Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,230 --> 00:00:36,390
(♪ ♪)
2
00:00:36,423 --> 00:00:38,686
♪El amor es una llama...
3
00:00:38,719 --> 00:00:41,281
♪...que ilumina el alma...
4
00:00:41,314 --> 00:00:43,743
♪...y si un día la descuidas...
5
00:00:43,777 --> 00:00:45,839
♪...simplemente se apaga.
6
00:00:45,873 --> 00:00:48,801
♪¡Oye! La vida con su' caminos...♪
7
00:00:48,834 --> 00:00:51,329
♪...es un juego del destino.
8
00:00:51,363 --> 00:00:53,459
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
9
00:00:53,492 --> 00:00:56,120
♪...lo que no se te ha perdido.♪
10
00:00:59,115 --> 00:01:01,278
♪C'me on, c'me on, c'me on.♪
11
00:01:01,311 --> 00:01:02,942
♪Infieleees.
12
00:01:02,975 --> 00:01:04,705
♪Una sombra no puede...
13
00:01:04,739 --> 00:01:06,402
♪...opacar el amor...
14
00:01:06,436 --> 00:01:07,866
♪Infieleees.
15
00:01:07,899 --> 00:01:09,563
♪Lo que llega fácil...
16
00:01:09,596 --> 00:01:11,393
♪...fácil, fácil se va.
17
00:01:11,427 --> 00:01:12,857
♪Infieleees.
18
00:01:12,890 --> 00:01:14,721
♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪
19
00:01:14,754 --> 00:01:16,983
♪...escucha tu corazón.
20
00:01:17,017 --> 00:01:19,079
♪Tú eres el amor de mi vida...♪
21
00:01:19,113 --> 00:01:20,377
♪...yo no te cambiaría...
22
00:01:20,411 --> 00:01:21,641
♪...no lo haría...
23
00:01:21,674 --> 00:01:23,904
♪...mi corazón no renuncia todavía...♪
24
00:01:23,937 --> 00:01:26,500
♪...por algo de una noche no cambiaré mi vida.♪
25
00:01:26,533 --> 00:01:28,895
♪Infieleees.
26
00:01:28,928 --> 00:01:29,894
♪Aaah.
27
00:01:29,927 --> 00:01:31,357
♪Buenísimo.
28
00:01:31,391 --> 00:01:33,620
(risa)
29
00:01:34,818 --> 00:01:39,809
(♪ ♪)
30
00:01:46,130 --> 00:01:47,562
¡Flaca!
31
00:01:47,595 --> 00:01:49,059
¿Mhm?
32
00:01:49,092 --> 00:01:50,090
¿Lista?
33
00:01:50,956 --> 00:01:51,920
Sí, dale.
34
00:01:51,954 --> 00:01:54,316
Flaquita, muy bien.
35
00:01:54,350 --> 00:01:56,911
Mira lo que traje, Kamasutra.
36
00:01:56,945 --> 00:01:58,542
(exhalación) Seleccioné varias...
37
00:01:58,575 --> 00:02:00,571
-...para que tú escojas. -Mjm.
38
00:02:00,604 --> 00:02:02,834
Por ejemplo, ¿qué tal ésta?
39
00:02:02,867 --> 00:02:04,132
O, o, o, o...
40
00:02:04,963 --> 00:02:07,326
-...tal vez ésta. -¿Y eso sí será seguro?
41
00:02:07,359 --> 00:02:10,154
Segurísimo, llevan siglos usando este libro...
42
00:02:10,187 --> 00:02:11,452
...ah, y, están súper pobla'os.
43
00:02:11,485 --> 00:02:12,617
¿Será?
44
00:02:12,650 --> 00:02:14,214
Claro. A-además, mira...
45
00:02:14,247 --> 00:02:15,477
...hay algo muy interesante...
46
00:02:15,511 --> 00:02:17,374
...y es que aquí dice...
47
00:02:17,408 --> 00:02:20,436
...que esto ayuda a tener una vida plena.
48
00:02:20,468 --> 00:02:22,100
Plena, mi amor y yo quiero...
49
00:02:22,132 --> 00:02:23,929
...yo quiero tener una vida...
50
00:02:23,962 --> 00:02:25,427
-...plena contigo... -Mjm.
51
00:02:25,459 --> 00:02:27,190
...coshita deliciosa.
52
00:02:27,223 --> 00:02:30,118
Yyy bueno y, ¿por dónde empezamos?
53
00:02:30,151 --> 00:02:32,481
-Busca, ahí, a ver qué se... -Ay, ay, sí empecemos...
54
00:02:32,514 --> 00:02:35,276
...por ejemplo, ¿qué tal ésta, ah?
55
00:02:35,309 --> 00:02:38,171
El salto del balcón, el águila en el balcón.
56
00:02:38,204 --> 00:02:40,100
Ay, mi amor, pero que sea rápido porque yo no quiero pasar...
57
00:02:40,133 --> 00:02:41,630
...toda la noche en ésas, la verdá.
58
00:02:41,664 --> 00:02:44,060
(exhalación) Ah, pero sí tenemos tiempo.
59
00:02:44,093 --> 00:02:46,156
¿Cuál es el problema? ¿Empezamos?
60
00:02:46,189 --> 00:02:47,187
Ay.
61
00:02:48,186 --> 00:02:49,750
Oye, ¿pero sabes qué?...
62
00:02:49,783 --> 00:02:52,012
...co-como que pensándolo bien...
63
00:02:52,046 --> 00:02:54,108
...nosotros no tenemos un balcón aquí.
64
00:02:54,142 --> 00:02:56,004
Ya sé que no tenemos un balcón.
65
00:02:56,038 --> 00:02:58,200
No lo podemos hacer, no. No, no hay balcón.
66
00:02:58,234 --> 00:03:00,630
No, sí se puede, sí se puede, podemos...
67
00:03:00,663 --> 00:03:03,026
...podemos utilizar otra cosa, un, un, un...
68
00:03:03,059 --> 00:03:05,022
...la cómoda, la cómoda, de, de...
69
00:03:05,055 --> 00:03:05,687
Mhm.
70
00:03:05,721 --> 00:03:07,019
Desde la cómoda se puede.
71
00:03:09,015 --> 00:03:11,177
Esto aguanta, esto es de pura madera.
72
00:03:13,806 --> 00:03:14,805
(gritos)
73
00:03:17,233 --> 00:03:20,095
Eh, mi vida, pero, ¿qué pasa?
74
00:03:20,128 --> 00:03:21,126
(gritos)
75
00:03:23,222 --> 00:03:24,054
(risa)
76
00:03:24,088 --> 00:03:27,315
Prepárate que ahí voy.
77
00:03:27,348 --> 00:03:28,446
(gritos)
78
00:03:28,480 --> 00:03:30,409
(quejido) Mi amor, ¿estás bien?
79
00:03:30,442 --> 00:03:33,671
No, que tal si traes el libro de primeros auxilios.
80
00:03:33,704 --> 00:03:34,735
(grito)
81
00:03:35,567 --> 00:03:36,598
¡Ay!
82
00:03:37,430 --> 00:03:38,927
Señora, de verdá...
83
00:03:38,961 --> 00:03:41,057
¿Y a usté no le da vergüenza decir que es...
84
00:03:41,090 --> 00:03:42,920
-...un instructor de conducción? -¿Pero por qué?
85
00:03:42,954 --> 00:03:44,118
Maneja como loco.
86
00:03:44,152 --> 00:03:46,214
Pero es que ir a 30 kilómetros por hora en esta ciudad...
87
00:03:46,248 --> 00:03:47,546
...no es una infracción, mi señora.
88
00:03:47,579 --> 00:03:48,843
Ay, no sea sinvergüenza...
89
00:03:48,876 --> 00:03:49,874
...señor.
90
00:03:50,740 --> 00:03:53,701
Voy a buscar al administrador para poner la queja ahora mismo.
91
00:03:53,734 --> 00:03:54,898
-Sí, claro. -Seguramente...
92
00:03:54,932 --> 00:03:57,727
...porque maneja como loco tiene la espalda como chueca.
93
00:03:58,359 --> 00:03:59,524
No, hombre, tam-tampoco.
94
00:04:00,555 --> 00:04:01,653
Haga lo que quiera.
95
00:04:01,686 --> 00:04:02,818
Ay, ay, ay.
96
00:04:02,851 --> 00:04:04,182
(exhalación) Huy.
97
00:04:04,216 --> 00:04:06,045
-Bien chueca. -¡Ay, ay, ay!
98
00:04:06,078 --> 00:04:08,740
Qué pasó, René, que la 'eñora ahí está a toda piedra y que...
99
00:04:08,773 --> 00:04:10,504
...y que venga pa'cá, que le voy a poner la queja a quién.
100
00:04:10,537 --> 00:04:11,968
Sí, porque es una vieja complicada.
101
00:04:12,002 --> 00:04:13,499
Qui-quiere hacer el día difícil...
102
00:04:13,532 --> 00:04:15,029
...como si yo no tuviera suficiente en la...
103
00:04:15,062 --> 00:04:16,227
...ay, ay, ay, en la casa.
104
00:04:16,260 --> 00:04:17,258
(inhalación)
105
00:04:17,292 --> 00:04:19,388
Cómo así, ¿todavía con problemas maritales?
106
00:04:20,253 --> 00:04:21,950
Sí, compadre, usté sabe.
107
00:04:21,984 --> 00:04:24,245
Ya he intentado todo con Irma en la cama...
108
00:04:24,279 --> 00:04:26,741
...arriba, abajo, al derecho, al revés, todo, ya.
109
00:04:26,775 --> 00:04:29,603
Yo creo que la chispa con ella se apagó.
110
00:04:29,636 --> 00:04:31,133
(exhalación)
111
00:04:31,167 --> 00:04:32,897
¿Y el librito que le presté, papá?
112
00:04:32,930 --> 00:04:35,492
¿El librito que...? Mírelo, mírelo en mi espalda...
113
00:04:35,525 --> 00:04:36,523
...vea cómo me tiene.
114
00:04:36,557 --> 00:04:37,988
¿Como así e' de...?
115
00:04:38,021 --> 00:04:39,318
Papááá...
116
00:04:39,352 --> 00:04:42,213
...u'té tiene que seguirlo intentando, eso es sin parar.
117
00:04:42,247 --> 00:04:44,543
Sí, hombre, ¿qué se le ocurre que haga ahora?
118
00:04:44,576 --> 00:04:46,805
Dale veneno a la vaina, es que hay que meterles veneno.
119
00:04:46,839 --> 00:04:47,870
No, no, no, Dagoberto.
120
00:04:47,903 --> 00:04:49,634
No, yo no me quiero quedar viudo, ¿qué le pasa?
121
00:04:49,667 --> 00:04:51,131
-¡Oh, espe...! -¡Aaah!
122
00:04:51,164 --> 00:04:53,659
Aaah, espérese...
123
00:04:53,692 --> 00:04:55,124
-¿Qué? -...déjese hablar.
124
00:04:55,157 --> 00:04:56,487
¿Usted se acuerda de Patas Largas?
125
00:04:56,521 --> 00:04:57,719
-Sí. -Papito...
126
00:04:57,752 --> 00:04:59,848
...está vendiendo un cóctel afrodisiaco, vea...
127
00:04:59,881 --> 00:05:01,179
...ciento por ciento garantiza'o.
128
00:05:01,213 --> 00:05:02,610
Lo pone a uno así... (grito)
129
00:05:02,643 --> 00:05:03,808
...como un toro, m'hijo...
130
00:05:03,841 --> 00:05:05,870
...y eso e' lo que usté tiene que vivir con su espo...
131
00:05:05,904 --> 00:05:07,801
...con su esposa.
132
00:05:07,834 --> 00:05:09,498
Puede ser como un toro, ¿me entiende?
133
00:05:09,531 --> 00:05:11,361
Si no tiene plata usté me dice, yo voy y le digo...
134
00:05:11,395 --> 00:05:13,557
..."Hey, Patas, hágamele un cóctel a mi parsero".
135
00:05:13,591 --> 00:05:14,555
Y... (silbido)
136
00:05:14,589 --> 00:05:16,851
...se lo toma y se pone, ¿cómo?
137
00:05:16,885 --> 00:05:18,781
-¿Funciona? -Ah, ¿funciona?
138
00:05:18,814 --> 00:05:21,609
Eso, no, yo me dejo, si va a funcionar yo me dejo invitar.
139
00:05:21,642 --> 00:05:23,506
Eso e', el toro, ¿cómo es?
140
00:05:24,770 --> 00:05:25,735
Toro.
141
00:05:25,769 --> 00:05:26,999
(risa)
142
00:05:27,032 --> 00:05:28,597
Les dije que ese instructor...
143
00:05:28,629 --> 00:05:30,326
...maneja como una bestia.
144
00:05:30,360 --> 00:05:32,157
Ustedes deberían...
145
00:05:32,190 --> 00:05:34,619
...contratar mejor a la gente de su empresa.
146
00:05:37,081 --> 00:05:38,911
Don Fortunato, ¿me necesitaba?
147
00:05:39,610 --> 00:05:42,439
Me imagino que usté sabe para qué lo mandé llamar.
148
00:05:42,472 --> 00:05:43,303
(exhalación)
149
00:05:43,337 --> 00:05:45,234
No es la primera vez que recibo...
150
00:05:45,267 --> 00:05:47,130
...quejas contra usted...
151
00:05:47,163 --> 00:05:49,858
...y ya me estoy cansando de su altanería...
152
00:05:49,891 --> 00:05:51,522
...con los alumnos.
153
00:05:51,555 --> 00:05:53,784
Mi querida doña Gladys...
154
00:05:53,818 --> 00:05:56,280
...permítame que la invite a una tacita de té...
155
00:05:56,314 --> 00:05:58,011
...para que dejemos atrás...
156
00:05:58,044 --> 00:05:59,708
...este mal momento.
157
00:06:01,837 --> 00:06:03,201
-Momento. -Mi amor...
158
00:06:03,234 --> 00:06:05,829
...tranquilo, no te preocupe', mira...
159
00:06:05,862 --> 00:06:08,292
...la próxima vez simplemente tienes que tener más cuidado...
160
00:06:08,325 --> 00:06:09,789
...tú ya conoces a mi papá.
161
00:06:09,822 --> 00:06:11,719
Cuál más cuidadoso, si yo no hice nada...
162
00:06:11,752 --> 00:06:12,784
...fue la vieja loca e...
163
00:06:12,817 --> 00:06:13,882
¡Ay, ay, ay!
164
00:06:13,915 --> 00:06:15,412
...la vieja loca ésa.
165
00:06:15,445 --> 00:06:17,541
Tu papá cada vez que tiene oportunidad no hace si no...
166
00:06:17,575 --> 00:06:19,937
...humillarme, humillarme delante de todo el mundo.
167
00:06:19,971 --> 00:06:22,200
Prefiere creerle a ella que a mí que soy su propio yerno.
168
00:06:22,233 --> 00:06:24,862
No, perdóname, tampoco pero mi papá lo único que quiere...
169
00:06:24,895 --> 00:06:27,324
...es el bienestar de nosotros y por esa razón...
170
00:06:27,358 --> 00:06:29,853
...pues nos da trabajo, ¿no? Tampoco.
171
00:06:29,886 --> 00:06:30,851
-¿Sí? -Sí.
172
00:06:30,884 --> 00:06:33,180
Pues yo creo que es un trabajo que yo ya...
173
00:06:34,411 --> 00:06:35,709
...no puedo aguantar más...
174
00:06:35,743 --> 00:06:36,973
...yo no me aguanto más la calle.
175
00:06:37,006 --> 00:06:39,469
No puedo lidiar con una loca como ésa, caray.
176
00:06:39,502 --> 00:06:41,166
¿Y entonces qué piensas hacer?
177
00:06:42,031 --> 00:06:44,360
Pues, mi amor, mira...
178
00:06:45,525 --> 00:06:46,756
...por qué no...
179
00:06:46,789 --> 00:06:48,386
...habla con tu papá, ¿sí?
180
00:06:48,420 --> 00:06:50,815
Y le dice' que ya es hora de que me ascienda, ¿sí?
181
00:06:50,848 --> 00:06:51,315
Por favor.
182
00:06:51,347 --> 00:06:52,346
(exhalación)
183
00:06:52,379 --> 00:06:53,943
Por favor.
184
00:06:53,976 --> 00:06:56,970
Ah, bueno, bueno yo sí, yo le digo, yo le digo.
185
00:06:57,004 --> 00:07:01,995
(♪ ♪)
186
00:07:16,968 --> 00:07:21,959
(♪ ♪)
187
00:07:30,145 --> 00:07:31,442
Pata, papi, venga aquí.
188
00:07:32,341 --> 00:07:36,898
¿Me hizo...?
189
00:07:36,932 --> 00:07:41,923
(♪ ♪)
190
00:07:44,818 --> 00:07:46,581
Papi, ¿pero estaba feliz o qué?
191
00:07:47,479 --> 00:07:49,076
Y no existe la más mínima...
192
00:07:49,110 --> 00:07:51,073
...ni la más remota posibilidad...
193
00:07:51,107 --> 00:07:53,868
...de que yo le dé trabajo en las oficinas...
194
00:07:53,902 --> 00:07:55,133
...a este...
195
00:07:55,166 --> 00:07:57,428
Papá, por favor, dale una oportunidá a René...
196
00:07:57,461 --> 00:07:59,991
...mira que él ha demostrado que puede llegar a ser...
197
00:08:00,024 --> 00:08:01,255
...muy responsable.
198
00:08:01,288 --> 00:08:03,817
¿Y por qué no es muy responsable...
199
00:08:03,850 --> 00:08:05,481
...en sus clases?
200
00:08:05,514 --> 00:08:06,812
Suegro, pues porque...
201
00:08:06,844 --> 00:08:08,941
...porque ya llevo mucho tiempo de instructor...
202
00:08:08,975 --> 00:08:09,939
(exhalación)
203
00:08:09,973 --> 00:08:11,503
...ya me puede ascender, ¿no?
204
00:08:12,501 --> 00:08:14,331
Ay, ¿le parece...
205
00:08:14,365 --> 00:08:17,360
...poco ascenso que lo haya dejado casar con mi hija...
206
00:08:17,392 --> 00:08:19,089
...sabiendo que usted es un...
207
00:08:19,122 --> 00:08:20,620
...inútil?
208
00:08:20,654 --> 00:08:22,184
No, no, no, no, un momento, suegro...
209
00:08:22,217 --> 00:08:24,113
...tampoco, jalémo'le al respetico.
210
00:08:24,147 --> 00:08:27,308
Ah, digo considérelo por lo menos, ¿no?
211
00:08:27,342 --> 00:08:29,438
Yo estoy lo suficientemente capacitado...
212
00:08:29,471 --> 00:08:30,901
...como para poder hacer...
213
00:08:30,935 --> 00:08:32,964
...las labores administrativas en la empresa.
214
00:08:32,997 --> 00:08:34,562
Además usté aquí tiene más instructor...
215
00:08:34,594 --> 00:08:36,391
...tiene 2 instructores abajo. (timbre / teléfono)
216
00:08:37,589 --> 00:08:38,587
¿Aló?
217
00:08:39,885 --> 00:08:41,183
¡Qué!
218
00:08:41,217 --> 00:08:42,215
¿Qué pasó?
219
00:08:43,013 --> 00:08:44,211
¿Qué pasó?
220
00:08:44,244 --> 00:08:46,906
Que ya no hay dos instructores...
221
00:08:47,771 --> 00:08:49,601
...solamente uno.
222
00:08:49,634 --> 00:08:50,633
¿Y por qué?
223
00:08:50,932 --> 00:08:53,128
¡Porque el imbécil de Dagoberto...
224
00:08:53,161 --> 00:08:54,858
...estrelló el carro!
225
00:08:54,892 --> 00:08:56,622
(exhalación) No, ¿el compadre?
226
00:08:56,655 --> 00:08:58,685
-Aaah. -¿Y qué le pasó?
227
00:08:58,718 --> 00:09:01,713
Desafortunadamente vive.
228
00:09:04,308 --> 00:09:06,205
Compadre, bienvenido.
229
00:09:06,237 --> 00:09:08,401
-Bien pueda, es su casa. -Gracias.
230
00:09:08,434 --> 00:09:10,264
Oiga, compadre, de verdá gracias por recibirme...
231
00:09:10,297 --> 00:09:11,395
...mire acá, que...
232
00:09:11,428 --> 00:09:13,392
...que de verdá que la compañía me va a servir mucho...
233
00:09:13,425 --> 00:09:14,656
...pa' recuperarme rápido.
234
00:09:14,689 --> 00:09:16,386
'Tá bueno, con todo gusto. (exhalación)
235
00:09:16,419 --> 00:09:18,416
Cuida'o. (exhalación)
236
00:09:18,449 --> 00:09:19,980
Es con todo gusto, igual.
237
00:09:20,013 --> 00:09:21,244
Irma también estuvo de acuerdo...
238
00:09:21,277 --> 00:09:22,941
...en que usté esté aquí, ¿no?
239
00:09:22,974 --> 00:09:25,736
Y pa' serle sincero pues yo lo estoy haciendo...
240
00:09:25,769 --> 00:09:28,764
...porque pues me siento apenado con usté...
241
00:09:28,797 --> 00:09:30,660
..por, por lo del cóctel ése. (inhalación)
242
00:09:30,693 --> 00:09:32,657
Huy, ni me acuerde de ese cóctel, hermano...
243
00:09:32,690 --> 00:09:34,354
...que 'onde se lleguen a dar cuenta en el trabajo...
244
00:09:34,387 --> 00:09:36,283
-...me echan, ¿no? -Sí.
245
00:09:36,317 --> 00:09:37,914
Oiga, compadre.
246
00:09:37,947 --> 00:09:40,143
No, no, no, quieto, no se vaya a dañar la espalda o qué...
247
00:09:40,176 --> 00:09:41,175
No, espere que yo puedo.
248
00:09:42,140 --> 00:09:43,637
Es que le iba a decir que...
249
00:09:43,670 --> 00:09:46,100
...si sí es buena idea que yo me quede aquí...
250
00:09:46,133 --> 00:09:49,060
...pues por el tema de los problemas suyos con Irma.
251
00:09:49,094 --> 00:09:50,059
Ah, no.
252
00:09:50,092 --> 00:09:52,388
Usté ni siquiera le dé mente a eso.
253
00:09:52,421 --> 00:09:53,886
¿Le digo la verdad?
254
00:09:53,919 --> 00:09:55,715
Ya perdí hasta las esperanzas de que...
255
00:09:55,748 --> 00:09:58,111
...todo en la cama con Irma vuelva a ser como antes.
256
00:09:58,144 --> 00:10:01,006
No sé, yo, yo me imagino que los matrimonios...
257
00:10:01,039 --> 00:10:03,402
...terminan así, apagándose y todo.
258
00:10:03,434 --> 00:10:05,265
No, no, no. ¡Ojo!
259
00:10:05,298 --> 00:10:06,995
Ojo con lo que está diciendo de verdá...
260
00:10:07,028 --> 00:10:08,360
...¿sabe por qué? Porque a uno de hombre...
261
00:10:08,393 --> 00:10:10,122
...le dan ganas siempre...
262
00:10:10,156 --> 00:10:12,818
...pero qué, si usté pierde las ganas por su esposa...
263
00:10:13,583 --> 00:10:15,912
...ahí es donde llega la tentación con otra.
264
00:10:15,946 --> 00:10:17,277
Entonces, pila, papá.
265
00:10:17,309 --> 00:10:18,308
(exhalación)
266
00:10:19,839 --> 00:10:22,899
Chocolatito caliente para el papá más hemoso...
267
00:10:22,933 --> 00:10:24,031
...del universo.
268
00:10:24,064 --> 00:10:26,560
Gracias a mi princesita linda...
269
00:10:26,593 --> 00:10:28,090
...pero no hace falta...
270
00:10:28,124 --> 00:10:30,086
...tanto teatro.
271
00:10:30,120 --> 00:10:32,915
Tú nunca has sido cariñosa conmigo...
272
00:10:32,948 --> 00:10:35,277
...así es que si me quieres pedir algo...
273
00:10:35,311 --> 00:10:36,409
...hazlo ya...
274
00:10:36,442 --> 00:10:38,605
...y hazlo de frente.
275
00:10:38,638 --> 00:10:40,435
Papá, qué tiene de malo que yo...
276
00:10:40,468 --> 00:10:41,932
...sólo quiera agradecerte...
277
00:10:41,965 --> 00:10:44,028
...todo lo que haces por nosotros.
278
00:10:44,061 --> 00:10:46,990
Realmente yo no sé qué le viste a ese tipo.
279
00:10:47,023 --> 00:10:48,753
Lo único que él sabe hacer...
280
00:10:48,787 --> 00:10:50,550
...es soñar despierto.
281
00:10:50,584 --> 00:10:51,615
Ay, a ver, papá, tampoco.
282
00:10:51,648 --> 00:10:53,811
Lo mismo podría decirle yo a mi mamá.
283
00:10:53,844 --> 00:10:56,506
Tú fuiste igual a René cuando eras joven...
284
00:10:56,539 --> 00:10:59,600
...y René puede llegar a ser igualito a ti...
285
00:10:59,633 --> 00:11:02,129
...si le damos la oportunidad, papá, por favor.
286
00:11:02,163 --> 00:11:05,023
Dale a René un puesto en la administración de la empresa.
287
00:11:05,057 --> 00:11:07,286
Él es mucho más capaz de lo que tú crees.
288
00:11:07,319 --> 00:11:08,318
Créeme de verdá.
289
00:11:09,882 --> 00:11:10,880
¿Mhm?
290
00:11:13,875 --> 00:11:16,637
Cedió. El viejo Fortunato cedió.
291
00:11:16,670 --> 00:11:19,198
Me dejó como nuevo gerente encargado aquí de la oficina.
292
00:11:19,232 --> 00:11:21,727
No, a mí sí me da alegría en serio, compadre...
293
00:11:21,760 --> 00:11:23,624
...y me gusta, me gusta que se esté codeando...
294
00:11:23,657 --> 00:11:26,818
...con lo' de la alta sociedá. Eso está muy bien...
295
00:11:26,851 --> 00:11:28,815
...pero no se vaya a olvidar de los pobres...
296
00:11:28,848 --> 00:11:31,210
...usté sabe que una subidita de sueldo no nos cae...
297
00:11:31,243 --> 00:11:32,408
...nada mal, ¿oyó?
298
00:11:32,441 --> 00:11:34,105
Pues a ver, no sé...
299
00:11:34,138 --> 00:11:36,833
...no, no le prometo nada...
300
00:11:36,866 --> 00:11:39,196
...que yo estoy en un período de prueba...
301
00:11:39,229 --> 00:11:40,460
...como en todas las empresas...
302
00:11:40,494 --> 00:11:42,955
...y todo gracias a Irma, ¿no? Que intercedió por mí.
303
00:11:42,989 --> 00:11:45,451
Ah, es que esa mujer sí vale oro, mano.
304
00:11:47,614 --> 00:11:50,009
Ay, yo que usté me, me, me esforzaría...
305
00:11:50,042 --> 00:11:52,106
...por encender esa llamita la verdá.
306
00:11:52,139 --> 00:11:54,868
No, compadre, no, no es tan fácil.
307
00:11:54,901 --> 00:11:56,764
Irma antes se arreglaba para mí...
308
00:11:56,797 --> 00:11:59,559
...se ponía bonita pero, no sé, ahora es diferente.
309
00:11:59,592 --> 00:12:00,890
¿Diferente cómo?
310
00:12:01,489 --> 00:12:02,853
(♪ ♪)
311
00:12:02,886 --> 00:12:05,848
Con unas piernas firmes...
312
00:12:05,881 --> 00:12:07,877
...largas...
313
00:12:07,910 --> 00:12:10,440
...con un trasero y no, y...
314
00:12:10,473 --> 00:12:12,170
Mhm, no, eso sí se ve...
315
00:12:12,202 --> 00:12:13,899
...pa' qué, Dios mío...
316
00:12:13,933 --> 00:12:15,097
...que sí se ve.
317
00:12:15,131 --> 00:12:20,122
(♪ ♪)
318
00:12:22,451 --> 00:12:24,048
Yo que usté lo que haría es...
319
00:12:24,081 --> 00:12:26,344
...no dejarla.
320
00:12:27,774 --> 00:12:30,037
E' dejarla, claro, porque uno...
321
00:12:30,070 --> 00:12:31,967
...sí me entiendes, o sea, lo que te digo...
322
00:12:32,001 --> 00:12:33,963
...y si te sirve de consejo...
323
00:12:33,997 --> 00:12:35,760
...no la deje, compadre...
324
00:12:35,794 --> 00:12:36,958
...es una gran mujer.
325
00:12:36,992 --> 00:12:39,820
Sí, siga usté en lo suyo, yo estoy un poco ocupado...
326
00:12:39,853 --> 00:12:41,184
...ya, ya lo llamo, ya lo llamo.
327
00:12:44,045 --> 00:12:45,043
Buenas.
328
00:12:46,042 --> 00:12:47,706
Buenas, buenos días, ¿cómo está?
329
00:12:47,738 --> 00:12:49,669
-Ay, buenas, ¿cómo está? -¿En qué le puedo ayudar?
330
00:12:49,702 --> 00:12:52,131
Eh, sí mira, lo que pasa es que estoy buscando...
331
00:12:52,164 --> 00:12:54,493
...a alguien que me enseñe a manejar.
332
00:12:54,526 --> 00:12:57,122
Claro, claro, llegó al lugar indicado.
333
00:12:57,155 --> 00:12:58,885
Estoy a su servicio.
334
00:12:58,918 --> 00:13:01,448
Sí, pero usté no tiene pinta de instructor de manejo.
335
00:13:01,481 --> 00:13:03,344
(risa) Sí, pero no se deje engañar...
336
00:13:03,377 --> 00:13:04,575
...por las apariencias, yo...
337
00:13:04,608 --> 00:13:06,339
...soy el gerente encargado en este momento...
338
00:13:06,372 --> 00:13:08,335
...esto es una empresa familiar...
339
00:13:08,368 --> 00:13:10,198
...también soy instructor.
340
00:13:10,232 --> 00:13:11,762
Gerente.
341
00:13:11,795 --> 00:13:12,760
Sí.
342
00:13:12,793 --> 00:13:15,156
Ah, bueno, sí pues, eh, la idea es empezar...
343
00:13:15,189 --> 00:13:16,487
...mañana mismo, ¿no?
344
00:13:16,521 --> 00:13:17,485
Perfecto.
345
00:13:17,519 --> 00:13:19,881
Entonces, pero sí le voy a pedir un favor...
346
00:13:19,915 --> 00:13:21,944
...y es que me asigne a alguien que tenga paciencia...
347
00:13:21,977 --> 00:13:24,140
...porque yo soy algo nerviosita.
348
00:13:24,173 --> 00:13:26,069
Claro, claro que sí...
349
00:13:26,103 --> 00:13:28,332
...lo mejor que tengo se lo voy a dar.
350
00:13:28,365 --> 00:13:29,797
Ok, gracias.
351
00:13:29,830 --> 00:13:34,821
(♪ ♪)
352
00:13:37,183 --> 00:13:38,813
¿Le ayudo?
353
00:13:38,846 --> 00:13:41,342
Ah, ¿vienes a echarme una mano o qué?
354
00:13:41,376 --> 00:13:43,073
-Ah. -Eso quisiera.
355
00:13:43,106 --> 00:13:44,071
(risa)
356
00:13:44,104 --> 00:13:46,267
Se me olvida que estás convaleciente.
357
00:13:46,300 --> 00:13:48,429
No, yo puedo, yo puedo. (exhalación)
358
00:13:48,463 --> 00:13:49,794
Yo puedo.
359
00:13:49,827 --> 00:13:51,458
No, no, no, no, no.
360
00:13:51,491 --> 00:13:54,086
Tú tranquilo, quédate allá, más bien no estorbes...
361
00:13:54,119 --> 00:13:56,415
...porque me toca ir a dictar unas clases...
362
00:13:56,449 --> 00:13:59,210
...con eso de que tenemos pocos instructores.
363
00:13:59,244 --> 00:14:00,841
Ve, ve, ve, siéntate, ah, ah, ah.
364
00:14:00,874 --> 00:14:02,837
-No, no, espérate. -No, no, mira cómo estás.
365
00:14:02,870 --> 00:14:04,800
No, yo te lo quiero agarrar. Ven yo te ayudo.
366
00:14:04,834 --> 00:14:06,863
Pero qué vas a agarrar, cómo vas a poder con eso.
367
00:14:06,896 --> 00:14:08,826
-Aquí puedo agarrarlo. -Aquí lo...
368
00:14:08,859 --> 00:14:11,055
...en serio que no, Dagoberto.
369
00:14:11,088 --> 00:14:13,850
Qué colaborador eres, pero muchas gracias.
370
00:14:13,883 --> 00:14:15,614
Tú mírate cómo estás.
371
00:14:15,647 --> 00:14:17,511
Tranquilo, no, en serio, de verdá...
372
00:14:17,544 --> 00:14:19,740
...no hay problema, relájate.
373
00:14:19,773 --> 00:14:22,435
Yo la verdá me siento como mal con ustedes.
374
00:14:22,468 --> 00:14:24,498
No sé si es que estoy estorbando mucho acá...
375
00:14:24,531 --> 00:14:26,560
...además con los problemas que ustedes tienen...
376
00:14:26,594 --> 00:14:27,725
...con mi compadre.
377
00:14:27,758 --> 00:14:28,790
¿Cómo, cómo, cómo?
378
00:14:30,054 --> 00:14:31,286
¿René te contó...
379
00:14:31,319 --> 00:14:33,847
...de nuestros problemas?
380
00:14:33,881 --> 00:14:35,944
¡Nooo! No, no, no, no.
381
00:14:35,977 --> 00:14:38,373
O sea, él lo único que quería era que...
382
00:14:39,970 --> 00:14:41,068
...que yo le diera...
383
00:14:41,967 --> 00:14:43,230
...unos consejos.
384
00:14:44,063 --> 00:14:46,359
Consejos de un solterón.
385
00:14:46,392 --> 00:14:47,822
(exhalación) Eeeh...
386
00:14:47,856 --> 00:14:50,817
Ay, discúlpame, yo no, no, no quería, perdona.
387
00:14:50,851 --> 00:14:51,849
No, tranquila.
388
00:14:52,514 --> 00:14:55,408
No hay ningún problema, yo sé que soy un solterón...
389
00:14:55,442 --> 00:14:57,006
...y también sé que no corrí con la suerte...
390
00:14:57,040 --> 00:14:58,969
...que corrió mi compadre...
391
00:14:59,002 --> 00:15:00,566
...de tener una mujer como tú.
392
00:15:00,599 --> 00:15:03,927
(♪ ♪)
393
00:15:03,960 --> 00:15:05,624
Definitivamente no te entiendo...
394
00:15:05,657 --> 00:15:07,920
...para qué me pones a pedirte un ascenso...
395
00:15:07,953 --> 00:15:10,980
...si a las dos horas quieres que te regresen de instructor.
396
00:15:11,014 --> 00:15:12,578
Pues, mi amor, es que...
397
00:15:12,611 --> 00:15:14,009
...pues yo estuve pensando bien...
398
00:15:14,042 --> 00:15:15,639
-Aja. -...¿sí?, y, y...
399
00:15:15,672 --> 00:15:18,634
...y la calle es muy peligrosa, es muy peligrosa para ti.
400
00:15:18,667 --> 00:15:21,396
Yo no quiero verte lidiando con más alumnos en la calle...
401
00:15:21,429 --> 00:15:23,757
...y menos con una vieja loca como Gladys, no.
402
00:15:23,791 --> 00:15:25,355
A ver, qué dirían, qué dirían...
403
00:15:25,388 --> 00:15:28,283
Mi amor, qué dirían las personas si yo como esposo...
404
00:15:28,316 --> 00:15:30,779
...te dejo lo más duro, ¿mhm?
405
00:15:30,812 --> 00:15:33,574
Pero no sé, no sé, no sé qué vaya a decir mi papá...
406
00:15:33,607 --> 00:15:35,436
...se va a poner furioso.
407
00:15:35,470 --> 00:15:38,365
Va a decir que estás abandonando el trabajo.
408
00:15:38,398 --> 00:15:40,328
Justamente, justamente...
409
00:15:40,361 --> 00:15:41,759
...es que yo eso es lo que no quiero...
410
00:15:41,792 --> 00:15:43,988
...abandonar el puesto de instructor.
411
00:15:44,021 --> 00:15:46,317
Además, mi amor, aquí la academia quedó coja...
412
00:15:46,351 --> 00:15:47,349
...con un solo instructor.
413
00:15:48,247 --> 00:15:49,245
¿Cómo hacemos?
414
00:15:53,338 --> 00:15:56,498
A ver, ¿y usté qué hace ahí abajo, inútil?
415
00:15:56,532 --> 00:15:59,493
¡Me hace el favor y se levanta y se va para su oficina...
416
00:15:59,527 --> 00:16:01,157
...a terminar esas facturas...
417
00:16:01,190 --> 00:16:03,220
...que ya están en mora!
418
00:16:06,448 --> 00:16:08,144
¿Y tú qué haces ahí?
419
00:16:08,177 --> 00:16:10,373
No, pues aquí escuchando lo bien...
420
00:16:10,407 --> 00:16:12,803
...que tratas a mi esposo, papá.
421
00:16:12,836 --> 00:16:15,032
Ah, pues es que eso es en cariño, ¿no?
422
00:16:15,065 --> 00:16:17,061
Inútil, imbécil.
423
00:16:17,095 --> 00:16:18,259
(risa) Imbécil.
424
00:16:18,293 --> 00:16:21,054
-¿A quién, a quién? -Al imbécil de...
425
00:16:21,088 --> 00:16:22,152
-...tu marido. -Mhm.
426
00:16:23,184 --> 00:16:25,513
Papá, ya va siendo hora de que respetes y valores a René...
427
00:16:25,546 --> 00:16:28,441
...por lo que es, un excelente trabajador...
428
00:16:28,475 --> 00:16:30,337
...y un muy buen esposo.
429
00:16:30,371 --> 00:16:33,332
¿Y dónde está ese muy buen trabajador...
430
00:16:33,366 --> 00:16:34,796
...en este momento?
431
00:16:34,829 --> 00:16:36,593
Ah, bueno, fíjate...
432
00:16:36,626 --> 00:16:38,956
...se regresó a trabajar de instructor porque...
433
00:16:38,989 --> 00:16:41,551
...no soportó verme a mí en las calles de la ciudad...
434
00:16:41,584 --> 00:16:42,749
...tan peligrosas, ¿no?
435
00:16:42,782 --> 00:16:45,011
Así es que entonces el señor...
436
00:16:45,045 --> 00:16:46,442
...cambia de trabajo...
437
00:16:46,475 --> 00:16:48,305
...cuando le da la gana.
438
00:16:48,339 --> 00:16:50,900
Pues que se quede de instructor...
439
00:16:50,934 --> 00:16:52,764
...y tú...
440
00:16:52,797 --> 00:16:54,628
...te vas inmediatamente...
441
00:16:54,661 --> 00:16:56,890
...a dar clases porque necesito...
442
00:16:56,924 --> 00:16:59,385
...que reemplaces a Dagoberto.
443
00:16:59,419 --> 00:17:00,417
A ver.
444
00:17:02,280 --> 00:17:03,644
Y entonces...
445
00:17:03,677 --> 00:17:05,341
...¿lista para tu primera clase?
446
00:17:05,374 --> 00:17:07,205
¿En serio tú vas a ser mi instructor?
447
00:17:08,037 --> 00:17:09,833
(exhalación) ¿Tiene algo de malo?
448
00:17:09,866 --> 00:17:12,928
No, al contrario, yo feliz.
449
00:17:12,961 --> 00:17:15,224
Tú eres el único que me da confianza aquí...
450
00:17:15,257 --> 00:17:17,886
...y además se nota que eres todo un caballero.
451
00:17:17,919 --> 00:17:19,050
Gracias.
452
00:17:20,082 --> 00:17:23,043
Bueno, entonces no se diga más, espérame en el carro.
453
00:17:23,076 --> 00:17:25,505
Yo voy a llenar una planilla y ya salgo.
454
00:17:25,538 --> 00:17:26,903
Ok, está bien.
455
00:17:34,289 --> 00:17:35,487
¿Y ésa?
456
00:17:36,552 --> 00:17:38,082
¿Cuál ésa?
457
00:17:38,115 --> 00:17:40,311
Ah, ¿la, la alumna nueva?
458
00:17:40,345 --> 00:17:42,541
Una que me asignaron ahí por sorteo.
459
00:17:42,574 --> 00:17:44,204
Ah, sí, no me digas.
460
00:17:44,238 --> 00:17:46,335
¿Y quién hizo el sorteo, tú?
461
00:17:46,368 --> 00:17:48,730
Ay, ay, Irma, qué pereza contigo.
462
00:17:48,763 --> 00:17:50,959
Qué acidez, ¿no? Otra vez pelea.
463
00:17:50,992 --> 00:17:53,388
Bueno, ve a trabajar entonces pero...
464
00:17:53,422 --> 00:17:54,985
...procura tener los ojos en el camino...
465
00:17:55,019 --> 00:17:56,382
...y no en la alumna, ¿no?
466
00:17:56,416 --> 00:17:58,313
¡Dale pues, a trabajar!
467
00:17:58,346 --> 00:18:00,375
-Buen consejo, en el camino. -Eh.
468
00:18:00,409 --> 00:18:01,373
-Eh. -Eh.
469
00:18:01,407 --> 00:18:02,406
Eh.
470
00:18:05,101 --> 00:18:06,065
(exhalación)
471
00:18:06,099 --> 00:18:07,529
¿Sí lo estoy haciendo bien?
472
00:18:07,562 --> 00:18:10,424
Bien, muy bien. Muy bien, sigue así.
473
00:18:10,457 --> 00:18:13,052
Ay, es que estoy como nerviosa. (exhalación)
474
00:18:13,086 --> 00:18:15,116
Ay, estoy como temblando como gelatina.
475
00:18:15,149 --> 00:18:16,979
(risa) Normal, normal...
476
00:18:17,012 --> 00:18:18,709
...temblar como gelatina, el primer día.
477
00:18:18,742 --> 00:18:21,072
Tú, tú tiembla, tiembla todo lo que quieras.
478
00:18:21,105 --> 00:18:23,534
Ay, bueno. Ay, pero mejor me detengo, ¿no?
479
00:18:23,567 --> 00:18:25,297
No, no, sigue, sigue.
480
00:18:25,330 --> 00:18:27,460
-Pero es que ahí dice "Pare". -¿Dónde?
481
00:18:27,493 --> 00:18:29,157
(rechinido / llantas) (gritos)
482
00:18:29,190 --> 00:18:30,355
(claxon) (exhalación)
483
00:18:32,152 --> 00:18:34,514
¡Oye, qué le pasa! ¡Mire el pare!
484
00:18:34,548 --> 00:18:36,178
¡Aprenda a manejar, vieja bruta!
485
00:18:39,505 --> 00:18:40,670
(sollozo)
486
00:18:40,703 --> 00:18:42,434
Huy, cerca, estuvo cerca.
487
00:18:42,466 --> 00:18:44,196
(sollozos) Yo soy una boba...
488
00:18:44,230 --> 00:18:45,927
...yo no sirvo para esto.
489
00:18:45,960 --> 00:18:48,588
No, no, Paulita, no, nomás faltaba, qué pena.
490
00:18:48,622 --> 00:18:49,653
Yo estaba...
491
00:18:50,652 --> 00:18:52,715
...distraído, perdón.
492
00:18:52,748 --> 00:18:55,710
Pero es que por mi culpa casi chocamos.
493
00:18:55,743 --> 00:18:57,273
Oh, pero no es para tanto...
494
00:18:57,307 --> 00:18:58,937
...aquí en este país es normal...
495
00:18:58,970 --> 00:19:00,800
...saltarse las señales de tránsito.
496
00:19:00,833 --> 00:19:01,832
No, no importa.
497
00:19:02,697 --> 00:19:05,492
Ay, yo no debería de manejar así.
498
00:19:05,525 --> 00:19:08,087
Estoy súper mal y todo por...
499
00:19:09,085 --> 00:19:10,948
(exhalación) ¿Por un hombre?
500
00:19:12,579 --> 00:19:14,941
Bueno, en realidad son dos.
501
00:19:14,975 --> 00:19:16,538
¿Dos?
502
00:19:16,572 --> 00:19:18,202
Pero no me mal interpretes.
503
00:19:19,001 --> 00:19:21,463
-.Uno es el papá de mi hijo... -Mjm.
504
00:19:21,496 --> 00:19:22,861
...y el otro es mi hijo.
505
00:19:23,859 --> 00:19:25,123
-Ah. -Obvio mi preocupación...
506
00:19:25,157 --> 00:19:26,221
...es mi hijo.
507
00:19:26,255 --> 00:19:27,818
-Claro. -El papá es un...
508
00:19:29,881 --> 00:19:31,578
Soy madre soltera.
509
00:19:31,611 --> 00:19:33,741
(llanto)
510
00:19:33,774 --> 00:19:35,737
Ya, tranquila. (llanto)
511
00:19:35,770 --> 00:19:37,400
Tranquila.
512
00:19:37,434 --> 00:19:39,164
No sé por qué te cuento esto.
513
00:19:39,197 --> 00:19:40,961
-Tranquila, tranquila. -Perdóname.
514
00:19:40,994 --> 00:19:44,355
(♪ ♪)
515
00:19:44,388 --> 00:19:47,017
No te preocupes, los instructores estamos...
516
00:19:47,050 --> 00:19:49,313
...para eso, para, para escuchar a los alumnos...
517
00:19:49,346 --> 00:19:51,210
...si, si me quieres hablar pues...
518
00:19:51,243 --> 00:19:54,237
...aquí estoy, enterito para ti.
519
00:19:54,270 --> 00:19:55,468
Ay, gracias.
520
00:19:56,400 --> 00:19:58,397
Pero mira, la verdá es que para mí...
521
00:19:58,430 --> 00:20:00,493
...para mí esto ha sido muy duro.
522
00:20:00,526 --> 00:20:02,290
O sea, me toca siempre sola y...
523
00:20:03,221 --> 00:20:04,818
...y todo es tan difícil.
524
00:20:06,515 --> 00:20:08,412
-Ya. -Yo quiero aprender a manejar...
525
00:20:08,445 --> 00:20:09,709
...un taxi...
526
00:20:09,742 --> 00:20:11,639
...eh, quiero que me enseñes...
527
00:20:11,673 --> 00:20:13,802
...y así puedo sacar a mi hijo adelante.
528
00:20:14,833 --> 00:20:17,229
No, claro, claro, no, para eso estoy...
529
00:20:17,263 --> 00:20:19,791
...para enseñarte, y, y, y una niña tan...
530
00:20:21,022 --> 00:20:23,018
...tan linda como tú...
531
00:20:23,052 --> 00:20:24,715
...pues no tiene por qué sufrir tanto...
532
00:20:24,749 --> 00:20:26,013
...ya sufriste lo que era.
533
00:20:26,047 --> 00:20:28,076
Pero todo va a salir como tú quieres...
534
00:20:28,109 --> 00:20:29,241
...no te preocupes.
535
00:20:29,274 --> 00:20:30,838
Ay, gracias...
536
00:20:30,871 --> 00:20:33,733
...pero yo no quiero que me tengas lástima.
537
00:20:33,766 --> 00:20:36,294
No, no, si no es lástima, cómo se te ocurre...
538
00:20:36,328 --> 00:20:38,857
...es, es de todo cariño.
539
00:20:40,354 --> 00:20:42,051
Eres un divino.
540
00:20:42,916 --> 00:20:44,547
Mhm.
541
00:20:44,579 --> 00:20:45,545
Huy.
542
00:20:45,578 --> 00:20:48,772
(♪ ♪)
543
00:20:48,806 --> 00:20:50,702
Bueno, mejor sigamos porque... (exhalación)
544
00:20:50,735 --> 00:20:52,765
...aquí parada no voy a aprender nada, ¿no?
545
00:20:52,799 --> 00:20:55,759
Sí, no, parado uno no aprende mucho.
546
00:20:55,793 --> 00:20:58,454
Entonces, eh, su cinturón de seguridá...
547
00:20:58,488 --> 00:20:59,852
...manito a la palanca de cambios...
548
00:20:59,886 --> 00:21:00,950
...y primera, ¿no?
549
00:21:00,984 --> 00:21:02,781
Primera para arrancar, ¿mhm?
550
00:21:02,814 --> 00:21:05,808
Sí, siempre dicen que la primera es suave, ¿no?
551
00:21:06,674 --> 00:21:07,805
Suavecita.
552
00:21:09,601 --> 00:21:10,600
A ver.
553
00:21:11,731 --> 00:21:13,561
Oh, si la hubiera visto, papá...
554
00:21:13,594 --> 00:21:15,957
...es divina, es hermosa.
555
00:21:15,990 --> 00:21:18,353
Pero, ¿usté está seguro que le estaba coqueteando?
556
00:21:18,386 --> 00:21:19,716
(chasquido / boca) ¡Claro!
557
00:21:19,750 --> 00:21:21,148
Claro que mandó señales.
558
00:21:21,181 --> 00:21:22,445
Así como usté dice...
559
00:21:22,478 --> 00:21:23,975
...las mujeres siempre avisan.
560
00:21:25,340 --> 00:21:27,901
Bueno, eso sí no lo ponga en duda, papá...
561
00:21:27,935 --> 00:21:30,164
...que una mujer ganosa da...
562
00:21:30,197 --> 00:21:33,026
...da porque da señales, m'hijo.
563
00:21:33,059 --> 00:21:34,024
(grito)
564
00:21:34,057 --> 00:21:36,220
¡Yo pensé que usté estaba en el médico!
565
00:21:36,253 --> 00:21:37,950
Ah, es que...
566
00:21:37,983 --> 00:21:40,479
...y a veces las señales pueden ser...
567
00:21:40,513 --> 00:21:43,274
...incidentales, ¿no? O accidentales.
568
00:21:43,308 --> 00:21:44,938
Ah, no, no, no, no, señor.
569
00:21:44,971 --> 00:21:47,001
Lo de hoy no fue un accidente, no, no, no.
570
00:21:47,034 --> 00:21:49,163
Ella me habló bonito todo el tiempo.
571
00:21:49,197 --> 00:21:50,428
¿Y quiere que le diga una cosa?
572
00:21:50,461 --> 00:21:52,258
Vea, la despedida fue de... (chasquido / boca)
573
00:21:52,291 --> 00:21:53,489
...abracito apreta'o.
574
00:21:53,522 --> 00:21:54,920
Oiga, compadre, ¿sabe qué?
575
00:21:56,983 --> 00:21:58,580
Lo que pasa es que cazar mujeres...
576
00:21:58,613 --> 00:22:00,443
...es una ciencia.
577
00:22:00,477 --> 00:22:02,040
No, Dagoberto, no, no...
578
00:22:02,074 --> 00:22:04,735
...yo no estoy hablando de tener nada con ella, no.
579
00:22:04,769 --> 00:22:06,499
Oh, una cosa es que me guste mirarla...
580
00:22:06,532 --> 00:22:08,395
...porque está buena...
581
00:22:08,428 --> 00:22:09,793
...otra cosa muy diferente...
582
00:22:09,826 --> 00:22:11,457
...es que yo quiera meter las patas, m'hijo.
583
00:22:11,490 --> 00:22:13,354
Yo soy un hombre casa'o, respete.
584
00:22:13,386 --> 00:22:15,150
Bueno sí, pero...
585
00:22:15,183 --> 00:22:16,681
...¿pero y qué?
586
00:22:16,713 --> 00:22:17,978
Una aventura a veces puede salvar...
587
00:22:18,011 --> 00:22:19,875
...el matrimonio, papá.
588
00:22:19,908 --> 00:22:22,470
Vea usté, lo que tiene es que ir a ventilar su deseo...
589
00:22:22,503 --> 00:22:23,801
...y después llega a su casa...
590
00:22:23,835 --> 00:22:25,265
...normalito...
591
00:22:25,298 --> 00:22:27,728
...como si no hubiera pasa'o nada.
592
00:22:27,761 --> 00:22:29,657
Hágame caso a mí que yo soy el maestro.
593
00:22:34,646 --> 00:22:36,875
(ruido /nariz)
594
00:22:40,402 --> 00:22:41,400
(ruido / nariz)
595
00:22:44,794 --> 00:22:45,826
Ya está...
596
00:22:45,858 --> 00:22:47,889
...listo el desayuno.
597
00:22:47,922 --> 00:22:49,286
Ajá, gracias.
598
00:22:49,319 --> 00:22:50,317
Mhm.
599
00:22:51,482 --> 00:22:53,678
¿Y eso, desde cuándo te arreglas tanto...
600
00:22:53,711 --> 00:22:55,441
...para ir a dictar clases?
601
00:22:56,439 --> 00:22:58,303
No, no es que me arregle, estoy...
602
00:22:58,336 --> 00:23:01,298
...probando la loción que Giorgo me dijo que...
603
00:23:01,331 --> 00:23:03,061
...digo, Dagoberto me dijo que, que la usara...
604
00:23:03,094 --> 00:23:05,158
...está como agradecido y bueno todo.
605
00:23:05,191 --> 00:23:06,521
-¿Ah, sí? -Sí.
606
00:23:07,387 --> 00:23:09,084
¡Aroma de Hombre!
607
00:23:10,082 --> 00:23:12,877
¿Y luego, antes a qué olías o qué?
608
00:23:12,910 --> 00:23:14,241
-Ay, Irma. -Digo, ¿no?
609
00:23:14,274 --> 00:23:16,703
Ay, no, qué pereza de verdá, no, no empiece.
610
00:23:17,635 --> 00:23:19,498
Ya va a empezar el día peleando.
611
00:23:19,532 --> 00:23:21,761
¿Ah, no, y cómo quieres empezar el día...
612
00:23:21,794 --> 00:23:24,356
...dándole clases a la tal...
613
00:23:24,389 --> 00:23:25,654
...Paulita?
614
00:23:25,687 --> 00:23:27,118
¿Qué?
615
00:23:27,151 --> 00:23:29,247
Es, es una alumna más...
616
00:23:29,280 --> 00:23:31,044
...como los otros ocho que tengo.
617
00:23:31,077 --> 00:23:32,175
Mjm.
618
00:23:32,209 --> 00:23:34,671
Y sabes qué, ya se me hizo tarde no alcanzo a desayunar.
619
00:23:34,704 --> 00:23:35,703
A ver.
620
00:23:38,763 --> 00:23:40,594
(inhalación) (exhalación)
621
00:23:42,756 --> 00:23:44,187
-René. -Dime.
622
00:23:44,220 --> 00:23:45,251
(exhalación)
623
00:23:45,285 --> 00:23:47,215
¿Será que te puedo pedir un favor?
624
00:23:47,248 --> 00:23:49,012
Los que quieras, claro, ¿qué necesitas?
625
00:23:49,045 --> 00:23:50,941
Ay, no mentiras no, qué pena...
626
00:23:50,975 --> 00:23:52,838
...la verdá es que no quiero abusar de tu gentileza.
627
00:23:52,872 --> 00:23:54,669
No, tranquila, dime, qué necesitas.
628
00:23:55,500 --> 00:23:57,364
Ay, mira lo que pasa es que...
629
00:23:57,397 --> 00:23:58,661
...tengo que ir a recoger a mi hijo...
630
00:23:58,694 --> 00:24:00,358
...a la escuela de fútbol...
631
00:24:00,391 --> 00:24:01,323
-Mjm. -...y como el papá...
632
00:24:01,356 --> 00:24:03,453
...no fue capaz de darme nada este mes...
633
00:24:04,816 --> 00:24:07,146
...ando un poquita corta con lo del transporte.
634
00:24:07,179 --> 00:24:09,208
Mjm, ay, no, haberlo dicho antes.
635
00:24:09,242 --> 00:24:09,941
Ahí está el carro...
636
00:24:09,974 --> 00:24:11,604
...vamos y recogemos al niño.
637
00:24:11,638 --> 00:24:13,235
-¿En serio? -Claro.
638
00:24:13,268 --> 00:24:14,665
Ay, eres un divino.
639
00:24:14,698 --> 00:24:16,329
(risa) 'Tonces voy por mis cosas...
640
00:24:16,362 --> 00:24:18,492
-...¿vale? -Listo, ya te alcanzo.
641
00:24:24,415 --> 00:24:25,679
(timbre / teléfono)
642
00:24:27,243 --> 00:24:28,508
Aló.
643
00:24:28,540 --> 00:24:30,470
Compadre, dígame que viene de buena para la casa...
644
00:24:30,504 --> 00:24:32,334
...que es que necesito un favor gigante, ¿sí?
645
00:24:32,367 --> 00:24:34,397
Compadre, qué pena pero le va a tocar esperar...
646
00:24:34,430 --> 00:24:36,060
...estoy ocupadito, hablamos ahora.
647
00:24:36,094 --> 00:24:37,957
Por fa, o sea solamente llegue...
648
00:24:37,990 --> 00:24:38,989
(caída / teléfono)
649
00:24:41,018 --> 00:24:42,083
(exhalación) Ay.
650
00:24:42,116 --> 00:24:44,778
(carraspeo) ¿Te, te puedo ayudar en algo?
651
00:24:44,811 --> 00:24:45,809
No.
652
00:24:47,107 --> 00:24:48,671
Bueno, sí...
653
00:24:48,704 --> 00:24:50,169
...o bueno, es que...
654
00:24:50,201 --> 00:24:52,398
...es, es que necesito levantarlo.
655
00:24:53,263 --> 00:24:55,026
Ah, el celular. (risa)
656
00:24:55,060 --> 00:24:56,158
Claro, no, yo te ayudo.
657
00:24:56,191 --> 00:24:57,655
-No, no, no, el celular. -¡Ay!
658
00:24:57,688 --> 00:24:58,519
Perdón, perdón, perdón, perdón.
659
00:24:58,553 --> 00:25:00,051
El celular no.
660
00:25:00,084 --> 00:25:01,082
E-es...
661
00:25:02,247 --> 00:25:03,644
Es que necesito levantar el pajarito...
662
00:25:03,677 --> 00:25:05,008
...pa' cambiarle el agua.
663
00:25:07,503 --> 00:25:09,100
Ah. (carraspeo)
664
00:25:09,899 --> 00:25:11,097
Mhm.
665
00:25:11,131 --> 00:25:13,659
-Sí. -Sí.
666
00:25:13,692 --> 00:25:15,090
-Yo puedo. -Ajá.
667
00:25:18,850 --> 00:25:21,712
Eh, Irma, si quieres yo lo hago.
668
00:25:21,745 --> 00:25:23,042
Eh... (ruido / cierre)
669
00:25:23,075 --> 00:25:24,772
Ya, ya, ya.
670
00:25:24,806 --> 00:25:26,137
(exhalación) (ruido / orina)
671
00:25:26,170 --> 00:25:27,135
Gracias.
672
00:25:27,168 --> 00:25:29,264
Ay, no, no tienes ni que dar las gracias.
673
00:25:29,298 --> 00:25:30,097
(exhalación)
674
00:25:30,130 --> 00:25:31,427
Esto que hago...
675
00:25:31,460 --> 00:25:34,089
...es una obra de caridad. (risa)
676
00:25:34,122 --> 00:25:35,453
-Sí. -Cómo te iba a dejar solo...
677
00:25:35,487 --> 00:25:37,849
...con semejante carga.
678
00:25:37,883 --> 00:25:38,981
(exhalación)
679
00:25:39,014 --> 00:25:40,012
Eh, sí, eh.
680
00:25:40,810 --> 00:25:42,707
Sí, sí, es que yo sé que tengo las manos tiesas...
681
00:25:42,740 --> 00:25:44,471
...y pues no puedo y me imagino...
682
00:25:44,504 --> 00:25:45,968
...que por eso mi'mo también...
683
00:25:46,001 --> 00:25:47,365
...tenía tieso el...
684
00:25:47,398 --> 00:25:49,228
No, no hace falta ni que lo digas.
685
00:25:49,262 --> 00:25:51,258
Yo, yo más bien me voy como...
686
00:25:51,291 --> 00:25:52,789
¡Ay! Como... A ver.
687
00:25:52,822 --> 00:25:54,020
Como... ¡Ay!
688
00:25:54,053 --> 00:25:55,384
Como a dar mis clases que...
689
00:25:55,417 --> 00:25:58,478
...antes que se haga demasiado tarde.
690
00:25:58,511 --> 00:25:59,510
Permiso.
691
00:26:03,303 --> 00:26:04,867
Bonita tu casa.
692
00:26:04,900 --> 00:26:06,198
Gracias.
693
00:26:06,232 --> 00:26:07,795
-Diego, ¿no? -Sí.
694
00:26:07,829 --> 00:26:09,492
Diego, jugaste muy bien hoy.
695
00:26:09,526 --> 00:26:10,557
Yo creo que si sigues jugando así...
696
00:26:10,590 --> 00:26:12,021
...te van a llamar a la selección.
697
00:26:12,054 --> 00:26:13,019
¿En serio?
698
00:26:13,052 --> 00:26:14,317
En serio. (risa)
699
00:26:14,350 --> 00:26:15,780
Yo también jugué fútbol cuando era pela'o...
700
00:26:15,814 --> 00:26:16,878
...así como tú...
701
00:26:16,912 --> 00:26:18,909
...y tengo, mira, ojo pa'l talento.
702
00:26:18,942 --> 00:26:21,270
Huy, ma, tu nuevo novio ya me cae súper.
703
00:26:22,335 --> 00:26:24,964
(exhalación) Ay, no, mi amor...
704
00:26:24,998 --> 00:26:27,659
...René no es mi novio, él es solamente un amigo.
705
00:26:27,693 --> 00:26:28,857
(risa)
706
00:26:28,891 --> 00:26:30,588
¿Quieres jugar un rato en el parque?
707
00:26:31,686 --> 00:26:33,216
-Eh... -No, no, no, mi amor...
708
00:26:33,249 --> 00:26:35,612
...por favor, no abusemos del tiempo de René.
709
00:26:35,645 --> 00:26:38,573
Además si quieres jugar con alguien, pues llama a tu papá.
710
00:26:38,606 --> 00:26:40,370
Es que ni siquiera le importamos.
711
00:26:43,165 --> 00:26:44,163
(exhalación)
712
00:26:45,860 --> 00:26:48,821
Mi amor, pero no te pongas así...
713
00:26:48,855 --> 00:26:50,984
...acuérdate que no todo puede ser fútbol...
714
00:26:51,017 --> 00:26:53,013
...también tienes que hacer tus tareas.
715
00:26:53,047 --> 00:26:54,844
Ah, en el entrenamiento nos dijeron...
716
00:26:54,877 --> 00:26:56,707
...que teníamos que pagar la mensualidad.
717
00:26:58,903 --> 00:27:00,600
(exhalación)
718
00:27:00,634 --> 00:27:02,862
Ay, mi amor, ven, siéntate aquí.
719
00:27:03,928 --> 00:27:05,491
Mi amor, cómo te explico, mira...
720
00:27:06,689 --> 00:27:08,585
...lo que pasa es que...
721
00:27:08,619 --> 00:27:11,081
...ahorita a la mamá no le está yendo muy bien en el trabajo...
722
00:27:11,979 --> 00:27:13,810
...entonces yo creo que lo de la escuela...
723
00:27:13,843 --> 00:27:15,373
...va a tener que esperar.
724
00:27:15,407 --> 00:27:17,569
Pero si yo no la quiero dejar.
725
00:27:17,603 --> 00:27:18,901
Paula...
726
00:27:18,934 --> 00:27:20,763
...¿me, me das un segundo, por fa?
727
00:27:24,623 --> 00:27:25,654
Qué pena.
728
00:27:25,688 --> 00:27:28,184
No, qué pena yo aquí metido y todo.
729
00:27:28,217 --> 00:27:29,881
Espero que no te moleste...
730
00:27:29,914 --> 00:27:31,743
...con mucho con respeto te lo digo, pero...
731
00:27:31,777 --> 00:27:34,473
...yo le puedo ayudar al niño con la escuela.
732
00:27:34,505 --> 00:27:36,768
Ay, no, René, cómo se te ocurre.
733
00:27:36,801 --> 00:27:39,696
No, no, no, a mí me da muchísima pena contigo.
734
00:27:39,729 --> 00:27:41,094
-No, no. -De verdá que...
735
00:27:41,127 --> 00:27:43,489
Cuál pena, no ni más faltaba, yo...
736
00:27:43,522 --> 00:27:44,887
Mira, lo importante es que el niño...
737
00:27:44,920 --> 00:27:46,451
...no pierda el amor al deporte.
738
00:27:46,484 --> 00:27:47,449
(exhalación)
739
00:27:47,482 --> 00:27:52,473
(♪ ♪)
740
00:27:58,662 --> 00:28:00,825
Oiga, compadre, ese suegro suyo es muy tacaño...
741
00:28:00,858 --> 00:28:02,355
...hermano, sabe que me tocó lamberle...
742
00:28:02,388 --> 00:28:03,820
...pa' que me pagara los día' de incapacidá.
743
00:28:03,853 --> 00:28:04,818
¿Usté puede creerlo?
744
00:28:04,851 --> 00:28:05,982
Es que sabe qué me mo...
745
00:28:06,016 --> 00:28:07,513
Oiga...
746
00:28:07,546 --> 00:28:09,210
-...compadre. -¿Ah?
747
00:28:09,243 --> 00:28:11,406
Huy, perdón, perdón, qué pena, compadre es que...
748
00:28:11,439 --> 00:28:13,269
(inhalación) ...es que tengo a Paulita...
749
00:28:13,303 --> 00:28:14,466
...así atravesada...
750
00:28:14,500 --> 00:28:16,230
...entre la cabeza y el corazón...
751
00:28:16,263 --> 00:28:17,595
...y... (exhalación)
752
00:28:17,628 --> 00:28:19,392
...tengo una química con ella.
753
00:28:19,425 --> 00:28:20,922
Ah, bueno, 'tonces hágale...
754
00:28:20,955 --> 00:28:23,318
...láncese a la aventura, papá. ¡Quihubo!
755
00:28:23,350 --> 00:28:24,515
¿Usté está loco?
756
00:28:24,548 --> 00:28:27,011
Yo no quiero perder ni mi trabajo, ni a Irma, m'hijo.
757
00:28:27,044 --> 00:28:28,608
¿Y es que acaso la tiene que perder?
758
00:28:28,641 --> 00:28:30,405
Ella no se tiene que enterar, papá.
759
00:28:30,438 --> 00:28:31,735
¿Por qué 'e tiene que enterar?
760
00:28:31,769 --> 00:28:33,432
Y con lo del trabajo no se preocupe, m'hijo.
761
00:28:33,466 --> 00:28:35,296
¿Sabe qué?
762
00:28:35,329 --> 00:28:36,760
Yo me he manda'o má' de una alumna...
763
00:28:36,793 --> 00:28:38,457
...aquí también así.
764
00:28:38,490 --> 00:28:40,354
No, ¿y usté por qué no me había conta'o?
765
00:28:40,387 --> 00:28:42,283
Ay, ¿es que yo le tengo que contar to'o?
766
00:28:42,316 --> 00:28:45,278
No, 'eñor, papá, yo he hecho la vuelta.
767
00:28:45,311 --> 00:28:47,008
¿Sabe qué? Es más...
768
00:28:47,042 --> 00:28:48,705
...cuando una alumna quiere con el profe...
769
00:28:48,739 --> 00:28:50,336
...quiere todo...
770
00:28:50,369 --> 00:28:52,265
-...todo, René. -¿Todo?
771
00:28:52,298 --> 00:28:53,396
(risa) (exhalación)
772
00:28:54,429 --> 00:28:57,057
Ay, qué pena recibirte en estas fachas, pero es que...
773
00:28:57,090 --> 00:28:58,387
...eché a lavar el resto de la ropa...
774
00:28:58,421 --> 00:29:00,251
...y esto fue lo único que me quedó.
775
00:29:00,284 --> 00:29:02,879
No, no hay problema, estás perfecta...
776
00:29:02,913 --> 00:29:03,877
...divina.
777
00:29:03,911 --> 00:29:04,976
(exhalación)
778
00:29:05,009 --> 00:29:07,505
¿Y eso es un cumplido o un piropo?
779
00:29:07,538 --> 00:29:08,868
Eso es...
780
00:29:08,902 --> 00:29:10,932
...un cumplido y un piropo...
781
00:29:10,965 --> 00:29:12,163
...lo que quieras.
782
00:29:12,196 --> 00:29:13,794
Yo estoy aquí para ti.
783
00:29:13,827 --> 00:29:18,818
(♪ ♪)
784
00:29:25,039 --> 00:29:26,371
(exhalación)
785
00:29:26,404 --> 00:29:28,500
¿Por qué te demoraste tanto?
786
00:29:28,533 --> 00:29:29,831
¿Yo?
787
00:29:29,865 --> 00:29:31,927
No, no entendí...
788
00:29:33,092 --> 00:29:34,123
...tus señales.
789
00:29:35,221 --> 00:29:37,184
Pero si te las di todas.
790
00:29:37,217 --> 00:29:39,214
Cambio de luces...
791
00:29:39,248 --> 00:29:40,778
...curvas peligrosas...
792
00:29:40,811 --> 00:29:41,776
(exhalación)
793
00:29:41,809 --> 00:29:43,740
...carril abierto.
794
00:29:43,773 --> 00:29:45,470
(exhalación)
795
00:29:45,502 --> 00:29:46,501
Ya.
796
00:29:48,464 --> 00:29:50,261
No, no, no, no.
797
00:29:50,294 --> 00:29:52,224
No te lo quites.
798
00:29:52,257 --> 00:29:54,520
Me encantan los hombres con uniforme.
799
00:29:54,553 --> 00:29:55,718
¿Me, me la dejo? Así.
800
00:29:55,751 --> 00:29:56,716
-Sí. -Sí.
801
00:29:56,749 --> 00:29:57,715
¿Te gusta?
802
00:29:57,747 --> 00:29:58,813
Me encanta.
803
00:30:01,241 --> 00:30:02,206
(inhalación)
804
00:30:02,239 --> 00:30:03,637
¡Mmm, ese aroma!
805
00:30:04,967 --> 00:30:07,031
Ese aroma a macho me fascina.
806
00:30:07,064 --> 00:30:09,127
Es el perfume, ¿sí, te gusta?
807
00:30:09,160 --> 00:30:10,557
(exhalación) Me encanta.
808
00:30:11,655 --> 00:30:14,051
No sabes cuánto deseaba que pasara esto.
809
00:30:14,085 --> 00:30:15,249
(exhalación) Yo también.
810
00:30:15,283 --> 00:30:16,514
(gemidos)
811
00:30:17,312 --> 00:30:19,142
¿Quieres que tu profe te enseñe...
812
00:30:19,176 --> 00:30:21,038
...a manejar el placer?
813
00:30:21,072 --> 00:30:22,336
-Así. -Sí.
814
00:30:22,370 --> 00:30:23,368
(risa)
815
00:30:23,401 --> 00:30:26,029
Pero no te vayas a estrellar con este cuerpazo.
816
00:30:26,063 --> 00:30:27,194
Ok, voy a intentar.
817
00:30:28,325 --> 00:30:29,457
(gemidos)
818
00:30:29,490 --> 00:30:34,481
(♪ ♪)
819
00:30:36,411 --> 00:30:37,409
Gracias.
820
00:30:37,443 --> 00:30:40,404
Ay, no, no tiene ni que dar las gracias.
821
00:30:40,438 --> 00:30:41,701
Esto que hago...
822
00:30:41,735 --> 00:30:44,530
...es una obra de caridad.
823
00:30:44,563 --> 00:30:45,661
Cómo te iba a dejar solo...
824
00:30:45,694 --> 00:30:48,157
...con semejante carga.
825
00:30:48,190 --> 00:30:53,181
(♪ ♪)
826
00:30:58,505 --> 00:30:59,503
(gemido)
827
00:31:03,030 --> 00:31:05,059
Es que tengo las manos tiesas y por eso no puedo...
828
00:31:05,093 --> 00:31:07,355
...y me imagino que por eso mi'mo también...
829
00:31:07,389 --> 00:31:08,387
...tenía tieso el...
830
00:31:08,420 --> 00:31:09,385
(exhalación)
831
00:31:09,718 --> 00:31:14,709
(♪ ♪)
832
00:31:16,207 --> 00:31:19,201
(gemidos)
833
00:31:26,887 --> 00:31:27,952
(exhalación)
834
00:31:27,985 --> 00:31:29,450
(risa)
835
00:31:29,483 --> 00:31:31,113
¡Qué lindo!
836
00:31:31,147 --> 00:31:32,345
(risa)
837
00:31:32,378 --> 00:31:34,074
Espero te guste.
838
00:31:34,107 --> 00:31:35,904
(inhalación) (exhalación)
839
00:31:36,969 --> 00:31:37,967
Pensé que eras...
840
00:31:38,866 --> 00:31:39,864
...René.
841
00:31:42,892 --> 00:31:45,187
¿Es que mi compadre también te da esos detalles?
842
00:31:46,818 --> 00:31:47,883
(exhalación)
843
00:31:52,741 --> 00:31:54,870
Tranquila, no te vayas a enojar, ¿sí?
844
00:31:54,904 --> 00:31:56,767
Yo solamente, pues...
845
00:31:56,801 --> 00:31:58,897
...te traje esa rosa por...
846
00:31:58,930 --> 00:32:01,258
...por agradecimiento...
847
00:32:01,292 --> 00:32:03,588
...pues por, la verdá por todo lo que...
848
00:32:03,621 --> 00:32:05,784
...lo que has hecho por mí, porque estos días han sido...
849
00:32:06,616 --> 00:32:09,544
...han sido muy especiales para mí, Irma, en serio.
850
00:32:10,409 --> 00:32:12,239
Y ademá' la rosa te luce...
851
00:32:12,273 --> 00:32:13,536
...con, con el vestido.
852
00:32:13,570 --> 00:32:14,535
(risa)
853
00:32:14,569 --> 00:32:15,899
¿Te digo una última cosa?
854
00:32:15,932 --> 00:32:17,429
Mjm.
855
00:32:17,463 --> 00:32:19,126
Es que si como caminas...
856
00:32:20,092 --> 00:32:22,520
...cocinas, o como si cocinas caminas...
857
00:32:22,554 --> 00:32:25,215
...yo me como todo.
858
00:32:25,249 --> 00:32:27,645
Bueno, pero vámonos como ya de aquí, ¿no?
859
00:32:27,678 --> 00:32:28,843
Porque es que está haciendo como...
860
00:32:28,876 --> 00:32:30,340
(inhalación) ...como, como calor.
861
00:32:30,373 --> 00:32:31,338
-¿Calor? -Mhm, sí.
862
00:32:31,371 --> 00:32:32,669
-Ay, me, me... -¿Qué pasó?
863
00:32:32,702 --> 00:32:34,299
-...me ha agarrado allí... -Ay, espérate.
864
00:32:34,333 --> 00:32:35,297
...se me ha enredado, se me ha enredado.
865
00:32:35,331 --> 00:32:36,495
No, a mí también se me enredó.
866
00:32:36,529 --> 00:32:37,926
Espera, espera, espera. (grito)
867
00:32:37,959 --> 00:32:39,124
Ya. (risa)
868
00:32:39,157 --> 00:32:40,854
-Perdón, perdón. -Se me enredó, se me enredó.
869
00:32:40,887 --> 00:32:41,885
Ay.
870
00:32:42,917 --> 00:32:43,882
(exhalación)
871
00:32:43,916 --> 00:32:48,907
(♪ ♪)
872
00:32:49,605 --> 00:32:51,003
(exhalación)
873
00:32:51,036 --> 00:32:52,932
Sigue. (rechinido / llantas)
874
00:32:52,965 --> 00:32:55,062
(risa)
875
00:32:55,095 --> 00:32:56,393
No te preocupes, mi reina, tranquila...
876
00:32:56,426 --> 00:32:57,391
...eso le pasa a todo el mundo...
877
00:32:57,424 --> 00:32:58,390
...cuando está aprendiendo a manejar.
878
00:32:58,423 --> 00:32:59,720
No te preocupes.
879
00:32:59,753 --> 00:33:02,083
-Otra vez. -Tú eres un divino.
880
00:33:02,116 --> 00:33:03,147
Ay, no.
881
00:33:03,181 --> 00:33:04,678
(risa)
882
00:33:04,711 --> 00:33:05,742
Me encantas.
883
00:33:05,776 --> 00:33:10,767
(♪ ♪)
884
00:33:13,196 --> 00:33:14,526
¡Mhm, ese olor!
885
00:33:15,425 --> 00:33:18,453
Yo sé reconocer a un macho cuando lo tengo enfrente...
886
00:33:18,486 --> 00:33:20,483
...también sé cómo hacerlo' felices.
887
00:33:21,880 --> 00:33:23,078
¿Qué haces?
888
00:33:23,111 --> 00:33:24,109
¿Qué, qué haces? Aquí...
889
00:33:24,143 --> 00:33:27,271
A-a-aquí nos pueden ver, no.
890
00:33:27,303 --> 00:33:29,833
Entonces te voy a dar cariñito donde no nos ven.
891
00:33:29,866 --> 00:33:31,730
Ah, no, no. No.
892
00:33:32,927 --> 00:33:33,892
(exhalación)
893
00:33:33,926 --> 00:33:35,123
Ay, sí.
894
00:33:35,156 --> 00:33:37,120
(gemidos)
895
00:33:37,653 --> 00:33:42,344
(♪ ♪)
896
00:33:42,377 --> 00:33:43,709
Pare, pare. ¡Pare!
897
00:33:45,705 --> 00:33:46,736
¡Pare le digo!
898
00:33:46,769 --> 00:33:48,201
¡Usté también me va a gritar!
899
00:33:48,234 --> 00:33:49,498
¡Qué pare!
900
00:33:49,531 --> 00:33:51,628
Oiga, no me gusta cómo me habla.
901
00:33:51,661 --> 00:33:52,992
-Señora, ¿qué, no escuchó? -¡Qué les pasa!
902
00:33:53,025 --> 00:33:54,922
-¡Que pare le estoy diciendo! -¡No me ponga nerviosa!
903
00:33:54,955 --> 00:33:56,319
¡Dónde están sus modales, señora!
904
00:33:56,352 --> 00:33:58,382
Se paró, se paró.
905
00:33:58,415 --> 00:33:59,846
Mi amor, hace rato.
906
00:33:59,880 --> 00:34:01,543
Sí, no, no, eh... (balbuceos)
907
00:34:01,577 --> 00:34:03,240
Vamos, vamos, vamos. Hey, hey.
908
00:34:03,274 --> 00:34:04,504
Ah, pero ¿por qué? ¿Qué pasa?
909
00:34:04,537 --> 00:34:05,370
Porque, porque, tengo...
910
00:34:05,403 --> 00:34:06,501
...tengo una reunión en la oficina...
911
00:34:06,534 --> 00:34:08,265
...importantísima con el jefe.
912
00:34:08,298 --> 00:34:10,061
Se me había olvidado, se me volvió a olvida'.
913
00:34:10,094 --> 00:34:11,858
¡Apúrate! ¡Vámonos, vámonos!
914
00:34:11,891 --> 00:34:12,856
-Pero... -¡Arranca!
915
00:34:12,889 --> 00:34:13,855
La primera, pon primera.
916
00:34:13,887 --> 00:34:14,985
Voy, ya voy.
917
00:34:16,383 --> 00:34:17,314
-Arranca, arranca. -¿Para qué la'o?
918
00:34:17,348 --> 00:34:17,947
Hacia allá, hacia allá...
919
00:34:17,980 --> 00:34:19,045
-...hacia allá. -¿Mjm?
920
00:34:19,078 --> 00:34:19,976
Eso. ¡Rápido, rápido!
921
00:34:20,009 --> 00:34:21,042
-¿Para allá? -Sí, por la próxima...
922
00:34:21,075 --> 00:34:22,073
...volteamos a la derecha.
923
00:34:24,598 --> 00:34:25,896
Yo lo que quiero que me expliques...
924
00:34:25,930 --> 00:34:28,459
...es qué hacías solo tú dentro del carro.
925
00:34:29,689 --> 00:34:31,021
Estaba descansando.
926
00:34:31,054 --> 00:34:32,451
Me orillé y estaba descansando.
927
00:34:32,484 --> 00:34:33,616
(exhalación) Cínico.
928
00:34:33,649 --> 00:34:36,212
A esa hora yo revisé las planillas y tú tenías clase...
929
00:34:36,244 --> 00:34:38,573
...con la tal Paula ésa.
930
00:34:38,607 --> 00:34:40,270
Sí, estaba con ella.
931
00:34:40,304 --> 00:34:41,402
(inhalación)
932
00:34:41,435 --> 00:34:44,030
Sí, me dijo que necesitaba sacar plata de un cajero.
933
00:34:44,063 --> 00:34:45,794
...y pus yo me orillé, me puse a descansar...
934
00:34:45,827 --> 00:34:47,325
...mientras ella fue y retiró plata.
935
00:34:47,357 --> 00:34:48,589
Pero qué amabilidad.
936
00:34:48,622 --> 00:34:50,352
¿Desde cuándo eres tan amable? ¡Ay!
937
00:34:50,386 --> 00:34:51,816
¿Desde cuándo? Desde cuando tu papá dijo...
938
00:34:51,849 --> 00:34:54,012
...que uno tiene que ser amable con los clientes.
939
00:34:54,045 --> 00:34:55,410
¿No, no es la política de acá, suegro?
940
00:34:55,443 --> 00:34:57,074
Bueno, en eso tiene toda la razón...
941
00:34:57,107 --> 00:34:59,170
...porque un alumno satisfecho...
942
00:34:59,203 --> 00:35:00,967
...va a traer más alumnos.
943
00:35:01,000 --> 00:35:02,065
-Á'i está. -Ay, no...
944
00:35:02,098 --> 00:35:03,695
...es que no se me hace nada raro...
945
00:35:03,728 --> 00:35:04,960
...que todos los hombres...
946
00:35:04,993 --> 00:35:07,289
...sean amables con las mujeres bonitas.
947
00:35:07,322 --> 00:35:08,619
Bueno, ¿cuál es el problema?
948
00:35:08,653 --> 00:35:10,516
A ver, yo no tengo nada que ver con ella.
949
00:35:10,550 --> 00:35:11,880
Ella pagó un curso y me la asignaron...
950
00:35:11,913 --> 00:35:13,278
...le tengo que dar el curso.
951
00:35:13,311 --> 00:35:15,641
¿Ah, sí? Ah, bueno, pues las próximas clases...
952
00:35:15,673 --> 00:35:17,537
...me las van a asignar a mí porque yo también quiero...
953
00:35:17,570 --> 00:35:19,100
...ser amable con los alumnos.
954
00:35:19,134 --> 00:35:21,530
Es más, ponme al muchacho ése, el alto ése...
955
00:35:21,563 --> 00:35:23,127
...pónmelo a mí también, yo también quiero.
956
00:35:23,160 --> 00:35:25,423
Ahí está, ahí está mirando, ahí está mirando otras personas...
957
00:35:25,456 --> 00:35:26,753
-Ah, como usté. -...y me está liando a mí.
958
00:35:26,786 --> 00:35:27,984
-Ah, como usté. -¿Sí, sí?
959
00:35:28,018 --> 00:35:30,746
No, de verdá no nos pongamos en este plan ridículo de celos.
960
00:35:30,779 --> 00:35:32,909
¡Bueno ya, ya, ya basta!
961
00:35:32,942 --> 00:35:35,238
¡Ya basta! Sus problemas maritales...
962
00:35:35,271 --> 00:35:38,033
...no me interesan a mí, ni a nadie en esta oficina...
963
00:35:38,066 --> 00:35:39,730
...y para saldar este asunto...
964
00:35:39,763 --> 00:35:41,360
...en forma definitiva...
965
00:35:41,394 --> 00:35:43,623
...la próxima clase de esa niña...
966
00:35:43,656 --> 00:35:45,686
...la vas a dictar tú.
967
00:35:47,649 --> 00:35:50,611
Me fregué, me fregué, me fregué por hacerle caso a usté...
968
00:35:50,643 --> 00:35:52,840
...ahora mi mujer es la instructora de Paula, ¿ah?
969
00:35:52,873 --> 00:35:53,872
Se va a dar cuenta.
970
00:35:53,905 --> 00:35:55,634
No, no, pero espere, calme.
971
00:35:55,668 --> 00:35:57,099
¿Qué espero? ¿Qué, cómo me calmo?
972
00:35:57,132 --> 00:35:58,596
Tranquilícese.
973
00:35:58,629 --> 00:35:59,961
El hecho de que las dos se reúnan...
974
00:35:59,994 --> 00:36:02,090
...no quiere decir que lo van a descubrir a usté, hermano.
975
00:36:02,123 --> 00:36:03,454
Ay, ay, no, ay, no.
976
00:36:03,487 --> 00:36:05,650
¿Quién es el ingenuo ahora, compadre, ah?
977
00:36:05,683 --> 00:36:07,114
Se va a dar mañas para averiguar...
978
00:36:07,148 --> 00:36:08,811
...si es que hay algo entre ella y yo.
979
00:36:08,845 --> 00:36:09,743
Vea.
980
00:36:09,776 --> 00:36:11,173
Espere.
981
00:36:12,072 --> 00:36:13,436
¿Por qué se acelera?
982
00:36:13,469 --> 00:36:15,233
Qué tal si las do' se vuelven amiga.
983
00:36:16,264 --> 00:36:17,529
-Pues peor. -¿Por qué?
984
00:36:17,562 --> 00:36:19,825
Peor, me, me preocupa más que se hagan amigas.
985
00:36:19,858 --> 00:36:21,821
Se sabe lo de Paula conmigo y...
986
00:36:21,854 --> 00:36:23,651
...y ya, soy hombre muerto.
987
00:36:23,684 --> 00:36:25,947
No, pero espere barajéemela más despacio, papá.
988
00:36:27,145 --> 00:36:28,509
¿Qué le barajo despacio?
989
00:36:28,542 --> 00:36:30,871
Que Irma ya se enteró porque Paula le contó.
990
00:36:32,934 --> 00:36:34,332
Ah, compadre, ¿sabe qué?
991
00:36:34,365 --> 00:36:35,929
Le voy a dar un consejo de amigo...
992
00:36:36,927 --> 00:36:39,989
...no vuelva caer en las tentacione', en serio.
993
00:36:40,022 --> 00:36:41,319
Ay, no jodás.
994
00:36:41,352 --> 00:36:44,047
Bueno el consejo, pa' no recibirlo a la próxima.
995
00:36:45,079 --> 00:36:46,443
Eh, pero por qué me habla así, papá...
996
00:36:46,477 --> 00:36:48,107
...si usté fue el que me dijo que esa vieja estaba buenona...
997
00:36:48,140 --> 00:36:49,937
...que, que la' vaina' iban viento en popa.
998
00:36:49,971 --> 00:36:51,900
Pues sí, está buenona, buenísima.
999
00:36:51,933 --> 00:36:53,298
Mí, mírela ahí está.
1000
00:36:53,331 --> 00:36:58,322
(♪ ♪)
1001
00:37:00,152 --> 00:37:02,414
¿Cómo? ¿Cómo así, ésa es Paula?
1002
00:37:03,313 --> 00:37:05,043
Sí, ésa es Paula. Buena, ¿no?
1003
00:37:06,241 --> 00:37:08,238
Buena, papá, es que a mí también me pasó lo mi'mo.
1004
00:37:08,271 --> 00:37:10,034
Esa vieja es una embaucadora, ¿oyó?
1005
00:37:10,067 --> 00:37:11,232
(risa)
1006
00:37:11,265 --> 00:37:13,029
Es más a mí no me dijo que se llamaba Paula...
1007
00:37:13,062 --> 00:37:14,859
...a mí me dijo que se llamaba Laura, papá.
1008
00:37:16,988 --> 00:37:17,986
¿Ella y usté?
1009
00:37:18,984 --> 00:37:20,516
¡Nooo!
1010
00:37:20,548 --> 00:37:22,777
(chasquido / boca) O sea, ¿usté con ella?
1011
00:37:22,811 --> 00:37:24,175
Ay, papá.
1012
00:37:24,209 --> 00:37:25,207
-Lindo que está. -No...
1013
00:37:25,240 --> 00:37:27,603
...yo te enseño a manejar, pero sí.
1014
00:37:27,636 --> 00:37:28,701
Chiqui...
1015
00:37:30,064 --> 00:37:31,828
...perdóname.
1016
00:37:31,861 --> 00:37:33,891
Yo sé que cometí un error pero...
1017
00:37:33,924 --> 00:37:36,253
...pero un error lo comete cualquiera.
1018
00:37:36,287 --> 00:37:37,551
Ya párate de ahí...
1019
00:37:37,585 --> 00:37:39,082
...no te las vengas a dar de esposo afligido..
1020
00:37:39,115 --> 00:37:40,845
...después de todo lo que hiciste.
1021
00:37:40,879 --> 00:37:43,208
No, no, yo, yo no me las estoy dando de nada...
1022
00:37:43,241 --> 00:37:46,102
...yo, yo de verdá estoy arrepentido, mi amor.
1023
00:37:46,135 --> 00:37:48,465
Ay, sí, el que reza y peca empata, claro, ush.
1024
00:37:51,061 --> 00:37:52,790
Pero, chiqui, es que...
1025
00:37:52,823 --> 00:37:55,353
...tú sabes que tú también tuviste la culpa, yo qué hago.
1026
00:37:55,386 --> 00:37:56,584
No, pues claro.
1027
00:37:56,617 --> 00:37:58,148
O sea, tú vas y te revuelcas...
1028
00:37:58,181 --> 00:37:59,678
...con la primeraaa...
1029
00:38:00,643 --> 00:38:02,041
...fulana que se te atraviesa en el camino...
1030
00:38:02,074 --> 00:38:03,072
...y yo soy la culpable.
1031
00:38:03,105 --> 00:38:04,103
No puede ser.
1032
00:38:04,769 --> 00:38:06,067
-Pues yo... -Esto es increíble.
1033
00:38:06,099 --> 00:38:07,165
...sé que suena feo...
1034
00:38:07,963 --> 00:38:09,460
...pero sí.
1035
00:38:09,493 --> 00:38:11,124
Sí porque tú me dejaste solito...
1036
00:38:11,157 --> 00:38:13,852
...me dejaste solito todo este tiempo y yo lo intenté...
1037
00:38:13,885 --> 00:38:15,816
...yo intenté revivir nuestra llama y te consta.
1038
00:38:15,849 --> 00:38:17,213
-Ajá. -Pero su mercé...
1039
00:38:17,246 --> 00:38:19,043
...no colaboró, ¿yo qué hago?
1040
00:38:19,076 --> 00:38:20,540
(risa) (inhalación)
1041
00:38:20,573 --> 00:38:22,105
Eh, no, no, no, momento, no...
1042
00:38:22,138 --> 00:38:22,969
...no, no te burles...
1043
00:38:23,003 --> 00:38:24,400
...te lo estoy diciendo de corazón...
1044
00:38:24,433 --> 00:38:26,397
...te estoy abriendo mi corazón. (exhalación)
1045
00:38:26,430 --> 00:38:28,858
Pero fue la única forma que yo encontré para...
1046
00:38:28,892 --> 00:38:29,990
...pa', pa' sacudirme...
1047
00:38:30,023 --> 00:38:32,486
...pa', pa' sentirme vivo de... Sí.
1048
00:38:32,519 --> 00:38:34,482
Huy, sí, sí, sí, mira qué vivito quedaste.
1049
00:38:34,515 --> 00:38:36,512
Vivito y coleando. ¡Huy, es que...!
1050
00:38:36,545 --> 00:38:38,408
Pues sí, sí, sí, mi amor...
1051
00:38:38,441 --> 00:38:40,105
...no encontré otra manera de decirte...
1052
00:38:40,138 --> 00:38:42,967
..."oye, aquí estoy, valórame, mírame".
1053
00:38:47,459 --> 00:38:48,523
Chiqui.
1054
00:38:49,855 --> 00:38:52,051
Chiqui, en serio, perdóname.
1055
00:38:52,982 --> 00:38:55,510
Bueno, te lo digo, cometí el error, ya lo sé...
1056
00:38:55,544 --> 00:38:57,407
...sí, pero es que esa vieja me...
1057
00:38:57,441 --> 00:38:59,171
...me embaucó...
1058
00:38:59,204 --> 00:39:01,666
...me usó, como un trapo viejo me botó.
1059
00:39:04,694 --> 00:39:06,458
Bueno, pero, a ver...
1060
00:39:07,955 --> 00:39:08,953
¡Siéntate ahí!
1061
00:39:11,416 --> 00:39:13,678
Quiero que me digas la verdá y na'a más que la verdá.
1062
00:39:16,240 --> 00:39:18,536
Me vas a decir si es que acaso ella...
1063
00:39:20,133 --> 00:39:22,162
...te besaba...
1064
00:39:22,961 --> 00:39:23,993
...así.
1065
00:39:24,892 --> 00:39:27,886
(gemidos)
1066
00:39:30,382 --> 00:39:31,680
¿Así, acaso te besaba así?
1067
00:39:34,541 --> 00:39:35,639
O...
1068
00:39:38,134 --> 00:39:40,530
...si, no sé, si de pronto...
1069
00:39:42,127 --> 00:39:44,257
...te acariciaba...
1070
00:39:44,290 --> 00:39:46,918
(gemidos) ...así...
1071
00:39:46,952 --> 00:39:48,416
-Ay, mi amor. -...y te hacía sentir...
1072
00:39:48,450 --> 00:39:49,947
...todas esas cosas que tú estás sintiendo...
1073
00:39:49,980 --> 00:39:51,245
...en este momento, ¿sí?
1074
00:39:51,278 --> 00:39:52,974
-Ay, qué rico. -¡Auh!
1075
00:39:53,007 --> 00:39:55,170
-¿Sí o no? Sí? -Como te extrañaba.
1076
00:39:55,203 --> 00:39:56,202
(gemidos)
1077
00:39:57,000 --> 00:39:58,232
-¿Sí o no? -Mjm.
1078
00:39:58,265 --> 00:39:59,862
-¡Ah! -¡No, no, no!
1079
00:39:59,895 --> 00:40:00,960
-¿No? -No.
1080
00:40:00,993 --> 00:40:01,991
-¿No? -No.
1081
00:40:02,025 --> 00:40:03,223
¿Un poquito nada más?
1082
00:40:03,256 --> 00:40:04,653
-¿Sólo un poquito? -Sí, más.
1083
00:40:04,686 --> 00:40:06,317
¡Qué tanto! ¡Cuánto!
1084
00:40:06,350 --> 00:40:07,947
Más, tú más.
1085
00:40:07,980 --> 00:40:09,777
¿Cuánto te hacía sentir ella?
1086
00:40:09,811 --> 00:40:10,942
-Nada. -Nada...
1087
00:40:10,975 --> 00:40:12,439
...absolutamente nada, ¿lo juras?
1088
00:40:12,472 --> 00:40:13,804
-Lo juro. -¿Sí?
1089
00:40:13,837 --> 00:40:14,802
Lo juro.
1090
00:40:14,835 --> 00:40:17,797
Y así cuando te mordisqueaban, ¿así también?
1091
00:40:18,628 --> 00:40:20,292
¿O no? (gemidos)
1092
00:40:20,325 --> 00:40:21,955
-Huy. -Ay, qué rico.
1093
00:40:21,989 --> 00:40:24,984
(gemidos)
1094
00:40:26,946 --> 00:40:29,941
Qué vergüenza con usted, doña Gladys...
1095
00:40:30,939 --> 00:40:32,803
...por esta demora.
1096
00:40:32,836 --> 00:40:34,367
La instructora debió tener...
1097
00:40:34,400 --> 00:40:36,663
...algún inconveniente.
1098
00:40:36,696 --> 00:40:39,324
Es el colmo del desprecio.
1099
00:40:39,358 --> 00:40:40,755
Los instructores de su empresa...
1100
00:40:40,788 --> 00:40:42,618
...no han hecho más sino despreciarme.
1101
00:40:42,652 --> 00:40:45,114
No, por favor...
1102
00:40:45,147 --> 00:40:47,843
...no diga eso, doña Gladys...
1103
00:40:47,876 --> 00:40:50,970
...y para demostrarle la dedicación...
1104
00:40:51,003 --> 00:40:52,700
...de nuestros...
1105
00:40:52,734 --> 00:40:54,397
...profesionales...
1106
00:40:54,431 --> 00:40:55,828
...para la satisfacción...
1107
00:40:55,861 --> 00:40:57,990
...de nuestros alumnos...
1108
00:40:58,024 --> 00:41:01,019
...quisiera invitarla a mi oficina para darle...
1109
00:41:01,052 --> 00:41:02,981
...una sorpresa.
1110
00:41:03,015 --> 00:41:05,444
Adelante, doña Gladys, por favor.
1111
00:41:05,477 --> 00:41:06,841
(risa) (inhalación)
1112
00:41:06,874 --> 00:41:08,905
¡Ay, ay, depravado!
1113
00:41:09,769 --> 00:41:11,666
¿Ésta era la sorpresita que tenía?
1114
00:41:11,700 --> 00:41:13,330
-No, eso no es lo que parece. -¡Ay, no!
1115
00:41:13,363 --> 00:41:14,594
-¡Doña Gladys, mire... -No, no.
1116
00:41:14,627 --> 00:41:17,589
...la sorpresa es un bono para clases gratis!
1117
00:41:17,622 --> 00:41:20,584
¡Ustedes están locos!
1118
00:41:20,617 --> 00:41:22,879
¡Esto es una oficina...
1119
00:41:22,912 --> 00:41:24,477
...esto no es un sitio de ésos...
1120
00:41:24,510 --> 00:41:26,639
...donde uno va a hacer cochinadas!
1121
00:41:26,673 --> 00:41:29,434
Pero, papá, ningunas cochinadas al contrario.
1122
00:41:29,468 --> 00:41:30,532
Mira...
1123
00:41:30,566 --> 00:41:33,327
...nosotros estábamos salvando nuestro matrimonio.
1124
00:41:33,361 --> 00:41:34,624
-Sí. -¡Tenemos que celebrar.
1125
00:41:34,658 --> 00:41:37,120
...éste es el fin de nuestros problemas maritales, papá!
1126
00:41:37,154 --> 00:41:39,949
Entonces resulta que ahora tu vida marital...
1127
00:41:39,982 --> 00:41:42,145
...es más importante que el trabajo.
1128
00:41:42,178 --> 00:41:43,808
Eh, pues sí, sabes que sí...
1129
00:41:43,842 --> 00:41:45,605
...es una parte muy importante de mi vida...
1130
00:41:45,638 --> 00:41:47,269
...y deberías empezar a comprender eso...
1131
00:41:47,302 --> 00:41:48,334
...y a respetarnos...
1132
00:41:48,367 --> 00:41:49,997
...y no quiero que vuelvas a tratar mal a René...
1133
00:41:50,031 --> 00:41:51,461
-...por favor, de verdá. -Gracias.
1134
00:41:51,494 --> 00:41:52,726
-Sí. -¡Cómo son de...
1135
00:41:52,759 --> 00:41:54,822
...malagradecidos!
1136
00:41:54,855 --> 00:41:55,920
Después de todo...
1137
00:41:55,953 --> 00:41:57,949
...lo que yo he hecho por ustedes.
1138
00:41:57,982 --> 00:41:59,746
¿Pero qué estamos haciendo de malo, suegrito?
1139
00:41:59,779 --> 00:42:02,641
Estamos tratando de, de mejorar nuestras vidas...
1140
00:42:02,674 --> 00:42:03,971
...y usté debería hacer lo mismo.
1141
00:42:04,005 --> 00:42:04,804
¿Yo?
1142
00:42:04,837 --> 00:42:06,401
Claro, papá, empezando por...
1143
00:42:06,434 --> 00:42:09,396
...despedir de la escuela a esta tal Paula...
1144
00:42:09,429 --> 00:42:11,392
-...que es una embaucadora. -No, no, no.
1145
00:42:11,425 --> 00:42:14,020
-Sí. -Jalémo'le al respetico.
1146
00:42:14,053 --> 00:42:15,019
Paulita...
1147
00:42:15,052 --> 00:42:17,314
...no es ninguna embaucadora. (risa)
1148
00:42:17,347 --> 00:42:19,311
Paulita es una mujer...
1149
00:42:19,344 --> 00:42:21,474
...decente y trabajadora...
1150
00:42:21,507 --> 00:42:24,169
...que quiere aprender a manejar un taxi...
1151
00:42:24,202 --> 00:42:25,666
...para sacar adelante a su hijo.
1152
00:42:25,699 --> 00:42:26,997
¡Bueno, está bien, si ustedes...
1153
00:42:27,030 --> 00:42:29,026
...no quieren ayudarla yo sí!
1154
00:42:30,757 --> 00:42:31,921
(exhalación)
1155
00:42:31,955 --> 00:42:33,253
Papá.
1156
00:42:33,286 --> 00:42:34,251
(risa)
1157
00:42:34,284 --> 00:42:35,781
-Mi amor... -¿Mhm?
1158
00:42:35,814 --> 00:42:36,779
...¿le decimos?
1159
00:42:36,812 --> 00:42:38,277
No, dejemos que le den...
1160
00:42:38,310 --> 00:42:40,739
...la leccioncita completa. (risa)
1161
00:42:40,772 --> 00:42:42,170
¿Y mi lección?
1162
00:42:42,203 --> 00:42:43,634
Tú y yo tenemos algo pendiente.
1163
00:42:43,667 --> 00:42:45,164
Por eso.
1164
00:42:45,197 --> 00:42:47,892
(gemidos)
1165
00:42:47,926 --> 00:42:50,055
-Así como estábamo'. -Sí, como estábamos.
1166
00:42:50,088 --> 00:42:51,486
(grito)
1167
00:42:51,520 --> 00:42:52,651
No te me vaya' a caer, hermosa.
1168
00:42:54,281 --> 00:42:56,277
-¡Quítesela, oh! -Pero, pero, pero...
1169
00:42:56,311 --> 00:42:57,575
(risa)
1170
00:42:57,609 --> 00:43:00,603
(gemidos)
1171
00:43:04,462 --> 00:43:06,060
¡Increíble!
1172
00:43:06,094 --> 00:43:07,691
(jadeos)
1173
00:43:07,724 --> 00:43:10,319
Ni siquiera de novios habías hecho tantas cosas, mi vida.
1174
00:43:10,352 --> 00:43:12,083
(risa) ¿En serio?
1175
00:43:12,116 --> 00:43:13,214
¡Huy, sí!
1176
00:43:13,247 --> 00:43:15,243
(jadeos)
1177
00:43:15,277 --> 00:43:17,439
Es que siempre es que probar cosas nuevas...
1178
00:43:17,473 --> 00:43:18,471
...ayuda. (risa)
1179
00:43:19,802 --> 00:43:21,399
Bueno, como dicen por ahí...
1180
00:43:21,432 --> 00:43:22,530
(exhalación)
1181
00:43:22,564 --> 00:43:24,960
...una aventura fuera del matrimonio...
1182
00:43:24,993 --> 00:43:26,557
...ayuda a salvar matrimonios.
1183
00:43:26,590 --> 00:43:27,688
Huy. (risa)
1184
00:43:27,721 --> 00:43:28,918
Sí.
1185
00:43:28,952 --> 00:43:30,383
(inhalación) (exhalación)
1186
00:43:30,416 --> 00:43:33,410
(♪ ♪)
1187
00:43:34,409 --> 00:43:39,400
Generado por MVS Televisión México
1188
00:43:50,380 --> 00:43:55,371
(♪ ♪)
82938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.