Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:12,920
Nandor has disappeared.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,130
Nandor?
3
00:00:14,130 --> 00:00:18,890
No one has seen or heard from him
in weeks. Well, not since Gizmo fired him.
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,140
Nandor?
5
00:00:20,140 --> 00:00:23,060
Gave him the old heave-ho
from his janitor job.
6
00:00:23,060 --> 00:00:25,890
The blade of the proverbial guillotine
has dropped,
7
00:00:25,890 --> 00:00:31,740
and the blood of Nandor's broken dreams
has pooled at Gizmo's oddly-shaped feet.
8
00:00:32,440 --> 00:00:37,160
So, yeah, we've tried just about
everything to find Nandor. Set traps...
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,490
Nandor?
10
00:00:38,490 --> 00:00:40,830
...checked the vents, hung posters.
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,330
{\an8}We have even yelled his name
very loudly into the wind.
12
00:00:45,330 --> 00:00:47,710
Nandor!
13
00:00:47,710 --> 00:00:49,080
- Shut the fuck up!
- Piss off!
14
00:00:49,080 --> 00:00:50,670
You shut the fuck up.
15
00:00:50,670 --> 00:00:52,710
That broody little bitch is missing.
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,130
The dude is gone.
17
00:00:54,130 --> 00:00:56,510
And we can't find the fucker anywhere.
18
00:00:56,510 --> 00:00:59,010
Five dollars seems like a lot.
19
00:00:59,010 --> 00:01:00,850
Hey.
20
00:01:00,850 --> 00:01:02,640
Ugh. I can't even look at you. Ugh.
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,640
- Any update on Nandor?
- Not since you fired him.
22
00:01:05,640 --> 00:01:07,730
- From the job he loved.
- What a coincidence.
23
00:01:07,730 --> 00:01:10,980
You have a lot of guts coming in here,
you little floating traitor.
24
00:01:10,980 --> 00:01:12,820
Floating away with your little bitch ways.
25
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
- Hello. Yes?
- Nandor has been located.
26
00:01:16,070 --> 00:01:17,900
It's the Baron,
and he knows where Nandor is.
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,490
Don't tell him about the reward money.
28
00:01:21,240 --> 00:01:23,790
I thought we might have
a bite of lunch while we talk.
29
00:01:23,790 --> 00:01:28,170
Let us see what we have here.
Some punch, some jellied blood and, uh...
30
00:01:29,750 --> 00:01:33,210
And, yes,
the Sire prepared the finger foods.
31
00:01:33,210 --> 00:01:34,960
My compliments to the chef.
32
00:01:34,960 --> 00:01:39,510
Again, like I mentioned
in my email, I don't eat blood,
33
00:01:39,510 --> 00:01:41,430
so maybe just a crescent roll or...
34
00:01:41,430 --> 00:01:42,890
Sire?
35
00:01:42,890 --> 00:01:45,890
Would you play
that tape of Nandor, please?
36
00:01:46,810 --> 00:01:50,980
This was recorded by a vampire
monitoring the Ether.
37
00:01:53,020 --> 00:01:57,240
Enemies abound.
And only I can defeat them.
38
00:01:57,240 --> 00:02:01,910
I used to think ghouls were
just the spirits of the dead.
39
00:02:01,910 --> 00:02:04,950
But now I know
they walk among the living too.
40
00:02:04,950 --> 00:02:05,870
Oh, dear.
41
00:02:05,870 --> 00:02:11,000
Up and down Wall Street,
with their suits and their ties
42
00:02:11,000 --> 00:02:14,290
and their build-your-own-salad bowls.
43
00:02:14,290 --> 00:02:21,180
I watched a snail crawl across the edge
of one of those things you use to shave.
44
00:02:21,180 --> 00:02:22,970
- What's it called?
- Razor.
45
00:02:22,970 --> 00:02:24,890
- Not a knife.
- He's thinking razor.
46
00:02:24,890 --> 00:02:28,310
- What are those things called?
- Enough.
47
00:02:28,310 --> 00:02:29,520
A sharpie? No, that's not it--
48
00:02:29,520 --> 00:02:31,440
Well, yikes.
49
00:02:31,440 --> 00:02:32,730
Indeed.
50
00:02:32,730 --> 00:02:36,570
Ugh. He used to be one of the most
promising vampires in this New World.
51
00:02:36,570 --> 00:02:37,980
Well, I wouldn't go that far.
52
00:02:37,990 --> 00:02:41,700
But now...
...he is unrecognizable. Dangerous.
53
00:02:41,700 --> 00:02:42,820
Dangerous, you say?
54
00:02:42,820 --> 00:02:47,370
Yes. We are hearing reports
of increasingly erratic behavior.
55
00:02:47,370 --> 00:02:50,710
Nandor is drawing attention.
56
00:02:50,710 --> 00:02:53,000
Too much attention.
57
00:02:53,000 --> 00:02:58,130
- And attention puts all vampires at risk.
- Understood.
58
00:02:58,130 --> 00:03:01,010
He must be stopped.
59
00:03:01,010 --> 00:03:03,050
So, Nandor's here?
60
00:03:03,050 --> 00:03:06,350
Yes, we traced Nandor's
dispatches to that location.
61
00:03:06,350 --> 00:03:08,390
Go to New Hampshire.
62
00:03:08,390 --> 00:03:10,940
Retrieve Nandor
63
00:03:11,940 --> 00:03:13,350
and with haste.
64
00:03:49,350 --> 00:03:51,470
Okay,
so we made it to New Hampshire.
65
00:03:51,480 --> 00:03:57,400
The dossier said that Nandor is hiding
here at the Hancock and Sons Factory.
66
00:03:57,400 --> 00:04:00,690
{\an8}I mean, it was the factory until you
and your Cannon Capital cronies
67
00:04:00,690 --> 00:04:01,940
{\an8}stripped it down for parts.
68
00:04:01,940 --> 00:04:05,450
{\an8}Actually, a leveraged buyout is a pretty
neat way for a failing business
69
00:04:05,450 --> 00:04:06,740
{\an8}to reinvent itself for the future--
70
00:04:06,740 --> 00:04:08,530
- Shut up, Guillermo.
- Shut up, Gizmo.
71
00:04:08,530 --> 00:04:10,540
Okay.
72
00:04:11,910 --> 00:04:13,370
What the hell happened here?
73
00:04:13,370 --> 00:04:14,580
Stay close, my darling.
74
00:04:14,580 --> 00:04:17,750
Hey, look, what if
the H, A and N were missing?
75
00:04:17,750 --> 00:04:19,590
- Get it? Cock and Sons.
- No.
76
00:04:21,050 --> 00:04:25,130
Smells like slow death in here.
77
00:04:25,130 --> 00:04:27,180
- Malaria.
- Nightmares.
78
00:04:27,180 --> 00:04:28,340
Little dusty.
79
00:04:28,350 --> 00:04:31,850
- My, my, my, my...
- Nan-man, are-are you here?
80
00:04:32,430 --> 00:04:33,560
Nan-man?
81
00:04:33,560 --> 00:04:39,190
There is no "Nan-man" here.
82
00:04:41,990 --> 00:04:44,990
There is only Nandor the Relentless.
83
00:04:46,700 --> 00:04:48,030
Warrior.
84
00:04:50,660 --> 00:04:51,990
Leader.
85
00:04:51,990 --> 00:04:56,120
So, Na-Nandor, have you been here
the whole time since you were, um--
86
00:04:56,120 --> 00:04:57,080
Fired?
87
00:04:58,130 --> 00:05:00,710
Yes, I have.
88
00:05:03,460 --> 00:05:05,300
And, uh, why?
89
00:05:05,300 --> 00:05:09,430
Vampire-only explanations.
That means not you, Guillermo.
90
00:05:09,430 --> 00:05:10,680
Okay.
91
00:05:12,180 --> 00:05:14,390
When one is burned,
92
00:05:15,890 --> 00:05:19,770
one feels most at home amongst the ashes,
93
00:05:19,770 --> 00:05:26,490
which is why I came here to the husk
of the Hancock and Sons factory
94
00:05:26,490 --> 00:05:32,530
amongst others that had been discarded
by Cannon Capital Strategies.
95
00:05:32,530 --> 00:05:34,620
But what I found...
96
00:05:34,620 --> 00:05:36,870
oh, what I found...
97
00:05:36,870 --> 00:05:39,540
A bunch of preppy crap?
98
00:05:39,540 --> 00:05:41,960
-"Preppy essentials."
- Hmm.
99
00:05:41,960 --> 00:05:44,510
And no. I found soldiers.
100
00:05:46,050 --> 00:05:49,840
Many of the humans left when the jobs did.
101
00:05:49,840 --> 00:05:55,720
Those that remained,
they needed... they craved a leader.
102
00:05:55,720 --> 00:06:00,810
A warrior. A commander.
And they became my army.
103
00:06:01,770 --> 00:06:05,280
And, uh, where is this army?
104
00:06:05,990 --> 00:06:09,490
- In the field. Awaiting our next strike.
- Huh.
105
00:06:09,490 --> 00:06:13,370
Which reminds me,
I have a war council meeting now.
106
00:06:13,370 --> 00:06:15,580
You may walk with me, if you must.
107
00:06:15,580 --> 00:06:18,790
Oh. Mind the shirt pins.
They're fucking everywhere.
108
00:06:19,370 --> 00:06:24,540
So, Nandor, this army you have raised.
What is the, uh, end game?
109
00:06:24,540 --> 00:06:28,090
To conquer. To take the battle,
town by town,
110
00:06:28,090 --> 00:06:31,930
from here to the very steps
of Cannon Capital itself.
111
00:06:31,930 --> 00:06:35,180
Right. But, um, why?
112
00:06:35,180 --> 00:06:38,520
So that Cannon Capital will rue the day
113
00:06:38,520 --> 00:06:42,810
they cast out their greatest warrior.
114
00:06:42,810 --> 00:06:44,860
Ah! We are here.
115
00:06:45,730 --> 00:06:47,270
Good evening, comrades.
116
00:06:47,280 --> 00:06:50,360
- Fuck my old boots.
- Good gravy.
117
00:06:50,360 --> 00:06:55,530
- Uh. So this is your war council?
- Yes.
118
00:06:55,530 --> 00:06:57,870
- And who are these chaps?
- My reserves.
119
00:06:57,870 --> 00:07:01,540
- And what about them?
- My concubines.
120
00:07:01,540 --> 00:07:03,210
- Shit.
- Huh.
121
00:07:03,210 --> 00:07:06,040
Now, look, I really need
to get on with my strategy session,
122
00:07:06,040 --> 00:07:07,550
unless you have any more questions?
123
00:07:07,550 --> 00:07:08,630
- I do.
- No.
124
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
Are you okay?
125
00:07:10,800 --> 00:07:12,840
What is he still doing here?
126
00:07:12,840 --> 00:07:16,050
- Well, I drove...
- You are the enemy.
127
00:07:16,050 --> 00:07:21,480
An errand boy sent
by greengrocers to spy on me.
128
00:07:22,400 --> 00:07:24,770
- Leave.
- I'm not the enemy. Tell him.
129
00:07:24,770 --> 00:07:26,320
- See ya later.
- Bugger off.
130
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
Okay. I will be out here.
131
00:07:29,280 --> 00:07:32,400
Well, it looks like you've had
quite the exciting time here, Nandor.
132
00:07:32,400 --> 00:07:33,780
No one can deny that.
133
00:07:33,780 --> 00:07:37,620
But what say we go home now before
you freak the fuck out of anyone else?
134
00:07:37,620 --> 00:07:38,870
This is my home.
135
00:07:39,580 --> 00:07:41,040
The battlefield.
136
00:07:41,710 --> 00:07:43,250
- Okay.
- Hmm.
137
00:07:43,250 --> 00:07:46,880
What is that, Major Briggs?
A maneuver from the east?
138
00:07:46,880 --> 00:07:48,840
Perhaps...
139
00:07:53,510 --> 00:07:56,470
I think it's safe to assume
he's gone absolutely mad.
140
00:07:56,470 --> 00:07:58,890
Yeah, I don't like using this word,
but he is crazy.
141
00:07:58,890 --> 00:08:02,220
Oy! No. You do not get to use that word,
you tweed demon.
142
00:08:02,230 --> 00:08:04,140
He's like this because of you.
143
00:08:04,140 --> 00:08:08,060
- But, yes, he is absolutely crazy.
- Yeah.
144
00:08:08,060 --> 00:08:10,020
Well, we can't just
leave him here like this.
145
00:08:10,030 --> 00:08:11,320
Unless...
146
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
Can we?
147
00:08:15,660 --> 00:08:17,910
No, we cannot. He's a danger to himself.
148
00:08:17,910 --> 00:08:19,700
How about we sit him down and say,
149
00:08:19,700 --> 00:08:23,790
"Hey, you're nuts. Stop it.
Stop being nuts."
150
00:08:23,790 --> 00:08:25,920
I see someone is well-versed
in psychology.
151
00:08:25,920 --> 00:08:28,830
Well, let's just grab him by the neck
and yank him out of this hell box.
152
00:08:28,840 --> 00:08:33,710
We can't. To extract Nandor by force
would be like waking a sleepwalker.
153
00:08:33,720 --> 00:08:36,180
- So, what, then?
- There is only one solution.
154
00:08:36,180 --> 00:08:39,850
We role-play the scenario
that Nandor has concocted in his mind.
155
00:08:39,850 --> 00:08:43,930
In time, our presence will shine a light
on the holes in his fantasy,
156
00:08:43,930 --> 00:08:46,390
and he can follow
that light back to reality.
157
00:08:46,390 --> 00:08:49,610
So Shutter Island rules, so to speak.
158
00:08:53,190 --> 00:08:54,950
"We are the hollow men."
159
00:08:55,450 --> 00:08:57,200
Uh. It's worth a shot.
160
00:08:57,200 --> 00:08:58,320
All right.
161
00:08:58,320 --> 00:09:00,240
Okay. I'm in.
162
00:09:00,240 --> 00:09:01,200
Excellent.
163
00:09:01,200 --> 00:09:02,540
- Fuck off.
- What?
164
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
You need to go now.
165
00:09:03,540 --> 00:09:05,290
- Why?
- 'Cause he believes you are the enemy.
166
00:09:05,290 --> 00:09:06,870
- I'm not the enemy.
- What're you still doing here?
167
00:09:06,870 --> 00:09:08,080
- Bye, bitch.
- Okay.
168
00:09:08,080 --> 00:09:09,250
Bye-bye, bitch.
169
00:09:09,250 --> 00:09:10,540
Keep walking, bitch.
170
00:09:10,540 --> 00:09:11,670
Stop calling me bitch.
171
00:09:11,670 --> 00:09:12,590
Sorry, bitch.
172
00:09:12,590 --> 00:09:14,130
Nandor?
173
00:09:14,630 --> 00:09:15,590
Bit busy.
174
00:09:15,590 --> 00:09:18,220
Your army, we'd like to enlist.
175
00:09:18,220 --> 00:09:20,760
{\an8}- Sir.
- What?
176
00:09:21,260 --> 00:09:23,680
If you wish to be in my army,
177
00:09:23,680 --> 00:09:26,640
then you will all address me as "sir."
178
00:09:26,640 --> 00:09:28,350
- Okay, I'm out.
- Whoa, whoa, whoa.
179
00:09:28,350 --> 00:09:30,480
Yes, sir.
180
00:09:30,480 --> 00:09:34,990
Good. So, basic training begins now.
181
00:09:35,820 --> 00:09:40,030
Cannon Capital nemeedooni.
182
00:09:41,990 --> 00:09:43,700
- You are clay.
- No.
183
00:09:43,700 --> 00:09:47,120
Soft, weak, goopy.
184
00:09:47,120 --> 00:09:50,210
- But I am here to mold you...
- Yes, sir!
185
00:09:50,210 --> 00:09:52,750
- ...to make you strong, to shape you.
- Whoo.
186
00:09:53,340 --> 00:09:57,550
Cannon Capital chalqoozeh.
187
00:09:57,550 --> 00:09:59,590
I joined the Royal Navy
a few years ago,
188
00:09:59,590 --> 00:10:02,010
for the sea, the sun and mainly the sex.
189
00:10:02,010 --> 00:10:04,600
But what I'm finding here
is just a lot of marching...
190
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
- That's it.
- ...push-ups for no reason...
191
00:10:06,600 --> 00:10:09,060
30,001, 30,002.
192
00:10:09,060 --> 00:10:12,100
...and no one's offered me
anything that looks like a medal.
193
00:10:12,110 --> 00:10:14,650
What the fuck? Shave your own head.
194
00:10:14,650 --> 00:10:19,860
Okay. On your marks. Get set.
Crawl, worms.
195
00:10:19,860 --> 00:10:21,030
That's it.
196
00:10:21,030 --> 00:10:23,990
I did not realize being
in Nandor's fake army would involve
197
00:10:23,990 --> 00:10:26,120
so much of doing what Nandor says.
198
00:10:26,120 --> 00:10:27,450
You call that crawling?
199
00:10:27,450 --> 00:10:31,000
He's very lucky that I have that rule
about not killing the demented.
200
00:10:34,500 --> 00:10:39,260
Sure, Nandor's military delusions are
a strange little brew.
201
00:10:39,260 --> 00:10:43,140
A dash of memories
from his time in Al Quolanudar
202
00:10:43,140 --> 00:10:46,850
and a sprinkle of war movies
he's seen over the years.
203
00:10:46,850 --> 00:10:49,480
But heck if I don't wanna
take another sip.
204
00:10:53,110 --> 00:10:54,480
Well, maggots.
205
00:10:55,570 --> 00:10:58,280
You have trained and trained well.
206
00:10:58,280 --> 00:11:00,150
Especially you, Colin Robinson.
207
00:11:00,660 --> 00:11:02,110
You are very violent.
208
00:11:02,110 --> 00:11:03,280
Oorah, sir!
209
00:11:03,280 --> 00:11:05,990
Alexa, please pause the music.
210
00:11:05,990 --> 00:11:07,530
- Okay.
- Thank you.
211
00:11:07,540 --> 00:11:10,410
Alexa is my director of internal comms.
212
00:11:10,410 --> 00:11:14,330
Okay. So, on to your assignments.
213
00:11:14,330 --> 00:11:16,380
- Laszlo Cravensworth.
- Yeah.
214
00:11:16,380 --> 00:11:18,630
- Intelligence.
- Obviously.
215
00:11:18,630 --> 00:11:21,090
- Nadja of Antipaxos.
- Hmm.
216
00:11:21,090 --> 00:11:23,510
- Signal corps.
- What is that?
217
00:11:24,010 --> 00:11:25,890
Never mind. Who gives a shit.
218
00:11:25,890 --> 00:11:26,930
Colin Robinson.
219
00:11:26,930 --> 00:11:30,350
- Come on, logistics. Come on, logistics.
- Logistics.
220
00:11:30,350 --> 00:11:31,770
Yes! Yes.
221
00:11:31,770 --> 00:11:35,480
Now, listen up. Tonight is a proud night.
222
00:11:35,480 --> 00:11:39,980
Together we will take back
the honor, the power,
223
00:11:39,980 --> 00:11:45,320
the respect that Cannon Capital have
so cruelly tried to take away.
224
00:11:45,320 --> 00:11:47,830
Okay. So this is a pit of shit.
225
00:11:47,830 --> 00:11:50,620
Can we not just make Nandor think
that this stupid imaginary battle
226
00:11:50,620 --> 00:11:52,000
has happened already?
227
00:11:52,000 --> 00:11:54,500
- And how do we do that?
- I know. Shoot me.
228
00:11:54,500 --> 00:11:56,710
It's not a real gun, Colin Robinson.
229
00:11:56,710 --> 00:11:59,090
It's a decorative firearm
from the outdoorsman section.
230
00:11:59,090 --> 00:12:02,010
All right, then. Whack me with it. Hard.
231
00:12:02,010 --> 00:12:03,090
All right.
232
00:12:04,590 --> 00:12:05,970
- Again. Harder though.
- Really?
233
00:12:05,970 --> 00:12:07,050
Yes.
234
00:12:08,680 --> 00:12:10,810
How is this going to help
with the Nandor thing?
235
00:12:10,810 --> 00:12:12,020
What Nandor thing?
236
00:12:12,020 --> 00:12:13,770
Hold on. I think I've got it.
237
00:12:13,770 --> 00:12:16,650
I've thought of a way that
Nandor will think that the war is won.
238
00:12:16,650 --> 00:12:17,730
A ruse de guerre
239
00:12:17,730 --> 00:12:21,610
that will make the Trojan Horse look
like a witless child's papier-mâché.
240
00:12:21,610 --> 00:12:22,780
Fuck, I'm good.
241
00:12:22,780 --> 00:12:26,490
Now all I need is the adequate supplies
from this shit-forsaken town.
242
00:12:26,490 --> 00:12:31,080
Wait. You guys can leave, but I don't
want Nandor to think I'm a deserter.
243
00:12:31,080 --> 00:12:32,580
I ain't no deserter.
244
00:12:39,750 --> 00:12:42,250
You live a thousand years,
245
00:12:42,260 --> 00:12:45,420
and you think you know what betrayal is,
246
00:12:45,430 --> 00:12:47,550
what horror is.
247
00:12:47,550 --> 00:12:48,930
Awaiting further orders, sir.
248
00:12:49,600 --> 00:12:51,430
But then in a single instant,
249
00:12:51,970 --> 00:12:54,890
you find out you haven't
the slightest idea
250
00:12:54,890 --> 00:12:57,100
what man is truly capable of.
251
00:12:57,100 --> 00:12:59,610
Oh, man.
That sounds rough out there, Nandor.
252
00:12:59,610 --> 00:13:03,030
Listen, I've gotta move on to the next
caller, but did you wanna request a song?
253
00:13:03,030 --> 00:13:08,570
Yes, I would like to request
"Scarborough Fair" by Simon & Garfunkel.
254
00:13:08,570 --> 00:13:10,870
No.
Let's limit the public broadcast.
255
00:13:10,870 --> 00:13:12,790
The brass back home are getting
a little squirrelly.
256
00:13:12,790 --> 00:13:15,290
But to whom am I supposed to orate?
257
00:13:15,290 --> 00:13:16,910
Well, me, you big lummox.
258
00:13:16,920 --> 00:13:18,880
All right.
259
00:13:19,420 --> 00:13:22,800
Now, you were saying something
about the horror.
260
00:13:23,760 --> 00:13:25,050
You know what, my darling?
261
00:13:25,050 --> 00:13:28,010
It feels like an eternity
since we've had some time alone.
262
00:13:28,010 --> 00:13:31,930
Oh. It does. It does.
So what is the plan, my dark lover?
263
00:13:31,930 --> 00:13:34,770
Well, you'll see. You'll see.
264
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
I'll see?
265
00:13:36,850 --> 00:13:38,560
Yes. What's the problem, my darling?
266
00:13:38,560 --> 00:13:42,440
I'm hearing a lot of this
"you'll see" these days.
267
00:13:42,440 --> 00:13:46,280
I'm hearing "you'll see" about the plan
to fix Nandor's melted brain.
268
00:13:46,280 --> 00:13:49,660
I'm hearing "you'll see"
about the sex doll monster thing
269
00:13:49,660 --> 00:13:51,160
that you're creating in the basement.
270
00:13:51,160 --> 00:13:54,910
Well, the sex doll monster thing-- not
a sex doll-- is part of the grand plan.
271
00:13:54,910 --> 00:13:55,990
Which is?
272
00:13:56,000 --> 00:14:00,460
Complex scientific experiments
that I don't think you'll understand.
273
00:14:00,460 --> 00:14:02,710
Oh, so you're calling me stupid.
274
00:14:02,710 --> 00:14:05,090
Well, of course not.
That's a stupid thing to say.
275
00:14:06,420 --> 00:14:08,050
- No. Whoa, whoa. No.
- Piss off.
276
00:14:08,050 --> 00:14:09,720
Nadja, what I meant to say was something
277
00:14:09,720 --> 00:14:11,930
with the identical sentiment
that wouldn't piss you off.
278
00:14:11,930 --> 00:14:13,720
- Well, it did!
- Shit.
279
00:14:15,100 --> 00:14:18,640
In my empire, Colin Robinson,
we will be free.
280
00:14:20,480 --> 00:14:21,650
Free from liars,
281
00:14:22,190 --> 00:14:26,320
from the cowards
who say you are not a good culture fit.
282
00:14:26,320 --> 00:14:28,860
Yeah, I dig that, sir. I hear that.
283
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
Hey.
284
00:14:31,410 --> 00:14:34,280
I thought I said
this person was not welcome here.
285
00:14:34,280 --> 00:14:35,410
You sure did, sir.
286
00:14:35,410 --> 00:14:38,910
Yeah, I know, but if I keep charging my
phone in the car, it'll kill the battery,
287
00:14:38,910 --> 00:14:40,500
so I'm just looking for an outlet.
288
00:14:40,500 --> 00:14:42,710
Don't mean to disrupt
your whole "war thing."
289
00:14:42,710 --> 00:14:47,210
War thing? This is a war.
No winky fingers.
290
00:14:47,210 --> 00:14:48,420
Okay, enough.
291
00:14:50,090 --> 00:14:52,720
Private Robinson,
would you give us a moment?
292
00:14:53,850 --> 00:14:54,850
You got it.
293
00:14:55,350 --> 00:14:58,680
- Traitor.
- What did you say to me?
294
00:14:58,680 --> 00:15:01,600
I'm sorry.
I'm done playing along with this fantasy.
295
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
I'm not the enemy, and you know that.
296
00:15:04,480 --> 00:15:05,940
You're just pissed.
297
00:15:05,940 --> 00:15:08,230
You're pissed
that I'm killing it at Cannon.
298
00:15:08,230 --> 00:15:13,570
You're pissed that...
that you weren't a good culture fit.
299
00:15:16,240 --> 00:15:20,330
Lieutenant Alexa,
tell this piece of shit to leave.
300
00:15:20,330 --> 00:15:23,330
Now playing
"Leave " by JoJo.
301
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
Wait for the chorus.
302
00:15:31,550 --> 00:15:33,470
Well, I'm not the only one
kept in the dark
303
00:15:33,470 --> 00:15:35,800
by their lover's
extracurricular activities.
304
00:15:35,800 --> 00:15:37,890
So you admit you keep me in the dark.
305
00:15:37,890 --> 00:15:39,680
Well, no more
than you keep me in the dark.
306
00:15:39,680 --> 00:15:42,810
I haven't got a fucking clue
what you get up to at Cannon Capital.
307
00:15:42,810 --> 00:15:44,230
Laszlo, there is nothing to tell.
308
00:15:44,230 --> 00:15:47,610
It is a job. You show up, you pretend
to do shit, and then you go home.
309
00:15:47,610 --> 00:15:50,190
Why the fuck would you wanna do that?
310
00:15:50,190 --> 00:15:53,280
Because it is better than sitting at home
and twiddling with my tits
311
00:15:53,280 --> 00:15:56,410
while you are downstairs locked up
in the basement with your meat parts!
312
00:15:56,410 --> 00:15:57,700
All right, all right.
All right, my darling.
313
00:15:57,700 --> 00:16:00,870
I think I know what's going on here.
Give me your hand.
314
00:16:02,330 --> 00:16:03,500
I need to apologize.
315
00:16:03,500 --> 00:16:04,790
I'm listening.
316
00:16:04,790 --> 00:16:07,750
Clearly, the reason for you being
so overemotional
317
00:16:07,750 --> 00:16:11,380
is because it is your time of the month.
318
00:16:14,130 --> 00:16:15,880
The dead do not menstruate!
319
00:16:15,890 --> 00:16:17,550
Fuck me.
320
00:16:17,550 --> 00:16:19,350
Bloody hell, darling.
321
00:16:19,350 --> 00:16:20,430
Oops.
322
00:16:26,230 --> 00:16:28,560
I can't believe
you're blowing this one little setback
323
00:16:28,560 --> 00:16:30,570
- so out of proportion.
- I was humiliated!
324
00:16:31,440 --> 00:16:33,740
Do you even know
what loyalty is, Guillermo?
325
00:16:33,740 --> 00:16:35,240
Do I know what loyalty is?
326
00:16:35,240 --> 00:16:38,320
Uh. Yeah, I was blindly loyal
to you for 15 years.
327
00:16:38,320 --> 00:16:39,870
Until you got rid of me.
328
00:16:40,580 --> 00:16:41,660
I never got rid of you.
329
00:16:42,250 --> 00:16:43,580
I protected you
330
00:16:43,580 --> 00:16:47,040
even through all the fuckups,
and the time you forgot to buy glitter,
331
00:16:47,040 --> 00:16:50,550
and the, "I wanna be a vampire. No,
actually, I don't want to be a vampire."
332
00:16:51,130 --> 00:16:53,220
The time you nearly killed
the Baron twice!
333
00:16:54,050 --> 00:16:55,380
Through all that shit,
334
00:16:55,930 --> 00:16:57,010
I was loyal.
335
00:16:57,510 --> 00:16:59,430
I may have done a lot
of things, Guillermo,
336
00:17:00,010 --> 00:17:02,810
but I never got rid of you.
337
00:17:02,810 --> 00:17:05,350
Do you think I felt good firing you?
I didn't wanna fire you.
338
00:17:05,350 --> 00:17:07,850
But that's how things are
in the real world, the human world.
339
00:17:07,850 --> 00:17:08,940
I had to do it.
340
00:17:08,940 --> 00:17:12,360
I used to be a human before
I was a vampire, in case you forgot.
341
00:17:12,360 --> 00:17:16,650
I never betrayed my friends,
my comrades in arms. Never.
342
00:17:16,650 --> 00:17:19,410
Maybe some of the wives,
but you know, it was a different time.
343
00:17:20,120 --> 00:17:25,410
I'm sorry. I didn't... I didn't know that
the janitor job was so important to you.
344
00:17:25,960 --> 00:17:29,880
Well, it was. It was my purpose.
345
00:17:30,460 --> 00:17:34,840
My purpose used to be raising you
to become a great vampire.
346
00:17:35,920 --> 00:17:40,890
Until you pussed out
and found a new master in Jordan.
347
00:17:40,890 --> 00:17:42,970
Jordan is not my master...
348
00:17:42,970 --> 00:17:45,390
...and he doesn't own me.
And I'm not there at his--
349
00:17:46,140 --> 00:17:48,770
Hi, Jordan. Yeah, I can talk.
350
00:17:48,770 --> 00:17:50,480
No, I'm not busy.
351
00:17:50,480 --> 00:17:53,020
Uh. That should be in your inbox.
352
00:17:53,020 --> 00:17:56,360
I could actually bump it.
The bump master.
353
00:17:56,360 --> 00:17:58,700
Yeah.
354
00:18:05,080 --> 00:18:07,910
- Fireworks.
- What?
355
00:18:07,910 --> 00:18:11,250
You were angry at me for not telling you
what we're out here looking for.
356
00:18:11,250 --> 00:18:12,340
It's fireworks.
357
00:18:13,090 --> 00:18:14,460
And I didn't tell you because, again,
358
00:18:14,460 --> 00:18:17,800
I wanted to be the hero
that swoops down and saves the day.
359
00:18:17,800 --> 00:18:23,890
Laszlo, I do not need you
to always be the hero.
360
00:18:25,140 --> 00:18:29,270
My darling, you are the funniest,
most clever, sweetest
361
00:18:29,270 --> 00:18:31,730
and most beautiful woman in the world.
362
00:18:31,730 --> 00:18:34,190
Not just Staten Island, the world.
363
00:18:34,190 --> 00:18:38,900
And I'm not even mentioning the ten out
of ten pussy. You deserve the best.
364
00:18:38,900 --> 00:18:41,160
That is so sweet.
365
00:18:48,330 --> 00:18:49,620
- Laszlo.
- Yeah?
366
00:18:50,580 --> 00:18:52,870
I think I may have found your fireworks.
367
00:18:52,880 --> 00:18:53,960
Really? Where?
368
00:18:54,550 --> 00:18:57,500
There, in this shop
just here across the street
369
00:18:57,510 --> 00:18:59,260
with the rows and rows
of fireworks in the window
370
00:18:59,260 --> 00:19:02,090
and the sign that says,
"Fireworks, fireworks."
371
00:19:02,590 --> 00:19:04,300
Well, that's perfect.
372
00:19:04,300 --> 00:19:05,800
How did I miss that, my darling?
373
00:19:05,810 --> 00:19:07,760
- I don't know.
- Right.
374
00:19:07,770 --> 00:19:11,810
You just let your husband
take care of this. Stand back.
375
00:19:15,820 --> 00:19:18,400
No wonder no one buys newspapers anymore.
376
00:19:18,400 --> 00:19:19,900
- Toss it again.
- Okay.
377
00:19:21,360 --> 00:19:22,990
Open!
378
00:19:24,780 --> 00:19:26,290
- Shall we?
- Yes.
379
00:19:29,410 --> 00:19:33,460
Okay. Well, I'll just cc Lisa.
You got it. Bye.
380
00:19:34,250 --> 00:19:37,000
I, too, was once cc'd.
381
00:19:37,800 --> 00:19:41,760
You know, I do know
what it feels like to lose your purpose.
382
00:19:41,760 --> 00:19:46,930
I used to wanna be a vampire so bad
383
00:19:48,220 --> 00:19:50,390
it guided every choice I made.
384
00:19:50,390 --> 00:19:54,900
I mean, don't get me wrong. I'm happy
I'm a human again, but it was hard.
385
00:19:55,560 --> 00:20:00,690
It was hard waking up every day with
that not being the goal, to be a vampire.
386
00:20:00,690 --> 00:20:04,450
Well, I am already a vampire,
so that only sort of applies.
387
00:20:04,450 --> 00:20:09,370
Right. Well, the point is,
I think I found a new purpose.
388
00:20:09,370 --> 00:20:11,660
You will too, somewhere.
389
00:20:12,500 --> 00:20:15,170
But maybe right now our purposes
390
00:20:16,750 --> 00:20:20,510
are taking us in different directions,
391
00:20:21,510 --> 00:20:22,550
and that's okay.
392
00:20:23,470 --> 00:20:25,970
Perhaps you are right, Guillermo.
393
00:20:25,970 --> 00:20:30,970
I am a warrior,
but maybe this is not my fight.
394
00:20:31,850 --> 00:20:34,430
You don't just
talk to Nandor, man.
395
00:20:34,440 --> 00:20:35,850
You know, you listen, you dig.
396
00:20:35,850 --> 00:20:37,940
- I'm a little man. Just a little man.
- Yes, I know you are.
397
00:20:37,940 --> 00:20:41,400
- But he's a great man.
- Nandor, we have news from the front line.
398
00:20:41,400 --> 00:20:46,910
Guess what? Your troops
have executed your battle plan perfectly.
399
00:20:46,910 --> 00:20:51,200
The enemy have been lured into a trap.
There are casualties. We expect more.
400
00:20:51,200 --> 00:20:54,330
You know, we can all stand down,
because he's decided to come home.
401
00:20:54,330 --> 00:20:55,540
- What?
- What?
402
00:20:55,540 --> 00:20:57,120
- He what?
- What is the fucking point?
403
00:20:57,120 --> 00:21:02,250
Yes, I, um... After careful consideration,
I've come to the realization
404
00:21:02,260 --> 00:21:05,550
that perhaps I was looking for battles
where none need exist.
405
00:21:05,550 --> 00:21:08,010
- You don't say?
- I think it's best for everyone
406
00:21:08,010 --> 00:21:09,340
if I just come home.
407
00:21:09,350 --> 00:21:12,810
Plus, you know, I miss my coffin.
I miss my favorite sword.
408
00:21:12,810 --> 00:21:14,220
There's nothing like...
409
00:21:14,230 --> 00:21:16,140
Oh. What the fuck is that?
410
00:21:16,140 --> 00:21:19,560
- Oh. No, it's not.
- It's an attack. We're under attack.
411
00:21:19,560 --> 00:21:23,150
Yes. Yes. Yes. Yes!
412
00:21:23,150 --> 00:21:24,940
- Nandor.
- Laszlo, we were done with this.
413
00:21:24,940 --> 00:21:27,320
- Fuck.
- Wait. Nandor, wait.
414
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Wait, Nandor.
415
00:21:28,320 --> 00:21:31,240
- Lay low. They may try to flank us.
- Hit the deck!
416
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
No, Nandor, it's a bloody ruse.
417
00:21:33,240 --> 00:21:35,200
It's not real, you idiot.
418
00:21:35,200 --> 00:21:37,710
Make it stop. I can't take it.
419
00:21:37,710 --> 00:21:40,040
Somebody help me frag myself.
420
00:21:40,040 --> 00:21:42,170
Get a hold of yourself, man.
421
00:21:43,300 --> 00:21:47,670
The fighting seems to be situated by the
Shipley Dollar Barn on Piedmont Street.
422
00:21:47,680 --> 00:21:50,720
It's no good, my darling.
He's still too bloody crackers.
423
00:21:50,720 --> 00:21:53,850
Well, isn't it a good thing then
that I have a plan B?
424
00:21:53,850 --> 00:21:55,520
Ah. Silver chains.
425
00:21:55,520 --> 00:21:58,890
- Get out of that. Stand back.
- Hey! Release me. Mutiny!
426
00:21:58,890 --> 00:22:00,980
Get in there.
You brought it on yourself, Nandor.
427
00:22:01,900 --> 00:22:03,030
Nice work, my darling.
428
00:22:03,610 --> 00:22:04,610
Shotgun.
429
00:22:08,740 --> 00:22:12,120
Okay, guys, I forgive you.
430
00:22:12,120 --> 00:22:16,330
It was the heat of battle,
and you panicked and you made a mutiny.
431
00:22:16,330 --> 00:22:17,950
- Shush.
- Untie me.
432
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
- It's the coppers.
- It is. Shit.
433
00:22:20,080 --> 00:22:22,000
- Great.
- Floor it.
434
00:22:22,000 --> 00:22:23,710
No. I don't wanna make
a bad situation worse.
435
00:22:23,710 --> 00:22:25,550
What's your problem?
Put your foot down, you prick.
436
00:22:25,550 --> 00:22:26,670
Okay, I'm just gonna pull over.
437
00:22:26,670 --> 00:22:28,380
- Useless.
- I wasn't even speeding.
438
00:22:28,380 --> 00:22:29,920
Just everyone be cool,
and I'll do all the talking.
439
00:22:29,930 --> 00:22:33,640
Gizmo, there's a fucking vampire
hog-tied in the trunk.
440
00:22:33,640 --> 00:22:35,310
- Hello.
- Oh, yeah.
441
00:22:36,140 --> 00:22:37,640
Hello, Mr. Officer.
442
00:22:37,640 --> 00:22:39,140
What seems to be the problem,
443
00:22:39,140 --> 00:22:44,610
apart from the fact that my large
wet bosom won't stop sloshing around?
444
00:22:44,610 --> 00:22:47,480
You, uh, got
a left taillight out there, son.
445
00:22:47,490 --> 00:22:49,990
Yeah, I've been meaning to get that fixed.
Sorry about that, Officer.
446
00:22:49,990 --> 00:22:51,530
It's all right. I'll take care of this.
447
00:22:51,530 --> 00:22:53,240
I say, Officer,
448
00:22:53,240 --> 00:22:56,950
you know, you remind me of a cross
between a young Paul Newman
449
00:22:56,950 --> 00:22:59,040
and a man I'm about to fuck.
450
00:22:59,920 --> 00:23:02,040
- Get out of the car. All of you.
- Yeah. Absolutely.
451
00:23:02,040 --> 00:23:03,500
- Hands are going over...
- Colin, you need to wake up.
452
00:23:03,500 --> 00:23:04,830
- ...my head.
- We gotta get out.
453
00:23:04,840 --> 00:23:05,960
What are you doing?
454
00:23:05,960 --> 00:23:11,670
We are regular human travelers.
There is nothing out of the ordinary here.
455
00:23:11,680 --> 00:23:15,010
So you have nothing to be concerned about.
456
00:23:15,010 --> 00:23:16,350
What the...
457
00:23:16,350 --> 00:23:18,350
Whoa. What the fuck is that?
458
00:23:18,350 --> 00:23:20,600
Who are they?
459
00:23:20,600 --> 00:23:23,310
Well, that's nothing out
of the ordinary, regular human.
460
00:23:23,310 --> 00:23:25,020
What do you mean?
They're coming straight for us.
461
00:23:25,650 --> 00:23:26,690
What is happening?
462
00:23:26,690 --> 00:23:29,110
- Gizmo, you talk to them.
- What? Wh... No.
463
00:23:32,530 --> 00:23:35,330
- Go handcuff yourself to a tree.
- Yes, ma'am.
464
00:23:39,540 --> 00:23:43,580
Wait, so Nandor's army is... It's real?
465
00:23:46,880 --> 00:23:49,000
Wait. So he wasn't crazy?
466
00:23:50,170 --> 00:23:51,550
He is not. He--
467
00:23:52,090 --> 00:23:54,760
- Shit. He'll...
- Unchain me.
468
00:23:54,760 --> 00:23:56,760
- Unchain me!
- Sir, yes, sir!
469
00:23:56,760 --> 00:23:58,720
Just grab it
with both hands and yank it.
470
00:23:58,720 --> 00:24:00,100
Watch the hair.
471
00:24:00,100 --> 00:24:02,140
- There you go.
- Yes. That's it.
472
00:24:06,520 --> 00:24:10,400
Well, yeah. Of course
the mannequins were just for practice.
473
00:24:10,400 --> 00:24:14,660
Wait, all this time you thought my army
was just a bunch of mannequins?
474
00:24:15,320 --> 00:24:16,570
The fuck?
475
00:24:16,570 --> 00:24:17,820
- At ease.
- Yes, sir.
476
00:24:17,830 --> 00:24:18,950
Are they hypnotized?
477
00:24:18,950 --> 00:24:21,620
No, I'm just a really
fucking good general.
478
00:24:21,620 --> 00:24:22,790
Yeah, you are.
479
00:24:22,790 --> 00:24:24,540
- Sir.
- Major Briggs.
480
00:24:24,540 --> 00:24:26,370
- You're leaving?
- Yes.
481
00:24:26,380 --> 00:24:28,540
I am leaving the field of operations.
482
00:24:28,540 --> 00:24:30,630
My fate is calling me
in a different direction.
483
00:24:30,630 --> 00:24:31,590
What?
484
00:24:31,590 --> 00:24:35,630
South on the I-93
towards the Verrazano Bridge.
485
00:24:35,630 --> 00:24:38,550
We may even cut through Jersey
if there is traffic.
486
00:24:38,550 --> 00:24:40,680
General, what do we do now?
487
00:24:40,680 --> 00:24:44,890
Good question, O'Hara.
You will do what you must always do.
488
00:24:44,890 --> 00:24:47,850
You will go forth and follow your purpose.
489
00:24:47,860 --> 00:24:49,110
What is your purpose?
490
00:24:50,150 --> 00:24:51,440
Fuck if I know.
491
00:24:52,110 --> 00:24:56,240
Be it continuing the fight or, you know,
492
00:24:57,410 --> 00:24:58,570
finding new jobs.
493
00:24:58,570 --> 00:25:00,410
- Where?
- Somewhere.
494
00:25:00,410 --> 00:25:02,040
Any more questions?
495
00:25:02,040 --> 00:25:05,710
Is there anything, like, more specific?
Like an actual thing we could do?
496
00:25:06,330 --> 00:25:08,250
Um.
497
00:25:09,630 --> 00:25:12,210
- Burn down a Walmart or some shit?
- Yeah!
498
00:25:12,210 --> 00:25:14,590
- No. No, don't do that. No.
- Ooh. Ooh. I've got it.
499
00:25:14,590 --> 00:25:19,890
What is that nearby college that sends
most of its graduates to Wall Street?
500
00:25:19,890 --> 00:25:22,140
- Dartmouth?
- Yes. Dartmouth.
501
00:25:22,140 --> 00:25:26,020
Cry havoc and unleash
the dogs of war on those nerds!
502
00:25:26,020 --> 00:25:27,440
Yeah!
503
00:25:27,440 --> 00:25:28,650
You heard the man.
504
00:25:28,650 --> 00:25:33,280
- Mount up. We ride for Hanover!
- Ride for Hanover!
505
00:25:35,530 --> 00:25:36,570
This is insane.
506
00:25:36,570 --> 00:25:41,870
Get those nerds.
Get those nerds. Get those nerds.
507
00:25:50,040 --> 00:25:51,170
Wait for me.
508
00:25:51,170 --> 00:25:55,000
- You're gonna need logistics support.
- Not you, Colin Robinson.
509
00:25:55,010 --> 00:25:57,720
- Oorah! Oorah, you idiots.
- Shit.
510
00:25:57,720 --> 00:26:00,430
Come on! Let me...
511
00:26:01,180 --> 00:26:02,430
Shit.
512
00:26:02,430 --> 00:26:03,760
Still got it.
513
00:26:03,760 --> 00:26:05,930
Go get him and put him in the trunk.
37539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.