00:30:36,563
habría sido muy difícil.
376
00:30:38,003 --> 00:30:42,203
A pesar de la gran escala
del bombardero por fuera.
377
00:30:42,363 --> 00:30:45,323
dentro es de todo menos espacioso.
378
00:30:45,483 --> 00:30:48,043
Aquí es donde estaba
toda la tripulación.
379
00:30:48,203 --> 00:30:49,923
Se ven todas las posiciones.
380
00:30:50,083 --> 00:30:52,163
Ahí está la torreta superior.
381
00:30:53,963 --> 00:30:57,683
La posición del navegante,
el operador de la radio.
382
00:30:57,843 --> 00:31:01,163
La cabina del piloto está ahí arriba.
383
00:31:02,643 --> 00:31:05,483
Y aquí abajo,
este lugar solitario y sombrío,
384
00:31:05,643 --> 00:31:08,163
es donde estaba el artillero de cola.
385
00:31:09,763 --> 00:31:12,763
Da bastante claustrofobia,
386
00:31:12,923 --> 00:31:16,443
pero si piensas en los siete
tripulantes equipados para el frío,
387
00:31:16,603 --> 00:31:19,363
con todo el oxígeno
y demás atado al cuerpo,
388
00:31:19,523 --> 00:31:23,043
eso es aún más claustrofóbico.
389
00:31:28,123 --> 00:31:30,683
En estos espacios tan estrechos,
390
00:31:30,843 --> 00:31:36,363
los hombres del Escuadrón 617
pasan cinco horas al día en el aire,
391
00:31:36,523 --> 00:31:42,283
en misiones de entrenamiento
durante la primavera de 1943.
392
00:31:42,443 --> 00:31:46,083
Durante el ataque a las presas,
su destreza para maniobrar
393
00:31:46,243 --> 00:31:49,243
ese avión monstruoso a baja altitud
394
00:31:49,403 --> 00:31:53,683
podría ser la diferencia
entre la vida y la muerte.
395
00:31:56,323 --> 00:31:58,963
Mientras perfeccionan
sus habilidades de vuelo,
396
00:31:59,123 --> 00:32:02,603
han llevado el desarrollo de la
bomba rebotadora hasta aquí,
397
00:32:02,763 --> 00:32:05,883
a Reculver Bay,
en la costa norte de Kent.
398
00:32:06,043 --> 00:32:10,603
RECULVER
399
00:32:12,083 --> 00:32:16,243
Barnes Wallis sigue convencido
de que la forma esférica es crucial.
400
00:32:16,403 --> 00:32:19,723
para mantener
la trayectoria de la bomba.
401
00:32:21,563 --> 00:32:26,523
Pero esta vez, las pruebas
demuestran que se equivoca.
402
00:32:26,683 --> 00:32:31,283
El prototipo de bomba sigue siendo
difícil de controlar...
403
00:32:37,803 --> 00:32:41,403
y se rompe al impactar con el agua.
404
00:32:47,523 --> 00:32:52,203
Wallis decidió
probar con un cilindro.
405
00:32:52,363 --> 00:32:55,563
El 11 de mayo de 1943,
406
00:32:55,723 --> 00:33:01,443
las primeras tripulaciones del
Escuadrón 617 empiezan las pruebas
407
00:33:01,603 --> 00:33:04,723
con su revolucionaria arma.
408
00:33:05,763 --> 00:33:10,283
Los ingenieros han adaptado
el chasis de los Lancasters...
409
00:33:11,283 --> 00:33:16,363
y han colocado el último prototipo
de Wallis bajo el avión.
410
00:33:20,723 --> 00:33:25,283
En las primeras pruebas,
algunas bombas se pasan de largo
411
00:33:25,443 --> 00:33:28,723
mientras otras se quedan cortas.
412
00:33:29,763 --> 00:33:35,163
Pero tras semanas de pruebas,
el equipo por fin da con la fórmula.
413
00:33:35,323 --> 00:33:39,443
El Lancaster debe volar
a solo 20 metros,
414
00:33:39,603 --> 00:33:43,763
con una velocidad
de 370 kilómetros por hora...
415
00:33:45,803 --> 00:33:52,403
con la bomba girando hacia atrás
a 500 revoluciones por minuto
416
00:33:52,563 --> 00:33:58,283
y liberarla a una distancia
de entre 365 y 411 metros
417
00:33:58,443 --> 00:34:00,483
de la pared de la presa.
418
00:34:02,003 --> 00:34:06,203
Conseguir cada uno de estos
precisos parámetros individuales
419
00:34:06,363 --> 00:34:09,843
parece casi imposible.
420
00:34:10,003 --> 00:34:13,483
A pesar de esto, en solo tres días,
421
00:34:13,643 --> 00:34:19,683
el Escuadrón 617 volará 19 Lancaster
hacia la Alemania nazi
422
00:34:19,843 --> 00:34:25,763
con la esperanza de que
al menos uno logre lo imposible.
423
00:34:25,923 --> 00:34:32,323
Será de los bombardeos más audaces
y de mayor riesgo de la historia.
424
00:34:33,763 --> 00:34:37,243
La tarea en cuestión
era increíblemente difícil.
425
00:34:37,403 --> 00:34:40,083
La RAF, los pilotos
y la tripulación lo saben,
426
00:34:40,243 --> 00:34:41,963
pero no hay otra solución.
427
00:34:42,123 --> 00:34:44,323
Tienen que entrar a puñetazos
en Alemania
428
00:34:44,483 --> 00:34:47,003
y hacer su trabajo.
429
00:34:55,443 --> 00:35:00,363
Por la tarde,
ese 16 de mayo de 1943,
430
00:35:00,523 --> 00:35:05,563
los Lancaster del Escuadrón 617
salen de Lincolnshire,
431
00:35:05,723 --> 00:35:10,043
cada uno armado con una bomba.
432
00:35:12,363 --> 00:35:17,403
Uno de los bombarderos
a bordo es Johnny Johnson.
433
00:35:18,563 --> 00:35:22,843
Volamos bajo, hacia el mar del Norte
iluminado por la luna.
434
00:35:24,083 --> 00:35:28,123
Nos dirigimos a la costa holandesa.
435
00:35:28,283 --> 00:35:31,923
Sabíamos que los artilleros
reconocerían el ruido,
436
00:35:32,083 --> 00:35:34,323
nos estarían esperando.
437
00:35:35,803 --> 00:35:38,603
Si no sentías un poco de aprensión,
438
00:35:38,763 --> 00:35:43,803
carecías de emociones
o desconocías la verdad.
439
00:35:45,803 --> 00:35:52,523
Los aviones toman dos rutas
para confundir a los alemanes.
440
00:35:52,683 --> 00:35:56,123
Cinco Lancaster toman
la ruta más larga hacia el norte,
441
00:35:56,283 --> 00:36:00,163
mientras otros 14 vuelan más al sur.
442
00:36:00,323 --> 00:36:02,483
Al acercarse a la costa holandesa,
443
00:36:02,643 --> 00:36:09,203
derriban un avión y otros dos sufren
daños y tienen que volver a casa.
444
00:36:10,803 --> 00:36:16,443
Hacia el interior, derriban a otros
o alcanzan líneas de alta tensión,
445
00:36:16,603 --> 00:36:21,843
así que, al acercarse a las presas,
solo quedan 12 aviones.
446
00:36:23,203 --> 00:36:27,483
Poco después de medianoche,
ese 17 de mayo,
447
00:36:27,643 --> 00:36:31,403
Guy Gibson llega al embalse Möhne.
448
00:36:31,563 --> 00:36:35,923
Será el primero
en intentar esta hazaña hercúlea.
449
00:36:40,763 --> 00:36:44,403
Cuando se alinea
con el muro de la presa,
450
00:36:44,563 --> 00:36:49,643
se asegura de estar exactamente
a 20 metros sobre el agua.
451
00:36:51,603 --> 00:36:54,163
Para lograr este nivel de precisión,
452
00:36:54,323 --> 00:36:59,683
el avión proyecta dos rayos de luz
sobre la superficie del agua.
453
00:37:00,803 --> 00:37:05,883
Cuando los rayos se alinean,
sueltan la bomba.
454
00:37:08,563 --> 00:37:11,483
Bajo el intenso fuego
de los alemanes,
455
00:37:11,643 --> 00:37:17,883
Gibson se eleva cuando la bomba
de Wallis se hunde en el agua.
456
00:37:21,363 --> 00:37:25,003
Explota cerca del muro.
457
00:37:26,163 --> 00:37:30,403
Para los defensores alemanes
es espantoso.
458
00:37:32,763 --> 00:37:36,643
Uno de los artilleros
es Alfred Lengert.
459
00:37:36,803 --> 00:37:40,563
Cuando atacaron, vimos las máquinas
a la altura de los ojos
460
00:37:40,723 --> 00:37:44,003
los bombarderos Lancaster
venían hacia nosotros.
461
00:37:47,123 --> 00:37:52,963
Abrimos fuego y nos dispararon,
pero no nos alcanzaron.
462
00:37:54,483 --> 00:38:00,043
Los motores hacían tanto ruido
que no nos oíamos entre nosotros.
463
00:38:02,283 --> 00:38:09,283
Es imposible describir esas cosas
enormes viniendo hacia ti.
464
00:38:12,563 --> 00:38:15,363
Cae la segunda bomba.
465
00:38:17,843 --> 00:38:21,323
Esta vez la sueltan demasiado tarde.
466
00:38:21,483 --> 00:38:24,923
La bomba vuela por encima del muro
467
00:38:25,083 --> 00:38:28,683
y explota en el valle de abajo.
468
00:38:29,763 --> 00:38:33,123
Para colmo,
el Lancaster ha sufrido daños
469
00:38:33,283 --> 00:38:37,643
por el fuego antiaéreo alemán
y se estrella.
470
00:38:41,283 --> 00:38:44,763
Mueren cinco tripulantes.
471
00:38:44,923 --> 00:38:49,003
Sin inmutarse,
Gibson llama al siguiente avión
472
00:38:49,163 --> 00:38:54,083
y da vueltas intentando atraer
el fuego antiaéreo.
473
00:38:57,243 --> 00:39:02,163
Llamaba a cada avión por turnos
y él volaba al lado.
474
00:39:02,323 --> 00:39:07,243
Era como decir: "Lo haces,
lo hago, lo hacemos juntos".
475
00:39:07,403 --> 00:39:10,883
Para mí, esa es la esencia
de un buen liderazgo.
476
00:39:15,203 --> 00:39:20,443
Cae la tercera bomba, desviándose
bruscamente de su trayectoria...
477
00:39:20,603 --> 00:39:24,363
y explota sin causar ningún daño.
478
00:39:30,163 --> 00:39:33,803
Pero el piloto se une a Gibson
dando vueltas
479
00:39:33,963 --> 00:39:36,643
para cubrir el cuarto intento.
480
00:39:39,883 --> 00:39:42,883
Tras saltar tres veces,
481
00:39:44,563 --> 00:39:47,603
la bomba impacta en la pared...
482
00:39:47,763 --> 00:39:51,003
y se hunde en el agua.
483
00:39:59,083 --> 00:40:04,803
La explosión submarina
no rompe la poderosa presa.
484
00:40:07,043 --> 00:40:11,163
La redada
está durando más de 20 minutos.
485
00:40:11,323 --> 00:40:16,523
Cuatro de las bombas del escuadrón
han caído sobre el Möhne sin éxito
486
00:40:16,683 --> 00:40:21,963
y la amenaza de la Luftwaffe
no deja de aumentar.
487
00:40:28,803 --> 00:40:31,923
Gibson llama al próximo avión.
488
00:40:36,123 --> 00:40:39,643
El equipo suelta la quinta bomba.
489
00:40:42,323 --> 00:40:45,643
Cuando el piloto se eleva,
490
00:40:45,803 --> 00:40:50,323
el efecto hace que la bomba se
adhiera al muro de la presa,
491
00:40:50,483 --> 00:40:52,563
tal y como predijo Wallis.
492
00:40:57,883 --> 00:41:04,883
La explosión crea una columna
de barro y agua de 300 metros
493
00:41:09,283 --> 00:41:15,283
y abre un agujero de 76 metros
de ancho en el muro de la presa.
494
00:41:15,443 --> 00:41:22,443
Contra todo pronóstico,
el Escuadrón 617 lo ha conseguido.
495
00:41:30,603 --> 00:41:36,763
Los Lancaster restantes lanzan sus
bombas sobre los otros objetivos.
496
00:41:36,923 --> 00:41:40,923
La presa del Sorpe
apenas recibe daños,
497
00:41:41,083 --> 00:41:45,283
pero consiguen volar la del Eder.
498
00:41:47,123 --> 00:41:51,843
Las tripulaciones supervivientes
inician el largo viaje de vuelta.
499
00:41:53,883 --> 00:41:58,803
La ruta de salida era justo por encima
de la presa del Möhne.
500
00:42:00,603 --> 00:42:03,123
Había agua por todas partes.
501
00:42:03,283 --> 00:42:05,723
Seguía saliendo agua de la presa,
502
00:42:05,883 --> 00:42:11,123
Habían pasado 20 minutos,
quizá media hora, desde la brecha.
503
00:42:13,043 --> 00:42:17,923
Así que al menos pudimos ver
resultados reales
504
00:42:18,083 --> 00:42:21,283
de los esfuerzos de esa redada.
505
00:42:23,203 --> 00:42:28,123
Las inundaciones causan
la devastación del valle del Ruhr.
506
00:42:32,003 --> 00:42:37,683
Es un gran revés para Hitler
a estas alturas de la guerra.
507
00:42:38,843 --> 00:42:45,763
Fábricas, aserraderos y minas
paralizadas, las ciudades inundadas.
508
00:42:45,923 --> 00:42:50,003
Mientras los soviéticos en el este
hacen retroceder a los nazis...
509
00:42:54,523 --> 00:42:58,643
la Operación Chastise mata
a casi 1400 personas,
510
00:42:58,803 --> 00:43:02,563
casi todos son civiles.
511
00:43:07,603 --> 00:43:12,963
el Escuadrón 617
ha sufrido numerosas bajas.
512
00:43:13,123 --> 00:43:18,203
De los 133 tripulantes
que atacaron las presas,
513
00:43:18,363 --> 00:43:24,163
53 estaban muertos,
la mayoría con veintipocos años.
514
00:43:25,603 --> 00:43:31,443
A pesar de esto, la redada
fue una victoria propagandística.
515
00:43:33,323 --> 00:43:38,683
El rey Jorge se reúne con
los supervivientes en Lincolnshire.
516
00:43:38,843 --> 00:43:41,483
Son considerados héroes
517
00:43:41,643 --> 00:43:47,843
y los comandantes aliados difunden
la noticia para animar a la gente.
518
00:43:49,403 --> 00:43:53,803
El curso de la guerra
había cambiado.
519
00:43:58,323 --> 00:44:00,323
Traductora: Andrea García Díaz
44961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.