All language subtitles for Watch La promesa S01-E01 - Capítulo 1 - Free TV Shows - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,375 [♪♪MÚSICA♪♪] 2 00:00:10,626 --> 00:00:12,250 ♪Bien pagada, ♪ 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 4 00:00:14,999 --> 00:00:17,709 ♪y yo soy la bien pagada, ♪ 5 00:00:18,292 --> 00:00:20,999 ♪porque mi beso cobré, ♪ 6 00:00:21,417 --> 00:00:24,834 ♪y a ti no te supe dar, ♪ 7 00:00:25,375 --> 00:00:28,167 ♪por un peso me entregué, ♪ 8 00:00:28,959 --> 00:00:31,999 ♪bien pagada, ♪ ♪bien pagada, ♪ 9 00:00:32,042 --> 00:00:33,751 ♪bien pagada, ♪ 10 00:00:33,751 --> 00:00:35,501 ♪fue esa mujer, ♪ 11 00:00:35,999 --> 00:00:39,083 ♪bien pagada, ♪ ♪bien pagada, ♪ 12 00:00:39,083 --> 00:00:40,959 ♪bien pagada, ♪ 13 00:00:40,959 --> 00:00:42,501 ♪fue esa mujer. ♪ 14 00:00:43,667 --> 00:00:48,667 [♪♪MÚSICA♪♪] 15 00:00:48,667 --> 00:00:53,667 [♪♪MÚSICA♪♪] 16 00:00:53,667 --> 00:00:58,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 18 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 ♪Me dicen la bien pagada, ♪ 19 00:01:07,209 --> 00:01:09,751 ♪porque tu beso cobré, ♪ 20 00:01:09,999 --> 00:01:13,083 ♪bien pagada, ♪ ♪bien pagada, ♪ 21 00:01:13,501 --> 00:01:14,999 ♪bien pagada, ♪ 22 00:01:14,999 --> 00:01:16,834 ♪fue esa mujer. ♪ 23 00:01:16,834 --> 00:01:19,459 [♪♪MÚSICA♪♪] 24 00:01:19,792 --> 00:01:24,542 ♪ Quiero esta noche sentir. ♪ 25 00:01:24,542 --> 00:01:28,292 [♪♪MÚSICA♪♪] 26 00:01:28,292 --> 00:01:30,042 Quiero que lo atiendas a él, 27 00:01:30,709 --> 00:01:32,375 tengo algo especial para ti. 28 00:01:32,375 --> 00:01:35,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 29 00:01:38,125 --> 00:01:41,459 Aquí te traje lo que me pediste, disfrútalo, 30 00:01:41,999 --> 00:01:44,250 mi amor, dale, ¡Rafa! 31 00:01:44,667 --> 00:01:46,125 Estamos listos. 32 00:01:46,125 --> 00:01:48,459 Con vosotros Sheila, 33 00:01:48,459 --> 00:01:49,999 Violeta, 34 00:01:49,999 --> 00:01:51,792 Liseth 35 00:01:51,792 --> 00:01:55,000 y Grace, ese aplauso. 36 00:01:55,000 --> 00:01:57,042 [♪♪MÚSICA♪♪] [APLAUSOS] 37 00:01:57,042 --> 00:01:59,918 [♪♪MÚSICA♪♪] 38 00:01:59,918 --> 00:02:02,334 Mis amores, ¡Bien divinas, coquetas! 39 00:02:02,334 --> 00:02:05,334 [♪♪MÚSICA♪♪] 40 00:02:06,000 --> 00:02:09,042 [♪♪MÚSICA♪♪] 41 00:02:09,042 --> 00:02:11,876 Necesito arreglar las cosas ¿Sí? Por favor déjeme bailar. 42 00:02:11,999 --> 00:02:14,250 ¿Tú que estás haciendo aquí? Si yo te di una orden a ti. 43 00:02:15,167 --> 00:02:16,999 Déjeme bailar por favor. 44 00:02:16,999 --> 00:02:19,042 Déjala, luego sigue con el castigo. 45 00:02:19,834 --> 00:02:21,334 Ve y te cambias, 46 00:02:21,999 --> 00:02:23,542 esta noche solamente vas a bailar, 47 00:02:23,751 --> 00:02:25,999 y prohibido tener contacto con los clientes, 48 00:02:26,999 --> 00:02:28,542 y más tarde arreglamos. 49 00:02:28,542 --> 00:02:32,125 [♪♪MÚSICA♪♪] 50 00:02:32,999 --> 00:02:36,834 [♪♪MÚSICA♪♪] 51 00:02:37,876 --> 00:02:41,459 [♪♪MÚSICA♪♪] 52 00:02:42,751 --> 00:02:46,334 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 53 00:02:47,999 --> 00:02:49,375 [TOC TOC] 54 00:02:49,375 --> 00:02:51,167 ¿Cuánto tiempo más tengo que esperar? ¿Ah? 55 00:02:51,167 --> 00:02:54,167 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 56 00:02:54,834 --> 00:02:56,375 Ya voy, es que estoy mal. 57 00:02:56,375 --> 00:02:58,626 Tienes cinco minutos, si no entro por ti, ¿Okay? 58 00:02:59,083 --> 00:03:02,709 Le dicen la chiquitita colombianita, 59 00:03:02,709 --> 00:03:05,999 con todos vosotros ¡Cristal! 60 00:03:05,999 --> 00:03:08,999 [APLAUSOS] [SILBIDOS] 61 00:03:08,999 --> 00:03:12,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 62 00:03:13,709 --> 00:03:17,292 [♪♪MÚSICA♪♪] 63 00:03:18,334 --> 00:03:21,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 64 00:03:22,999 --> 00:03:26,751 [♪♪MÚSICA♪♪] 65 00:03:27,834 --> 00:03:30,834 [♪♪MÚSICA♪♪] 66 00:03:31,876 --> 00:03:34,876 [♪♪MÚSICA♪♪] 67 00:03:34,876 --> 00:03:36,918 [MURMULLOS] 68 00:03:38,918 --> 00:03:40,375 -Súbase, agárrese. -Ay está. 69 00:03:41,375 --> 00:03:42,999 No está tan difícil. 70 00:03:42,999 --> 00:03:46,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 71 00:03:47,834 --> 00:03:51,417 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 72 00:03:52,125 --> 00:03:53,999 Rápido, rápido. 73 00:03:53,999 --> 00:03:56,959 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 74 00:03:56,959 --> 00:03:59,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 75 00:04:00,834 --> 00:04:04,417 [♪♪MÚSICA♪♪] 76 00:04:05,125 --> 00:04:07,459 Miren una señora, hay que pedirle ayuda. 77 00:04:09,042 --> 00:04:12,042 ¿Han visto a Sheila, Cristal, Violeta? 78 00:04:12,999 --> 00:04:15,209 -Es para allá. -No, es para allá. 79 00:04:15,999 --> 00:04:18,209 Ayúdenme a ubicarlas, dígales a los compañeros de arriba 80 00:04:18,209 --> 00:04:19,918 que estén pendientes. 81 00:04:19,918 --> 00:04:21,918 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 82 00:04:22,709 --> 00:04:26,292 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 83 00:04:27,083 --> 00:04:30,918 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 84 00:04:31,918 --> 00:04:35,501 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 85 00:04:38,334 --> 00:04:40,999 Escondernos aquí hasta la noche, 86 00:04:40,999 --> 00:04:42,999 es que, estamos muy cerca, 87 00:04:43,417 --> 00:04:44,999 y si salimos nos cachan. 88 00:04:44,999 --> 00:04:48,792 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 89 00:04:49,918 --> 00:04:51,334 Vamos a salir con cuidado. 90 00:04:52,626 --> 00:04:55,751 Y la primera persona que, que veamos 91 00:04:56,292 --> 00:04:58,459 le vamos a preguntar, que en dónde está la Policía. 92 00:04:58,709 --> 00:05:01,083 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 93 00:05:01,083 --> 00:05:02,834 Pero con cuidado. 94 00:05:04,834 --> 00:05:08,417 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 95 00:05:09,209 --> 00:05:12,999 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 96 00:05:13,792 --> 00:05:16,792 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 97 00:05:17,501 --> 00:05:20,584 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 98 00:05:20,584 --> 00:05:24,167 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 99 00:05:24,999 --> 00:05:28,709 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 100 00:05:29,459 --> 00:05:33,083 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 101 00:05:33,959 --> 00:05:35,918 ♪ Solo por dinero ♪ 102 00:05:35,918 --> 00:05:38,918 ♪ no vale la pena, chica no, no. ♪ 103 00:05:38,918 --> 00:05:41,167 ♪ Escucha este es tú drama, ♪ 104 00:05:41,167 --> 00:05:42,959 ♪ escucha, ♪ 105 00:05:43,999 --> 00:05:46,167 ♪ Mamita preguntó al vecino quién la vio, ♪ 106 00:05:46,167 --> 00:05:48,999 ♪ papá se disculpaba, mira no soy yo, ♪ 107 00:05:48,999 --> 00:05:51,459 ♪ ¿Quién resuelve ese dilema? ♪ 108 00:05:51,999 --> 00:05:53,876 ♪ ¡Ave María por Dios! ♪ 109 00:05:53,876 --> 00:05:55,999 ♪ Mamita preguntó al vecino quién la vio ♪ 110 00:05:55,999 --> 00:05:58,459 ♪ papá se disculpaba, mira no soy yo, ♪ 111 00:05:58,459 --> 00:06:00,918 ♪ ¿Quién resuelve ese dilema? ♪ 112 00:06:00,918 --> 00:06:02,999 ♪ ¡Ave María por Dios! ♪ [TIMBRE CASA] 113 00:06:04,209 --> 00:06:05,834 ¡Seleni! 114 00:06:05,999 --> 00:06:08,667 Está sonando el berraco timbre, ¿Que no escucha o qué? 115 00:06:09,999 --> 00:06:11,459 ♪ ¡Ave María por Dios! ♪ 116 00:06:11,459 --> 00:06:13,999 ♪ Lo sabes tú, solo tú, solo por dinero. ♪ 117 00:06:13,999 --> 00:06:15,999 ♪ dejas tu cuerpo sin luz, ♪ 118 00:06:15,999 --> 00:06:19,709 ♪ chica no, no, tú solo tú, lo sabes. ♪ 119 00:06:19,709 --> 00:06:21,501 ♪ Reina de la calle. Chica no, no. ♪ 120 00:06:21,501 --> 00:06:23,459 ♪ Lo sabes tú, solo tú, solo por dinero. ♪ 121 00:06:23,459 --> 00:06:25,751 ♪ dejas tu cuerpo sin luz, ♪ 122 00:06:25,751 --> 00:06:29,292 ♪ chica no, no, tú solo tú, lo sabes. ♪ 123 00:06:29,292 --> 00:06:31,999 ♪ Reina de la calle. Chica no, no. ♪ 124 00:06:32,999 --> 00:06:34,751 ¡Abra que es Melissa! 125 00:06:37,250 --> 00:06:40,167 -Ay, ¿Qué tal Don Roberto? -¿Cómo me le va niña? 126 00:06:41,834 --> 00:06:43,918 ¿Y es que usted no le da frio salir así o qué? 127 00:06:44,334 --> 00:06:46,792 Pues sí, pero uno se acostumbra. 128 00:06:46,792 --> 00:06:48,459 ¿Se acostumbra a qué? ¿A salir medio empelota 129 00:06:48,459 --> 00:06:49,999 a estas horas de la mañana? 130 00:06:49,999 --> 00:06:52,999 ¿Es que de dónde viene? Contésteme ¿De dónde viene? ¿Ah? 131 00:06:52,999 --> 00:06:54,792 No la va a empezar a interrogar, ¿Sí? 132 00:07:04,751 --> 00:07:06,167 Bueno, 133 00:07:06,626 --> 00:07:08,042 yo ya me voy, 134 00:07:08,959 --> 00:07:10,375 se cuida, ¿No mija? 135 00:07:21,959 --> 00:07:23,375 Cuente, 136 00:07:23,375 --> 00:07:25,918 -¿Cómo va el trabajo? -Ah, igual, 137 00:07:26,334 --> 00:07:27,999 borrachos, 138 00:07:29,125 --> 00:07:31,542 desempleados, ladrones. 139 00:07:31,999 --> 00:07:34,334 venga pero sáqueme de ahí, unas fotos que me mando Kelly 140 00:07:34,334 --> 00:07:35,999 para que las vea más chéveres, 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,751 uy, que rico. 142 00:07:39,751 --> 00:07:41,250 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] Uy, 143 00:07:41,918 --> 00:07:43,999 amiga pero usted no se puede quejar con ese trabajo 144 00:07:43,999 --> 00:07:45,999 de los tintos y las aromáticas, 145 00:07:46,459 --> 00:07:47,999 está haciendo buen billete, ¿No? 146 00:07:48,459 --> 00:07:50,999 Pues sí, pero tampoco crea porque eso es lo de todo el mes, 147 00:07:50,999 --> 00:07:52,417 pero venga, 148 00:07:52,417 --> 00:07:54,167 venga le muestro, mire tan chévere. 149 00:07:55,167 --> 00:07:56,959 Ay tan linda, 150 00:07:56,959 --> 00:07:58,999 tan bacano, ¿Y eso dónde es? 151 00:07:59,292 --> 00:08:01,375 Creo que todo es allá en Europa, pero hum, 152 00:08:01,375 --> 00:08:03,209 se ve que la está pasando más chévere, 153 00:08:03,209 --> 00:08:05,999 mire, este es el man con el que ella se casó 154 00:08:05,999 --> 00:08:08,667 y ese tipo lo conoció a través de la agencia esa matrimonial 155 00:08:08,667 --> 00:08:10,209 -Que yo le conté. -¿De verdad? 156 00:08:10,209 --> 00:08:12,999 Y ahora se la pasa viajando por todo el mundo, 157 00:08:13,125 --> 00:08:15,083 ¿Y sabe qué? Yo creo que hasta de buenas porque 158 00:08:15,083 --> 00:08:16,999 pues el man no está ni feo. 159 00:08:18,876 --> 00:08:20,292 Pues aguanta, 160 00:08:20,918 --> 00:08:22,999 lo que pasa es que está como viejo, ¿No? 161 00:08:22,999 --> 00:08:26,250 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 162 00:08:26,250 --> 00:08:27,918 ¿Sabe qué? 163 00:08:28,083 --> 00:08:29,751 A mí, a mí como que esos hombres 164 00:08:29,751 --> 00:08:31,501 me parecen como más interesantes, 165 00:08:31,501 --> 00:08:32,999 como su papá, 166 00:08:33,083 --> 00:08:35,751 que sí es como muy amargado y todo pero me parece, 167 00:08:35,751 --> 00:08:38,167 -Que tiene como su gracia. -Bueno cuidado Melissa, 168 00:08:38,999 --> 00:08:40,626 que mi papá puede ser muy amargado y todo 169 00:08:40,626 --> 00:08:42,042 pero sigue siendo mi papá. 170 00:08:42,999 --> 00:08:45,542 Ay, pero no se ponga así, 171 00:08:45,876 --> 00:08:47,751 -¿Usted por qué es tan celosa? -Se lo digo 172 00:08:47,751 --> 00:08:50,125 -Porque la conozco ¿Oyó? -Ay, pero usted, 173 00:08:50,709 --> 00:08:52,999 no sea celosa que yo que me voy a meter con su papá, 174 00:08:52,999 --> 00:08:54,542 no sea loca, más bien vea, 175 00:08:54,709 --> 00:08:56,709 disfrute las fotos de Kelly, mijita, 176 00:08:56,999 --> 00:08:58,751 ay sabe que a mí me da envidia, 177 00:08:58,751 --> 00:09:00,626 porque vea, ella allá pasándola bueno 178 00:09:00,626 --> 00:09:02,999 y nosotros acá comiendo pan de cien. 179 00:09:05,999 --> 00:09:09,584 [♪♪MÚSICA♪♪] 180 00:09:11,167 --> 00:09:13,292 Es enviada por la Cámara de Senadores 181 00:09:13,292 --> 00:09:14,959 que incorpora el delito 182 00:09:15,542 --> 00:09:18,125 de la trata de personas como grave, 183 00:09:18,999 --> 00:09:20,459 efecto... 184 00:09:22,999 --> 00:09:24,792 ¿Qué tanto miras en ese aparato? 185 00:09:27,918 --> 00:09:31,000 Nada, es solo estoy arreglando unas cosas 186 00:09:31,334 --> 00:09:33,999 para unos pedidos de la tienda, que es muy urgente. 187 00:09:36,083 --> 00:09:38,667 A ver venga para acá mi reina, venga, 188 00:09:43,501 --> 00:09:44,999 cuando estés en casa 189 00:09:45,167 --> 00:09:46,834 tu única obligación, 190 00:09:47,375 --> 00:09:48,999 es atenderme, ¿Está bien? 191 00:09:49,083 --> 00:09:50,834 Ya lo demás lo harás 192 00:09:50,999 --> 00:09:52,751 cuando andes por allá, en otros lados 193 00:09:52,918 --> 00:09:54,999 -¿Está bien? -Sí, señor. 194 00:09:55,083 --> 00:09:58,918 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 195 00:10:00,375 --> 00:10:02,167 No me digas, sí señor, 196 00:10:02,834 --> 00:10:04,999 dime, pues no sé, dime, 197 00:10:04,999 --> 00:10:06,999 sí mi gordo, sí mi viejo, 198 00:10:07,417 --> 00:10:08,999 mi rey, mi príncipe, 199 00:10:09,626 --> 00:10:11,042 mi amor. 200 00:10:11,042 --> 00:10:14,334 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 201 00:10:14,334 --> 00:10:15,999 Sí, mi amor. 202 00:10:17,918 --> 00:10:20,709 -Otra vez. -Sí, mi amor. 203 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 204 00:10:24,918 --> 00:10:27,959 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 205 00:10:27,959 --> 00:10:29,375 Y... 206 00:10:29,667 --> 00:10:30,999 ¿Cómo? 207 00:10:30,999 --> 00:10:32,999 ¿Qué ha pasado con los exámenes? 208 00:10:33,626 --> 00:10:35,042 Eh, pues, 209 00:10:35,209 --> 00:10:36,999 hoy tengo cita en la clínica. 210 00:10:37,209 --> 00:10:38,876 -¿Otra vez? -Hum, hum. 211 00:10:38,999 --> 00:10:41,792 Bueno esos tratamientos me están saliendo en un ojo de la cara, 212 00:10:41,792 --> 00:10:43,959 he invertido mucho dinero en eso y nada. 213 00:10:44,999 --> 00:10:46,542 Pues, 214 00:10:46,876 --> 00:10:48,292 es que son cosas de Dios 215 00:10:48,584 --> 00:10:50,999 -Yo no puedo hacer nada. -¿De Dios? 216 00:10:52,125 --> 00:10:53,999 -Sí. -Ah, caray, 217 00:10:54,083 --> 00:10:57,334 pues entonces, vamos a rezarle, ¿No? 218 00:10:58,042 --> 00:11:00,292 Vamos a hacerle una manda, una promesa, 219 00:11:00,999 --> 00:11:02,542 vamos a misa, 220 00:11:03,042 --> 00:11:04,999 -A confesarnos. -Pues sí. 221 00:11:05,959 --> 00:11:07,375 Lo que sea, 222 00:11:08,667 --> 00:11:10,417 -Yo quiero tener un hijo. -Hum, hum. 223 00:11:11,417 --> 00:11:12,999 Para jugar con él, 224 00:11:15,334 --> 00:11:16,999 para tener una familia, 225 00:11:16,999 --> 00:11:19,375 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 226 00:11:20,042 --> 00:11:22,501 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 227 00:11:22,501 --> 00:11:23,999 una familia. 228 00:11:23,999 --> 00:11:26,375 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 229 00:11:26,375 --> 00:11:27,751 Sí. 230 00:11:27,751 --> 00:11:30,751 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 231 00:11:31,125 --> 00:11:33,167 ♪ Cuentan que en Oaxaca, ♪ 232 00:11:33,167 --> 00:11:35,792 ♪ se toma el mezcal con café, ♪ 233 00:11:35,999 --> 00:11:37,999 ♪ cuentan que en Oaxaca ♪ 234 00:11:38,209 --> 00:11:40,834 ♪ se toma el mezcal con café, ♪ 235 00:11:41,250 --> 00:11:45,250 ♪ dicen que la hierba, le cura la mala fe, ♪ 236 00:11:45,999 --> 00:11:50,292 ♪ dicen que la hierba, le cura la mala fe, ♪ 237 00:11:51,999 --> 00:11:53,999 ♪ se muele con cacahuate, ♪ 238 00:11:54,542 --> 00:11:56,542 ♪ se muele también el pan, ♪ 239 00:11:56,999 --> 00:11:58,999 ♪ se muele la almendra seca, ♪ 240 00:11:58,999 --> 00:12:01,792 ♪ se muele el chile y también la sal, ♪ 241 00:12:01,999 --> 00:12:03,999 ♪ se muele ese chocolate... ♪ 242 00:12:04,417 --> 00:12:05,999 ¿Qué pasó amá? 243 00:12:06,542 --> 00:12:08,459 ¿No que íbamos a llevar a Frida a la clínica? 244 00:12:08,999 --> 00:12:11,501 -Yo no quiero ir para allá. -¿Por qué? 245 00:12:11,999 --> 00:12:13,999 Es que se me parte el corazón cada vez que veo 246 00:12:13,999 --> 00:12:15,918 hacer algo a tu hermana que no quiere. 247 00:12:16,334 --> 00:12:18,083 Pues ella no tiene que hacer lo que quiere, 248 00:12:18,709 --> 00:12:20,125 tiene que hacer lo que le toca. 249 00:12:20,834 --> 00:12:22,250 Es tu hermana Cuauhtémoc. 250 00:12:22,751 --> 00:12:24,167 Pues por eso mismo, 251 00:12:24,334 --> 00:12:26,999 yo le conseguí esa oportunidad y ella tiene que cumplir. 252 00:12:26,999 --> 00:12:29,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 253 00:12:30,959 --> 00:12:32,959 [♪♪MÚSICA♪♪] 254 00:12:32,959 --> 00:12:34,125 Está bien, 255 00:12:35,584 --> 00:12:36,999 no vaya, 256 00:12:36,999 --> 00:12:38,999 pero no ponga esa carita y se quede callada 257 00:12:38,999 --> 00:12:40,501 que me hace sentir mal, 258 00:12:41,459 --> 00:12:43,042 al rato nos vemos. 259 00:12:43,042 --> 00:12:46,042 [♪♪MÚSICA♪♪] 260 00:12:46,999 --> 00:12:49,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 261 00:12:50,918 --> 00:12:53,918 [♪♪MÚSICA♪♪] 262 00:12:55,959 --> 00:12:58,292 [AVES] 263 00:12:58,292 --> 00:13:01,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 264 00:13:02,999 --> 00:13:06,667 [♪♪MÚSICA♪♪] 265 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 266 00:13:11,417 --> 00:13:14,417 [♪♪MÚSICA♪♪] 267 00:13:15,125 --> 00:13:18,167 [♪♪MÚSICA♪♪] 268 00:13:18,167 --> 00:13:20,626 Hora del refrigerio, son veinte minutos, 269 00:13:20,626 --> 00:13:22,542 ni un segundo más ni un segundo menos, 270 00:13:23,292 --> 00:13:25,709 Ana, necesito hablar con usted. 271 00:13:27,999 --> 00:13:29,501 No se haga la pendeja llegó 272 00:13:29,501 --> 00:13:30,999 ventisiete minutos tarde esta mañana. 273 00:13:30,999 --> 00:13:33,042 Sí pero es que usted sabe que yo tengo enfermo al niño 274 00:13:33,042 --> 00:13:35,584 -Y me tocó llevarlo al hospital. -¿Usted sabe cuánto me importa 275 00:13:35,584 --> 00:13:36,999 que su chinito se esté muriendo? 276 00:13:37,792 --> 00:13:39,959 Esto no es una obra de beneficencia, esto es un trabajo 277 00:13:39,999 --> 00:13:41,667 y aquí se cumplen horarios 278 00:13:41,999 --> 00:13:43,999 o sino yo estoy aquí para hacerlos cumplir, venga Ana. 279 00:13:44,959 --> 00:13:48,542 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 280 00:13:49,125 --> 00:13:51,417 No va volver a pasar, se lo prometo. 281 00:13:51,417 --> 00:13:53,083 A mí no me prometa nada, firme, 282 00:13:54,584 --> 00:13:56,375 lleva tres llamadas de atención esta semana, 283 00:13:56,375 --> 00:13:57,999 ¿Qué vamos a hacer con usted? ¿Ah? 284 00:13:58,999 --> 00:14:00,417 ¿Ah? 285 00:14:00,792 --> 00:14:03,167 Le toca quedarse esta tarde, reponiendo sus ausencias. 286 00:14:03,999 --> 00:14:05,834 No, no, no, yo no puedo 287 00:14:05,834 --> 00:14:07,999 porque tengo que llevar al niño a las nebulizaciones. 288 00:14:09,083 --> 00:14:12,042 ¿Eso es problema suyo o es problema mío? ¿Hum? 289 00:14:12,999 --> 00:14:14,751 ¿Y yo no puedo recuperar eso mañana? 290 00:14:16,167 --> 00:14:17,459 Sí, 291 00:14:17,459 --> 00:14:19,417 pero eso depende de usted bizcocho, 292 00:14:19,417 --> 00:14:22,125 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 293 00:14:22,125 --> 00:14:24,709 usted se porta bien, usted ponga de su parte 294 00:14:24,999 --> 00:14:27,999 y este pechito, le puede ayudar con mucho gusto. 295 00:14:30,417 --> 00:14:31,999 Venga le firmo. 296 00:14:31,999 --> 00:14:35,667 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 297 00:14:36,667 --> 00:14:39,667 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 298 00:14:40,876 --> 00:14:44,459 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 299 00:14:45,667 --> 00:14:48,709 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 300 00:14:48,709 --> 00:14:50,999 Pero el plazo que acordamos era de dos meses, 301 00:14:53,542 --> 00:14:55,999 en un mes se me hace imposible conseguir los productos, 302 00:14:55,999 --> 00:14:57,667 y mucho menos enviarlos, 303 00:14:59,709 --> 00:15:01,999 no, no, yo sé, yo sé como es el asunto, 304 00:15:02,042 --> 00:15:04,042 todo el producto es nacional y bueno, 305 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 por ahí le conseguí el importado, 306 00:15:06,999 --> 00:15:08,709 estoy directamente en eso, pero, 307 00:15:08,709 --> 00:15:10,542 de esa manera se me hace imposible enviarlo 308 00:15:10,542 --> 00:15:11,999 ¿Cuál es el afán? 309 00:15:14,083 --> 00:15:15,709 [PASOS] 310 00:15:22,459 --> 00:15:23,999 ¿Problemas Doc? 311 00:15:27,125 --> 00:15:28,792 No sé Hamilton, 312 00:15:30,125 --> 00:15:32,375 a ver, páseme el calendario. 313 00:15:34,083 --> 00:15:37,918 [♪♪MÚSICA♪♪] 314 00:15:38,999 --> 00:15:42,667 [♪♪MÚSICA♪♪] 315 00:15:43,876 --> 00:15:47,459 [♪♪MÚSICA♪♪] 316 00:15:49,042 --> 00:15:51,250 ¿Usted sería capaz de adelantar uno de los pedidos? 317 00:15:51,999 --> 00:15:54,876 Pues Doctor, usted sabe que con plata todo se puede. 318 00:15:54,876 --> 00:15:58,459 [♪♪MÚSICA♪♪] 319 00:15:59,876 --> 00:16:01,292 Entonces hágale. 320 00:16:04,083 --> 00:16:07,918 [♪♪MÚSICA♪♪] 321 00:16:08,999 --> 00:16:11,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 322 00:16:12,999 --> 00:16:15,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 323 00:16:16,999 --> 00:16:19,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 324 00:16:19,999 --> 00:16:21,751 Disponga de esto. 325 00:16:22,459 --> 00:16:23,999 ¿La casa por la ventana? 326 00:16:24,542 --> 00:16:25,999 Ese dinero es sagrado, 327 00:16:26,834 --> 00:16:28,250 y si todo sale bien 328 00:16:28,709 --> 00:16:30,709 lo vamos a multiplicar, yo veré. 329 00:16:31,999 --> 00:16:33,709 Usted tranquilo Doctor, ya mismo 330 00:16:33,709 --> 00:16:35,999 yo me encargo de poner a trabajar a la gente 331 00:16:35,999 --> 00:16:38,334 y me encargo de que todo se agilice. 332 00:16:39,584 --> 00:16:41,999 Ah otra cosita, ¿Lo de la importación? 333 00:16:42,999 --> 00:16:47,375 [♪♪MÚSICA♪♪] 334 00:16:48,125 --> 00:16:49,959 Yo me encargo de eso, 335 00:16:49,999 --> 00:16:53,125 apúrese, estamos perdiendo plata con usted aquí, oiga, 336 00:16:57,292 --> 00:16:58,959 a la basura. 337 00:16:59,584 --> 00:17:01,042 Hasta luego Doctor. 338 00:17:01,042 --> 00:17:04,876 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 339 00:17:05,918 --> 00:17:09,501 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 340 00:17:10,501 --> 00:17:14,083 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 341 00:17:14,999 --> 00:17:18,834 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 342 00:17:19,834 --> 00:17:23,000 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 343 00:17:24,042 --> 00:17:27,042 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 344 00:17:27,042 --> 00:17:28,751 [NOTIFICACIÓN] 345 00:17:28,751 --> 00:17:30,999 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 346 00:17:31,999 --> 00:17:34,999 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 347 00:17:34,999 --> 00:17:37,083 -¿Qué estás haciendo? -Pues nada, 348 00:17:37,083 --> 00:17:38,918 aquí esperando a ver si viene alguien. 349 00:17:38,918 --> 00:17:40,459 Agarra tus cosas, que nos vamos. 350 00:17:40,626 --> 00:17:42,042 Ay es que, 351 00:17:42,334 --> 00:17:44,167 la verdad, como que hoy no me siento muy bien. 352 00:17:44,834 --> 00:17:46,334 Tenemos que irnos, ándale. 353 00:17:47,999 --> 00:17:49,751 ¿Y si mejor hoy no vamos? 354 00:17:50,250 --> 00:17:52,918 ¿Cómo qué no? No me vengas con la misma cantaleta. 355 00:17:53,292 --> 00:17:55,999 Podríamos no ir, con un día no creo que pase nada. 356 00:17:55,999 --> 00:17:57,250 Sí. 357 00:17:58,667 --> 00:17:59,999 Amá, 358 00:18:02,292 --> 00:18:04,292 tenemos un compromiso con Don Vicente 359 00:18:04,626 --> 00:18:06,125 y tenemos que cumplirlo, 360 00:18:06,751 --> 00:18:08,417 tenemos que poner todo de nuestra parte, 361 00:18:09,999 --> 00:18:12,083 -¿Entendido? -Sí. 362 00:18:15,459 --> 00:18:17,584 Pero es que solamente es que lo recoja en la guardería 363 00:18:17,584 --> 00:18:19,999 y lo lleve al centro médico ¿Qué le cuesta? ¿Sí? 364 00:18:23,792 --> 00:18:25,250 ¿Y dónde está el papá? 365 00:18:25,250 --> 00:18:28,000 ¿Dónde está el papá? Que venga él y responda, tápese. 366 00:18:28,584 --> 00:18:30,999 ¿Por qué se mete con él? Si usted sabe que él está lejos. 367 00:18:32,375 --> 00:18:34,999 Sí, yo le dije a Élber que se largara, ¿Cierto? 368 00:18:35,334 --> 00:18:38,334 Usted le dio para el pasaje, usted lo alentó a que se fuera, 369 00:18:38,999 --> 00:18:40,999 ahora responda por sus errores, mijita. 370 00:18:40,999 --> 00:18:44,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 371 00:18:45,209 --> 00:18:46,876 Mire que está que llueve, 372 00:18:46,999 --> 00:18:48,999 ayúdeme que el niño se me puede resfriar, 373 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 usted es la única que me puede ayudar mamá. 374 00:18:51,999 --> 00:18:54,626 Mire culicagada, es la última vez que voy a hacer esto, ¿Sí? 375 00:18:55,876 --> 00:18:57,999 No faltaba más yo a esta altura del partido 376 00:18:57,999 --> 00:18:59,918 criando culicagados ajenos, 377 00:18:59,999 --> 00:19:01,999 ya bastante tengo con este reemplazo 378 00:19:01,999 --> 00:19:03,999 que me toco hacer al amigo del Crisanto. 379 00:19:03,999 --> 00:19:06,542 -Muchas gracias ¿Oyó? -No me joda, no me joda. 380 00:19:06,542 --> 00:19:10,125 [♪♪MÚSICA♪♪] 381 00:19:11,292 --> 00:19:14,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 382 00:19:19,751 --> 00:19:20,999 Meli, 383 00:19:23,167 --> 00:19:25,584 Meli, yo me voy, 384 00:19:25,584 --> 00:19:27,083 ¿Se quiere quedar aquí durmiendo? 385 00:19:27,918 --> 00:19:30,999 -¿Sí se puede? -Ay claro, esta es su casa, 386 00:19:31,375 --> 00:19:33,209 si no que me tengo que ir porque, 387 00:19:33,209 --> 00:19:35,083 Manu ya debe estar que echa chispa. 388 00:19:36,167 --> 00:19:37,999 Oiga, ¿Y qué horas son ya? 389 00:19:39,209 --> 00:19:40,999 Ay las tres pasadas. 390 00:19:41,167 --> 00:19:43,751 Uy Sele, ¿Qué tal que llegue su papá? 391 00:19:43,751 --> 00:19:46,334 No, no se preocupe que él se demora o, 392 00:19:46,667 --> 00:19:48,083 o hasta de pronto ni llega. 393 00:19:48,542 --> 00:19:50,959 Venga, ¿Sabe qué? Mire, 394 00:19:51,167 --> 00:19:53,083 coja y cómprese algo bien bonito, 395 00:19:53,584 --> 00:19:55,375 -¡Coja! -¿De verdad? 396 00:19:55,375 --> 00:19:56,999 Que sí. 397 00:19:57,042 --> 00:19:58,918 Por la posada, por su amistad 398 00:19:58,918 --> 00:20:00,999 y para que compre harto pan de cien. 399 00:20:02,083 --> 00:20:03,751 Ay amiga, 400 00:20:04,626 --> 00:20:06,459 Dios me le pague, ¿Oyó? 401 00:20:07,250 --> 00:20:09,167 -Descanse. -Bueno. 402 00:20:09,167 --> 00:20:12,167 [♪♪MÚSICA♪♪] 403 00:20:13,250 --> 00:20:16,167 [♪♪MÚSICA♪♪] 404 00:20:16,167 --> 00:20:17,834 -Quihubo mami. -Ay, 405 00:20:17,834 --> 00:20:19,250 mi ruso, mi ruso, mi ruso. 406 00:20:20,876 --> 00:20:22,292 Ay, maestro de obra. 407 00:20:22,292 --> 00:20:23,959 ¿Usted no debería estar en la obra? 408 00:20:23,959 --> 00:20:25,334 Pues si pero vine a deleitar mis ojos. 409 00:20:25,334 --> 00:20:26,999 Ay tan lindo mi amor, 410 00:20:26,999 --> 00:20:28,709 -Pero vamos que tengo afán, ¿Sí? -Bueno vamos. 411 00:20:29,417 --> 00:20:32,334 [♪♪MÚSICA♪♪] [TRÁFICO] 412 00:20:32,334 --> 00:20:34,334 -Ay no. -¿Qué? 413 00:20:34,999 --> 00:20:36,542 ¿Entonces qué viejo Helbert? 414 00:20:36,542 --> 00:20:37,999 -Viejo Yeison, ¿Bien o qué? -Todo bien. 415 00:20:38,834 --> 00:20:40,292 [BESOS] [RISA] 416 00:20:40,292 --> 00:20:42,918 -¡Yeison! -Ah, ¿Pero qué hago? ¿Ah? 417 00:20:42,918 --> 00:20:44,999 Sí me gusta, me gusta, me gusta, me gusta mucho, 418 00:20:45,999 --> 00:20:47,999 ahorita fui al salón y no la vi, ¿Qué pasó? 419 00:20:48,209 --> 00:20:49,999 Nada, pues es que me encontré con Meli 420 00:20:49,999 --> 00:20:51,959 y nos pusimos a hablar y a ver unas fotos 421 00:20:51,959 --> 00:20:53,542 y se me pasó el tiempo. 422 00:20:54,999 --> 00:20:57,250 ¿Y Melissa sigue trabajando en esa vuelta de los tintos? 423 00:20:57,751 --> 00:20:59,584 Claro, si le va lo mas de bien, 424 00:20:59,999 --> 00:21:01,667 me regaló plata y todo bebé. 425 00:21:01,999 --> 00:21:04,999 -¿Cómo así que le dio plata? -Pues sí plata, 426 00:21:05,209 --> 00:21:06,959 ¿Por qué? 427 00:21:06,959 --> 00:21:08,999 No mami, porque a mí no me gusta que nadie le de plata, 428 00:21:09,375 --> 00:21:10,999 vea, ¿Sabe qué? 429 00:21:10,999 --> 00:21:12,584 Le voy a contar una cosa, 430 00:21:12,584 --> 00:21:14,584 lo que pasa es que un amigo de la obra me dijo que, 431 00:21:15,167 --> 00:21:17,375 que le había parecido ver a Melissa en un trabajo, 432 00:21:17,751 --> 00:21:19,918 pero no precisamente en esa vuelta de los tintos. 433 00:21:20,751 --> 00:21:22,999 ¿Cómo así? Uy, no Yeison, 434 00:21:22,999 --> 00:21:25,292 ¿Usted si se da cuenta esos amigos tan mala clase que tiene? 435 00:21:25,459 --> 00:21:27,751 Como Melissa no los voltea a mirar ni para escupirlos 436 00:21:27,751 --> 00:21:29,167 pues no hayan de que hablar mijito. 437 00:21:29,167 --> 00:21:31,083 Sí, yo sé mami, yo sé, yo soy un pendejo 438 00:21:31,417 --> 00:21:32,999 que me pongo a ponerles cuidado, 439 00:21:32,999 --> 00:21:34,876 en vez de estar pendiente de sumercé ¿No? 440 00:21:34,999 --> 00:21:36,501 -Pues sí. -Un besito. 441 00:21:37,999 --> 00:21:39,542 Hágale, hágale. 442 00:21:39,542 --> 00:21:43,125 [♪♪MÚSICA♪♪] 443 00:21:43,999 --> 00:21:45,250 Ay no. 444 00:21:45,250 --> 00:21:47,459 [♪♪MÚSICA♪♪] 445 00:21:47,459 --> 00:21:49,999 Chao mi amor, gracias, ¿Oyó? 446 00:21:50,000 --> 00:21:51,667 -La quiero mucho. -Yo también. 447 00:21:51,667 --> 00:21:53,083 -La bendición. -Bendición bebé. 448 00:21:53,083 --> 00:21:54,999 -Chao. -Chao, gracias. 449 00:21:56,083 --> 00:21:58,834 ¿Se puede saber que son esos espectáculos señorita? 450 00:21:59,584 --> 00:22:01,667 -Camine a ver. -Ay, él es mi novio y lo quiero. 451 00:22:01,667 --> 00:22:03,584 ¿Usted dónde estaba? ¿Por qué llegó tan tarde? 452 00:22:03,584 --> 00:22:05,999 ¿Es que se estaba revolcando con ese muchachito o qué Seleni? 453 00:22:05,999 --> 00:22:07,501 Ay, no pues cómo. 454 00:22:07,501 --> 00:22:08,999 Espero que nunca vaya a hacerlo, 455 00:22:08,999 --> 00:22:11,667 porque ese muchachito es un Albañil y no tiene futuro, 456 00:22:11,999 --> 00:22:13,667 ¿Entendió? 457 00:22:16,083 --> 00:22:17,751 En cambio vea a su mamá, 458 00:22:17,959 --> 00:22:20,542 ella se codea con la crema y nata en Europa 459 00:22:20,542 --> 00:22:22,250 y a usted le quedaría muy mal decir 460 00:22:22,792 --> 00:22:24,999 que usted sale con un Obrero, ¿No le parece? 461 00:22:25,834 --> 00:22:28,542 ¿Usted por qué le tiene tanta bronca al pobre Yeison? ¿Ah? 462 00:22:28,542 --> 00:22:30,125 No le cargo bronca a Yeison, 463 00:22:30,125 --> 00:22:32,083 a mí ese culicagado no me importa, 464 00:22:32,083 --> 00:22:33,918 a mí la que me importa es usted, 465 00:22:33,999 --> 00:22:37,999 mírese, con ese porte, con esa elegancia, 466 00:22:38,626 --> 00:22:40,042 usted podría tener al tipo que quiera, 467 00:22:40,042 --> 00:22:42,584 un europeo con billete, al que le dé la gana. 468 00:22:42,999 --> 00:22:44,999 Ay sí, ya dijo. 469 00:22:46,709 --> 00:22:48,292 Es verdad nenita, 470 00:22:48,834 --> 00:22:50,417 yo estuve en Europa 471 00:22:50,417 --> 00:22:52,334 y sé exactamente qué tipo de mujeres 472 00:22:52,334 --> 00:22:53,999 les gusta a esos tipos, 473 00:22:54,999 --> 00:22:56,667 por las mujeres como usted esos tipos 474 00:22:56,667 --> 00:22:58,751 botan la baba, créame, 475 00:22:59,250 --> 00:23:00,999 mire a su mamá, 476 00:23:01,083 --> 00:23:02,876 ella está con un Banquero. 477 00:23:05,459 --> 00:23:06,999 ¿Y usted cómo sabe? 478 00:23:06,999 --> 00:23:09,167 [♪♪MÚSICA♪♪] 479 00:23:09,167 --> 00:23:12,999 [AVES] 480 00:23:17,501 --> 00:23:19,167 Doctor, oiga, 481 00:23:19,709 --> 00:23:21,042 ¿Habrá algún problema? 482 00:23:21,042 --> 00:23:22,999 No lo que pasa es que ayer hubo un corte 483 00:23:22,999 --> 00:23:24,751 y tengo varias citas represadas para hoy, 484 00:23:24,999 --> 00:23:26,999 Frida, Doña Rosaura. 485 00:23:27,334 --> 00:23:29,000 -¿Cómo estás? -Pues bien. 486 00:23:29,334 --> 00:23:32,083 Bueno, puedes seguir, ya sabes es un examen de rutina, 487 00:23:32,083 --> 00:23:35,501 revisión de sangre, plaquetas, etcétera, pasa. 488 00:23:35,751 --> 00:23:37,834 -Gracias. -Con su permiso Doctor. 489 00:23:38,584 --> 00:23:40,000 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] Doctor, 490 00:23:41,209 --> 00:23:42,918 ¿Me permite un momento? 491 00:23:42,918 --> 00:23:46,501 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 492 00:23:47,334 --> 00:23:50,334 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 493 00:23:51,250 --> 00:23:54,250 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 494 00:23:56,667 --> 00:23:58,083 Terminamos mi amor, 495 00:23:59,083 --> 00:24:01,501 -Hasta lueguito. -Ana, 496 00:24:03,876 --> 00:24:05,292 discúlpeme, 497 00:24:05,999 --> 00:24:08,375 ¿Y ese niño tan bonito? ¿Cómo se llama? 498 00:24:08,375 --> 00:24:09,999 Dígale, Pedrito. 499 00:24:10,626 --> 00:24:12,167 -Pedrito. -Hola, Pedrito. 500 00:24:12,334 --> 00:24:14,501 Se llama Pedro Élber Sánchez, 501 00:24:15,918 --> 00:24:17,167 Élber como el papá, 502 00:24:17,167 --> 00:24:19,042 pero a mí ese nombre no me gusta mucho. 503 00:24:19,584 --> 00:24:21,209 ¿No le gusta el nombre? O... 504 00:24:22,042 --> 00:24:23,999 ¿O está mal con él? 505 00:24:24,999 --> 00:24:27,959 No piense eso, porque no es que yo esté mal con él, 506 00:24:28,459 --> 00:24:30,459 yo estoy más bien es como, ¿Sentida? 507 00:24:31,667 --> 00:24:33,083 Él está en España 508 00:24:33,709 --> 00:24:36,125 y él no me responde nada de lo que yo le escribo 509 00:24:36,999 --> 00:24:38,918 y tampoco me contesta y, 510 00:24:38,999 --> 00:24:40,999 y no me escribe y nada y yo, 511 00:24:42,375 --> 00:24:43,999 yo ya me canse, 512 00:24:43,999 --> 00:24:45,999 entonces le estaba escribiendo el último correo, 513 00:24:46,209 --> 00:24:47,999 hasta hoy voy a ser su cliente, 514 00:24:48,250 --> 00:24:50,834 porque yo creo que ese ya se consiguió otra por allá. 515 00:24:51,250 --> 00:24:53,083 Bueno, me va a perdonar pero, 516 00:24:53,459 --> 00:24:56,542 es que, a usted si se le siente que lo quiere mucho, 517 00:24:58,834 --> 00:25:00,375 ¿No ha pensado en ir a buscarlo? 518 00:25:00,375 --> 00:25:03,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 519 00:25:05,999 --> 00:25:08,417 Pero dígame una cosa, ¿Usted si se habla con ella? 520 00:25:09,000 --> 00:25:10,959 Pues con ella exactamente no, 521 00:25:11,209 --> 00:25:12,999 me hablo con el hombre que la conoce 522 00:25:13,292 --> 00:25:16,876 y me dice y me cuenta, que se está codeando con todo lo alto, 523 00:25:17,334 --> 00:25:18,999 Banqueros mijita, 524 00:25:19,250 --> 00:25:21,083 a mi no me han hablado de 525 00:25:21,083 --> 00:25:24,334 Electricistas o de Plomeros, no señora, 526 00:25:24,918 --> 00:25:27,167 Banqueros, ¿Y qué quiere decir Banqueros? 527 00:25:27,501 --> 00:25:29,999 Plata, platica por montón, 528 00:25:30,792 --> 00:25:32,334 y si eso es lo que usted quiere en la vida 529 00:25:32,334 --> 00:25:34,792 tiene que dejar de revolcarse con ese muchachito. 530 00:25:34,792 --> 00:25:37,501 Manu no me hable así, ni que yo fuera quien sabe qué. 531 00:25:37,501 --> 00:25:39,667 Porque yo también tuve quince años mijita 532 00:25:39,667 --> 00:25:41,999 y también soy mujer y sé exactamente 533 00:25:41,999 --> 00:25:43,834 que buscan los hombres como él, 534 00:25:43,834 --> 00:25:45,959 dígame una cosa Seleni por favor, 535 00:25:46,584 --> 00:25:48,584 ¿Usted ya se revolcó con ese tipo? 536 00:25:48,999 --> 00:25:50,999 Dígame si ya se revolcó, porque si eso es así... 537 00:25:50,999 --> 00:25:52,999 No, se lo juro que no, se lo juro que no. 538 00:25:53,792 --> 00:25:56,417 Bueno y espero que no lo haga, porque si quiere un europeo 539 00:25:56,417 --> 00:25:58,999 de esos que la cuide y la respete 540 00:25:58,999 --> 00:26:00,918 y la tenga como toda una princesa, 541 00:26:00,918 --> 00:26:02,542 tiene que cuidar ese tesorito 542 00:26:02,542 --> 00:26:04,626 que es lo más sagrado, ¿Si me entiende? 543 00:26:06,709 --> 00:26:09,542 Manu todo lo que usted dice es muy chévere y 544 00:26:09,709 --> 00:26:12,999 sí, todas soñamos con un hombre así de fantasía, pero es que... 545 00:26:13,501 --> 00:26:15,417 Pues esos hombres están en España, 546 00:26:16,834 --> 00:26:18,834 ¿Entonces qué va a hacer? ¿Ah? 547 00:26:19,042 --> 00:26:21,792 En España, ¿Se va o no? 548 00:26:22,250 --> 00:26:24,834 ¿Usted es que tiene afán de que yo me vaya o qué? 549 00:26:25,501 --> 00:26:27,167 -¿Afán yo? -Pues llevo tres meses acá 550 00:26:27,167 --> 00:26:28,792 y mire como me está hablando. 551 00:26:28,792 --> 00:26:30,999 Seleni por Dios, usted es como una hija para mí, 552 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 yo quiero lo mejor para usted, ¿Me entiende? 553 00:26:33,250 --> 00:26:36,667 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 554 00:26:37,584 --> 00:26:40,999 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 555 00:26:41,751 --> 00:26:43,375 ¿Cómo se te ocurre pedirle al Doctor 556 00:26:43,375 --> 00:26:45,209 que me revisara a ver si tengo un dispositivo? 557 00:26:46,334 --> 00:26:48,542 Yo no tuve nada que ver, fue la vieja 558 00:26:48,542 --> 00:26:50,209 -Ella se está poniendo... -¡No seas mentiroso! 559 00:26:50,999 --> 00:26:52,709 Mi mamá ni siquiera sabe de eso, 560 00:26:52,999 --> 00:26:54,999 además jamás pediría semejante cosa. 561 00:26:55,792 --> 00:26:57,876 Está bien fui yo, perdóname. 562 00:26:59,999 --> 00:27:02,125 Estoy harto de estar viviendo en esta miseria, 563 00:27:02,626 --> 00:27:04,292 yo merezco vivir algo mejor. 564 00:27:05,250 --> 00:27:06,999 Eres mi hermano Cuauhtémoc, 565 00:27:07,083 --> 00:27:08,999 ¿Cómo puedes desconfiar así de mí? 566 00:27:09,999 --> 00:27:11,709 Cuando y te consegui esa oportunidad 567 00:27:11,709 --> 00:27:13,999 de trabajar de asistente de Don Vicente, 568 00:27:15,250 --> 00:27:17,959 tú y yo tuvimos un trato y tú aceptaste. 569 00:27:17,959 --> 00:27:19,959 Sí, pero me equivoque Cuauhtémoc, 570 00:27:20,375 --> 00:27:22,209 me creí el cuento del hombre caballeroso 571 00:27:22,209 --> 00:27:24,417 del que me podía enamorar, y pues, 572 00:27:24,999 --> 00:27:26,999 y pues nada más ha sido horrible este año, 573 00:27:26,999 --> 00:27:29,125 y ni siquiera he sentido una pizca de cariño. 574 00:27:30,751 --> 00:27:32,167 Pero si lo tienes todo, hermanita. 575 00:27:32,167 --> 00:27:33,834 Ay ya suéltame. 576 00:27:33,999 --> 00:27:35,999 Vives en una mansión, tienes un coche 577 00:27:35,999 --> 00:27:38,083 para ti solita, hasta te dejan trabajar, 578 00:27:38,792 --> 00:27:40,959 eres la envidia de todas las mujeres de la ciudad, 579 00:27:41,999 --> 00:27:43,584 dale un hijo, 580 00:27:44,667 --> 00:27:46,667 solo un hijo y después te divorcias si quieres, 581 00:27:47,751 --> 00:27:49,334 pero haznos este último favor, 582 00:27:49,999 --> 00:27:51,584 el viejo se puede poner quisquilloso 583 00:27:51,584 --> 00:27:52,999 y a todos nos echa a la calle, 584 00:27:53,167 --> 00:27:54,834 incluso a ti, 585 00:27:59,375 --> 00:28:01,542 si no lo quieres hacer por mi, hazlo por ella. 586 00:28:02,918 --> 00:28:06,501 [♪♪MÚSICA♪♪] 587 00:28:07,999 --> 00:28:09,584 ♪ Hola Soledad, ♪ 588 00:28:09,584 --> 00:28:11,667 [♪♪MÚSICA♪♪] 589 00:28:11,667 --> 00:28:14,417 ♪ no me extraña tu presencia, ♪ 590 00:28:16,459 --> 00:28:18,542 ♪ casi siempre estás conmigo, ♪ 591 00:28:18,999 --> 00:28:20,999 ♪ te saluda un viejo amigo, ♪ 592 00:28:21,292 --> 00:28:23,584 ♪ este encuentro es uno más... ♪ 593 00:28:23,584 --> 00:28:25,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 594 00:28:25,999 --> 00:28:27,626 ¿Y ese milagro? 595 00:28:29,709 --> 00:28:31,292 ¿La borrachera es hoy en la casa? 596 00:28:34,834 --> 00:28:36,417 ¿Cómo le fue en el colegio mija? 597 00:28:36,999 --> 00:28:38,999 Ay papá, no me venga con esas, ¿Sí? 598 00:28:39,999 --> 00:28:41,999 Que si a usted le interesara algo de mi vida, 599 00:28:42,918 --> 00:28:44,999 usted ya habría dejado de tomar trago, 600 00:28:45,417 --> 00:28:47,000 o al menos llegar a la madrugada. 601 00:28:57,501 --> 00:28:59,459 Le compre el pollito ese en chuspa 602 00:28:59,459 --> 00:29:01,042 que tanto le gusta, para que se lo coma. 603 00:29:01,709 --> 00:29:03,709 No, no quiero gracias, ya comí. 604 00:29:06,959 --> 00:29:08,792 ¿Y esas fotos de quien son mija? 605 00:29:09,751 --> 00:29:11,167 Ah, de Kelly, 606 00:29:11,501 --> 00:29:12,999 una amiga de Melissa. 607 00:29:15,083 --> 00:29:17,792 Yo la verdad no quiero joderla más con el tema pero es que 608 00:29:17,792 --> 00:29:19,999 -A mí esa niña Melissa... -Ay papá, por favor, ¿Sí? 609 00:29:22,667 --> 00:29:24,250 No vaya a empezar, 610 00:29:26,792 --> 00:29:28,292 con Melissa no se meta, 611 00:29:30,209 --> 00:29:32,501 Meli es mi mejor amiga y ella se preocupa por mí, 612 00:29:32,501 --> 00:29:35,000 por lo que pasa en mi vida más que usted la verdad. 613 00:29:35,959 --> 00:29:37,375 No me diga eso, 614 00:29:38,834 --> 00:29:41,375 yo también me preocupo por usted, solamente quiero 615 00:29:41,375 --> 00:29:43,542 que no se vaya a estrellar en la vida eso es todo. 616 00:29:44,375 --> 00:29:46,751 Papá usted puede ser muy Policía y todo 617 00:29:46,751 --> 00:29:49,501 pero definitivamente usted no ve más allá de sus narices, ¿No? 618 00:29:50,999 --> 00:29:53,083 ¿Y por qué no me explica qué es lo que no veo? 619 00:29:54,292 --> 00:29:55,999 Explíqueme porque no entiendo, 620 00:29:55,999 --> 00:29:57,999 ¿Qué es lo que no veo? Dígame. 621 00:29:59,792 --> 00:30:01,459 ¿Usted es que no se da cuenta? 622 00:30:02,542 --> 00:30:04,375 ¿No se da cuenta donde vivimos? 623 00:30:05,999 --> 00:30:08,000 ¿Usted no se mira en un espejo papá? 624 00:30:09,042 --> 00:30:11,999 ¿No se siente ese olor a trago todos los días? 625 00:30:11,999 --> 00:30:15,626 [♪♪MÚSICA EMOTIVA♪♪] 626 00:30:15,626 --> 00:30:17,459 ¿Sabe por qué mi mamá lo dejó? 627 00:30:17,459 --> 00:30:19,459 [♪♪MÚSICA EMOTIVA♪♪] 628 00:30:19,459 --> 00:30:21,250 Porque usted es un perdedor, papá. 629 00:30:21,751 --> 00:30:23,167 Le prohíbo, 630 00:30:24,417 --> 00:30:27,167 le prohíbo que hable de su mamá en esta casa, 631 00:30:27,542 --> 00:30:30,999 porque usted no tiene ni idea de qué fue lo que pasó, 632 00:30:30,999 --> 00:30:32,709 se lo prohíbo, ¿Me entendió? 633 00:30:32,709 --> 00:30:34,209 Pues puede que no sepa nada, 634 00:30:34,999 --> 00:30:36,417 puede que no sepa nada, 635 00:30:36,959 --> 00:30:40,083 pero estoy segura, que mi mamá tenia sueños 636 00:30:40,083 --> 00:30:42,501 que usted no le quiso cumplir papá 637 00:30:42,751 --> 00:30:44,626 y por eso mi mamá se fue, 638 00:30:44,626 --> 00:30:46,792 por eso es que yo no estoy con mi mamita, 639 00:30:46,792 --> 00:30:48,292 es por su culpa, 640 00:30:49,042 --> 00:30:51,209 y se lo juro, mire, se lo juro 641 00:30:51,209 --> 00:30:54,334 que nunca en la vida papá se lo voy a perdonar. 642 00:30:54,334 --> 00:30:57,999 [♪♪MÚSICA EMOTIVA♪♪] 643 00:30:59,083 --> 00:31:00,751 A vern ¿A qué hora? 644 00:31:06,417 --> 00:31:08,000 Ya, ya estoy lista Vicente. 645 00:31:10,167 --> 00:31:13,584 [♪♪MÚSICA♪♪] 646 00:31:14,542 --> 00:31:17,542 [♪♪MÚSICA♪♪] 647 00:31:18,417 --> 00:31:21,417 [♪♪MÚSICA♪♪] 648 00:31:22,250 --> 00:31:25,292 [♪♪MÚSICA♪♪] 649 00:31:25,292 --> 00:31:27,626 ¿Vicente? ¿Así no más Vicente? 650 00:31:29,042 --> 00:31:30,751 Mi amor. 651 00:31:30,751 --> 00:31:34,334 [♪♪MÚSICA♪♪] 652 00:31:35,167 --> 00:31:38,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 653 00:31:39,876 --> 00:31:43,501 [♪♪MÚSICA♪♪] 654 00:31:45,584 --> 00:31:47,709 ¿Hasta cuándo me vas a decir mi amor? 655 00:31:47,709 --> 00:31:49,167 [TELÉFONO VIBRANDO] 656 00:31:49,167 --> 00:31:50,834 ¿Sin que yo te lo pida? 657 00:31:51,250 --> 00:31:54,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 658 00:31:55,459 --> 00:31:58,751 [TELÉFONO VIBRANDO] 659 00:31:58,751 --> 00:32:02,334 [♪♪MÚSICA♪♪] 660 00:32:02,876 --> 00:32:04,626 [TELÉFONO VIBRANDO] 661 00:32:06,999 --> 00:32:09,334 Ay, a ver si puede dormir bien porque es que ya mañana 662 00:32:09,334 --> 00:32:11,083 no puede amanecer con esa fiebre, 663 00:32:11,626 --> 00:32:13,083 no ve que ya le bajo, 664 00:32:13,083 --> 00:32:14,999 mañana va a amanecer muy bien, [BALBUCEO] 665 00:32:14,999 --> 00:32:16,999 lindo, ¿Qué es todo lo que usted habla? 666 00:32:17,083 --> 00:32:18,999 Sí mi amor, ¿Sí quiere chocolatico? 667 00:32:19,999 --> 00:32:21,876 ¿Un poquito? [BALBUCEO] 668 00:32:21,999 --> 00:32:24,083 [PUERTA] 669 00:32:24,375 --> 00:32:26,000 [BALBUCEO] 670 00:32:26,000 --> 00:32:27,792 ¿Usted qué está haciendo acá? 671 00:32:28,125 --> 00:32:30,125 -¿Necesita algo? -¿Por qué? 672 00:32:30,959 --> 00:32:32,959 Si yo solo vine a ver como estaba el bebé. 673 00:32:32,999 --> 00:32:34,792 Él está bien sí señor, 674 00:32:35,334 --> 00:32:37,167 váyase, váyase. 675 00:32:39,459 --> 00:32:41,042 Mire como se ve de feíta así, 676 00:32:41,501 --> 00:32:42,999 toda bravita, 677 00:32:43,375 --> 00:32:44,999 no sea tan arisca mamita 678 00:32:44,999 --> 00:32:46,999 -Que yo no le voy hacer nada. -Váyase. 679 00:32:48,792 --> 00:32:50,542 Sí no lo voy a hacer nada, fresca. 680 00:32:50,999 --> 00:32:52,501 Váyase. 681 00:32:52,501 --> 00:32:56,083 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 682 00:32:56,999 --> 00:32:58,584 ¿Qué pasa aquí? 683 00:32:58,834 --> 00:33:00,334 Nada, 684 00:33:00,334 --> 00:33:02,083 que yo vine a ver como estaba el bebé, 685 00:33:02,626 --> 00:33:04,999 y la abusiva de su hija me empezó a tratar mal como, 686 00:33:05,292 --> 00:33:07,167 como si yo fuera quien sabe qué, 687 00:33:07,999 --> 00:33:10,042 eso me pasa por metido, por sapo, 688 00:33:11,459 --> 00:33:13,292 dígale gorda que me deje ver el bebé. 689 00:33:14,959 --> 00:33:16,417 ¿Qué hace mostrando? 690 00:33:16,417 --> 00:33:17,626 Tápese. 691 00:33:17,626 --> 00:33:19,042 Pero es que le presté el saco al niño, 692 00:33:19,042 --> 00:33:20,709 -¿No ve? -¡Que se tape! 693 00:33:20,876 --> 00:33:23,876 Mire tan lindo, tranquilo papito que mañana, 694 00:33:24,083 --> 00:33:26,167 ya va a amanecer bien con la ayuda de Dios, 695 00:33:26,999 --> 00:33:28,501 tan lindo. 696 00:33:28,501 --> 00:33:31,501 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 697 00:33:32,209 --> 00:33:35,209 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 698 00:33:36,000 --> 00:33:39,834 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 699 00:33:40,626 --> 00:33:42,999 No me toree Ana, no me toree, 700 00:33:43,999 --> 00:33:46,083 porque donde yo me de cuenta que usted está de coqueta 701 00:33:46,083 --> 00:33:48,125 con el Crisanto le parto esa jeta, ¿Oyó? 702 00:33:48,125 --> 00:33:50,626 Le rompo esos dientes para que aprenda, ¿Oyó? 703 00:33:50,834 --> 00:33:52,667 -¿Cómo se le ocurre? -Me respeta ¿Oyó cagona? 704 00:33:53,999 --> 00:33:56,959 Hum, mire yo no quiero problemas en esta casa, 705 00:33:57,083 --> 00:33:58,918 mire como me tiene a la gorda, 706 00:34:00,542 --> 00:34:02,125 después va a empezar a desconfiar de mí 707 00:34:02,125 --> 00:34:03,792 o quién sabe qué, 708 00:34:04,709 --> 00:34:07,125 cortemos por lo sano mañana no me vuelve al cultivo, 709 00:34:08,667 --> 00:34:10,167 y listo, consígase otro trabajo 710 00:34:10,167 --> 00:34:12,042 donde si le aguanten su grosería. 711 00:34:12,042 --> 00:34:15,042 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 712 00:34:15,626 --> 00:34:18,626 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 713 00:34:18,626 --> 00:34:20,959 Si ve lo que pasa por ofrecida, ¿Y ahora qué va a hacer? 714 00:34:20,959 --> 00:34:22,375 ¿Qué va hacer sin trabajo? ¿Ah? 715 00:34:22,375 --> 00:34:24,083 ¿Con que le va a dar de tragar a ese chino? 716 00:34:24,083 --> 00:34:25,709 Y le advierto una cosa, 717 00:34:25,709 --> 00:34:28,334 no se meta con el Crisanto, ¡No lo joda! 718 00:34:28,334 --> 00:34:30,042 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 719 00:34:30,042 --> 00:34:31,709 Atrevida. 720 00:34:31,709 --> 00:34:34,709 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 721 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 722 00:34:38,584 --> 00:34:41,626 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 723 00:34:41,626 --> 00:34:43,751 Venga le preparo su teterito papi. 724 00:34:43,751 --> 00:34:47,334 [♪♪MÚSICA♪♪] 725 00:34:53,417 --> 00:34:54,999 ¿Te gustó? 726 00:34:57,417 --> 00:34:58,999 Sí mi amor. 727 00:34:58,999 --> 00:35:02,709 [♪♪MÚSICA♪♪] 728 00:35:03,542 --> 00:35:07,125 [♪♪MÚSICA♪♪] 729 00:35:07,999 --> 00:35:11,792 [♪♪MÚSICA♪♪] 730 00:35:12,542 --> 00:35:15,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 731 00:35:15,999 --> 00:35:17,626 [LLANTO] 732 00:35:19,042 --> 00:35:21,709 [LLANTO] 733 00:35:21,709 --> 00:35:25,292 [♪♪MÚSICA♪♪] 734 00:35:26,167 --> 00:35:29,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 735 00:35:30,792 --> 00:35:32,209 Melissa. 736 00:35:33,792 --> 00:35:35,209 Don Roberto, 737 00:35:35,999 --> 00:35:37,792 ¿Usted qué hace por acá? 738 00:35:39,417 --> 00:35:41,999 Es que no quiero que Seleni nos vea conversando, 739 00:35:42,999 --> 00:35:44,375 tome. 740 00:35:45,167 --> 00:35:46,999 ¿Usted por qué tiene estas fotos? 741 00:35:46,999 --> 00:35:49,792 Vine a entregárselas y a pedirle un favor muy especial, 742 00:35:50,334 --> 00:35:52,667 yo no tengo nada en contra de lo que usted se dedica 743 00:35:52,667 --> 00:35:54,999 y lo que hace con su cuerpo me importa un carajo, 744 00:35:54,999 --> 00:35:56,667 no es nada personal, 745 00:35:57,167 --> 00:35:59,250 pero quiero que se aleje de mi hija. 746 00:36:00,834 --> 00:36:03,167 ¿Pero por qué Don Roberto si yo a Seleni no le hecho nada? 747 00:36:03,167 --> 00:36:06,250 No, no le ha hecho nada, ni voy a permitir que le haga algo, 748 00:36:06,667 --> 00:36:09,250 pero los dos sabemos que es mala influencia, ¿Sí o no? 749 00:36:11,417 --> 00:36:12,999 ¿Usted por qué dice eso? 750 00:36:13,709 --> 00:36:15,125 ¿No es obvio? 751 00:36:17,000 --> 00:36:19,167 No me haga hablar que eso no es de caballeros, 752 00:36:20,042 --> 00:36:22,626 ella no sabe lo que usted hace y a que se dedica 753 00:36:22,626 --> 00:36:24,250 y se va a quedar así siempre y cuando 754 00:36:24,250 --> 00:36:25,999 usted se aléjese de mi hija. 755 00:36:27,792 --> 00:36:29,667 Don Roberto yo sé que es su hija, pero, 756 00:36:29,999 --> 00:36:31,626 mire es que Seleni, 757 00:36:31,792 --> 00:36:33,334 Seleni es mi amiguita, ¿Sí? 758 00:36:33,334 --> 00:36:35,999 Aléjese, ¿Cómo carajos hago para que entienda? 759 00:36:35,999 --> 00:36:39,667 Que la quiero lejos de mi hija, lejos, 760 00:36:39,918 --> 00:36:42,042 si no se va a meter en un problema conmigo, ¿Y eso quiere? 761 00:36:43,999 --> 00:36:45,792 -No. -Aléjese. 762 00:36:46,999 --> 00:36:50,792 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 763 00:36:51,751 --> 00:36:55,334 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 764 00:36:56,292 --> 00:36:59,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 765 00:37:02,167 --> 00:37:05,834 Ay Manu, yo sería tan feliz yendo a visitar a mi mamá, 766 00:37:06,999 --> 00:37:09,125 pero pues usted sabe que yo no tengo la plata, 767 00:37:09,709 --> 00:37:11,292 me tocaría trabajar muy duro 768 00:37:11,292 --> 00:37:12,999 para conseguir lo de los pasajes, 769 00:37:14,459 --> 00:37:15,999 ay, claro que, 770 00:37:16,042 --> 00:37:17,959 que viendo como gana Melissa 771 00:37:17,959 --> 00:37:19,792 con eso de la venta de los tintos 772 00:37:19,792 --> 00:37:21,459 me dan es ganas como de decirle que me ayude 773 00:37:21,459 --> 00:37:23,626 -A ver si dejo de soñar ¿No? -Ay mijita, 774 00:37:23,959 --> 00:37:25,959 eso de la venta de los tintos no es para usted, 775 00:37:25,999 --> 00:37:27,792 eso de pararse en una esquina, 776 00:37:27,999 --> 00:37:29,999 exponiéndose que un tipo le salga y abuse de usted, 777 00:37:29,999 --> 00:37:31,834 no señora, yo no se lo voy a patrocinar. 778 00:37:31,834 --> 00:37:33,709 Bueno entonces me va tocar quedarme en este salón 779 00:37:33,709 --> 00:37:36,999 echando raíces, ay pues sí Manu porque con lo que gano acá, 780 00:37:36,999 --> 00:37:38,999 voy a poder ir a España es cuando sea abuela. 781 00:37:39,209 --> 00:37:41,209 Ah, no sea tan exagerada, 782 00:37:41,999 --> 00:37:43,292 mire, 783 00:37:43,292 --> 00:37:44,999 vamos a hablar a calzón quitado, ¿Sí? 784 00:37:46,209 --> 00:37:47,999 Yo tengo un amigo en España, 785 00:37:48,459 --> 00:37:50,999 él tiene contactos y tiene una agencia de empleos. 786 00:37:51,999 --> 00:37:53,792 -¿En serio? -En serio. 787 00:37:55,125 --> 00:37:56,918 -Ana. -Tranquilo que ya vamos... 788 00:37:57,083 --> 00:38:00,334 ¿Cómo le va Don Alirio? Papito salude a Don Alirio. 789 00:38:00,584 --> 00:38:02,000 ¿Sí se acuerda de él? 790 00:38:03,876 --> 00:38:05,584 ¿Qué ha pensado de lo que le dije ayer? 791 00:38:06,918 --> 00:38:08,918 Pues yo lo estuve pensando pero, 792 00:38:10,876 --> 00:38:12,584 pero es que yo ahorita no tengo plata, 793 00:38:12,584 --> 00:38:13,999 solo deudas, ¡Ja! 794 00:38:14,167 --> 00:38:15,876 Y si no tengo para, 795 00:38:15,876 --> 00:38:17,999 para pagar un pasaje para irme para Bogotá, 796 00:38:17,999 --> 00:38:19,999 ahora para irme para España, imagínese. 797 00:38:21,375 --> 00:38:23,292 ¿Y si existiera esa posibilidad? 798 00:38:23,667 --> 00:38:26,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 799 00:38:27,459 --> 00:38:28,999 Ya te quiero ver. 800 00:38:28,999 --> 00:38:32,792 [♪♪MÚSICA♪♪] 801 00:38:32,999 --> 00:38:34,918 Aquí estoy, ¿No me estás viendo? 802 00:38:36,501 --> 00:38:38,459 No, pero pues verte, 803 00:38:38,459 --> 00:38:40,459 conmigo, en persona, 804 00:38:41,999 --> 00:38:43,918 ¿Ya sabes cuándo vas a venir? 805 00:38:45,999 --> 00:38:48,375 Ni para que te cuento, no puedo salir de Colombia todavía, 806 00:38:48,375 --> 00:38:50,375 -Tengo muchísimo trabajo. -¿Qué? 807 00:38:51,667 --> 00:38:53,083 ¿Pero por qué? 808 00:38:54,125 --> 00:38:55,876 ¿No hay nada qué hacer? 809 00:38:58,459 --> 00:38:59,999 Hay, una opción, 810 00:39:01,876 --> 00:39:03,709 pero no sé si tú estarás dispuesta. 811 00:39:04,667 --> 00:39:06,167 Pues, lo que sea, 812 00:39:07,042 --> 00:39:08,792 yo hago lo que sea. 813 00:39:09,125 --> 00:39:11,042 Si quiere yo lo puedo llamar, 814 00:39:11,709 --> 00:39:13,584 podemos pedirle una cita para ver que propone 815 00:39:13,584 --> 00:39:15,125 y si le gusta pues, 816 00:39:15,125 --> 00:39:17,292 yo le puedo prestar una platica que tengo ahorrada 817 00:39:17,292 --> 00:39:19,083 y usted me la puede pagar no sé, 818 00:39:19,083 --> 00:39:20,918 cuando gane su primer sueldo, 819 00:39:21,918 --> 00:39:23,334 ay si mijita, 820 00:39:23,584 --> 00:39:24,999 esta es su oportunidad, 821 00:39:25,167 --> 00:39:27,042 es ahora o nunca, ¿No? 822 00:39:27,042 --> 00:39:30,876 [♪♪MÚSICA♪♪] 823 00:39:31,209 --> 00:39:33,417 ¿Usted de verdad cree que existe esa posibilidad? 824 00:39:34,751 --> 00:39:36,584 Yo no sé, es solo una idea, 825 00:39:37,250 --> 00:39:40,167 pero déjeme ver a ver qué puedo hacer por usted, 826 00:39:41,542 --> 00:39:42,918 eso sí, 827 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 póngale fe, mucha fe, porque, 828 00:39:45,042 --> 00:39:47,667 se necesita harta fe. 829 00:39:47,667 --> 00:39:49,125 -Sí señor. -¿Sí? 830 00:39:49,125 --> 00:39:51,999 Sí señor, lo dejo, me llevo al niño que esta que llueve 831 00:39:51,999 --> 00:39:53,999 pero eso luego hace sol, hasta luego. 832 00:39:53,999 --> 00:39:55,626 -Hasta luego. -Dígale adiós. 833 00:39:55,626 --> 00:39:57,417 -Chao. -Chao. 834 00:39:59,501 --> 00:40:01,999 ¿Serías capaz de escaparte? Y... 835 00:40:02,417 --> 00:40:04,501 ¿Y encontrarte conmigo? 836 00:40:04,501 --> 00:40:07,501 [♪♪MÚSICA♪♪] 837 00:40:08,375 --> 00:40:11,375 [♪♪MÚSICA♪♪] 838 00:40:12,167 --> 00:40:15,999 [♪♪MÚSICA♪♪] 839 00:40:15,999 --> 00:40:17,167 Sí. 840 00:40:17,167 --> 00:40:18,999 [SILBIDO] ¡Melissa! 841 00:40:21,125 --> 00:40:22,751 ¡Meli! 842 00:40:23,999 --> 00:40:27,042 Meli, es que se va a ir sin saludar, ¿O qué? 843 00:40:27,042 --> 00:40:29,542 -Quihubo Sele. -¿Usted por qué está llorando? 844 00:40:29,542 --> 00:40:30,999 ¿Y esa pinta? 845 00:40:31,292 --> 00:40:33,083 ¿Sabe qué? Yo la llamo en un rato, 846 00:40:33,083 --> 00:40:34,834 la llamo mañana, ¿Sí? 847 00:40:34,999 --> 00:40:36,626 Pero venga, es que, 848 00:40:37,125 --> 00:40:39,083 es que, se lo juro que no la demoro ni un minuto, 849 00:40:39,083 --> 00:40:40,999 es que necesito pedirle algo muy importante. 850 00:40:41,334 --> 00:40:43,876 Vea, esto es todo lo que tengo. 851 00:40:43,876 --> 00:40:45,667 No, yo no necesito su... Ay Melissa 852 00:40:45,667 --> 00:40:47,209 guarde esto, guárdelo, 853 00:40:47,209 --> 00:40:50,876 es que, ¿Sabe qué? Necesito es que me ayude con una cosita. 854 00:40:50,999 --> 00:40:52,792 ¿Con qué? Dígame. 855 00:40:52,792 --> 00:40:54,999 A ver si me lleva a trabajar en eso de los tintos. 856 00:40:55,125 --> 00:40:56,918 Ay Meli por favor, yo estoy dispuesta 857 00:40:56,918 --> 00:40:58,459 a arrancar hoy mismo, ¿Sí? 858 00:40:58,459 --> 00:40:59,999 Ay Sele no. 859 00:40:59,999 --> 00:41:01,999 Meli por favor, necesito completar 860 00:41:01,999 --> 00:41:05,584 para lo del pasaje a España sino no estaría molestando tanto. 861 00:41:05,584 --> 00:41:06,999 Ay Sele, 862 00:41:07,751 --> 00:41:10,417 amiga ¿Cómo le explico? Vea eso no es tan fácil ¿Sí? 863 00:41:10,709 --> 00:41:12,167 Primero hay que encontrar un lugar 864 00:41:12,167 --> 00:41:14,250 y es que entre dos personas no aguanta, 865 00:41:14,250 --> 00:41:15,999 además su papá no la va dejar. 866 00:41:15,999 --> 00:41:17,999 Pero, ¿Cuál es el problema con mi papá? ¿Ah? 867 00:41:17,999 --> 00:41:19,417 ¿Usted es que le tiene miedo o qué? 868 00:41:19,417 --> 00:41:21,834 De mi papá me encargo yo Melissa, 869 00:41:21,834 --> 00:41:24,999 venga míreme, pero por favor ayúdeme ¿Sí? 870 00:41:27,626 --> 00:41:29,083 Mire Sele, ¿Sabe qué? 871 00:41:29,083 --> 00:41:31,751 Hagamos una cosa, déjeme yo lo pienso ¿Sí? Y yo... 872 00:41:31,999 --> 00:41:34,709 y yo le busco un lugar, un buen lugar a usted, 873 00:41:34,999 --> 00:41:36,999 -Pero yo le aviso, yo le aviso. -Pero lo piensa. 874 00:41:36,999 --> 00:41:38,999 Sí, sí pero es que ya me tengo que ir, 875 00:41:38,999 --> 00:41:40,501 mire ese es el taxi. 876 00:41:41,083 --> 00:41:42,918 Uy, ¿En taxi y todo? 877 00:41:42,999 --> 00:41:44,999 Usted está como bien de admiradores, ¿No? 878 00:41:44,999 --> 00:41:46,792 Usted se va es como de levante. 879 00:41:46,999 --> 00:41:48,999 Hablamos después, ¿Listo Sele? 880 00:41:49,792 --> 00:41:51,209 La pille. 881 00:41:54,083 --> 00:41:55,751 ¿Don Facundo? 882 00:41:56,167 --> 00:41:57,999 Hola, habla Frida, 883 00:41:58,709 --> 00:42:01,999 sí bien, pues un poquito asustada pero bien, 884 00:42:02,999 --> 00:42:04,542 eh, mire pues, 885 00:42:04,876 --> 00:42:06,375 le marco porque quería ver si, 886 00:42:06,375 --> 00:42:09,209 podemos hacer lo del pasaporte pues ya lo más pronto posible, 887 00:42:10,083 --> 00:42:12,375 no, pues claro que estoy decidida, pero, 888 00:42:12,375 --> 00:42:13,999 pues es que, tengo que hacer todo 889 00:42:13,999 --> 00:42:16,000 con mucho cuidado, ¿Si me entiende? 890 00:42:17,125 --> 00:42:18,959 sí, eh, 891 00:42:19,751 --> 00:42:21,167 eh, pues, 892 00:42:21,334 --> 00:42:23,667 ¿Conoce usted el Jardín Botánico? 893 00:42:24,250 --> 00:42:25,918 Ándale ese mero, 894 00:42:25,918 --> 00:42:28,417 eh pues, si quieres nos vemos ahí, 895 00:42:28,417 --> 00:42:29,999 yo puedo después del medio día, 896 00:42:29,999 --> 00:42:31,542 como a las dos, ¿Está bien? 897 00:42:31,751 --> 00:42:33,999 [♪♪MÚSICA SUSPENSO♪♪] 898 00:42:33,999 --> 00:42:36,999 Contésteme amiga, contésteme, contésteme por favor, 899 00:42:36,999 --> 00:42:40,667 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 900 00:42:41,876 --> 00:42:43,501 contésteme, contésteme, 901 00:42:43,501 --> 00:42:44,751 [SOLLOZOS] 902 00:42:45,042 --> 00:42:46,751 [TIMBRE TELÉFONO] 903 00:42:46,751 --> 00:42:48,167 Eh pues, 904 00:42:48,542 --> 00:42:50,292 [TIMBRE TELÉFONO] 905 00:42:51,250 --> 00:42:53,125 [TIMBRE TELÉFONO] 906 00:42:54,999 --> 00:42:56,999 -Aló. -¡Melissa! 907 00:42:57,542 --> 00:42:58,834 ¿Kelly? 908 00:42:58,834 --> 00:43:00,999 Melissa escúcheme, escúcheme no me interrumpa por favor, 909 00:43:00,999 --> 00:43:02,999 el hombre con el que me casé resultó ser otro, 910 00:43:02,999 --> 00:43:04,999 me vendió a unos hombres, me tienen encerrada, 911 00:43:04,999 --> 00:43:06,792 -Me tienen secuestrada. -¿Qué? 912 00:43:06,792 --> 00:43:08,999 Ayúdeme por favor, ayúdeme. [SOLLOZO] 913 00:43:09,375 --> 00:43:10,999 [NOTIFICACIÓN] 914 00:43:12,042 --> 00:43:13,501 No. 915 00:43:14,125 --> 00:43:15,501 Aló, 916 00:43:15,501 --> 00:43:17,209 Kelly, amiga, 917 00:43:17,834 --> 00:43:18,999 aló. 918 00:43:19,250 --> 00:43:20,999 [PUERTA] 919 00:43:21,999 --> 00:43:24,417 ¡Ahora si te descalabro hija de puta! 920 00:43:24,417 --> 00:43:25,999 No, no por favor no. 921 00:43:28,709 --> 00:43:30,125 No, por favor no. 922 00:43:31,000 --> 00:43:32,626 [GOLPE] 923 00:43:34,584 --> 00:43:36,292 [QUEJIDOS] 924 00:43:36,292 --> 00:43:37,999 [LLANTO] 925 00:43:37,999 --> 00:43:40,501 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] [LLANTO] 926 00:43:40,501 --> 00:43:42,292 [GRITOS] 927 00:43:42,999 --> 00:43:46,792 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 928 00:43:47,584 --> 00:43:50,999 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 929 00:43:51,999 --> 00:43:55,375 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 930 00:43:56,209 --> 00:43:58,999 [♪♪MÚSICA DRAMÁTICA♪♪] 66867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.