All language subtitles for Watch Infieles S01-E03 - Conduciendo a La Senorita Paula - Free TV Shows - Tubi_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,230 --> 00:00:36,390 (♪ ♪) 2 00:00:36,423 --> 00:00:38,686 ♪El amor es una llama... 3 00:00:38,719 --> 00:00:41,281 ♪...que ilumina el alma... 4 00:00:41,314 --> 00:00:43,743 ♪...y si un día la descuidas... 5 00:00:43,777 --> 00:00:45,839 ♪...simplemente se apaga. 6 00:00:45,873 --> 00:00:48,801 ♪¡Oye! La vida con su' caminos...♪ 7 00:00:48,834 --> 00:00:51,329 ♪...es un juego del destino. 8 00:00:51,363 --> 00:00:53,459 ♪...deja de andar buscando en la calle...♪ 9 00:00:53,492 --> 00:00:56,120 ♪...lo que no se te ha perdido.♪ 10 00:00:59,115 --> 00:01:01,278 ♪C'me on, c'me on, c'me on.♪ 11 00:01:01,311 --> 00:01:02,942 ♪Infieleees. 12 00:01:02,975 --> 00:01:04,705 ♪Una sombra no puede... 13 00:01:04,739 --> 00:01:06,402 ♪...opacar el amor... 14 00:01:06,436 --> 00:01:07,866 ♪Infieleees. 15 00:01:07,899 --> 00:01:09,563 ♪Lo que llega fácil... 16 00:01:09,596 --> 00:01:11,393 ♪...fácil, fácil se va. 17 00:01:11,427 --> 00:01:12,857 ♪Infieleees. 18 00:01:12,890 --> 00:01:14,721 ♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪ 19 00:01:14,754 --> 00:01:16,983 ♪...escucha tu corazón. 20 00:01:17,017 --> 00:01:19,079 ♪Tú eres el amor de mi vida...♪ 21 00:01:19,113 --> 00:01:20,377 ♪...yo no te cambiaría... 22 00:01:20,411 --> 00:01:21,641 ♪...no lo haría... 23 00:01:21,674 --> 00:01:23,904 ♪...mi corazón no renuncia todavía...♪ 24 00:01:23,937 --> 00:01:26,500 ♪...por algo de una noche no cambiaré mi vida.♪ 25 00:01:26,533 --> 00:01:28,895 ♪Infieleees. 26 00:01:28,928 --> 00:01:29,894 ♪Aaah. 27 00:01:29,927 --> 00:01:31,357 ♪Buenísimo. 28 00:01:31,391 --> 00:01:33,620 (risa) 29 00:01:34,818 --> 00:01:39,809 (♪ ♪) 30 00:01:46,130 --> 00:01:47,562 ¡Flaca! 31 00:01:47,595 --> 00:01:49,059 ¿Mhm? 32 00:01:49,092 --> 00:01:50,090 ¿Lista? 33 00:01:50,956 --> 00:01:51,920 Sí, dale. 34 00:01:51,954 --> 00:01:54,316 Flaquita, muy bien. 35 00:01:54,350 --> 00:01:56,911 Mira lo que traje, Kamasutra. 36 00:01:56,945 --> 00:01:58,542 (exhalación) Seleccioné varias... 37 00:01:58,575 --> 00:02:00,571 -...para que tú escojas. -Mjm. 38 00:02:00,604 --> 00:02:02,834 Por ejemplo, ¿qué tal ésta? 39 00:02:02,867 --> 00:02:04,132 O, o, o, o... 40 00:02:04,963 --> 00:02:07,326 -...tal vez ésta. -¿Y eso sí será seguro? 41 00:02:07,359 --> 00:02:10,154 Segurísimo, llevan siglos usando este libro... 42 00:02:10,187 --> 00:02:11,452 ...ah, y, están súper pobla'os. 43 00:02:11,485 --> 00:02:12,617 ¿Será? 44 00:02:12,650 --> 00:02:14,214 Claro. A-además, mira... 45 00:02:14,247 --> 00:02:15,477 ...hay algo muy interesante... 46 00:02:15,511 --> 00:02:17,374 ...y es que aquí dice... 47 00:02:17,408 --> 00:02:20,436 ...que esto ayuda a tener una vida plena. 48 00:02:20,468 --> 00:02:22,100 Plena, mi amor y yo quiero... 49 00:02:22,132 --> 00:02:23,929 ...yo quiero tener una vida... 50 00:02:23,962 --> 00:02:25,427 -...plena contigo... -Mjm. 51 00:02:25,459 --> 00:02:27,190 ...coshita deliciosa. 52 00:02:27,223 --> 00:02:30,118 Yyy bueno y, ¿por dónde empezamos? 53 00:02:30,151 --> 00:02:32,481 -Busca, ahí, a ver qué se... -Ay, ay, sí empecemos... 54 00:02:32,514 --> 00:02:35,276 ...por ejemplo, ¿qué tal ésta, ah? 55 00:02:35,309 --> 00:02:38,171 El salto del balcón, el águila en el balcón. 56 00:02:38,204 --> 00:02:40,100 Ay, mi amor, pero que sea rápido porque yo no quiero pasar... 57 00:02:40,133 --> 00:02:41,630 ...toda la noche en ésas, la verdá. 58 00:02:41,664 --> 00:02:44,060 (exhalación) Ah, pero sí tenemos tiempo. 59 00:02:44,093 --> 00:02:46,156 ¿Cuál es el problema? ¿Empezamos? 60 00:02:46,189 --> 00:02:47,187 Ay. 61 00:02:48,186 --> 00:02:49,750 Oye, ¿pero sabes qué?... 62 00:02:49,783 --> 00:02:52,012 ...co-como que pensándolo bien... 63 00:02:52,046 --> 00:02:54,108 ...nosotros no tenemos un balcón aquí. 64 00:02:54,142 --> 00:02:56,004 Ya sé que no tenemos un balcón. 65 00:02:56,038 --> 00:02:58,200 No lo podemos hacer, no. No, no hay balcón. 66 00:02:58,234 --> 00:03:00,630 No, sí se puede, sí se puede, podemos... 67 00:03:00,663 --> 00:03:03,026 ...podemos utilizar otra cosa, un, un, un... 68 00:03:03,059 --> 00:03:05,022 ...la cómoda, la cómoda, de, de... 69 00:03:05,055 --> 00:03:05,687 Mhm. 70 00:03:05,721 --> 00:03:07,019 Desde la cómoda se puede. 71 00:03:09,015 --> 00:03:11,177 Esto aguanta, esto es de pura madera. 72 00:03:13,806 --> 00:03:14,805 (gritos) 73 00:03:17,233 --> 00:03:20,095 Eh, mi vida, pero, ¿qué pasa? 74 00:03:20,128 --> 00:03:21,126 (gritos) 75 00:03:23,222 --> 00:03:24,054 (risa) 76 00:03:24,088 --> 00:03:27,315 Prepárate que ahí voy. 77 00:03:27,348 --> 00:03:28,446 (gritos) 78 00:03:28,480 --> 00:03:30,409 (quejido) Mi amor, ¿estás bien? 79 00:03:30,442 --> 00:03:33,671 No, que tal si traes el libro de primeros auxilios. 80 00:03:33,704 --> 00:03:34,735 (grito) 81 00:03:35,567 --> 00:03:36,598 ¡Ay! 82 00:03:37,430 --> 00:03:38,927 Señora, de verdá... 83 00:03:38,961 --> 00:03:41,057 ¿Y a usté no le da vergüenza decir que es... 84 00:03:41,090 --> 00:03:42,920 -...un instructor de conducción? -¿Pero por qué? 85 00:03:42,954 --> 00:03:44,118 Maneja como loco. 86 00:03:44,152 --> 00:03:46,214 Pero es que ir a 30 kilómetros por hora en esta ciudad... 87 00:03:46,248 --> 00:03:47,546 ...no es una infracción, mi señora. 88 00:03:47,579 --> 00:03:48,843 Ay, no sea sinvergüenza... 89 00:03:48,876 --> 00:03:49,874 ...señor. 90 00:03:50,740 --> 00:03:53,701 Voy a buscar al administrador para poner la queja ahora mismo. 91 00:03:53,734 --> 00:03:54,898 -Sí, claro. -Seguramente... 92 00:03:54,932 --> 00:03:57,727 ...porque maneja como loco tiene la espalda como chueca. 93 00:03:58,359 --> 00:03:59,524 No, hombre, tam-tampoco. 94 00:04:00,555 --> 00:04:01,653 Haga lo que quiera. 95 00:04:01,686 --> 00:04:02,818 Ay, ay, ay. 96 00:04:02,851 --> 00:04:04,182 (exhalación) Huy. 97 00:04:04,216 --> 00:04:06,045 -Bien chueca. -¡Ay, ay, ay! 98 00:04:06,078 --> 00:04:08,740 Qué pasó, René, que la 'eñora ahí está a toda piedra y que... 99 00:04:08,773 --> 00:04:10,504 ...y que venga pa'cá, que le voy a poner la queja a quién. 100 00:04:10,537 --> 00:04:11,968 Sí, porque es una vieja complicada. 101 00:04:12,002 --> 00:04:13,499 Qui-quiere hacer el día difícil... 102 00:04:13,532 --> 00:04:15,029 ...como si yo no tuviera suficiente en la... 103 00:04:15,062 --> 00:04:16,227 ...ay, ay, ay, en la casa. 104 00:04:16,260 --> 00:04:17,258 (inhalación) 105 00:04:17,292 --> 00:04:19,388 Cómo así, ¿todavía con problemas maritales? 106 00:04:20,253 --> 00:04:21,950 Sí, compadre, usté sabe. 107 00:04:21,984 --> 00:04:24,245 Ya he intentado todo con Irma en la cama... 108 00:04:24,279 --> 00:04:26,741 ...arriba, abajo, al derecho, al revés, todo, ya. 109 00:04:26,775 --> 00:04:29,603 Yo creo que la chispa con ella se apagó. 110 00:04:29,636 --> 00:04:31,133 (exhalación) 111 00:04:31,167 --> 00:04:32,897 ¿Y el librito que le presté, papá? 112 00:04:32,930 --> 00:04:35,492 ¿El librito que...? Mírelo, mírelo en mi espalda... 113 00:04:35,525 --> 00:04:36,523 ...vea cómo me tiene. 114 00:04:36,557 --> 00:04:37,988 ¿Como así e' de...? 115 00:04:38,021 --> 00:04:39,318 Papááá... 116 00:04:39,352 --> 00:04:42,213 ...u'té tiene que seguirlo intentando, eso es sin parar. 117 00:04:42,247 --> 00:04:44,543 Sí, hombre, ¿qué se le ocurre que haga ahora? 118 00:04:44,576 --> 00:04:46,805 Dale veneno a la vaina, es que hay que meterles veneno. 119 00:04:46,839 --> 00:04:47,870 No, no, no, Dagoberto. 120 00:04:47,903 --> 00:04:49,634 No, yo no me quiero quedar viudo, ¿qué le pasa? 121 00:04:49,667 --> 00:04:51,131 -¡Oh, espe...! -¡Aaah! 122 00:04:51,164 --> 00:04:53,659 Aaah, espérese... 123 00:04:53,692 --> 00:04:55,124 -¿Qué? -...déjese hablar. 124 00:04:55,157 --> 00:04:56,487 ¿Usted se acuerda de Patas Largas? 125 00:04:56,521 --> 00:04:57,719 -Sí. -Papito... 126 00:04:57,752 --> 00:04:59,848 ...está vendiendo un cóctel afrodisiaco, vea... 127 00:04:59,881 --> 00:05:01,179 ...ciento por ciento garantiza'o. 128 00:05:01,213 --> 00:05:02,610 Lo pone a uno así... (grito) 129 00:05:02,643 --> 00:05:03,808 ...como un toro, m'hijo... 130 00:05:03,841 --> 00:05:05,870 ...y eso e' lo que usté tiene que vivir con su espo... 131 00:05:05,904 --> 00:05:07,801 ...con su esposa. 132 00:05:07,834 --> 00:05:09,498 Puede ser como un toro, ¿me entiende? 133 00:05:09,531 --> 00:05:11,361 Si no tiene plata usté me dice, yo voy y le digo... 134 00:05:11,395 --> 00:05:13,557 ..."Hey, Patas, hágamele un cóctel a mi parsero". 135 00:05:13,591 --> 00:05:14,555 Y... (silbido) 136 00:05:14,589 --> 00:05:16,851 ...se lo toma y se pone, ¿cómo? 137 00:05:16,885 --> 00:05:18,781 -¿Funciona? -Ah, ¿funciona? 138 00:05:18,814 --> 00:05:21,609 Eso, no, yo me dejo, si va a funcionar yo me dejo invitar. 139 00:05:21,642 --> 00:05:23,506 Eso e', el toro, ¿cómo es? 140 00:05:24,770 --> 00:05:25,735 Toro. 141 00:05:25,769 --> 00:05:26,999 (risa) 142 00:05:27,032 --> 00:05:28,597 Les dije que ese instructor... 143 00:05:28,629 --> 00:05:30,326 ...maneja como una bestia. 144 00:05:30,360 --> 00:05:32,157 Ustedes deberían... 145 00:05:32,190 --> 00:05:34,619 ...contratar mejor a la gente de su empresa. 146 00:05:37,081 --> 00:05:38,911 Don Fortunato, ¿me necesitaba? 147 00:05:39,610 --> 00:05:42,439 Me imagino que usté sabe para qué lo mandé llamar. 148 00:05:42,472 --> 00:05:43,303 (exhalación) 149 00:05:43,337 --> 00:05:45,234 No es la primera vez que recibo... 150 00:05:45,267 --> 00:05:47,130 ...quejas contra usted... 151 00:05:47,163 --> 00:05:49,858 ...y ya me estoy cansando de su altanería... 152 00:05:49,891 --> 00:05:51,522 ...con los alumnos. 153 00:05:51,555 --> 00:05:53,784 Mi querida doña Gladys... 154 00:05:53,818 --> 00:05:56,280 ...permítame que la invite a una tacita de té... 155 00:05:56,314 --> 00:05:58,011 ...para que dejemos atrás... 156 00:05:58,044 --> 00:05:59,708 ...este mal momento. 157 00:06:01,837 --> 00:06:03,201 -Momento. -Mi amor... 158 00:06:03,234 --> 00:06:05,829 ...tranquilo, no te preocupe', mira... 159 00:06:05,862 --> 00:06:08,292 ...la próxima vez simplemente tienes que tener más cuidado... 160 00:06:08,325 --> 00:06:09,789 ...tú ya conoces a mi papá. 161 00:06:09,822 --> 00:06:11,719 Cuál más cuidadoso, si yo no hice nada... 162 00:06:11,752 --> 00:06:12,784 ...fue la vieja loca e... 163 00:06:12,817 --> 00:06:13,882 ¡Ay, ay, ay! 164 00:06:13,915 --> 00:06:15,412 ...la vieja loca ésa. 165 00:06:15,445 --> 00:06:17,541 Tu papá cada vez que tiene oportunidad no hace si no... 166 00:06:17,575 --> 00:06:19,937 ...humillarme, humillarme delante de todo el mundo. 167 00:06:19,971 --> 00:06:22,200 Prefiere creerle a ella que a mí que soy su propio yerno. 168 00:06:22,233 --> 00:06:24,862 No, perdóname, tampoco pero mi papá lo único que quiere... 169 00:06:24,895 --> 00:06:27,324 ...es el bienestar de nosotros y por esa razón... 170 00:06:27,358 --> 00:06:29,853 ...pues nos da trabajo, ¿no? Tampoco. 171 00:06:29,886 --> 00:06:30,851 -¿Sí? -Sí. 172 00:06:30,884 --> 00:06:33,180 Pues yo creo que es un trabajo que yo ya... 173 00:06:34,411 --> 00:06:35,709 ...no puedo aguantar más... 174 00:06:35,743 --> 00:06:36,973 ...yo no me aguanto más la calle. 175 00:06:37,006 --> 00:06:39,469 No puedo lidiar con una loca como ésa, caray. 176 00:06:39,502 --> 00:06:41,166 ¿Y entonces qué piensas hacer? 177 00:06:42,031 --> 00:06:44,360 Pues, mi amor, mira... 178 00:06:45,525 --> 00:06:46,756 ...por qué no... 179 00:06:46,789 --> 00:06:48,386 ...habla con tu papá, ¿sí? 180 00:06:48,420 --> 00:06:50,815 Y le dice' que ya es hora de que me ascienda, ¿sí? 181 00:06:50,848 --> 00:06:51,315 Por favor. 182 00:06:51,347 --> 00:06:52,346 (exhalación) 183 00:06:52,379 --> 00:06:53,943 Por favor. 184 00:06:53,976 --> 00:06:56,970 Ah, bueno, bueno yo sí, yo le digo, yo le digo. 185 00:06:57,004 --> 00:07:01,995 (♪ ♪) 186 00:07:16,968 --> 00:07:21,959 (♪ ♪) 187 00:07:30,145 --> 00:07:31,442 Pata, papi, venga aquí. 188 00:07:32,341 --> 00:07:36,898 ¿Me hizo...? 189 00:07:36,932 --> 00:07:41,923 (♪ ♪) 190 00:07:44,818 --> 00:07:46,581 Papi, ¿pero estaba feliz o qué? 191 00:07:47,479 --> 00:07:49,076 Y no existe la más mínima... 192 00:07:49,110 --> 00:07:51,073 ...ni la más remota posibilidad... 193 00:07:51,107 --> 00:07:53,868 ...de que yo le dé trabajo en las oficinas... 194 00:07:53,902 --> 00:07:55,133 ...a este... 195 00:07:55,166 --> 00:07:57,428 Papá, por favor, dale una oportunidá a René... 196 00:07:57,461 --> 00:07:59,991 ...mira que él ha demostrado que puede llegar a ser... 197 00:08:00,024 --> 00:08:01,255 ...muy responsable. 198 00:08:01,288 --> 00:08:03,817 ¿Y por qué no es muy responsable... 199 00:08:03,850 --> 00:08:05,481 ...en sus clases? 200 00:08:05,514 --> 00:08:06,812 Suegro, pues porque... 201 00:08:06,844 --> 00:08:08,941 ...porque ya llevo mucho tiempo de instructor... 202 00:08:08,975 --> 00:08:09,939 (exhalación) 203 00:08:09,973 --> 00:08:11,503 ...ya me puede ascender, ¿no? 204 00:08:12,501 --> 00:08:14,331 Ay, ¿le parece... 205 00:08:14,365 --> 00:08:17,360 ...poco ascenso que lo haya dejado casar con mi hija... 206 00:08:17,392 --> 00:08:19,089 ...sabiendo que usted es un... 207 00:08:19,122 --> 00:08:20,620 ...inútil? 208 00:08:20,654 --> 00:08:22,184 No, no, no, no, un momento, suegro... 209 00:08:22,217 --> 00:08:24,113 ...tampoco, jalémo'le al respetico. 210 00:08:24,147 --> 00:08:27,308 Ah, digo considérelo por lo menos, ¿no? 211 00:08:27,342 --> 00:08:29,438 Yo estoy lo suficientemente capacitado... 212 00:08:29,471 --> 00:08:30,901 ...como para poder hacer... 213 00:08:30,935 --> 00:08:32,964 ...las labores administrativas en la empresa. 214 00:08:32,997 --> 00:08:34,562 Además usté aquí tiene más instructor... 215 00:08:34,594 --> 00:08:36,391 ...tiene 2 instructores abajo. (timbre / teléfono) 216 00:08:37,589 --> 00:08:38,587 ¿Aló? 217 00:08:39,885 --> 00:08:41,183 ¡Qué! 218 00:08:41,217 --> 00:08:42,215 ¿Qué pasó? 219 00:08:43,013 --> 00:08:44,211 ¿Qué pasó? 220 00:08:44,244 --> 00:08:46,906 Que ya no hay dos instructores... 221 00:08:47,771 --> 00:08:49,601 ...solamente uno. 222 00:08:49,634 --> 00:08:50,633 ¿Y por qué? 223 00:08:50,932 --> 00:08:53,128 ¡Porque el imbécil de Dagoberto... 224 00:08:53,161 --> 00:08:54,858 ...estrelló el carro! 225 00:08:54,892 --> 00:08:56,622 (exhalación) No, ¿el compadre? 226 00:08:56,655 --> 00:08:58,685 -Aaah. -¿Y qué le pasó? 227 00:08:58,718 --> 00:09:01,713 Desafortunadamente vive. 228 00:09:04,308 --> 00:09:06,205 Compadre, bienvenido. 229 00:09:06,237 --> 00:09:08,401 -Bien pueda, es su casa. -Gracias. 230 00:09:08,434 --> 00:09:10,264 Oiga, compadre, de verdá gracias por recibirme... 231 00:09:10,297 --> 00:09:11,395 ...mire acá, que... 232 00:09:11,428 --> 00:09:13,392 ...que de verdá que la compañía me va a servir mucho... 233 00:09:13,425 --> 00:09:14,656 ...pa' recuperarme rápido. 234 00:09:14,689 --> 00:09:16,386 'Tá bueno, con todo gusto. (exhalación) 235 00:09:16,419 --> 00:09:18,416 Cuida'o. (exhalación) 236 00:09:18,449 --> 00:09:19,980 Es con todo gusto, igual. 237 00:09:20,013 --> 00:09:21,244 Irma también estuvo de acuerdo... 238 00:09:21,277 --> 00:09:22,941 ...en que usté esté aquí, ¿no? 239 00:09:22,974 --> 00:09:25,736 Y pa' serle sincero pues yo lo estoy haciendo... 240 00:09:25,769 --> 00:09:28,764 ...porque pues me siento apenado con usté... 241 00:09:28,797 --> 00:09:30,660 ..por, por lo del cóctel ése. (inhalación) 242 00:09:30,693 --> 00:09:32,657 Huy, ni me acuerde de ese cóctel, hermano... 243 00:09:32,690 --> 00:09:34,354 ...que 'onde se lleguen a dar cuenta en el trabajo... 244 00:09:34,387 --> 00:09:36,283 -...me echan, ¿no? -Sí. 245 00:09:36,317 --> 00:09:37,914 Oiga, compadre. 246 00:09:37,947 --> 00:09:40,143 No, no, no, quieto, no se vaya a dañar la espalda o qué... 247 00:09:40,176 --> 00:09:41,175 No, espere que yo puedo. 248 00:09:42,140 --> 00:09:43,637 Es que le iba a decir que... 249 00:09:43,670 --> 00:09:46,100 ...si sí es buena idea que yo me quede aquí... 250 00:09:46,133 --> 00:09:49,060 ...pues por el tema de los problemas suyos con Irma. 251 00:09:49,094 --> 00:09:50,059 Ah, no. 252 00:09:50,092 --> 00:09:52,388 Usté ni siquiera le dé mente a eso. 253 00:09:52,421 --> 00:09:53,886 ¿Le digo la verdad? 254 00:09:53,919 --> 00:09:55,715 Ya perdí hasta las esperanzas de que... 255 00:09:55,748 --> 00:09:58,111 ...todo en la cama con Irma vuelva a ser como antes. 256 00:09:58,144 --> 00:10:01,006 No sé, yo, yo me imagino que los matrimonios... 257 00:10:01,039 --> 00:10:03,402 ...terminan así, apagándose y todo. 258 00:10:03,434 --> 00:10:05,265 No, no, no. ¡Ojo! 259 00:10:05,298 --> 00:10:06,995 Ojo con lo que está diciendo de verdá... 260 00:10:07,028 --> 00:10:08,360 ...¿sabe por qué? Porque a uno de hombre... 261 00:10:08,393 --> 00:10:10,122 ...le dan ganas siempre... 262 00:10:10,156 --> 00:10:12,818 ...pero qué, si usté pierde las ganas por su esposa... 263 00:10:13,583 --> 00:10:15,912 ...ahí es donde llega la tentación con otra. 264 00:10:15,946 --> 00:10:17,277 Entonces, pila, papá. 265 00:10:17,309 --> 00:10:18,308 (exhalación) 266 00:10:19,839 --> 00:10:22,899 Chocolatito caliente para el papá más hemoso... 267 00:10:22,933 --> 00:10:24,031 ...del universo. 268 00:10:24,064 --> 00:10:26,560 Gracias a mi princesita linda... 269 00:10:26,593 --> 00:10:28,090 ...pero no hace falta... 270 00:10:28,124 --> 00:10:30,086 ...tanto teatro. 271 00:10:30,120 --> 00:10:32,915 Tú nunca has sido cariñosa conmigo... 272 00:10:32,948 --> 00:10:35,277 ...así es que si me quieres pedir algo... 273 00:10:35,311 --> 00:10:36,409 ...hazlo ya... 274 00:10:36,442 --> 00:10:38,605 ...y hazlo de frente. 275 00:10:38,638 --> 00:10:40,435 Papá, qué tiene de malo que yo... 276 00:10:40,468 --> 00:10:41,932 ...sólo quiera agradecerte... 277 00:10:41,965 --> 00:10:44,028 ...todo lo que haces por nosotros. 278 00:10:44,061 --> 00:10:46,990 Realmente yo no sé qué le viste a ese tipo. 279 00:10:47,023 --> 00:10:48,753 Lo único que él sabe hacer... 280 00:10:48,787 --> 00:10:50,550 ...es soñar despierto. 281 00:10:50,584 --> 00:10:51,615 Ay, a ver, papá, tampoco. 282 00:10:51,648 --> 00:10:53,811 Lo mismo podría decirle yo a mi mamá. 283 00:10:53,844 --> 00:10:56,506 Tú fuiste igual a René cuando eras joven... 284 00:10:56,539 --> 00:10:59,600 ...y René puede llegar a ser igualito a ti... 285 00:10:59,633 --> 00:11:02,129 ...si le damos la oportunidad, papá, por favor. 286 00:11:02,163 --> 00:11:05,023 Dale a René un puesto en la administración de la empresa. 287 00:11:05,057 --> 00:11:07,286 Él es mucho más capaz de lo que tú crees. 288 00:11:07,319 --> 00:11:08,318 Créeme de verdá. 289 00:11:09,882 --> 00:11:10,880 ¿Mhm? 290 00:11:13,875 --> 00:11:16,637 Cedió. El viejo Fortunato cedió. 291 00:11:16,670 --> 00:11:19,198 Me dejó como nuevo gerente encargado aquí de la oficina. 292 00:11:19,232 --> 00:11:21,727 No, a mí sí me da alegría en serio, compadre... 293 00:11:21,760 --> 00:11:23,624 ...y me gusta, me gusta que se esté codeando... 294 00:11:23,657 --> 00:11:26,818 ...con lo' de la alta sociedá. Eso está muy bien... 295 00:11:26,851 --> 00:11:28,815 ...pero no se vaya a olvidar de los pobres... 296 00:11:28,848 --> 00:11:31,210 ...usté sabe que una subidita de sueldo no nos cae... 297 00:11:31,243 --> 00:11:32,408 ...nada mal, ¿oyó? 298 00:11:32,441 --> 00:11:34,105 Pues a ver, no sé... 299 00:11:34,138 --> 00:11:36,833 ...no, no le prometo nada... 300 00:11:36,866 --> 00:11:39,196 ...que yo estoy en un período de prueba... 301 00:11:39,229 --> 00:11:40,460 ...como en todas las empresas... 302 00:11:40,494 --> 00:11:42,955 ...y todo gracias a Irma, ¿no? Que intercedió por mí. 303 00:11:42,989 --> 00:11:45,451 Ah, es que esa mujer sí vale oro, mano. 304 00:11:47,614 --> 00:11:50,009 Ay, yo que usté me, me, me esforzaría... 305 00:11:50,042 --> 00:11:52,106 ...por encender esa llamita la verdá. 306 00:11:52,139 --> 00:11:54,868 No, compadre, no, no es tan fácil. 307 00:11:54,901 --> 00:11:56,764 Irma antes se arreglaba para mí... 308 00:11:56,797 --> 00:11:59,559 ...se ponía bonita pero, no sé, ahora es diferente. 309 00:11:59,592 --> 00:12:00,890 ¿Diferente cómo? 310 00:12:01,489 --> 00:12:02,853 (♪ ♪) 311 00:12:02,886 --> 00:12:05,848 Con unas piernas firmes... 312 00:12:05,881 --> 00:12:07,877 ...largas... 313 00:12:07,910 --> 00:12:10,440 ...con un trasero y no, y... 314 00:12:10,473 --> 00:12:12,170 Mhm, no, eso sí se ve... 315 00:12:12,202 --> 00:12:13,899 ...pa' qué, Dios mío... 316 00:12:13,933 --> 00:12:15,097 ...que sí se ve. 317 00:12:15,131 --> 00:12:20,122 (♪ ♪) 318 00:12:22,451 --> 00:12:24,048 Yo que usté lo que haría es... 319 00:12:24,081 --> 00:12:26,344 ...no dejarla. 320 00:12:27,774 --> 00:12:30,037 E' dejarla, claro, porque uno... 321 00:12:30,070 --> 00:12:31,967 ...sí me entiendes, o sea, lo que te digo... 322 00:12:32,001 --> 00:12:33,963 ...y si te sirve de consejo... 323 00:12:33,997 --> 00:12:35,760 ...no la deje, compadre... 324 00:12:35,794 --> 00:12:36,958 ...es una gran mujer. 325 00:12:36,992 --> 00:12:39,820 Sí, siga usté en lo suyo, yo estoy un poco ocupado... 326 00:12:39,853 --> 00:12:41,184 ...ya, ya lo llamo, ya lo llamo. 327 00:12:44,045 --> 00:12:45,043 Buenas. 328 00:12:46,042 --> 00:12:47,706 Buenas, buenos días, ¿cómo está? 329 00:12:47,738 --> 00:12:49,669 -Ay, buenas, ¿cómo está? -¿En qué le puedo ayudar? 330 00:12:49,702 --> 00:12:52,131 Eh, sí mira, lo que pasa es que estoy buscando... 331 00:12:52,164 --> 00:12:54,493 ...a alguien que me enseñe a manejar. 332 00:12:54,526 --> 00:12:57,122 Claro, claro, llegó al lugar indicado. 333 00:12:57,155 --> 00:12:58,885 Estoy a su servicio. 334 00:12:58,918 --> 00:13:01,448 Sí, pero usté no tiene pinta de instructor de manejo. 335 00:13:01,481 --> 00:13:03,344 (risa) Sí, pero no se deje engañar... 336 00:13:03,377 --> 00:13:04,575 ...por las apariencias, yo... 337 00:13:04,608 --> 00:13:06,339 ...soy el gerente encargado en este momento... 338 00:13:06,372 --> 00:13:08,335 ...esto es una empresa familiar... 339 00:13:08,368 --> 00:13:10,198 ...también soy instructor. 340 00:13:10,232 --> 00:13:11,762 Gerente. 341 00:13:11,795 --> 00:13:12,760 Sí. 342 00:13:12,793 --> 00:13:15,156 Ah, bueno, sí pues, eh, la idea es empezar... 343 00:13:15,189 --> 00:13:16,487 ...mañana mismo, ¿no? 344 00:13:16,521 --> 00:13:17,485 Perfecto. 345 00:13:17,519 --> 00:13:19,881 Entonces, pero sí le voy a pedir un favor... 346 00:13:19,915 --> 00:13:21,944 ...y es que me asigne a alguien que tenga paciencia... 347 00:13:21,977 --> 00:13:24,140 ...porque yo soy algo nerviosita. 348 00:13:24,173 --> 00:13:26,069 Claro, claro que sí... 349 00:13:26,103 --> 00:13:28,332 ...lo mejor que tengo se lo voy a dar. 350 00:13:28,365 --> 00:13:29,797 Ok, gracias. 351 00:13:29,830 --> 00:13:34,821 (♪ ♪) 352 00:13:37,183 --> 00:13:38,813 ¿Le ayudo? 353 00:13:38,846 --> 00:13:41,342 Ah, ¿vienes a echarme una mano o qué? 354 00:13:41,376 --> 00:13:43,073 -Ah. -Eso quisiera. 355 00:13:43,106 --> 00:13:44,071 (risa) 356 00:13:44,104 --> 00:13:46,267 Se me olvida que estás convaleciente. 357 00:13:46,300 --> 00:13:48,429 No, yo puedo, yo puedo. (exhalación) 358 00:13:48,463 --> 00:13:49,794 Yo puedo. 359 00:13:49,827 --> 00:13:51,458 No, no, no, no, no. 360 00:13:51,491 --> 00:13:54,086 Tú tranquilo, quédate allá, más bien no estorbes... 361 00:13:54,119 --> 00:13:56,415 ...porque me toca ir a dictar unas clases... 362 00:13:56,449 --> 00:13:59,210 ...con eso de que tenemos pocos instructores. 363 00:13:59,244 --> 00:14:00,841 Ve, ve, ve, siéntate, ah, ah, ah. 364 00:14:00,874 --> 00:14:02,837 -No, no, espérate. -No, no, mira cómo estás. 365 00:14:02,870 --> 00:14:04,800 No, yo te lo quiero agarrar. Ven yo te ayudo. 366 00:14:04,834 --> 00:14:06,863 Pero qué vas a agarrar, cómo vas a poder con eso. 367 00:14:06,896 --> 00:14:08,826 -Aquí puedo agarrarlo. -Aquí lo... 368 00:14:08,859 --> 00:14:11,055 ...en serio que no, Dagoberto. 369 00:14:11,088 --> 00:14:13,850 Qué colaborador eres, pero muchas gracias. 370 00:14:13,883 --> 00:14:15,614 Tú mírate cómo estás. 371 00:14:15,647 --> 00:14:17,511 Tranquilo, no, en serio, de verdá... 372 00:14:17,544 --> 00:14:19,740 ...no hay problema, relájate. 373 00:14:19,773 --> 00:14:22,435 Yo la verdá me siento como mal con ustedes. 374 00:14:22,468 --> 00:14:24,498 No sé si es que estoy estorbando mucho acá... 375 00:14:24,531 --> 00:14:26,560 ...además con los problemas que ustedes tienen... 376 00:14:26,594 --> 00:14:27,725 ...con mi compadre. 377 00:14:27,758 --> 00:14:28,790 ¿Cómo, cómo, cómo? 378 00:14:30,054 --> 00:14:31,286 ¿René te contó... 379 00:14:31,319 --> 00:14:33,847 ...de nuestros problemas? 380 00:14:33,881 --> 00:14:35,944 ¡Nooo! No, no, no, no. 381 00:14:35,977 --> 00:14:38,373 O sea, él lo único que quería era que... 382 00:14:39,970 --> 00:14:41,068 ...que yo le diera... 383 00:14:41,967 --> 00:14:43,230 ...unos consejos. 384 00:14:44,063 --> 00:14:46,359 Consejos de un solterón. 385 00:14:46,392 --> 00:14:47,822 (exhalación) Eeeh... 386 00:14:47,856 --> 00:14:50,817 Ay, discúlpame, yo no, no, no quería, perdona. 387 00:14:50,851 --> 00:14:51,849 No, tranquila. 388 00:14:52,514 --> 00:14:55,408 No hay ningún problema, yo sé que soy un solterón... 389 00:14:55,442 --> 00:14:57,006 ...y también sé que no corrí con la suerte... 390 00:14:57,040 --> 00:14:58,969 ...que corrió mi compadre... 391 00:14:59,002 --> 00:15:00,566 ...de tener una mujer como tú. 392 00:15:00,599 --> 00:15:03,927 (♪ ♪) 393 00:15:03,960 --> 00:15:05,624 Definitivamente no te entiendo... 394 00:15:05,657 --> 00:15:07,920 ...para qué me pones a pedirte un ascenso... 395 00:15:07,953 --> 00:15:10,980 ...si a las dos horas quieres que te regresen de instructor. 396 00:15:11,014 --> 00:15:12,578 Pues, mi amor, es que... 397 00:15:12,611 --> 00:15:14,009 ...pues yo estuve pensando bien... 398 00:15:14,042 --> 00:15:15,639 -Aja. -...¿sí?, y, y... 399 00:15:15,672 --> 00:15:18,634 ...y la calle es muy peligrosa, es muy peligrosa para ti. 400 00:15:18,667 --> 00:15:21,396 Yo no quiero verte lidiando con más alumnos en la calle... 401 00:15:21,429 --> 00:15:23,757 ...y menos con una vieja loca como Gladys, no. 402 00:15:23,791 --> 00:15:25,355 A ver, qué dirían, qué dirían... 403 00:15:25,388 --> 00:15:28,283 Mi amor, qué dirían las personas si yo como esposo... 404 00:15:28,316 --> 00:15:30,779 ...te dejo lo más duro, ¿mhm? 405 00:15:30,812 --> 00:15:33,574 Pero no sé, no sé, no sé qué vaya a decir mi papá... 406 00:15:33,607 --> 00:15:35,436 ...se va a poner furioso. 407 00:15:35,470 --> 00:15:38,365 Va a decir que estás abandonando el trabajo. 408 00:15:38,398 --> 00:15:40,328 Justamente, justamente... 409 00:15:40,361 --> 00:15:41,759 ...es que yo eso es lo que no quiero... 410 00:15:41,792 --> 00:15:43,988 ...abandonar el puesto de instructor. 411 00:15:44,021 --> 00:15:46,317 Además, mi amor, aquí la academia quedó coja... 412 00:15:46,351 --> 00:15:47,349 ...con un solo instructor. 413 00:15:48,247 --> 00:15:49,245 ¿Cómo hacemos? 414 00:15:53,338 --> 00:15:56,498 A ver, ¿y usté qué hace ahí abajo, inútil? 415 00:15:56,532 --> 00:15:59,493 ¡Me hace el favor y se levanta y se va para su oficina... 416 00:15:59,527 --> 00:16:01,157 ...a terminar esas facturas... 417 00:16:01,190 --> 00:16:03,220 ...que ya están en mora! 418 00:16:06,448 --> 00:16:08,144 ¿Y tú qué haces ahí? 419 00:16:08,177 --> 00:16:10,373 No, pues aquí escuchando lo bien... 420 00:16:10,407 --> 00:16:12,803 ...que tratas a mi esposo, papá. 421 00:16:12,836 --> 00:16:15,032 Ah, pues es que eso es en cariño, ¿no? 422 00:16:15,065 --> 00:16:17,061 Inútil, imbécil. 423 00:16:17,095 --> 00:16:18,259 (risa) Imbécil. 424 00:16:18,293 --> 00:16:21,054 -¿A quién, a quién? -Al imbécil de... 425 00:16:21,088 --> 00:16:22,152 -...tu marido. -Mhm. 426 00:16:23,184 --> 00:16:25,513 Papá, ya va siendo hora de que respetes y valores a René... 427 00:16:25,546 --> 00:16:28,441 ...por lo que es, un excelente trabajador... 428 00:16:28,475 --> 00:16:30,337 ...y un muy buen esposo. 429 00:16:30,371 --> 00:16:33,332 ¿Y dónde está ese muy buen trabajador... 430 00:16:33,366 --> 00:16:34,796 ...en este momento? 431 00:16:34,829 --> 00:16:36,593 Ah, bueno, fíjate... 432 00:16:36,626 --> 00:16:38,956 ...se regresó a trabajar de instructor porque... 433 00:16:38,989 --> 00:16:41,551 ...no soportó verme a mí en las calles de la ciudad... 434 00:16:41,584 --> 00:16:42,749 ...tan peligrosas, ¿no? 435 00:16:42,782 --> 00:16:45,011 Así es que entonces el señor... 436 00:16:45,045 --> 00:16:46,442 ...cambia de trabajo... 437 00:16:46,475 --> 00:16:48,305 ...cuando le da la gana. 438 00:16:48,339 --> 00:16:50,900 Pues que se quede de instructor... 439 00:16:50,934 --> 00:16:52,764 ...y tú... 440 00:16:52,797 --> 00:16:54,628 ...te vas inmediatamente... 441 00:16:54,661 --> 00:16:56,890 ...a dar clases porque necesito... 442 00:16:56,924 --> 00:16:59,385 ...que reemplaces a Dagoberto. 443 00:16:59,419 --> 00:17:00,417 A ver. 444 00:17:02,280 --> 00:17:03,644 Y entonces... 445 00:17:03,677 --> 00:17:05,341 ...¿lista para tu primera clase? 446 00:17:05,374 --> 00:17:07,205 ¿En serio tú vas a ser mi instructor? 447 00:17:08,037 --> 00:17:09,833 (exhalación) ¿Tiene algo de malo? 448 00:17:09,866 --> 00:17:12,928 No, al contrario, yo feliz. 449 00:17:12,961 --> 00:17:15,224 Tú eres el único que me da confianza aquí... 450 00:17:15,257 --> 00:17:17,886 ...y además se nota que eres todo un caballero. 451 00:17:17,919 --> 00:17:19,050 Gracias. 452 00:17:20,082 --> 00:17:23,043 Bueno, entonces no se diga más, espérame en el carro. 453 00:17:23,076 --> 00:17:25,505 Yo voy a llenar una planilla y ya salgo. 454 00:17:25,538 --> 00:17:26,903 Ok, está bien. 455 00:17:34,289 --> 00:17:35,487 ¿Y ésa? 456 00:17:36,552 --> 00:17:38,082 ¿Cuál ésa? 457 00:17:38,115 --> 00:17:40,311 Ah, ¿la, la alumna nueva? 458 00:17:40,345 --> 00:17:42,541 Una que me asignaron ahí por sorteo. 459 00:17:42,574 --> 00:17:44,204 Ah, sí, no me digas. 460 00:17:44,238 --> 00:17:46,335 ¿Y quién hizo el sorteo, tú? 461 00:17:46,368 --> 00:17:48,730 Ay, ay, Irma, qué pereza contigo. 462 00:17:48,763 --> 00:17:50,959 Qué acidez, ¿no? Otra vez pelea. 463 00:17:50,992 --> 00:17:53,388 Bueno, ve a trabajar entonces pero... 464 00:17:53,422 --> 00:17:54,985 ...procura tener los ojos en el camino... 465 00:17:55,019 --> 00:17:56,382 ...y no en la alumna, ¿no? 466 00:17:56,416 --> 00:17:58,313 ¡Dale pues, a trabajar! 467 00:17:58,346 --> 00:18:00,375 -Buen consejo, en el camino. -Eh. 468 00:18:00,409 --> 00:18:01,373 -Eh. -Eh. 469 00:18:01,407 --> 00:18:02,406 Eh. 470 00:18:05,101 --> 00:18:06,065 (exhalación) 471 00:18:06,099 --> 00:18:07,529 ¿Sí lo estoy haciendo bien? 472 00:18:07,562 --> 00:18:10,424 Bien, muy bien. Muy bien, sigue así. 473 00:18:10,457 --> 00:18:13,052 Ay, es que estoy como nerviosa. (exhalación) 474 00:18:13,086 --> 00:18:15,116 Ay, estoy como temblando como gelatina. 475 00:18:15,149 --> 00:18:16,979 (risa) Normal, normal... 476 00:18:17,012 --> 00:18:18,709 ...temblar como gelatina, el primer día. 477 00:18:18,742 --> 00:18:21,072 Tú, tú tiembla, tiembla todo lo que quieras. 478 00:18:21,105 --> 00:18:23,534 Ay, bueno. Ay, pero mejor me detengo, ¿no? 479 00:18:23,567 --> 00:18:25,297 No, no, sigue, sigue. 480 00:18:25,330 --> 00:18:27,460 -Pero es que ahí dice "Pare". -¿Dónde? 481 00:18:27,493 --> 00:18:29,157 (rechinido / llantas) (gritos) 482 00:18:29,190 --> 00:18:30,355 (claxon) (exhalación) 483 00:18:32,152 --> 00:18:34,514 ¡Oye, qué le pasa! ¡Mire el pare! 484 00:18:34,548 --> 00:18:36,178 ¡Aprenda a manejar, vieja bruta! 485 00:18:39,505 --> 00:18:40,670 (sollozo) 486 00:18:40,703 --> 00:18:42,434 Huy, cerca, estuvo cerca. 487 00:18:42,466 --> 00:18:44,196 (sollozos) Yo soy una boba... 488 00:18:44,230 --> 00:18:45,927 ...yo no sirvo para esto. 489 00:18:45,960 --> 00:18:48,588 No, no, Paulita, no, nomás faltaba, qué pena. 490 00:18:48,622 --> 00:18:49,653 Yo estaba... 491 00:18:50,652 --> 00:18:52,715 ...distraído, perdón. 492 00:18:52,748 --> 00:18:55,710 Pero es que por mi culpa casi chocamos. 493 00:18:55,743 --> 00:18:57,273 Oh, pero no es para tanto... 494 00:18:57,307 --> 00:18:58,937 ...aquí en este país es normal... 495 00:18:58,970 --> 00:19:00,800 ...saltarse las señales de tránsito. 496 00:19:00,833 --> 00:19:01,832 No, no importa. 497 00:19:02,697 --> 00:19:05,492 Ay, yo no debería de manejar así. 498 00:19:05,525 --> 00:19:08,087 Estoy súper mal y todo por... 499 00:19:09,085 --> 00:19:10,948 (exhalación) ¿Por un hombre? 500 00:19:12,579 --> 00:19:14,941 Bueno, en realidad son dos. 501 00:19:14,975 --> 00:19:16,538 ¿Dos? 502 00:19:16,572 --> 00:19:18,202 Pero no me mal interpretes. 503 00:19:19,001 --> 00:19:21,463 -.Uno es el papá de mi hijo... -Mjm. 504 00:19:21,496 --> 00:19:22,861 ...y el otro es mi hijo. 505 00:19:23,859 --> 00:19:25,123 -Ah. -Obvio mi preocupación... 506 00:19:25,157 --> 00:19:26,221 ...es mi hijo. 507 00:19:26,255 --> 00:19:27,818 -Claro. -El papá es un... 508 00:19:29,881 --> 00:19:31,578 Soy madre soltera. 509 00:19:31,611 --> 00:19:33,741 (llanto) 510 00:19:33,774 --> 00:19:35,737 Ya, tranquila. (llanto) 511 00:19:35,770 --> 00:19:37,400 Tranquila. 512 00:19:37,434 --> 00:19:39,164 No sé por qué te cuento esto. 513 00:19:39,197 --> 00:19:40,961 -Tranquila, tranquila. -Perdóname. 514 00:19:40,994 --> 00:19:44,355 (♪ ♪) 515 00:19:44,388 --> 00:19:47,017 No te preocupes, los instructores estamos... 516 00:19:47,050 --> 00:19:49,313 ...para eso, para, para escuchar a los alumnos... 517 00:19:49,346 --> 00:19:51,210 ...si, si me quieres hablar pues... 518 00:19:51,243 --> 00:19:54,237 ...aquí estoy, enterito para ti. 519 00:19:54,270 --> 00:19:55,468 Ay, gracias. 520 00:19:56,400 --> 00:19:58,397 Pero mira, la verdá es que para mí... 521 00:19:58,430 --> 00:20:00,493 ...para mí esto ha sido muy duro. 522 00:20:00,526 --> 00:20:02,290 O sea, me toca siempre sola y... 523 00:20:03,221 --> 00:20:04,818 ...y todo es tan difícil. 524 00:20:06,515 --> 00:20:08,412 -Ya. -Yo quiero aprender a manejar... 525 00:20:08,445 --> 00:20:09,709 ...un taxi... 526 00:20:09,742 --> 00:20:11,639 ...eh, quiero que me enseñes... 527 00:20:11,673 --> 00:20:13,802 ...y así puedo sacar a mi hijo adelante. 528 00:20:14,833 --> 00:20:17,229 No, claro, claro, no, para eso estoy... 529 00:20:17,263 --> 00:20:19,791 ...para enseñarte, y, y, y una niña tan... 530 00:20:21,022 --> 00:20:23,018 ...tan linda como tú... 531 00:20:23,052 --> 00:20:24,715 ...pues no tiene por qué sufrir tanto... 532 00:20:24,749 --> 00:20:26,013 ...ya sufriste lo que era. 533 00:20:26,047 --> 00:20:28,076 Pero todo va a salir como tú quieres... 534 00:20:28,109 --> 00:20:29,241 ...no te preocupes. 535 00:20:29,274 --> 00:20:30,838 Ay, gracias... 536 00:20:30,871 --> 00:20:33,733 ...pero yo no quiero que me tengas lástima. 537 00:20:33,766 --> 00:20:36,294 No, no, si no es lástima, cómo se te ocurre... 538 00:20:36,328 --> 00:20:38,857 ...es, es de todo cariño. 539 00:20:40,354 --> 00:20:42,051 Eres un divino. 540 00:20:42,916 --> 00:20:44,547 Mhm. 541 00:20:44,579 --> 00:20:45,545 Huy. 542 00:20:45,578 --> 00:20:48,772 (♪ ♪) 543 00:20:48,806 --> 00:20:50,702 Bueno, mejor sigamos porque... (exhalación) 544 00:20:50,735 --> 00:20:52,765 ...aquí parada no voy a aprender nada, ¿no? 545 00:20:52,799 --> 00:20:55,759 Sí, no, parado uno no aprende mucho. 546 00:20:55,793 --> 00:20:58,454 Entonces, eh, su cinturón de seguridá... 547 00:20:58,488 --> 00:20:59,852 ...manito a la palanca de cambios... 548 00:20:59,886 --> 00:21:00,950 ...y primera, ¿no? 549 00:21:00,984 --> 00:21:02,781 Primera para arrancar, ¿mhm? 550 00:21:02,814 --> 00:21:05,808 Sí, siempre dicen que la primera es suave, ¿no? 551 00:21:06,674 --> 00:21:07,805 Suavecita. 552 00:21:09,601 --> 00:21:10,600 A ver. 553 00:21:11,731 --> 00:21:13,561 Oh, si la hubiera visto, papá... 554 00:21:13,594 --> 00:21:15,957 ...es divina, es hermosa. 555 00:21:15,990 --> 00:21:18,353 Pero, ¿usté está seguro que le estaba coqueteando? 556 00:21:18,386 --> 00:21:19,716 (chasquido / boca) ¡Claro! 557 00:21:19,750 --> 00:21:21,148 Claro que mandó señales. 558 00:21:21,181 --> 00:21:22,445 Así como usté dice... 559 00:21:22,478 --> 00:21:23,975 ...las mujeres siempre avisan. 560 00:21:25,340 --> 00:21:27,901 Bueno, eso sí no lo ponga en duda, papá... 561 00:21:27,935 --> 00:21:30,164 ...que una mujer ganosa da... 562 00:21:30,197 --> 00:21:33,026 ...da porque da señales, m'hijo. 563 00:21:33,059 --> 00:21:34,024 (grito) 564 00:21:34,057 --> 00:21:36,220 ¡Yo pensé que usté estaba en el médico! 565 00:21:36,253 --> 00:21:37,950 Ah, es que... 566 00:21:37,983 --> 00:21:40,479 ...y a veces las señales pueden ser... 567 00:21:40,513 --> 00:21:43,274 ...incidentales, ¿no? O accidentales. 568 00:21:43,308 --> 00:21:44,938 Ah, no, no, no, no, señor. 569 00:21:44,971 --> 00:21:47,001 Lo de hoy no fue un accidente, no, no, no. 570 00:21:47,034 --> 00:21:49,163 Ella me habló bonito todo el tiempo. 571 00:21:49,197 --> 00:21:50,428 ¿Y quiere que le diga una cosa? 572 00:21:50,461 --> 00:21:52,258 Vea, la despedida fue de... (chasquido / boca) 573 00:21:52,291 --> 00:21:53,489 ...abracito apreta'o. 574 00:21:53,522 --> 00:21:54,920 Oiga, compadre, ¿sabe qué? 575 00:21:56,983 --> 00:21:58,580 Lo que pasa es que cazar mujeres... 576 00:21:58,613 --> 00:22:00,443 ...es una ciencia. 577 00:22:00,477 --> 00:22:02,040 No, Dagoberto, no, no... 578 00:22:02,074 --> 00:22:04,735 ...yo no estoy hablando de tener nada con ella, no. 579 00:22:04,769 --> 00:22:06,499 Oh, una cosa es que me guste mirarla... 580 00:22:06,532 --> 00:22:08,395 ...porque está buena... 581 00:22:08,428 --> 00:22:09,793 ...otra cosa muy diferente... 582 00:22:09,826 --> 00:22:11,457 ...es que yo quiera meter las patas, m'hijo. 583 00:22:11,490 --> 00:22:13,354 Yo soy un hombre casa'o, respete. 584 00:22:13,386 --> 00:22:15,150 Bueno sí, pero... 585 00:22:15,183 --> 00:22:16,681 ...¿pero y qué? 586 00:22:16,713 --> 00:22:17,978 Una aventura a veces puede salvar... 587 00:22:18,011 --> 00:22:19,875 ...el matrimonio, papá. 588 00:22:19,908 --> 00:22:22,470 Vea usté, lo que tiene es que ir a ventilar su deseo... 589 00:22:22,503 --> 00:22:23,801 ...y después llega a su casa... 590 00:22:23,835 --> 00:22:25,265 ...normalito... 591 00:22:25,298 --> 00:22:27,728 ...como si no hubiera pasa'o nada. 592 00:22:27,761 --> 00:22:29,657 Hágame caso a mí que yo soy el maestro. 593 00:22:34,646 --> 00:22:36,875 (ruido /nariz) 594 00:22:40,402 --> 00:22:41,400 (ruido / nariz) 595 00:22:44,794 --> 00:22:45,826 Ya está... 596 00:22:45,858 --> 00:22:47,889 ...listo el desayuno. 597 00:22:47,922 --> 00:22:49,286 Ajá, gracias. 598 00:22:49,319 --> 00:22:50,317 Mhm. 599 00:22:51,482 --> 00:22:53,678 ¿Y eso, desde cuándo te arreglas tanto... 600 00:22:53,711 --> 00:22:55,441 ...para ir a dictar clases? 601 00:22:56,439 --> 00:22:58,303 No, no es que me arregle, estoy... 602 00:22:58,336 --> 00:23:01,298 ...probando la loción que Giorgo me dijo que... 603 00:23:01,331 --> 00:23:03,061 ...digo, Dagoberto me dijo que, que la usara... 604 00:23:03,094 --> 00:23:05,158 ...está como agradecido y bueno todo. 605 00:23:05,191 --> 00:23:06,521 -¿Ah, sí? -Sí. 606 00:23:07,387 --> 00:23:09,084 ¡Aroma de Hombre! 607 00:23:10,082 --> 00:23:12,877 ¿Y luego, antes a qué olías o qué? 608 00:23:12,910 --> 00:23:14,241 -Ay, Irma. -Digo, ¿no? 609 00:23:14,274 --> 00:23:16,703 Ay, no, qué pereza de verdá, no, no empiece. 610 00:23:17,635 --> 00:23:19,498 Ya va a empezar el día peleando. 611 00:23:19,532 --> 00:23:21,761 ¿Ah, no, y cómo quieres empezar el día... 612 00:23:21,794 --> 00:23:24,356 ...dándole clases a la tal... 613 00:23:24,389 --> 00:23:25,654 ...Paulita? 614 00:23:25,687 --> 00:23:27,118 ¿Qué? 615 00:23:27,151 --> 00:23:29,247 Es, es una alumna más... 616 00:23:29,280 --> 00:23:31,044 ...como los otros ocho que tengo. 617 00:23:31,077 --> 00:23:32,175 Mjm. 618 00:23:32,209 --> 00:23:34,671 Y sabes qué, ya se me hizo tarde no alcanzo a desayunar. 619 00:23:34,704 --> 00:23:35,703 A ver. 620 00:23:38,763 --> 00:23:40,594 (inhalación) (exhalación) 621 00:23:42,756 --> 00:23:44,187 -René. -Dime. 622 00:23:44,220 --> 00:23:45,251 (exhalación) 623 00:23:45,285 --> 00:23:47,215 ¿Será que te puedo pedir un favor? 624 00:23:47,248 --> 00:23:49,012 Los que quieras, claro, ¿qué necesitas? 625 00:23:49,045 --> 00:23:50,941 Ay, no mentiras no, qué pena... 626 00:23:50,975 --> 00:23:52,838 ...la verdá es que no quiero abusar de tu gentileza. 627 00:23:52,872 --> 00:23:54,669 No, tranquila, dime, qué necesitas. 628 00:23:55,500 --> 00:23:57,364 Ay, mira lo que pasa es que... 629 00:23:57,397 --> 00:23:58,661 ...tengo que ir a recoger a mi hijo... 630 00:23:58,694 --> 00:24:00,358 ...a la escuela de fútbol... 631 00:24:00,391 --> 00:24:01,323 -Mjm. -...y como el papá... 632 00:24:01,356 --> 00:24:03,453 ...no fue capaz de darme nada este mes... 633 00:24:04,816 --> 00:24:07,146 ...ando un poquita corta con lo del transporte. 634 00:24:07,179 --> 00:24:09,208 Mjm, ay, no, haberlo dicho antes. 635 00:24:09,242 --> 00:24:09,941 Ahí está el carro... 636 00:24:09,974 --> 00:24:11,604 ...vamos y recogemos al niño. 637 00:24:11,638 --> 00:24:13,235 -¿En serio? -Claro. 638 00:24:13,268 --> 00:24:14,665 Ay, eres un divino. 639 00:24:14,698 --> 00:24:16,329 (risa) 'Tonces voy por mis cosas... 640 00:24:16,362 --> 00:24:18,492 -...¿vale? -Listo, ya te alcanzo. 641 00:24:24,415 --> 00:24:25,679 (timbre / teléfono) 642 00:24:27,243 --> 00:24:28,508 Aló. 643 00:24:28,540 --> 00:24:30,470 Compadre, dígame que viene de buena para la casa... 644 00:24:30,504 --> 00:24:32,334 ...que es que necesito un favor gigante, ¿sí? 645 00:24:32,367 --> 00:24:34,397 Compadre, qué pena pero le va a tocar esperar... 646 00:24:34,430 --> 00:24:36,060 ...estoy ocupadito, hablamos ahora. 647 00:24:36,094 --> 00:24:37,957 Por fa, o sea solamente llegue... 648 00:24:37,990 --> 00:24:38,989 (caída / teléfono) 649 00:24:41,018 --> 00:24:42,083 (exhalación) Ay. 650 00:24:42,116 --> 00:24:44,778 (carraspeo) ¿Te, te puedo ayudar en algo? 651 00:24:44,811 --> 00:24:45,809 No. 652 00:24:47,107 --> 00:24:48,671 Bueno, sí... 653 00:24:48,704 --> 00:24:50,169 ...o bueno, es que... 654 00:24:50,201 --> 00:24:52,398 ...es, es que necesito levantarlo. 655 00:24:53,263 --> 00:24:55,026 Ah, el celular. (risa) 656 00:24:55,060 --> 00:24:56,158 Claro, no, yo te ayudo. 657 00:24:56,191 --> 00:24:57,655 -No, no, no, el celular. -¡Ay! 658 00:24:57,688 --> 00:24:58,519 Perdón, perdón, perdón, perdón. 659 00:24:58,553 --> 00:25:00,051 El celular no. 660 00:25:00,084 --> 00:25:01,082 E-es... 661 00:25:02,247 --> 00:25:03,644 Es que necesito levantar el pajarito... 662 00:25:03,677 --> 00:25:05,008 ...pa' cambiarle el agua. 663 00:25:07,503 --> 00:25:09,100 Ah. (carraspeo) 664 00:25:09,899 --> 00:25:11,097 Mhm. 665 00:25:11,131 --> 00:25:13,659 -Sí. -Sí. 666 00:25:13,692 --> 00:25:15,090 -Yo puedo. -Ajá. 667 00:25:18,850 --> 00:25:21,712 Eh, Irma, si quieres yo lo hago. 668 00:25:21,745 --> 00:25:23,042 Eh... (ruido / cierre) 669 00:25:23,075 --> 00:25:24,772 Ya, ya, ya. 670 00:25:24,806 --> 00:25:26,137 (exhalación) (ruido / orina) 671 00:25:26,170 --> 00:25:27,135 Gracias. 672 00:25:27,168 --> 00:25:29,264 Ay, no, no tienes ni que dar las gracias. 673 00:25:29,298 --> 00:25:30,097 (exhalación) 674 00:25:30,130 --> 00:25:31,427 Esto que hago... 675 00:25:31,460 --> 00:25:34,089 ...es una obra de caridad. (risa) 676 00:25:34,122 --> 00:25:35,453 -Sí. -Cómo te iba a dejar solo... 677 00:25:35,487 --> 00:25:37,849 ...con semejante carga. 678 00:25:37,883 --> 00:25:38,981 (exhalación) 679 00:25:39,014 --> 00:25:40,012 Eh, sí, eh. 680 00:25:40,810 --> 00:25:42,707 Sí, sí, es que yo sé que tengo las manos tiesas... 681 00:25:42,740 --> 00:25:44,471 ...y pues no puedo y me imagino... 682 00:25:44,504 --> 00:25:45,968 ...que por eso mi'mo también... 683 00:25:46,001 --> 00:25:47,365 ...tenía tieso el... 684 00:25:47,398 --> 00:25:49,228 No, no hace falta ni que lo digas. 685 00:25:49,262 --> 00:25:51,258 Yo, yo más bien me voy como... 686 00:25:51,291 --> 00:25:52,789 ¡Ay! Como... A ver. 687 00:25:52,822 --> 00:25:54,020 Como... ¡Ay! 688 00:25:54,053 --> 00:25:55,384 Como a dar mis clases que... 689 00:25:55,417 --> 00:25:58,478 ...antes que se haga demasiado tarde. 690 00:25:58,511 --> 00:25:59,510 Permiso. 691 00:26:03,303 --> 00:26:04,867 Bonita tu casa. 692 00:26:04,900 --> 00:26:06,198 Gracias. 693 00:26:06,232 --> 00:26:07,795 -Diego, ¿no? -Sí. 694 00:26:07,829 --> 00:26:09,492 Diego, jugaste muy bien hoy. 695 00:26:09,526 --> 00:26:10,557 Yo creo que si sigues jugando así... 696 00:26:10,590 --> 00:26:12,021 ...te van a llamar a la selección. 697 00:26:12,054 --> 00:26:13,019 ¿En serio? 698 00:26:13,052 --> 00:26:14,317 En serio. (risa) 699 00:26:14,350 --> 00:26:15,780 Yo también jugué fútbol cuando era pela'o... 700 00:26:15,814 --> 00:26:16,878 ...así como tú... 701 00:26:16,912 --> 00:26:18,909 ...y tengo, mira, ojo pa'l talento. 702 00:26:18,942 --> 00:26:21,270 Huy, ma, tu nuevo novio ya me cae súper. 703 00:26:22,335 --> 00:26:24,964 (exhalación) Ay, no, mi amor... 704 00:26:24,998 --> 00:26:27,659 ...René no es mi novio, él es solamente un amigo. 705 00:26:27,693 --> 00:26:28,857 (risa) 706 00:26:28,891 --> 00:26:30,588 ¿Quieres jugar un rato en el parque? 707 00:26:31,686 --> 00:26:33,216 -Eh... -No, no, no, mi amor... 708 00:26:33,249 --> 00:26:35,612 ...por favor, no abusemos del tiempo de René. 709 00:26:35,645 --> 00:26:38,573 Además si quieres jugar con alguien, pues llama a tu papá. 710 00:26:38,606 --> 00:26:40,370 Es que ni siquiera le importamos. 711 00:26:43,165 --> 00:26:44,163 (exhalación) 712 00:26:45,860 --> 00:26:48,821 Mi amor, pero no te pongas así... 713 00:26:48,855 --> 00:26:50,984 ...acuérdate que no todo puede ser fútbol... 714 00:26:51,017 --> 00:26:53,013 ...también tienes que hacer tus tareas. 715 00:26:53,047 --> 00:26:54,844 Ah, en el entrenamiento nos dijeron... 716 00:26:54,877 --> 00:26:56,707 ...que teníamos que pagar la mensualidad. 717 00:26:58,903 --> 00:27:00,600 (exhalación) 718 00:27:00,634 --> 00:27:02,862 Ay, mi amor, ven, siéntate aquí. 719 00:27:03,928 --> 00:27:05,491 Mi amor, cómo te explico, mira... 720 00:27:06,689 --> 00:27:08,585 ...lo que pasa es que... 721 00:27:08,619 --> 00:27:11,081 ...ahorita a la mamá no le está yendo muy bien en el trabajo... 722 00:27:11,979 --> 00:27:13,810 ...entonces yo creo que lo de la escuela... 723 00:27:13,843 --> 00:27:15,373 ...va a tener que esperar. 724 00:27:15,407 --> 00:27:17,569 Pero si yo no la quiero dejar. 725 00:27:17,603 --> 00:27:18,901 Paula... 726 00:27:18,934 --> 00:27:20,763 ...¿me, me das un segundo, por fa? 727 00:27:24,623 --> 00:27:25,654 Qué pena. 728 00:27:25,688 --> 00:27:28,184 No, qué pena yo aquí metido y todo. 729 00:27:28,217 --> 00:27:29,881 Espero que no te moleste... 730 00:27:29,914 --> 00:27:31,743 ...con mucho con respeto te lo digo, pero... 731 00:27:31,777 --> 00:27:34,473 ...yo le puedo ayudar al niño con la escuela. 732 00:27:34,505 --> 00:27:36,768 Ay, no, René, cómo se te ocurre. 733 00:27:36,801 --> 00:27:39,696 No, no, no, a mí me da muchísima pena contigo. 734 00:27:39,729 --> 00:27:41,094 -No, no. -De verdá que... 735 00:27:41,127 --> 00:27:43,489 Cuál pena, no ni más faltaba, yo... 736 00:27:43,522 --> 00:27:44,887 Mira, lo importante es que el niño... 737 00:27:44,920 --> 00:27:46,451 ...no pierda el amor al deporte. 738 00:27:46,484 --> 00:27:47,449 (exhalación) 739 00:27:47,482 --> 00:27:52,473 (♪ ♪) 740 00:27:58,662 --> 00:28:00,825 Oiga, compadre, ese suegro suyo es muy tacaño... 741 00:28:00,858 --> 00:28:02,355 ...hermano, sabe que me tocó lamberle... 742 00:28:02,388 --> 00:28:03,820 ...pa' que me pagara los día' de incapacidá. 743 00:28:03,853 --> 00:28:04,818 ¿Usté puede creerlo? 744 00:28:04,851 --> 00:28:05,982 Es que sabe qué me mo... 745 00:28:06,016 --> 00:28:07,513 Oiga... 746 00:28:07,546 --> 00:28:09,210 -...compadre. -¿Ah? 747 00:28:09,243 --> 00:28:11,406 Huy, perdón, perdón, qué pena, compadre es que... 748 00:28:11,439 --> 00:28:13,269 (inhalación) ...es que tengo a Paulita... 749 00:28:13,303 --> 00:28:14,466 ...así atravesada... 750 00:28:14,500 --> 00:28:16,230 ...entre la cabeza y el corazón... 751 00:28:16,263 --> 00:28:17,595 ...y... (exhalación) 752 00:28:17,628 --> 00:28:19,392 ...tengo una química con ella. 753 00:28:19,425 --> 00:28:20,922 Ah, bueno, 'tonces hágale... 754 00:28:20,955 --> 00:28:23,318 ...láncese a la aventura, papá. ¡Quihubo! 755 00:28:23,350 --> 00:28:24,515 ¿Usté está loco? 756 00:28:24,548 --> 00:28:27,011 Yo no quiero perder ni mi trabajo, ni a Irma, m'hijo. 757 00:28:27,044 --> 00:28:28,608 ¿Y es que acaso la tiene que perder? 758 00:28:28,641 --> 00:28:30,405 Ella no se tiene que enterar, papá. 759 00:28:30,438 --> 00:28:31,735 ¿Por qué 'e tiene que enterar? 760 00:28:31,769 --> 00:28:33,432 Y con lo del trabajo no se preocupe, m'hijo. 761 00:28:33,466 --> 00:28:35,296 ¿Sabe qué? 762 00:28:35,329 --> 00:28:36,760 Yo me he manda'o má' de una alumna... 763 00:28:36,793 --> 00:28:38,457 ...aquí también así. 764 00:28:38,490 --> 00:28:40,354 No, ¿y usté por qué no me había conta'o? 765 00:28:40,387 --> 00:28:42,283 Ay, ¿es que yo le tengo que contar to'o? 766 00:28:42,316 --> 00:28:45,278 No, 'eñor, papá, yo he hecho la vuelta. 767 00:28:45,311 --> 00:28:47,008 ¿Sabe qué? Es más... 768 00:28:47,042 --> 00:28:48,705 ...cuando una alumna quiere con el profe... 769 00:28:48,739 --> 00:28:50,336 ...quiere todo... 770 00:28:50,369 --> 00:28:52,265 -...todo, René. -¿Todo? 771 00:28:52,298 --> 00:28:53,396 (risa) (exhalación) 772 00:28:54,429 --> 00:28:57,057 Ay, qué pena recibirte en estas fachas, pero es que... 773 00:28:57,090 --> 00:28:58,387 ...eché a lavar el resto de la ropa... 774 00:28:58,421 --> 00:29:00,251 ...y esto fue lo único que me quedó. 775 00:29:00,284 --> 00:29:02,879 No, no hay problema, estás perfecta... 776 00:29:02,913 --> 00:29:03,877 ...divina. 777 00:29:03,911 --> 00:29:04,976 (exhalación) 778 00:29:05,009 --> 00:29:07,505 ¿Y eso es un cumplido o un piropo? 779 00:29:07,538 --> 00:29:08,868 Eso es... 780 00:29:08,902 --> 00:29:10,932 ...un cumplido y un piropo... 781 00:29:10,965 --> 00:29:12,163 ...lo que quieras. 782 00:29:12,196 --> 00:29:13,794 Yo estoy aquí para ti. 783 00:29:13,827 --> 00:29:18,818 (♪ ♪) 784 00:29:25,039 --> 00:29:26,371 (exhalación) 785 00:29:26,404 --> 00:29:28,500 ¿Por qué te demoraste tanto? 786 00:29:28,533 --> 00:29:29,831 ¿Yo? 787 00:29:29,865 --> 00:29:31,927 No, no entendí... 788 00:29:33,092 --> 00:29:34,123 ...tus señales. 789 00:29:35,221 --> 00:29:37,184 Pero si te las di todas. 790 00:29:37,217 --> 00:29:39,214 Cambio de luces... 791 00:29:39,248 --> 00:29:40,778 ...curvas peligrosas... 792 00:29:40,811 --> 00:29:41,776 (exhalación) 793 00:29:41,809 --> 00:29:43,740 ...carril abierto. 794 00:29:43,773 --> 00:29:45,470 (exhalación) 795 00:29:45,502 --> 00:29:46,501 Ya. 796 00:29:48,464 --> 00:29:50,261 No, no, no, no. 797 00:29:50,294 --> 00:29:52,224 No te lo quites. 798 00:29:52,257 --> 00:29:54,520 Me encantan los hombres con uniforme. 799 00:29:54,553 --> 00:29:55,718 ¿Me, me la dejo? Así. 800 00:29:55,751 --> 00:29:56,716 -Sí. -Sí. 801 00:29:56,749 --> 00:29:57,715 ¿Te gusta? 802 00:29:57,747 --> 00:29:58,813 Me encanta. 803 00:30:01,241 --> 00:30:02,206 (inhalación) 804 00:30:02,239 --> 00:30:03,637 ¡Mmm, ese aroma! 805 00:30:04,967 --> 00:30:07,031 Ese aroma a macho me fascina. 806 00:30:07,064 --> 00:30:09,127 Es el perfume, ¿sí, te gusta? 807 00:30:09,160 --> 00:30:10,557 (exhalación) Me encanta. 808 00:30:11,655 --> 00:30:14,051 No sabes cuánto deseaba que pasara esto. 809 00:30:14,085 --> 00:30:15,249 (exhalación) Yo también. 810 00:30:15,283 --> 00:30:16,514 (gemidos) 811 00:30:17,312 --> 00:30:19,142 ¿Quieres que tu profe te enseñe... 812 00:30:19,176 --> 00:30:21,038 ...a manejar el placer? 813 00:30:21,072 --> 00:30:22,336 -Así. -Sí. 814 00:30:22,370 --> 00:30:23,368 (risa) 815 00:30:23,401 --> 00:30:26,029 Pero no te vayas a estrellar con este cuerpazo. 816 00:30:26,063 --> 00:30:27,194 Ok, voy a intentar. 817 00:30:28,325 --> 00:30:29,457 (gemidos) 818 00:30:29,490 --> 00:30:34,481 (♪ ♪) 819 00:30:36,411 --> 00:30:37,409 Gracias. 820 00:30:37,443 --> 00:30:40,404 Ay, no, no tiene ni que dar las gracias. 821 00:30:40,438 --> 00:30:41,701 Esto que hago... 822 00:30:41,735 --> 00:30:44,530 ...es una obra de caridad. 823 00:30:44,563 --> 00:30:45,661 Cómo te iba a dejar solo... 824 00:30:45,694 --> 00:30:48,157 ...con semejante carga. 825 00:30:48,190 --> 00:30:53,181 (♪ ♪) 826 00:30:58,505 --> 00:30:59,503 (gemido) 827 00:31:03,030 --> 00:31:05,059 Es que tengo las manos tiesas y por eso no puedo... 828 00:31:05,093 --> 00:31:07,355 ...y me imagino que por eso mi'mo también... 829 00:31:07,389 --> 00:31:08,387 ...tenía tieso el... 830 00:31:08,420 --> 00:31:09,385 (exhalación) 831 00:31:09,718 --> 00:31:14,709 (♪ ♪) 832 00:31:16,207 --> 00:31:19,201 (gemidos) 833 00:31:26,887 --> 00:31:27,952 (exhalación) 834 00:31:27,985 --> 00:31:29,450 (risa) 835 00:31:29,483 --> 00:31:31,113 ¡Qué lindo! 836 00:31:31,147 --> 00:31:32,345 (risa) 837 00:31:32,378 --> 00:31:34,074 Espero te guste. 838 00:31:34,107 --> 00:31:35,904 (inhalación) (exhalación) 839 00:31:36,969 --> 00:31:37,967 Pensé que eras... 840 00:31:38,866 --> 00:31:39,864 ...René. 841 00:31:42,892 --> 00:31:45,187 ¿Es que mi compadre también te da esos detalles? 842 00:31:46,818 --> 00:31:47,883 (exhalación) 843 00:31:52,741 --> 00:31:54,870 Tranquila, no te vayas a enojar, ¿sí? 844 00:31:54,904 --> 00:31:56,767 Yo solamente, pues... 845 00:31:56,801 --> 00:31:58,897 ...te traje esa rosa por... 846 00:31:58,930 --> 00:32:01,258 ...por agradecimiento... 847 00:32:01,292 --> 00:32:03,588 ...pues por, la verdá por todo lo que... 848 00:32:03,621 --> 00:32:05,784 ...lo que has hecho por mí, porque estos días han sido... 849 00:32:06,616 --> 00:32:09,544 ...han sido muy especiales para mí, Irma, en serio. 850 00:32:10,409 --> 00:32:12,239 Y ademá' la rosa te luce... 851 00:32:12,273 --> 00:32:13,536 ...con, con el vestido. 852 00:32:13,570 --> 00:32:14,535 (risa) 853 00:32:14,569 --> 00:32:15,899 ¿Te digo una última cosa? 854 00:32:15,932 --> 00:32:17,429 Mjm. 855 00:32:17,463 --> 00:32:19,126 Es que si como caminas... 856 00:32:20,092 --> 00:32:22,520 ...cocinas, o como si cocinas caminas... 857 00:32:22,554 --> 00:32:25,215 ...yo me como todo. 858 00:32:25,249 --> 00:32:27,645 Bueno, pero vámonos como ya de aquí, ¿no? 859 00:32:27,678 --> 00:32:28,843 Porque es que está haciendo como... 860 00:32:28,876 --> 00:32:30,340 (inhalación) ...como, como calor. 861 00:32:30,373 --> 00:32:31,338 -¿Calor? -Mhm, sí. 862 00:32:31,371 --> 00:32:32,669 -Ay, me, me... -¿Qué pasó? 863 00:32:32,702 --> 00:32:34,299 -...me ha agarrado allí... -Ay, espérate. 864 00:32:34,333 --> 00:32:35,297 ...se me ha enredado, se me ha enredado. 865 00:32:35,331 --> 00:32:36,495 No, a mí también se me enredó. 866 00:32:36,529 --> 00:32:37,926 Espera, espera, espera. (grito) 867 00:32:37,959 --> 00:32:39,124 Ya. (risa) 868 00:32:39,157 --> 00:32:40,854 -Perdón, perdón. -Se me enredó, se me enredó. 869 00:32:40,887 --> 00:32:41,885 Ay. 870 00:32:42,917 --> 00:32:43,882 (exhalación) 871 00:32:43,916 --> 00:32:48,907 (♪ ♪) 872 00:32:49,605 --> 00:32:51,003 (exhalación) 873 00:32:51,036 --> 00:32:52,932 Sigue. (rechinido / llantas) 874 00:32:52,965 --> 00:32:55,062 (risa) 875 00:32:55,095 --> 00:32:56,393 No te preocupes, mi reina, tranquila... 876 00:32:56,426 --> 00:32:57,391 ...eso le pasa a todo el mundo... 877 00:32:57,424 --> 00:32:58,390 ...cuando está aprendiendo a manejar. 878 00:32:58,423 --> 00:32:59,720 No te preocupes. 879 00:32:59,753 --> 00:33:02,083 -Otra vez. -Tú eres un divino. 880 00:33:02,116 --> 00:33:03,147 Ay, no. 881 00:33:03,181 --> 00:33:04,678 (risa) 882 00:33:04,711 --> 00:33:05,742 Me encantas. 883 00:33:05,776 --> 00:33:10,767 (♪ ♪) 884 00:33:13,196 --> 00:33:14,526 ¡Mhm, ese olor! 885 00:33:15,425 --> 00:33:18,453 Yo sé reconocer a un macho cuando lo tengo enfrente... 886 00:33:18,486 --> 00:33:20,483 ...también sé cómo hacerlo' felices. 887 00:33:21,880 --> 00:33:23,078 ¿Qué haces? 888 00:33:23,111 --> 00:33:24,109 ¿Qué, qué haces? Aquí... 889 00:33:24,143 --> 00:33:27,271 A-a-aquí nos pueden ver, no. 890 00:33:27,303 --> 00:33:29,833 Entonces te voy a dar cariñito donde no nos ven. 891 00:33:29,866 --> 00:33:31,730 Ah, no, no. No. 892 00:33:32,927 --> 00:33:33,892 (exhalación) 893 00:33:33,926 --> 00:33:35,123 Ay, sí. 894 00:33:35,156 --> 00:33:37,120 (gemidos) 895 00:33:37,653 --> 00:33:42,344 (♪ ♪) 896 00:33:42,377 --> 00:33:43,709 Pare, pare. ¡Pare! 897 00:33:45,705 --> 00:33:46,736 ¡Pare le digo! 898 00:33:46,769 --> 00:33:48,201 ¡Usté también me va a gritar! 899 00:33:48,234 --> 00:33:49,498 ¡Qué pare! 900 00:33:49,531 --> 00:33:51,628 Oiga, no me gusta cómo me habla. 901 00:33:51,661 --> 00:33:52,992 -Señora, ¿qué, no escuchó? -¡Qué les pasa! 902 00:33:53,025 --> 00:33:54,922 -¡Que pare le estoy diciendo! -¡No me ponga nerviosa! 903 00:33:54,955 --> 00:33:56,319 ¡Dónde están sus modales, señora! 904 00:33:56,352 --> 00:33:58,382 Se paró, se paró. 905 00:33:58,415 --> 00:33:59,846 Mi amor, hace rato. 906 00:33:59,880 --> 00:34:01,543 Sí, no, no, eh... (balbuceos) 907 00:34:01,577 --> 00:34:03,240 Vamos, vamos, vamos. Hey, hey. 908 00:34:03,274 --> 00:34:04,504 Ah, pero ¿por qué? ¿Qué pasa? 909 00:34:04,537 --> 00:34:05,370 Porque, porque, tengo... 910 00:34:05,403 --> 00:34:06,501 ...tengo una reunión en la oficina... 911 00:34:06,534 --> 00:34:08,265 ...importantísima con el jefe. 912 00:34:08,298 --> 00:34:10,061 Se me había olvidado, se me volvió a olvida'. 913 00:34:10,094 --> 00:34:11,858 ¡Apúrate! ¡Vámonos, vámonos! 914 00:34:11,891 --> 00:34:12,856 -Pero... -¡Arranca! 915 00:34:12,889 --> 00:34:13,855 La primera, pon primera. 916 00:34:13,887 --> 00:34:14,985 Voy, ya voy. 917 00:34:16,383 --> 00:34:17,314 -Arranca, arranca. -¿Para qué la'o? 918 00:34:17,348 --> 00:34:17,947 Hacia allá, hacia allá... 919 00:34:17,980 --> 00:34:19,045 -...hacia allá. -¿Mjm? 920 00:34:19,078 --> 00:34:19,976 Eso. ¡Rápido, rápido! 921 00:34:20,009 --> 00:34:21,042 -¿Para allá? -Sí, por la próxima... 922 00:34:21,075 --> 00:34:22,073 ...volteamos a la derecha. 923 00:34:24,598 --> 00:34:25,896 Yo lo que quiero que me expliques... 924 00:34:25,930 --> 00:34:28,459 ...es qué hacías solo tú dentro del carro. 925 00:34:29,689 --> 00:34:31,021 Estaba descansando. 926 00:34:31,054 --> 00:34:32,451 Me orillé y estaba descansando. 927 00:34:32,484 --> 00:34:33,616 (exhalación) Cínico. 928 00:34:33,649 --> 00:34:36,212 A esa hora yo revisé las planillas y tú tenías clase... 929 00:34:36,244 --> 00:34:38,573 ...con la tal Paula ésa. 930 00:34:38,607 --> 00:34:40,270 Sí, estaba con ella. 931 00:34:40,304 --> 00:34:41,402 (inhalación) 932 00:34:41,435 --> 00:34:44,030 Sí, me dijo que necesitaba sacar plata de un cajero. 933 00:34:44,063 --> 00:34:45,794 ...y pus yo me orillé, me puse a descansar... 934 00:34:45,827 --> 00:34:47,325 ...mientras ella fue y retiró plata. 935 00:34:47,357 --> 00:34:48,589 Pero qué amabilidad. 936 00:34:48,622 --> 00:34:50,352 ¿Desde cuándo eres tan amable? ¡Ay! 937 00:34:50,386 --> 00:34:51,816 ¿Desde cuándo? Desde cuando tu papá dijo... 938 00:34:51,849 --> 00:34:54,012 ...que uno tiene que ser amable con los clientes. 939 00:34:54,045 --> 00:34:55,410 ¿No, no es la política de acá, suegro? 940 00:34:55,443 --> 00:34:57,074 Bueno, en eso tiene toda la razón... 941 00:34:57,107 --> 00:34:59,170 ...porque un alumno satisfecho... 942 00:34:59,203 --> 00:35:00,967 ...va a traer más alumnos. 943 00:35:01,000 --> 00:35:02,065 -Á'i está. -Ay, no... 944 00:35:02,098 --> 00:35:03,695 ...es que no se me hace nada raro... 945 00:35:03,728 --> 00:35:04,960 ...que todos los hombres... 946 00:35:04,993 --> 00:35:07,289 ...sean amables con las mujeres bonitas. 947 00:35:07,322 --> 00:35:08,619 Bueno, ¿cuál es el problema? 948 00:35:08,653 --> 00:35:10,516 A ver, yo no tengo nada que ver con ella. 949 00:35:10,550 --> 00:35:11,880 Ella pagó un curso y me la asignaron... 950 00:35:11,913 --> 00:35:13,278 ...le tengo que dar el curso. 951 00:35:13,311 --> 00:35:15,641 ¿Ah, sí? Ah, bueno, pues las próximas clases... 952 00:35:15,673 --> 00:35:17,537 ...me las van a asignar a mí porque yo también quiero... 953 00:35:17,570 --> 00:35:19,100 ...ser amable con los alumnos. 954 00:35:19,134 --> 00:35:21,530 Es más, ponme al muchacho ése, el alto ése... 955 00:35:21,563 --> 00:35:23,127 ...pónmelo a mí también, yo también quiero. 956 00:35:23,160 --> 00:35:25,423 Ahí está, ahí está mirando, ahí está mirando otras personas... 957 00:35:25,456 --> 00:35:26,753 -Ah, como usté. -...y me está liando a mí. 958 00:35:26,786 --> 00:35:27,984 -Ah, como usté. -¿Sí, sí? 959 00:35:28,018 --> 00:35:30,746 No, de verdá no nos pongamos en este plan ridículo de celos. 960 00:35:30,779 --> 00:35:32,909 ¡Bueno ya, ya, ya basta! 961 00:35:32,942 --> 00:35:35,238 ¡Ya basta! Sus problemas maritales... 962 00:35:35,271 --> 00:35:38,033 ...no me interesan a mí, ni a nadie en esta oficina... 963 00:35:38,066 --> 00:35:39,730 ...y para saldar este asunto... 964 00:35:39,763 --> 00:35:41,360 ...en forma definitiva... 965 00:35:41,394 --> 00:35:43,623 ...la próxima clase de esa niña... 966 00:35:43,656 --> 00:35:45,686 ...la vas a dictar tú. 967 00:35:47,649 --> 00:35:50,611 Me fregué, me fregué, me fregué por hacerle caso a usté... 968 00:35:50,643 --> 00:35:52,840 ...ahora mi mujer es la instructora de Paula, ¿ah? 969 00:35:52,873 --> 00:35:53,872 Se va a dar cuenta. 970 00:35:53,905 --> 00:35:55,634 No, no, pero espere, calme. 971 00:35:55,668 --> 00:35:57,099 ¿Qué espero? ¿Qué, cómo me calmo? 972 00:35:57,132 --> 00:35:58,596 Tranquilícese. 973 00:35:58,629 --> 00:35:59,961 El hecho de que las dos se reúnan... 974 00:35:59,994 --> 00:36:02,090 ...no quiere decir que lo van a descubrir a usté, hermano. 975 00:36:02,123 --> 00:36:03,454 Ay, ay, no, ay, no. 976 00:36:03,487 --> 00:36:05,650 ¿Quién es el ingenuo ahora, compadre, ah? 977 00:36:05,683 --> 00:36:07,114 Se va a dar mañas para averiguar... 978 00:36:07,148 --> 00:36:08,811 ...si es que hay algo entre ella y yo. 979 00:36:08,845 --> 00:36:09,743 Vea. 980 00:36:09,776 --> 00:36:11,173 Espere. 981 00:36:12,072 --> 00:36:13,436 ¿Por qué se acelera? 982 00:36:13,469 --> 00:36:15,233 Qué tal si las do' se vuelven amiga. 983 00:36:16,264 --> 00:36:17,529 -Pues peor. -¿Por qué? 984 00:36:17,562 --> 00:36:19,825 Peor, me, me preocupa más que se hagan amigas. 985 00:36:19,858 --> 00:36:21,821 Se sabe lo de Paula conmigo y... 986 00:36:21,854 --> 00:36:23,651 ...y ya, soy hombre muerto. 987 00:36:23,684 --> 00:36:25,947 No, pero espere barajéemela más despacio, papá. 988 00:36:27,145 --> 00:36:28,509 ¿Qué le barajo despacio? 989 00:36:28,542 --> 00:36:30,871 Que Irma ya se enteró porque Paula le contó. 990 00:36:32,934 --> 00:36:34,332 Ah, compadre, ¿sabe qué? 991 00:36:34,365 --> 00:36:35,929 Le voy a dar un consejo de amigo... 992 00:36:36,927 --> 00:36:39,989 ...no vuelva caer en las tentacione', en serio. 993 00:36:40,022 --> 00:36:41,319 Ay, no jodás. 994 00:36:41,352 --> 00:36:44,047 Bueno el consejo, pa' no recibirlo a la próxima. 995 00:36:45,079 --> 00:36:46,443 Eh, pero por qué me habla así, papá... 996 00:36:46,477 --> 00:36:48,107 ...si usté fue el que me dijo que esa vieja estaba buenona... 997 00:36:48,140 --> 00:36:49,937 ...que, que la' vaina' iban viento en popa. 998 00:36:49,971 --> 00:36:51,900 Pues sí, está buenona, buenísima. 999 00:36:51,933 --> 00:36:53,298 Mí, mírela ahí está. 1000 00:36:53,331 --> 00:36:58,322 (♪ ♪) 1001 00:37:00,152 --> 00:37:02,414 ¿Cómo? ¿Cómo así, ésa es Paula? 1002 00:37:03,313 --> 00:37:05,043 Sí, ésa es Paula. Buena, ¿no? 1003 00:37:06,241 --> 00:37:08,238 Buena, papá, es que a mí también me pasó lo mi'mo. 1004 00:37:08,271 --> 00:37:10,034 Esa vieja es una embaucadora, ¿oyó? 1005 00:37:10,067 --> 00:37:11,232 (risa) 1006 00:37:11,265 --> 00:37:13,029 Es más a mí no me dijo que se llamaba Paula... 1007 00:37:13,062 --> 00:37:14,859 ...a mí me dijo que se llamaba Laura, papá. 1008 00:37:16,988 --> 00:37:17,986 ¿Ella y usté? 1009 00:37:18,984 --> 00:37:20,516 ¡Nooo! 1010 00:37:20,548 --> 00:37:22,777 (chasquido / boca) O sea, ¿usté con ella? 1011 00:37:22,811 --> 00:37:24,175 Ay, papá. 1012 00:37:24,209 --> 00:37:25,207 -Lindo que está. -No... 1013 00:37:25,240 --> 00:37:27,603 ...yo te enseño a manejar, pero sí. 1014 00:37:27,636 --> 00:37:28,701 Chiqui... 1015 00:37:30,064 --> 00:37:31,828 ...perdóname. 1016 00:37:31,861 --> 00:37:33,891 Yo sé que cometí un error pero... 1017 00:37:33,924 --> 00:37:36,253 ...pero un error lo comete cualquiera. 1018 00:37:36,287 --> 00:37:37,551 Ya párate de ahí... 1019 00:37:37,585 --> 00:37:39,082 ...no te las vengas a dar de esposo afligido.. 1020 00:37:39,115 --> 00:37:40,845 ...después de todo lo que hiciste. 1021 00:37:40,879 --> 00:37:43,208 No, no, yo, yo no me las estoy dando de nada... 1022 00:37:43,241 --> 00:37:46,102 ...yo, yo de verdá estoy arrepentido, mi amor. 1023 00:37:46,135 --> 00:37:48,465 Ay, sí, el que reza y peca empata, claro, ush. 1024 00:37:51,061 --> 00:37:52,790 Pero, chiqui, es que... 1025 00:37:52,823 --> 00:37:55,353 ...tú sabes que tú también tuviste la culpa, yo qué hago. 1026 00:37:55,386 --> 00:37:56,584 No, pues claro. 1027 00:37:56,617 --> 00:37:58,148 O sea, tú vas y te revuelcas... 1028 00:37:58,181 --> 00:37:59,678 ...con la primeraaa... 1029 00:38:00,643 --> 00:38:02,041 ...fulana que se te atraviesa en el camino... 1030 00:38:02,074 --> 00:38:03,072 ...y yo soy la culpable. 1031 00:38:03,105 --> 00:38:04,103 No puede ser. 1032 00:38:04,769 --> 00:38:06,067 -Pues yo... -Esto es increíble. 1033 00:38:06,099 --> 00:38:07,165 ...sé que suena feo... 1034 00:38:07,963 --> 00:38:09,460 ...pero sí. 1035 00:38:09,493 --> 00:38:11,124 Sí porque tú me dejaste solito... 1036 00:38:11,157 --> 00:38:13,852 ...me dejaste solito todo este tiempo y yo lo intenté... 1037 00:38:13,885 --> 00:38:15,816 ...yo intenté revivir nuestra llama y te consta. 1038 00:38:15,849 --> 00:38:17,213 -Ajá. -Pero su mercé... 1039 00:38:17,246 --> 00:38:19,043 ...no colaboró, ¿yo qué hago? 1040 00:38:19,076 --> 00:38:20,540 (risa) (inhalación) 1041 00:38:20,573 --> 00:38:22,105 Eh, no, no, no, momento, no... 1042 00:38:22,138 --> 00:38:22,969 ...no, no te burles... 1043 00:38:23,003 --> 00:38:24,400 ...te lo estoy diciendo de corazón... 1044 00:38:24,433 --> 00:38:26,397 ...te estoy abriendo mi corazón. (exhalación) 1045 00:38:26,430 --> 00:38:28,858 Pero fue la única forma que yo encontré para... 1046 00:38:28,892 --> 00:38:29,990 ...pa', pa' sacudirme... 1047 00:38:30,023 --> 00:38:32,486 ...pa', pa' sentirme vivo de... Sí. 1048 00:38:32,519 --> 00:38:34,482 Huy, sí, sí, sí, mira qué vivito quedaste. 1049 00:38:34,515 --> 00:38:36,512 Vivito y coleando. ¡Huy, es que...! 1050 00:38:36,545 --> 00:38:38,408 Pues sí, sí, sí, mi amor... 1051 00:38:38,441 --> 00:38:40,105 ...no encontré otra manera de decirte... 1052 00:38:40,138 --> 00:38:42,967 ..."oye, aquí estoy, valórame, mírame". 1053 00:38:47,459 --> 00:38:48,523 Chiqui. 1054 00:38:49,855 --> 00:38:52,051 Chiqui, en serio, perdóname. 1055 00:38:52,982 --> 00:38:55,510 Bueno, te lo digo, cometí el error, ya lo sé... 1056 00:38:55,544 --> 00:38:57,407 ...sí, pero es que esa vieja me... 1057 00:38:57,441 --> 00:38:59,171 ...me embaucó... 1058 00:38:59,204 --> 00:39:01,666 ...me usó, como un trapo viejo me botó. 1059 00:39:04,694 --> 00:39:06,458 Bueno, pero, a ver... 1060 00:39:07,955 --> 00:39:08,953 ¡Siéntate ahí! 1061 00:39:11,416 --> 00:39:13,678 Quiero que me digas la verdá y na'a más que la verdá. 1062 00:39:16,240 --> 00:39:18,536 Me vas a decir si es que acaso ella... 1063 00:39:20,133 --> 00:39:22,162 ...te besaba... 1064 00:39:22,961 --> 00:39:23,993 ...así. 1065 00:39:24,892 --> 00:39:27,886 (gemidos) 1066 00:39:30,382 --> 00:39:31,680 ¿Así, acaso te besaba así? 1067 00:39:34,541 --> 00:39:35,639 O... 1068 00:39:38,134 --> 00:39:40,530 ...si, no sé, si de pronto... 1069 00:39:42,127 --> 00:39:44,257 ...te acariciaba... 1070 00:39:44,290 --> 00:39:46,918 (gemidos) ...así... 1071 00:39:46,952 --> 00:39:48,416 -Ay, mi amor. -...y te hacía sentir... 1072 00:39:48,450 --> 00:39:49,947 ...todas esas cosas que tú estás sintiendo... 1073 00:39:49,980 --> 00:39:51,245 ...en este momento, ¿sí? 1074 00:39:51,278 --> 00:39:52,974 -Ay, qué rico. -¡Auh! 1075 00:39:53,007 --> 00:39:55,170 -¿Sí o no? Sí? -Como te extrañaba. 1076 00:39:55,203 --> 00:39:56,202 (gemidos) 1077 00:39:57,000 --> 00:39:58,232 -¿Sí o no? -Mjm. 1078 00:39:58,265 --> 00:39:59,862 -¡Ah! -¡No, no, no! 1079 00:39:59,895 --> 00:40:00,960 -¿No? -No. 1080 00:40:00,993 --> 00:40:01,991 -¿No? -No. 1081 00:40:02,025 --> 00:40:03,223 ¿Un poquito nada más? 1082 00:40:03,256 --> 00:40:04,653 -¿Sólo un poquito? -Sí, más. 1083 00:40:04,686 --> 00:40:06,317 ¡Qué tanto! ¡Cuánto! 1084 00:40:06,350 --> 00:40:07,947 Más, tú más. 1085 00:40:07,980 --> 00:40:09,777 ¿Cuánto te hacía sentir ella? 1086 00:40:09,811 --> 00:40:10,942 -Nada. -Nada... 1087 00:40:10,975 --> 00:40:12,439 ...absolutamente nada, ¿lo juras? 1088 00:40:12,472 --> 00:40:13,804 -Lo juro. -¿Sí? 1089 00:40:13,837 --> 00:40:14,802 Lo juro. 1090 00:40:14,835 --> 00:40:17,797 Y así cuando te mordisqueaban, ¿así también? 1091 00:40:18,628 --> 00:40:20,292 ¿O no? (gemidos) 1092 00:40:20,325 --> 00:40:21,955 -Huy. -Ay, qué rico. 1093 00:40:21,989 --> 00:40:24,984 (gemidos) 1094 00:40:26,946 --> 00:40:29,941 Qué vergüenza con usted, doña Gladys... 1095 00:40:30,939 --> 00:40:32,803 ...por esta demora. 1096 00:40:32,836 --> 00:40:34,367 La instructora debió tener... 1097 00:40:34,400 --> 00:40:36,663 ...algún inconveniente. 1098 00:40:36,696 --> 00:40:39,324 Es el colmo del desprecio. 1099 00:40:39,358 --> 00:40:40,755 Los instructores de su empresa... 1100 00:40:40,788 --> 00:40:42,618 ...no han hecho más sino despreciarme. 1101 00:40:42,652 --> 00:40:45,114 No, por favor... 1102 00:40:45,147 --> 00:40:47,843 ...no diga eso, doña Gladys... 1103 00:40:47,876 --> 00:40:50,970 ...y para demostrarle la dedicación... 1104 00:40:51,003 --> 00:40:52,700 ...de nuestros... 1105 00:40:52,734 --> 00:40:54,397 ...profesionales... 1106 00:40:54,431 --> 00:40:55,828 ...para la satisfacción... 1107 00:40:55,861 --> 00:40:57,990 ...de nuestros alumnos... 1108 00:40:58,024 --> 00:41:01,019 ...quisiera invitarla a mi oficina para darle... 1109 00:41:01,052 --> 00:41:02,981 ...una sorpresa. 1110 00:41:03,015 --> 00:41:05,444 Adelante, doña Gladys, por favor. 1111 00:41:05,477 --> 00:41:06,841 (risa) (inhalación) 1112 00:41:06,874 --> 00:41:08,905 ¡Ay, ay, depravado! 1113 00:41:09,769 --> 00:41:11,666 ¿Ésta era la sorpresita que tenía? 1114 00:41:11,700 --> 00:41:13,330 -No, eso no es lo que parece. -¡Ay, no! 1115 00:41:13,363 --> 00:41:14,594 -¡Doña Gladys, mire... -No, no. 1116 00:41:14,627 --> 00:41:17,589 ...la sorpresa es un bono para clases gratis! 1117 00:41:17,622 --> 00:41:20,584 ¡Ustedes están locos! 1118 00:41:20,617 --> 00:41:22,879 ¡Esto es una oficina... 1119 00:41:22,912 --> 00:41:24,477 ...esto no es un sitio de ésos... 1120 00:41:24,510 --> 00:41:26,639 ...donde uno va a hacer cochinadas! 1121 00:41:26,673 --> 00:41:29,434 Pero, papá, ningunas cochinadas al contrario. 1122 00:41:29,468 --> 00:41:30,532 Mira... 1123 00:41:30,566 --> 00:41:33,327 ...nosotros estábamos salvando nuestro matrimonio. 1124 00:41:33,361 --> 00:41:34,624 -Sí. -¡Tenemos que celebrar. 1125 00:41:34,658 --> 00:41:37,120 ...éste es el fin de nuestros problemas maritales, papá! 1126 00:41:37,154 --> 00:41:39,949 Entonces resulta que ahora tu vida marital... 1127 00:41:39,982 --> 00:41:42,145 ...es más importante que el trabajo. 1128 00:41:42,178 --> 00:41:43,808 Eh, pues sí, sabes que sí... 1129 00:41:43,842 --> 00:41:45,605 ...es una parte muy importante de mi vida... 1130 00:41:45,638 --> 00:41:47,269 ...y deberías empezar a comprender eso... 1131 00:41:47,302 --> 00:41:48,334 ...y a respetarnos... 1132 00:41:48,367 --> 00:41:49,997 ...y no quiero que vuelvas a tratar mal a René... 1133 00:41:50,031 --> 00:41:51,461 -...por favor, de verdá. -Gracias. 1134 00:41:51,494 --> 00:41:52,726 -Sí. -¡Cómo son de... 1135 00:41:52,759 --> 00:41:54,822 ...malagradecidos! 1136 00:41:54,855 --> 00:41:55,920 Después de todo... 1137 00:41:55,953 --> 00:41:57,949 ...lo que yo he hecho por ustedes. 1138 00:41:57,982 --> 00:41:59,746 ¿Pero qué estamos haciendo de malo, suegrito? 1139 00:41:59,779 --> 00:42:02,641 Estamos tratando de, de mejorar nuestras vidas... 1140 00:42:02,674 --> 00:42:03,971 ...y usté debería hacer lo mismo. 1141 00:42:04,005 --> 00:42:04,804 ¿Yo? 1142 00:42:04,837 --> 00:42:06,401 Claro, papá, empezando por... 1143 00:42:06,434 --> 00:42:09,396 ...despedir de la escuela a esta tal Paula... 1144 00:42:09,429 --> 00:42:11,392 -...que es una embaucadora. -No, no, no. 1145 00:42:11,425 --> 00:42:14,020 -Sí. -Jalémo'le al respetico. 1146 00:42:14,053 --> 00:42:15,019 Paulita... 1147 00:42:15,052 --> 00:42:17,314 ...no es ninguna embaucadora. (risa) 1148 00:42:17,347 --> 00:42:19,311 Paulita es una mujer... 1149 00:42:19,344 --> 00:42:21,474 ...decente y trabajadora... 1150 00:42:21,507 --> 00:42:24,169 ...que quiere aprender a manejar un taxi... 1151 00:42:24,202 --> 00:42:25,666 ...para sacar adelante a su hijo. 1152 00:42:25,699 --> 00:42:26,997 ¡Bueno, está bien, si ustedes... 1153 00:42:27,030 --> 00:42:29,026 ...no quieren ayudarla yo sí! 1154 00:42:30,757 --> 00:42:31,921 (exhalación) 1155 00:42:31,955 --> 00:42:33,253 Papá. 1156 00:42:33,286 --> 00:42:34,251 (risa) 1157 00:42:34,284 --> 00:42:35,781 -Mi amor... -¿Mhm? 1158 00:42:35,814 --> 00:42:36,779 ...¿le decimos? 1159 00:42:36,812 --> 00:42:38,277 No, dejemos que le den... 1160 00:42:38,310 --> 00:42:40,739 ...la leccioncita completa. (risa) 1161 00:42:40,772 --> 00:42:42,170 ¿Y mi lección? 1162 00:42:42,203 --> 00:42:43,634 Tú y yo tenemos algo pendiente. 1163 00:42:43,667 --> 00:42:45,164 Por eso. 1164 00:42:45,197 --> 00:42:47,892 (gemidos) 1165 00:42:47,926 --> 00:42:50,055 -Así como estábamo'. -Sí, como estábamos. 1166 00:42:50,088 --> 00:42:51,486 (grito) 1167 00:42:51,520 --> 00:42:52,651 No te me vaya' a caer, hermosa. 1168 00:42:54,281 --> 00:42:56,277 -¡Quítesela, oh! -Pero, pero, pero... 1169 00:42:56,311 --> 00:42:57,575 (risa) 1170 00:42:57,609 --> 00:43:00,603 (gemidos) 1171 00:43:04,462 --> 00:43:06,060 ¡Increíble! 1172 00:43:06,094 --> 00:43:07,691 (jadeos) 1173 00:43:07,724 --> 00:43:10,319 Ni siquiera de novios habías hecho tantas cosas, mi vida. 1174 00:43:10,352 --> 00:43:12,083 (risa) ¿En serio? 1175 00:43:12,116 --> 00:43:13,214 ¡Huy, sí! 1176 00:43:13,247 --> 00:43:15,243 (jadeos) 1177 00:43:15,277 --> 00:43:17,439 Es que siempre es que probar cosas nuevas... 1178 00:43:17,473 --> 00:43:18,471 ...ayuda. (risa) 1179 00:43:19,802 --> 00:43:21,399 Bueno, como dicen por ahí... 1180 00:43:21,432 --> 00:43:22,530 (exhalación) 1181 00:43:22,564 --> 00:43:24,960 ...una aventura fuera del matrimonio... 1182 00:43:24,993 --> 00:43:26,557 ...ayuda a salvar matrimonios. 1183 00:43:26,590 --> 00:43:27,688 Huy. (risa) 1184 00:43:27,721 --> 00:43:28,918 Sí. 1185 00:43:28,952 --> 00:43:30,383 (inhalación) (exhalación) 1186 00:43:30,416 --> 00:43:33,410 (♪ ♪) 1187 00:43:34,409 --> 00:43:39,400 Generado por MVS Televisión México 1188 00:43:50,380 --> 00:43:55,371 (♪ ♪) 82938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.