Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,540 --> 00:01:15,774
I was trying to tell him that.
At 64 you're talking about...
2
00:01:15,775 --> 00:01:16,543
Wait, just a minute.
3
00:01:16,943 --> 00:01:20,346
You're saying it's too
dicey? Well, no guts, no glory.
4
00:01:21,014 --> 00:01:22,514
Captain Courageous.
5
00:01:22,515 --> 00:01:24,250
Would anything
like anything else?
6
00:01:24,984 --> 00:01:26,518
This is great. I'm fine, thanks.
7
00:01:26,519 --> 00:01:27,619
I couldn't eat another thing,
8
00:01:27,620 --> 00:01:29,488
but everything was
delicious, as always.
9
00:01:29,489 --> 00:01:30,523
- Yes it was.
- Thank you, Frank.
10
00:01:30,824 --> 00:01:34,393
Donald, you are married
to the woman of the century.
11
00:01:34,394 --> 00:01:36,462
- Hear, hear.
- Oh, thanks, Howard.
12
00:01:36,463 --> 00:01:38,530
Thank you. That's what
I keep trying to tell him.
13
00:01:38,531 --> 00:01:41,134
And she does tell me,
over and over and over.
14
00:01:43,703 --> 00:01:46,004
Shall we have dessert in
the den? What do you say?
15
00:01:46,005 --> 00:01:46,706
- Yeah.
- Sure.
16
00:01:47,240 --> 00:01:48,541
And then we can take a hot tub.
17
00:01:48,808 --> 00:01:49,542
Perfect.
18
00:01:50,143 --> 00:01:52,144
Yes. We have extra suits.
19
00:01:52,145 --> 00:01:53,979
- Who needs suits?
- I'm game.
20
00:01:53,980 --> 00:01:55,714
- Yeah, who needs suits?
- Absolutely.
21
00:01:55,715 --> 00:01:56,716
I think they're kidding.
22
00:01:57,183 --> 00:01:59,385
Oh!
23
00:01:59,919 --> 00:02:01,120
I'm afraid I can't join you.
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,422
I've got to get to the office.
25
00:02:03,490 --> 00:02:04,324
Oh, honey.
26
00:02:04,691 --> 00:02:06,725
Well, I want to be there in
the morning when Zรผrich opens.
27
00:02:06,726 --> 00:02:07,660
Gold's going crazy.
28
00:02:07,961 --> 00:02:11,663
My god, you're dedicated. Six
a.m. is early enough for me.
29
00:02:11,664 --> 00:02:14,634
No, Donald is just more
ambitious than the rest of us.
30
00:02:25,378 --> 00:02:27,312
It was a good party,
don't you think?
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,414
Everybody seemed
to have a lot of fun.
32
00:02:29,415 --> 00:02:30,717
You outdid yourself, sweetheart.
33
00:02:31,050 --> 00:02:32,784
Liz looked marvelous.
34
00:02:32,785 --> 00:02:35,521
She's going to that new weight
doctor in Beverly Hills.
35
00:02:35,522 --> 00:02:38,257
What's his name? I'm think about
going.
36
00:02:38,258 --> 00:02:41,493
- You don't need to go.
- Oh, well...
37
00:02:41,494 --> 00:02:44,631
Oh, Donald. Donald, you
gave those up, remember?
38
00:02:45,532 --> 00:02:47,733
Will you be very late again tonight?
39
00:02:47,734 --> 00:02:49,168
- Probably.
- Oh, honey.
40
00:02:49,169 --> 00:02:51,704
That worries me so much.
You work so hard.
41
00:02:52,005 --> 00:02:55,074
You know, Jim McCabe had a
heart attack and he's only 40.
42
00:02:55,708 --> 00:02:58,778
Catherine, nothing
is gonna happen to me.
43
00:02:59,412 --> 00:03:01,246
Remember our 10-year plan?
44
00:03:01,247 --> 00:03:04,284
I just need to close one more
big deal and we're there.
45
00:03:05,351 --> 00:03:07,620
I'm the luckiest wife in the world.
46
00:03:09,189 --> 00:03:10,190
I'm the lucky one.
47
00:03:10,723 --> 00:03:13,158
But it'll probably be
another all-nighter,
48
00:03:13,159 --> 00:03:14,360
so don't wait up for me, okay?
49
00:03:14,928 --> 00:03:16,229
Yeah, okay.
50
00:03:16,963 --> 00:03:18,498
- See ya.
- All right.
51
00:03:19,065 --> 00:03:20,933
Oh, your keys are
on the back porch by...
52
00:03:20,934 --> 00:03:22,735
- Right.
- All right.
53
00:03:36,783 --> 00:03:41,420
โช The lights are on,
but you're not home โช
54
00:03:41,421 --> 00:03:45,490
โช Your mind is not your own
55
00:03:45,491 --> 00:03:49,695
โช Your heart sweats,
your body shakes โช
56
00:03:49,696 --> 00:03:54,166
โช Another kiss is what it takes โช
57
00:03:54,167 --> 00:03:58,437
โช You can't sleep, you can't eat โช
58
00:03:58,438 --> 00:04:02,608
โช There's no doubt,
you're in deep โช
59
00:04:02,609 --> 00:04:07,112
โช Your throat is tight,
you can't breathe โช
60
00:04:07,113 --> 00:04:10,882
โช Another kiss is all you need
61
00:04:10,883 --> 00:04:15,921
โช Whoa, you like to think that
you're immune to the stuff โช
62
00:04:15,922 --> 00:04:20,058
โช Oh yeah
63
00:04:20,059 --> 00:04:24,162
โช It's closer to the truth to say
you can't get enough โช
64
00:04:24,163 --> 00:04:26,465
โช You know you're
gonna have to face it โช
65
00:04:26,466 --> 00:04:28,867
โช You're addicted to love
66
00:04:28,868 --> 00:04:33,038
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
67
00:04:33,039 --> 00:04:37,476
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
68
00:04:37,477 --> 00:04:41,680
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
69
00:04:41,681 --> 00:04:46,953
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
70
00:04:54,861 --> 00:04:58,897
โช Might as well face it
71
00:04:58,898 --> 00:05:03,368
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
72
00:05:03,369 --> 00:05:07,839
โช Might as well face it
73
00:05:07,840 --> 00:05:12,044
โช Might as well face it
74
00:05:12,045 --> 00:05:16,081
โช Might as well face it
75
00:05:16,082 --> 00:05:21,554
โช Might as well face it,
you're addicted to love โช
76
00:05:46,479 --> 00:05:47,747
Trick or treat.
77
00:05:49,816 --> 00:05:54,286
โช When the night
is filled with hunger โช
78
00:05:54,287 --> 00:05:58,657
โช The appetite you can't ignore โช
79
00:05:58,658 --> 00:06:03,328
โช When your heart
beats with a thunder โช
80
00:06:03,329 --> 00:06:07,833
โช That will rock you to your core โช
81
00:06:07,834 --> 00:06:12,137
โช You shake, make a break,
running to my door โช
82
00:06:12,138 --> 00:06:17,676
โช Come in, it's no sin,
that's what the night is for โช
83
00:06:17,677 --> 00:06:18,411
Oh, god.
84
00:06:18,845 --> 00:06:23,615
โช It's animal, emotional,
there's nothing you can do โช
85
00:06:23,616 --> 00:06:26,385
Oh god, I missed you, Marla.
86
00:06:26,386 --> 00:06:29,822
I missed you too, Donnie.
87
00:06:35,294 --> 00:06:36,396
I can't stay too long.
88
00:06:36,863 --> 00:06:38,965
I just needed to be with you tonight.
89
00:06:43,903 --> 00:06:44,604
Something wrong?
90
00:06:47,507 --> 00:06:48,708
I could use a drink.
91
00:06:50,376 --> 00:06:51,477
Sure.
92
00:06:56,249 --> 00:06:58,083
Oh, damn. I'm out of scotch.
93
00:06:58,084 --> 00:07:00,252
Yeah?
94
00:07:00,253 --> 00:07:01,486
I'll go to Beverly's and get some.
95
00:07:01,487 --> 00:07:02,989
Okay.
96
00:07:06,259 --> 00:07:08,428
You go out there,
but you hurry back.
97
00:07:08,661 --> 00:07:10,395
I'll be back before you miss me.
98
00:07:10,396 --> 00:07:11,731
You better.
99
00:07:12,765 --> 00:07:13,399
Jeez.
100
00:07:13,866 --> 00:07:17,702
โช Animal, emotional,
there's nothing you can do โช
101
00:07:17,703 --> 00:07:22,508
โช The animal magnetic pull
that grabs a hold of you โช
102
00:07:30,650 --> 00:07:32,919
That was fast,
thank you very much.
103
00:07:39,425 --> 00:07:44,697
โช Sometimes things
can get a little rough โช
104
00:07:45,498 --> 00:07:48,066
โช You know who to call
105
00:07:48,067 --> 00:07:52,972
โช Baby, when you
just can't get enough โช
106
00:07:58,811 --> 00:08:00,746
I know this is difficult
for you, Mrs. Todsen,
107
00:08:00,947 --> 00:08:04,083
but anything you can tell
us will be appreciated.
108
00:08:05,852 --> 00:08:07,587
Where did your husband work?
109
00:08:09,188 --> 00:08:11,090
Bryce Dunbar. He's...
110
00:08:12,425 --> 00:08:14,126
Was a stockbroker.
111
00:08:15,695 --> 00:08:17,262
How long were you married?
112
00:08:17,263 --> 00:08:18,231
Nine years.
113
00:08:21,000 --> 00:08:22,801
Any problems with the marriage?
114
00:08:22,802 --> 00:08:23,669
No.
115
00:08:23,670 --> 00:08:25,838
No, we were very happy.
116
00:08:26,372 --> 00:08:28,541
Donald was a wonderful husband.
117
00:08:42,522 --> 00:08:43,789
How often did you see Todsen?
118
00:08:45,625 --> 00:08:46,859
I don't know, once a week.
119
00:08:48,594 --> 00:08:50,029
So he was a regular, huh?
120
00:08:50,796 --> 00:08:51,930
He was a trick, Delroy.
121
00:08:51,931 --> 00:08:53,633
I think you know
what I do for a living.
122
00:08:55,101 --> 00:08:55,902
Maybe you liked him.
123
00:08:56,936 --> 00:08:58,503
Maybe you gave it to him for free.
124
00:08:58,504 --> 00:08:59,939
He paid like everyone else.
125
00:09:00,373 --> 00:09:01,439
Yeah, he paid heavy.
126
00:09:01,440 --> 00:09:02,508
Are you gonna charge
me with something?
127
00:09:02,742 --> 00:09:03,409
'Cause if you're not gonna
charge me with something,
128
00:09:03,409 --> 00:09:04,176
I'm outta here.
129
00:09:04,577 --> 00:09:05,444
You're outta here when
I get good and ready
130
00:09:05,711 --> 00:09:07,947
to let you outta here,
you understand that?
131
00:09:08,848 --> 00:09:11,050
Oh, fold it four ways, Delroy.
132
00:09:23,396 --> 00:09:24,330
Here.
133
00:09:29,869 --> 00:09:30,636
Come on.
134
00:09:31,470 --> 00:09:32,838
You set him up, right?
135
00:09:33,372 --> 00:09:34,607
Your pimp did him.
136
00:09:36,309 --> 00:09:38,945
If you had another idea in
your head, it'd be lonely.
137
00:09:39,278 --> 00:09:40,980
I don't have a pimp. I outlaw.
138
00:09:53,826 --> 00:09:55,895
Did your husband often
work late at night?
139
00:09:58,030 --> 00:09:58,965
Yes.
140
00:10:00,366 --> 00:10:01,733
He was very ambitious.
141
00:10:01,734 --> 00:10:06,739
He had this plan to make $5
million before he was 40.
142
00:10:09,175 --> 00:10:12,612
Did you ever think he
was seeing someone else?
143
00:10:14,747 --> 00:10:17,015
No. That's ridiculous.
144
00:10:17,016 --> 00:10:18,317
Yeah.
145
00:10:21,587 --> 00:10:23,189
Why are you asking me this?
146
00:10:25,491 --> 00:10:27,059
I'm trying to determine
147
00:10:27,827 --> 00:10:30,796
why your husband was
found where he was found.
148
00:10:32,932 --> 00:10:34,934
Where was my husband found?
149
00:10:36,435 --> 00:10:37,637
In an apartment.
150
00:10:38,738 --> 00:10:39,672
In Hollywood.
151
00:10:42,074 --> 00:10:43,209
Who's apartment?
152
00:10:47,647 --> 00:10:48,781
A prostitute's.
153
00:10:56,489 --> 00:10:57,922
It's been a real pleasure, Delroy.
154
00:10:57,923 --> 00:10:59,457
Well, it's been a thrill for me too.
155
00:10:59,458 --> 00:11:01,192
Listen, stick around, will ya?
156
00:11:01,193 --> 00:11:03,695
- Don't take any long trips.
- Too bad.
157
00:11:03,696 --> 00:11:06,132
I'm gonna have to cancel
my Caribbean cruise.
158
00:11:07,299 --> 00:11:11,404
Hey, if you'd be so kind as
to give this lady a ride home?
159
00:11:12,038 --> 00:11:13,839
You're a real gentleman, Delroy.
160
00:11:15,908 --> 00:11:17,276
Hey, just for the record,
161
00:11:17,543 --> 00:11:19,344
it ain't exactly a good
business practice
162
00:11:19,345 --> 00:11:20,446
killing johns, you know.
163
00:11:21,981 --> 00:11:23,349
That's her, isn't it?
164
00:11:23,983 --> 00:11:25,484
Yes.
165
00:11:33,292 --> 00:11:34,694
Okay, ma'am, let's go.
166
00:11:44,236 --> 00:11:45,437
Catherine.
167
00:11:45,438 --> 00:11:46,839
Mrs. Todsen.
168
00:11:50,943 --> 00:11:52,178
Oh, Frank!
169
00:11:52,411 --> 00:11:53,045
Oh, Catherine, I'm so sorry.
170
00:11:53,279 --> 00:11:54,713
Oh, Frank, I just can't believe it.
171
00:11:54,714 --> 00:11:55,448
I know, I know.
172
00:11:55,948 --> 00:11:58,950
How could he do it to
me, Frank? How could he?
173
00:11:58,951 --> 00:12:01,921
I don't know, Catherine.
I just don't know.
174
00:12:03,089 --> 00:12:04,189
And then he hit the liquor store
175
00:12:04,190 --> 00:12:05,758
at Falcon and Hill
Cross about three p.m.
176
00:12:07,593 --> 00:12:08,693
Three shots were fired and...
177
00:12:08,694 --> 00:12:09,895
Well, just make sure this report...
178
00:12:10,162 --> 00:12:11,363
- Come on, boys. I have a life.
179
00:12:11,964 --> 00:12:13,565
All right, great.
I'll see you later.
180
00:12:13,566 --> 00:12:15,034
Come on, ma'am.
181
00:12:16,869 --> 00:12:18,570
I want to see where that woman lives,
182
00:12:18,571 --> 00:12:19,637
where Donald died.
183
00:12:19,638 --> 00:12:20,872
- No, no.
- Please, Frank, I have to.
184
00:12:20,873 --> 00:12:23,242
That's the worst possible
thing you could do.
185
00:12:39,291 --> 00:12:41,060
Hey, Marla.
186
00:12:44,463 --> 00:12:46,065
See ya.
187
00:12:49,068 --> 00:12:50,903
Not just another woman,
188
00:12:51,937 --> 00:12:53,305
but a prostitute.
189
00:12:55,708 --> 00:12:57,176
What was wrong with me?
190
00:12:58,277 --> 00:12:59,311
Catherine, don't.
191
00:13:01,981 --> 00:13:04,083
It's like I never even knew him.
192
00:13:22,067 --> 00:13:23,169
How do you like it?
193
00:13:23,369 --> 00:13:24,570
Good?
194
00:13:28,174 --> 00:13:29,507
Come on, green, come on.
195
00:13:29,508 --> 00:13:30,943
Come on, I got one quarter left.
196
00:13:31,744 --> 00:13:33,178
Hey, Marla.
197
00:13:33,179 --> 00:13:34,913
- How you doing?
- I'm okay.
198
00:13:34,914 --> 00:13:36,315
- Yeah?
- Yeah.
199
00:13:42,421 --> 00:13:44,990
Sorry to hear about the
flap with your john, Marla.
200
00:13:45,591 --> 00:13:47,625
Couldn't be too good for business.
201
00:13:47,626 --> 00:13:49,260
Give her a break, okay, Tony?
202
00:13:49,261 --> 00:13:51,463
Wasn't this the one
you were sweet on?
203
00:13:51,864 --> 00:13:53,299
You know, the regular?
204
00:13:53,966 --> 00:13:55,166
Bite the wall, Tony.
205
00:13:55,167 --> 00:13:56,035
Yeah.
206
00:13:56,335 --> 00:13:57,169
The one with the wife?
207
00:13:57,503 --> 00:13:58,304
They all got wives.
208
00:14:00,139 --> 00:14:02,408
Hi, Edith. Sorry I'm late.
209
00:14:21,694 --> 00:14:23,028
I just heard.
210
00:14:23,662 --> 00:14:25,164
What a shock.
211
00:14:26,098 --> 00:14:27,299
I brought you some Godivas.
212
00:14:39,879 --> 00:14:41,680
Oh, it's such a loss.
213
00:14:42,181 --> 00:14:43,916
I just don't know what to say.
214
00:14:45,718 --> 00:14:47,453
He was such a good husband.
215
00:14:49,521 --> 00:14:52,091
And so devoted to you.
216
00:14:56,095 --> 00:14:57,396
I'm very tired.
217
00:14:58,564 --> 00:15:00,298
- I'll bet you are.
- I think I should rest.
218
00:15:00,299 --> 00:15:01,866
- Rest.
- Yeah. Come on, Sal.
219
00:15:01,867 --> 00:15:04,602
- We should all go.
- Why don't we all, sure.
220
00:15:04,603 --> 00:15:05,803
Call me if you need anything.
221
00:15:05,804 --> 00:15:07,805
Thanks, Sally. Thank you.
222
00:15:07,806 --> 00:15:09,374
Bye, Howard.
223
00:15:09,375 --> 00:15:10,576
- Bye.
- Bye-bye.
224
00:15:11,911 --> 00:15:12,678
Can you believe it,
225
00:15:13,012 --> 00:15:14,680
to have him go like
that in the saddle?
226
00:15:19,084 --> 00:15:21,386
Look, Catherine, I know
you don't know it now,
227
00:15:21,387 --> 00:15:25,290
but believe me, things are only
gonna get better from here.
228
00:15:25,291 --> 00:15:27,926
Okay? You just need a little time.
229
00:15:27,927 --> 00:15:29,494
Why don't you go
upstairs and get some rest
230
00:15:29,495 --> 00:15:31,397
and I'll take care of
the funeral arrangements.
231
00:15:32,131 --> 00:15:33,699
I don't want a funeral.
232
00:15:34,633 --> 00:15:36,068
I don't think he deserves one.
233
00:15:36,402 --> 00:15:38,069
You don't have to have a funeral.
234
00:15:38,070 --> 00:15:39,305
You can do whatever you want.
235
00:15:39,872 --> 00:15:41,607
Let me get you some Valium.
236
00:15:42,274 --> 00:15:45,477
Listen, Catherine, Donald
made a terrible mistake.
237
00:15:46,145 --> 00:15:47,578
But he worked really hard
238
00:15:47,579 --> 00:15:49,815
and you're gonna be
very well taken care of.
239
00:15:50,149 --> 00:15:51,183
Okay?
240
00:15:51,684 --> 00:15:53,185
All right. Get some rest.
241
00:15:53,919 --> 00:15:56,254
- And I'll give you a call.
- Thank, Frank.
242
00:15:56,255 --> 00:15:57,589
And whatever you need, anytime,
243
00:15:57,856 --> 00:15:58,957
you call me, all right, darling?
244
00:15:58,958 --> 00:16:00,224
All right, Liz. Thank you, Liz.
245
00:16:00,225 --> 00:16:01,961
- Bye-bye.
- Bye-bye.
246
00:16:10,970 --> 00:16:14,172
Mrs. Todsen, Stryker and
Delroy. May we come in?
247
00:16:14,173 --> 00:16:15,673
- Yes, please.
- It's all right?
248
00:16:15,674 --> 00:16:16,575
Yes, yes.
249
00:16:16,976 --> 00:16:18,811
Sorry to have to bother
you at this time, ma'am.
250
00:16:19,078 --> 00:16:19,979
That's all right.
251
00:16:23,816 --> 00:16:25,049
Thanks.
252
00:16:25,050 --> 00:16:27,353
There's just a few
questions we have to ask you.
253
00:16:28,420 --> 00:16:29,487
Oh, please.
254
00:16:29,488 --> 00:16:30,656
Please. Here.
255
00:16:31,190 --> 00:16:32,324
Thank you.
256
00:16:32,891 --> 00:16:34,425
You want to tell
us about your plans
257
00:16:34,426 --> 00:16:36,061
to go down to Rio with your husband?
258
00:16:37,896 --> 00:16:39,497
What plans to go to Rio?
259
00:16:39,498 --> 00:16:42,134
Weren't you going to Rio?
And meet your husband there?
260
00:16:42,901 --> 00:16:44,802
I have no idea what
you're talking about.
261
00:16:44,803 --> 00:16:46,071
You must have an idea.
262
00:16:46,872 --> 00:16:48,273
We have his ticket right here.
263
00:16:51,310 --> 00:16:52,211
Rio?
264
00:16:53,112 --> 00:16:54,713
He was going to Rio?
265
00:17:02,855 --> 00:17:05,256
Hey, girl. You're not dressed yet!
266
00:17:05,257 --> 00:17:07,091
I just can't tonight.
267
00:17:07,092 --> 00:17:08,727
Can you take Arnie alone?
268
00:17:09,294 --> 00:17:10,562
Sure, I don't mind.
269
00:17:11,296 --> 00:17:13,899
Cops just left here asking
me a whole lot of questions.
270
00:17:14,500 --> 00:17:16,768
Sure hope I didn't
say the wrong thing.
271
00:17:16,769 --> 00:17:17,803
I'm sure you were cool.
272
00:17:18,537 --> 00:17:21,340
Girl, I thought you gave
those things up for good.
273
00:17:22,541 --> 00:17:23,709
Things change.
274
00:17:25,044 --> 00:17:26,778
Yeah, well, you don't
look too good either.
275
00:17:26,779 --> 00:17:28,514
Did you eat anything today?
276
00:17:28,914 --> 00:17:29,782
I'm not hungry.
277
00:17:46,231 --> 00:17:48,067
Not much here to cook with.
278
00:17:49,968 --> 00:17:51,670
But you got ice cream.
279
00:17:52,304 --> 00:17:54,073
That stuff's not for eating.
280
00:17:54,740 --> 00:17:55,641
It's for Roy.
281
00:18:01,447 --> 00:18:03,415
Yeah, I got one like that.
Dave.
282
00:18:03,982 --> 00:18:06,485
He uses yogurt
'cause he's on a diet.
283
00:18:09,188 --> 00:18:11,323
Now you gotta eat something
or you'll get yourself sick.
284
00:18:11,557 --> 00:18:12,491
Here.
285
00:18:16,829 --> 00:18:19,031
You know, that bloodstain's
not gonna come out.
286
00:18:19,364 --> 00:18:21,199
But girl, I got a trick
in the carpet business.
287
00:18:21,200 --> 00:18:22,300
He can get you brand new carpet
288
00:18:22,301 --> 00:18:23,335
and you can work most of it off.
289
00:18:23,569 --> 00:18:25,203
Oh, and guess who's back in town.
290
00:18:25,204 --> 00:18:27,306
- Who?
- Tiffany.
291
00:18:28,474 --> 00:18:30,476
Just finished doing
time in Frontera, right,
292
00:18:30,809 --> 00:18:32,343
on the stroll for 15 minutes
293
00:18:32,344 --> 00:18:36,147
and propositioned an undercover dick.
294
00:18:36,148 --> 00:18:37,249
Bad luck.
295
00:18:37,449 --> 00:18:40,252
Her planets must be real funky.
296
00:18:43,455 --> 00:18:45,157
I'm gonna miss him, you know.
297
00:18:46,492 --> 00:18:48,527
He was the only guy that
was ever good to me.
298
00:18:49,795 --> 00:18:51,396
Girl, don't.
299
00:18:56,268 --> 00:18:58,270
What do the wives have that I don't?
300
00:18:59,805 --> 00:19:04,877
I mean, besides the right
clothes and the right schooling.
301
00:19:05,210 --> 00:19:07,279
The right table manners.
302
00:19:09,214 --> 00:19:11,183
Told you a million times,
303
00:19:11,483 --> 00:19:13,685
never get involved with a john.
304
00:19:14,820 --> 00:19:15,954
Yeah, I know.
305
00:19:16,488 --> 00:19:17,923
Good enough to play with...
306
00:19:18,390 --> 00:19:20,626
But not good enough to love, honey.
307
00:19:20,993 --> 00:19:22,828
Men are pigs.
308
00:19:24,463 --> 00:19:26,297
Beverly, I need my physical.
309
00:19:26,298 --> 00:19:28,433
I'll be right there, Arnie, honey.
310
00:19:39,344 --> 00:19:41,847
What does that hooker
have that I don't have?
311
00:19:43,549 --> 00:19:47,586
I mean, I thought I
had a good marriage.
312
00:19:48,554 --> 00:19:52,357
I even thought our sex
life was, you know, fine.
313
00:19:53,492 --> 00:19:56,060
How could Donald do this to me?
314
00:19:56,061 --> 00:19:58,564
I've always been such a nice person.
315
00:20:00,699 --> 00:20:04,469
Maybe Donald didn't always want nice.
316
00:20:06,772 --> 00:20:09,607
But I was brought up to
have good manners, you know.
317
00:20:09,608 --> 00:20:11,310
To be polite.
318
00:20:11,843 --> 00:20:12,978
So was Donald.
319
00:20:13,545 --> 00:20:14,979
Can you really be polite
320
00:20:14,980 --> 00:20:17,783
when your husband's been
sleeping with another woman?
321
00:20:19,184 --> 00:20:20,952
Well, I...
322
00:20:20,953 --> 00:20:22,588
I do feel betrayed.
323
00:20:22,921 --> 00:20:24,388
Betrayed?
324
00:20:24,389 --> 00:20:25,791
You're furious.
325
00:20:27,092 --> 00:20:28,994
You're just not in
touch with your anger.
326
00:20:31,263 --> 00:20:32,363
I...
327
00:20:32,364 --> 00:20:34,733
I don't think I know
how to do that.
328
00:20:35,334 --> 00:20:37,002
Then maybe it's time you learned.
329
00:20:44,610 --> 00:20:46,878
Hey, fella. Wanna party?
330
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
Yeah?
331
00:21:17,376 --> 00:21:19,544
I'm Catherine Todsen, Donald's wife.
332
00:21:21,580 --> 00:21:23,782
Just in the neighborhood
and thought you'd drop by?
333
00:21:24,182 --> 00:21:25,416
I need to talk to you.
334
00:21:25,417 --> 00:21:27,952
Well, I don't need to talk to you.
335
00:21:27,953 --> 00:21:28,986
Look.
336
00:21:28,987 --> 00:21:30,354
This isn't easy for me.
337
00:21:30,355 --> 00:21:32,056
Everything's easy for you.
338
00:21:32,057 --> 00:21:33,891
Marla?
339
00:21:33,892 --> 00:21:37,062
Oh. I'm sorry,
you have company and I...
340
00:21:38,130 --> 00:21:39,498
Marla!
341
00:21:40,732 --> 00:21:42,033
Oh.
342
00:21:42,034 --> 00:21:42,801
Marla.
343
00:21:43,101 --> 00:21:44,935
Look, this is office hours.
344
00:21:44,936 --> 00:21:46,370
Look. Listen.
345
00:21:46,371 --> 00:21:48,173
I just have to ask you something.
346
00:21:48,573 --> 00:21:49,940
You wanted to see
where a hooker lives.
347
00:21:49,941 --> 00:21:52,009
- Well, know you've seen it.
- Oh, no, no, no. Wait, wait.
348
00:21:52,010 --> 00:21:53,244
Oh!
349
00:21:53,245 --> 00:21:54,346
Oh.
350
00:21:55,914 --> 00:21:57,515
No.
351
00:21:57,516 --> 00:21:59,951
I need to know how long
Donald was coming here.
352
00:22:03,055 --> 00:22:04,956
What is this, female bonding?
353
00:22:06,625 --> 00:22:09,394
Actually, I'm trying to
get in touch with my anger.
354
00:22:10,929 --> 00:22:13,564
Oh, don't tell me you
just came from your shrink.
355
00:22:13,565 --> 00:22:16,034
Look, it's not much to ask, is it?
356
00:22:19,771 --> 00:22:20,739
Three years.
357
00:22:23,775 --> 00:22:25,510
Okay, two years and nine months.
358
00:22:26,178 --> 00:22:28,880
Now you can go back to your
frigid Beverly Hills life.
359
00:22:30,382 --> 00:22:33,919
It is not Beverly Hills,
it's Brentwood!
360
00:22:34,219 --> 00:22:35,419
And I am not frigid.
361
00:22:35,420 --> 00:22:36,587
For your information,
362
00:22:36,588 --> 00:22:40,425
Donald and I had a
perfectly normal sex life.
363
00:22:41,293 --> 00:22:42,993
Honey, any sex life that's normal
364
00:22:42,994 --> 00:22:44,529
has to be far from perfect.
365
00:22:47,165 --> 00:22:49,234
Marla? I've been a bad boy.
366
00:22:49,601 --> 00:22:51,737
I'll be with you in a second, Walter.
367
00:22:52,671 --> 00:22:54,005
I gotta get back to work.
368
00:22:54,706 --> 00:22:57,174
Unless, of course,
you care to join us.
369
00:22:57,175 --> 00:22:59,677
No, thank you!
370
00:22:59,678 --> 00:23:01,245
Very much!
371
00:23:01,246 --> 00:23:02,581
Are you sure?
372
00:23:02,814 --> 00:23:03,749
Yes!
373
00:23:05,150 --> 00:23:06,017
Ye...
374
00:23:06,017 --> 00:23:06,918
Yes.
375
00:23:08,687 --> 00:23:12,157
God, my worst nightmare is coming true.
376
00:23:33,912 --> 00:23:35,947
What? What is this?
377
00:23:40,819 --> 00:23:42,421
Come back here!
378
00:23:44,256 --> 00:23:45,823
Help! Help!
379
00:23:45,824 --> 00:23:47,258
Stop! Stop!
380
00:23:47,259 --> 00:23:48,193
Stop!
381
00:23:55,100 --> 00:23:56,267
Down, boy! Down, down!
382
00:23:56,268 --> 00:23:57,468
Stay.
383
00:23:57,469 --> 00:23:59,136
Stay. Good boy, good boy.
384
00:23:59,137 --> 00:24:00,338
Stay.
385
00:24:04,009 --> 00:24:05,242
Can I help?
386
00:24:05,243 --> 00:24:07,278
That man stole my car.
387
00:24:07,279 --> 00:24:09,246
In front of my eyes, he stole my car.
388
00:24:09,247 --> 00:24:10,648
- Not the best neighborhood.
- No.
389
00:24:10,649 --> 00:24:12,517
I'll be glad to drive
you to the police station.
390
00:24:13,552 --> 00:24:14,985
Thank you. Oh, thank you so much!
391
00:24:14,986 --> 00:24:18,122
Oh, thank you so much.
392
00:24:18,123 --> 00:24:20,425
So humiliating, my car stolen.
393
00:24:20,625 --> 00:24:23,093
I don't know how to thank
you. I'm so embarrassed.
394
00:24:23,094 --> 00:24:24,429
Lot of good my car alarm did.
395
00:24:25,664 --> 00:24:27,731
I know what happened to your car.
396
00:24:27,732 --> 00:24:28,633
What?
397
00:24:28,634 --> 00:24:30,501
I know what happened to your husband.
398
00:24:30,502 --> 00:24:31,703
We want it.
399
00:24:32,237 --> 00:24:33,471
Want what?
400
00:24:33,472 --> 00:24:35,039
You know what.
401
00:24:35,040 --> 00:24:36,106
No, I don't know what.
402
00:24:36,107 --> 00:24:38,409
Your husband stole it from us.
403
00:24:38,410 --> 00:24:39,177
Stole what?
404
00:24:39,377 --> 00:24:40,578
And you're gonna hand it over
405
00:24:40,579 --> 00:24:42,881
or you're gonna wind up just like him.
406
00:24:44,382 --> 00:24:45,951
You've got two days.
407
00:24:46,952 --> 00:24:47,919
We'll be in touch.
408
00:25:11,610 --> 00:25:13,944
My purse! Oh, no, no!
409
00:25:13,945 --> 00:25:14,846
My purse!
410
00:25:18,283 --> 00:25:19,885
This isn't happening to me.
411
00:25:41,740 --> 00:25:42,474
Oh!
412
00:25:42,475 --> 00:25:43,575
Oh.
413
00:25:45,010 --> 00:25:46,277
What?
414
00:25:46,278 --> 00:25:47,778
Somebody stole my car.
415
00:25:47,779 --> 00:25:49,413
Then someone tried to kidnap me,
416
00:25:49,414 --> 00:25:51,415
then someone else stole my purse,
417
00:25:51,416 --> 00:25:53,718
so now I'm stranded
and I have no money.
418
00:25:54,553 --> 00:25:56,053
You got bad karma, kid.
419
00:25:56,054 --> 00:25:58,289
They wanted something
they said Donald had.
420
00:25:58,290 --> 00:26:00,057
Now, would you know about that?
421
00:26:00,058 --> 00:26:01,158
How the hell would
I know about that?
422
00:26:01,159 --> 00:26:02,027
Because maybe you
killed Donald for it.
423
00:26:02,360 --> 00:26:04,195
Maybe you killed Donald for it.
424
00:26:05,897 --> 00:26:07,798
Why on Earth would
I want Donald dead?
425
00:26:07,799 --> 00:26:09,800
Well, let's see. He was
sleeping with a hooker?
426
00:26:09,801 --> 00:26:12,136
You're on the insurance policy?
I could go on.
427
00:26:12,137 --> 00:26:13,738
Oh, I'll bet you could.
428
00:26:15,640 --> 00:26:17,274
I see you're getting
in touch with your anger.
429
00:26:17,275 --> 00:26:18,909
- Congratulations.
- Please.
430
00:26:18,910 --> 00:26:20,477
Could I use your
telephone to call the police?
431
00:26:20,478 --> 00:26:21,580
The police?
432
00:26:23,648 --> 00:26:25,350
Breathe through your nose,
Walter.
433
00:26:28,620 --> 00:26:29,721
Please?
434
00:26:31,323 --> 00:26:32,556
I'll drive you to the station.
435
00:26:32,557 --> 00:26:34,558
Just promise me
you won't come back.
436
00:26:34,559 --> 00:26:35,527
I promise.
437
00:26:35,727 --> 00:26:39,197
Oh, by the way, what
is this you're wearing?
438
00:26:40,899 --> 00:26:43,969
A business suit. I'll get my keys.
439
00:26:50,875 --> 00:26:52,509
Hello.
440
00:26:52,510 --> 00:26:53,745
Hello, Walter.
441
00:26:58,717 --> 00:26:59,584
I just...
442
00:26:59,851 --> 00:27:01,418
It's just been one of those...
443
00:27:01,419 --> 00:27:03,587
Those kind of days.
444
00:27:03,588 --> 00:27:05,156
And thank you very much.
445
00:27:05,690 --> 00:27:07,825
Oh! Is this a cute car!
446
00:27:07,826 --> 00:27:09,827
I had one of these myself in college.
447
00:27:09,828 --> 00:27:11,663
Who'd have thought they'd
become a classic, huh?
448
00:27:16,668 --> 00:27:18,869
No seat belts. Oh dear.
449
00:27:18,870 --> 00:27:20,804
You know, we do have
a new seat belt law.
450
00:27:20,805 --> 00:27:22,374
You could get a ticket.
451
00:27:23,575 --> 00:27:24,743
Oh! Look out!
452
00:27:27,345 --> 00:27:28,279
Oh no!
453
00:27:29,748 --> 00:27:32,083
What would you put the
value of your purse at?
454
00:27:33,385 --> 00:27:35,185
$750.
455
00:27:35,186 --> 00:27:37,856
- Excuse me?
- I bought it in Paris.
456
00:27:38,356 --> 00:27:39,723
Oh.
457
00:27:39,724 --> 00:27:41,325
The value of its contents?
458
00:27:41,326 --> 00:27:42,394
Oh, gee. Let me see.
459
00:27:42,794 --> 00:27:45,729
Well, there was a gold
Tiffany key chain with keys,
460
00:27:45,730 --> 00:27:48,900
my Gucci wallet with
matching checkbook cover,
461
00:27:50,001 --> 00:27:51,502
my Montblanc pen,
my Cartier compact,
462
00:27:51,503 --> 00:27:53,303
all my makeup, all my credit cards,
463
00:27:53,304 --> 00:27:55,706
all my cash, all the Valium...
464
00:27:55,707 --> 00:27:58,009
Oh, I don't know. $2,500?
465
00:28:00,679 --> 00:28:02,814
Let's move on to the car.
466
00:28:04,482 --> 00:28:06,317
Can you describe
the man who stole it?
467
00:28:07,485 --> 00:28:09,187
I only saw him for a second.
468
00:28:09,521 --> 00:28:11,322
But if I had to describe him,
469
00:28:11,523 --> 00:28:13,257
I could definitely say he was a thug.
470
00:28:13,258 --> 00:28:15,360
- A thug.
- A thug?
471
00:28:17,629 --> 00:28:19,097
Sign here, please.
472
00:28:22,200 --> 00:28:23,001
This is it?
473
00:28:23,768 --> 00:28:25,904
I mean, you're not
going to do anything?
474
00:28:26,171 --> 00:28:29,007
We'll look into this, Mrs. Todsen.
Thank you very much.
475
00:28:29,708 --> 00:28:32,076
But this other man,
the one I told you about.
476
00:28:32,077 --> 00:28:33,811
Not the youngster who stole my purse
477
00:28:33,812 --> 00:28:35,512
or the thug who took my car,
478
00:28:35,513 --> 00:28:37,548
but the one who tried to kidnap me,
479
00:28:37,549 --> 00:28:39,150
- him I can describe.
- Oh.
480
00:28:45,023 --> 00:28:47,459
He had beady little eyes.
481
00:28:48,359 --> 00:28:49,928
Very bad breath.
482
00:28:50,695 --> 00:28:53,264
And he was wearing an
imitation leather jacket.
483
00:28:53,932 --> 00:28:55,400
You're sure it was imitation?
484
00:28:57,802 --> 00:28:59,471
Now, he wanted something.
485
00:28:59,704 --> 00:29:00,705
They usually do.
486
00:29:00,905 --> 00:29:03,441
No, this had to do with Donald.
487
00:29:07,712 --> 00:29:08,480
It could be a clue.
488
00:29:08,480 --> 00:29:09,180
A clue?
489
00:29:09,547 --> 00:29:10,515
A clue.
490
00:29:13,551 --> 00:29:15,353
Walter, I hope you were good...
491
00:29:37,308 --> 00:29:38,642
Yeah?
492
00:29:38,643 --> 00:29:40,844
Listen, honey. We want it back.
493
00:29:40,845 --> 00:29:42,613
You got two days to turn it over
494
00:29:42,614 --> 00:29:44,149
or you wind up like Donald.
495
00:29:44,449 --> 00:29:46,016
Two days.
496
00:29:46,017 --> 00:29:46,451
Got it?
497
00:29:51,756 --> 00:29:53,424
Mrs. Todsen.
498
00:29:54,192 --> 00:29:56,628
You come down
here in a $50,000 car.
499
00:29:56,861 --> 00:29:57,995
You got a purse worth more money
500
00:29:57,996 --> 00:29:59,397
than most people make in a month.
501
00:29:59,931 --> 00:30:02,032
You are a typical West Side liberal
502
00:30:02,033 --> 00:30:04,469
with too much money and too
much free time on your hands.
503
00:30:04,669 --> 00:30:06,270
Really?
504
00:30:06,271 --> 00:30:08,273
I'll have you know I'm a Republican.
505
00:30:09,440 --> 00:30:10,575
Go home, Mrs. Todsen.
506
00:30:14,179 --> 00:30:16,013
I just don't understand this.
507
00:30:16,014 --> 00:30:18,115
I mean, you're treating me
as though I'm the criminal,
508
00:30:18,116 --> 00:30:19,850
but I'm the one who got mugged.
509
00:30:19,851 --> 00:30:21,318
I'm the one whose car was stolen.
510
00:30:21,319 --> 00:30:23,120
I'm the one who almost got kidnapped.
511
00:30:23,121 --> 00:30:24,988
And you two stand there so smugly.
512
00:30:24,989 --> 00:30:26,657
Well, let me tell you something.
513
00:30:26,658 --> 00:30:28,926
It's my taxes that pay your salaries
514
00:30:28,927 --> 00:30:31,528
and the least you can be
is somewhat sympathetic.
515
00:30:31,529 --> 00:30:33,898
- Let me tell you...
- No, we pay taxes too, ma'am.
516
00:30:34,632 --> 00:30:37,268
My husband was a law-abiding
citizen.
517
00:30:37,602 --> 00:30:38,603
And so am I.
518
00:30:41,272 --> 00:30:43,941
Your husband came down
here looking for trouble
519
00:30:43,942 --> 00:30:44,809
and he found it.
520
00:30:45,276 --> 00:30:47,846
And we're gonna do our
very best to investigate that.
521
00:30:48,813 --> 00:30:51,216
Can I have someone
drive you home, ma'am?
522
00:30:52,917 --> 00:30:55,485
Thank you for the
water and crackers.
523
00:30:55,486 --> 00:30:58,089
I can manage myself.
524
00:30:58,356 --> 00:30:59,591
Cancel that call.
525
00:31:03,828 --> 00:31:04,796
All right, come on, let's move.
526
00:31:04,996 --> 00:31:07,865
- Hey, watch it!
- Oh, excuse me. I'm sorry.
527
00:31:07,866 --> 00:31:09,900
Oh! Oh, you're chained.
528
00:31:09,901 --> 00:31:11,134
- Hey!
- Hey, baby.
529
00:31:11,135 --> 00:31:12,669
Pardon me. Well, you just...
530
00:31:12,670 --> 00:31:14,138
You have the right of way.
531
00:31:16,341 --> 00:31:18,910
All right, gentlemen, move it.
Let's keep it moving.
532
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
- Get in!
- Go away.
533
00:31:35,126 --> 00:31:36,261
Now!
534
00:31:36,494 --> 00:31:38,062
Do you have to yell at me?
535
00:31:38,963 --> 00:31:40,098
Please?
536
00:31:40,798 --> 00:31:41,566
Thank you.
537
00:31:53,511 --> 00:31:56,781
God, just flies everywhere.
538
00:31:58,349 --> 00:32:00,851
I'll have a chili cheese
dog with everything on it.
539
00:32:00,852 --> 00:32:03,020
Onions, everything.
Sauerkraut, if you have it.
540
00:32:03,021 --> 00:32:05,889
A piece of apple pie
with ice cream. Vanilla.
541
00:32:05,890 --> 00:32:06,791
Thank you.
542
00:32:06,792 --> 00:32:09,126
Do you always eat like this?
543
00:32:09,127 --> 00:32:10,961
When I'm under stress, yes, I do.
544
00:32:10,962 --> 00:32:12,496
Oh, you mean like
when you have a manicure
545
00:32:12,497 --> 00:32:13,865
and a luncheon the same day?
546
00:32:14,098 --> 00:32:17,602
You know, it's very impolite
to smoke in a restaurant.
547
00:32:18,937 --> 00:32:21,406
Haven't you ever heard
of secondary smoke?
548
00:32:27,045 --> 00:32:29,647
You know, you have a
real mean streak in you.
549
00:32:30,114 --> 00:32:31,181
Think so?
550
00:32:31,182 --> 00:32:32,283
Yes, I do.
551
00:32:32,984 --> 00:32:33,984
Well, your husband didn't.
552
00:32:33,985 --> 00:32:34,786
There, you see?
553
00:32:35,186 --> 00:32:36,753
- What?
- What you just said.
554
00:32:36,754 --> 00:32:38,289
That was very mean-spirited.
555
00:32:38,523 --> 00:32:40,257
Well, thank you for pointing this out.
556
00:32:40,258 --> 00:32:43,126
I thought since we were talking,
we might as well be open.
557
00:32:43,127 --> 00:32:44,294
Okay, as long as we're being open,
558
00:32:44,295 --> 00:32:45,997
why don't you tell me
what Donnie was into?
559
00:32:46,364 --> 00:32:47,965
I don't know what Donald was into.
560
00:32:47,966 --> 00:32:49,834
Donald never told me anything.
561
00:32:50,101 --> 00:32:51,169
I can believe that.
562
00:32:51,669 --> 00:32:54,671
Well, what did he share
with you, besides the obvious?
563
00:32:54,672 --> 00:32:57,074
A lot of things. We talked
about a lot of things.
564
00:32:57,075 --> 00:32:58,842
For instance, he taught
me about investing.
565
00:32:58,843 --> 00:33:00,277
I could be a stockbroker now.
566
00:33:00,278 --> 00:33:02,512
Oh, good! Frank needs a new partner.
567
00:33:02,513 --> 00:33:04,348
Look, I don't like this
any better than you do,
568
00:33:04,349 --> 00:33:05,916
but somebody is after both of us.
569
00:33:05,917 --> 00:33:06,651
Well,
then we should go to the police.
570
00:33:06,918 --> 00:33:09,253
Oh, grow up. Cops arrest hookers.
571
00:33:09,520 --> 00:33:12,123
No, the police are
here to serve the public.
572
00:33:12,323 --> 00:33:13,791
Sort of like what you do.
573
00:33:14,359 --> 00:33:15,860
At least I don't give it away.
574
00:33:16,327 --> 00:33:18,628
I don't give anything away.
575
00:33:18,629 --> 00:33:19,731
That's what Donnie said.
576
00:33:19,931 --> 00:33:21,064
I don't have to stay here
577
00:33:21,065 --> 00:33:22,766
and listen to your low-class insults.
578
00:33:22,767 --> 00:33:24,001
Yes you do! Yes you do!
579
00:33:24,002 --> 00:33:25,936
Look it, I don't like you
and you don't like me.
580
00:33:25,937 --> 00:33:28,072
Okay, fine, but we need each other.
581
00:33:28,639 --> 00:33:30,140
I do not need you.
582
00:33:30,141 --> 00:33:32,242
You don't get it, do you?
You don't get it.
583
00:33:32,243 --> 00:33:33,877
Donnie screwed us both.
584
00:33:33,878 --> 00:33:34,946
We've gotta find out
what kind of trouble
585
00:33:35,179 --> 00:33:37,047
he's gotten us into before
we get nabbed by the cops
586
00:33:37,048 --> 00:33:38,683
or offed by those scum.
587
00:33:39,951 --> 00:33:41,085
You mean killed?
588
00:33:41,352 --> 00:33:42,719
Oh, wake up, Snow White.
589
00:33:42,720 --> 00:33:44,321
Prince Charming ain't coming back.
590
00:33:44,322 --> 00:33:46,290
Is us or the freakin' witch.
591
00:33:53,031 --> 00:33:54,165
You were right.
592
00:33:55,600 --> 00:33:58,336
Those sweet little ladies
are working together.
593
00:34:01,139 --> 00:34:02,840
They are sweet, aren't they?
594
00:34:03,574 --> 00:34:06,778
I think we're gonna follow
them wherever they go.
595
00:34:19,624 --> 00:34:20,425
Oh, I...
596
00:34:20,426 --> 00:34:23,093
I don't think I can do this.
597
00:34:23,094 --> 00:34:24,561
Look, we've got people to talk to.
598
00:34:24,562 --> 00:34:26,063
If you walk around like Princess Di,
599
00:34:26,064 --> 00:34:27,397
we'll get the royal brush-off.
600
00:34:27,398 --> 00:34:29,667
Besides, around here it ain't safe.
601
00:34:30,068 --> 00:34:31,968
I just don't feel comfortable.
602
00:34:31,969 --> 00:34:34,105
I mean, maybe it's the vinyl, but...
603
00:34:35,706 --> 00:34:37,674
I won't wear that.
604
00:34:37,675 --> 00:34:39,142
Get...
605
00:34:39,143 --> 00:34:40,278
There.
606
00:34:45,416 --> 00:34:47,184
I feel like a walking advertisement.
607
00:34:47,185 --> 00:34:47,985
That's the point.
608
00:34:48,252 --> 00:34:50,153
Yes, if you've got something to sell.
609
00:34:50,154 --> 00:34:51,354
Who doesn't?
610
00:34:51,355 --> 00:34:53,124
June, put this on my charge.
611
00:34:53,524 --> 00:34:54,192
You owe me $176.
612
00:34:56,094 --> 00:34:58,463
- Nah.
- What? They clash?
613
00:35:01,265 --> 00:35:02,499
Will you just trust me?
614
00:35:02,500 --> 00:35:03,334
Well, these shoes were definitely
615
00:35:03,334 --> 00:35:04,001
not made for walking.
616
00:35:04,001 --> 00:35:04,669
Fine.
617
00:35:05,169 --> 00:35:08,539
I wish I'd gotten
glasses like yours now.
618
00:35:08,739 --> 00:35:10,407
I feel totally overdressed.
619
00:35:10,408 --> 00:35:12,042
No, no. You can pull this off.
620
00:35:12,043 --> 00:35:13,144
Really?
621
00:35:16,647 --> 00:35:17,281
See that?
622
00:35:17,915 --> 00:35:20,016
It's that this belt is binding me.
623
00:35:20,017 --> 00:35:21,385
Hey. Hey!
624
00:35:22,320 --> 00:35:24,654
Oh no, Marla,
I draw the line right here.
625
00:35:24,655 --> 00:35:25,456
I will not get tattooed.
626
00:35:25,823 --> 00:35:26,923
Can you describe the guy?
627
00:35:26,924 --> 00:35:28,159
- Yes.
- Come on.
628
00:35:29,127 --> 00:35:30,628
Hey, Louie!
629
00:35:30,828 --> 00:35:32,662
Hi, sweetie. How are the roses?
630
00:35:32,663 --> 00:35:33,498
Oh, a big hit.
631
00:35:33,499 --> 00:35:35,500
I did a dozen red, real classy.
632
00:35:35,766 --> 00:35:36,933
Oh, really? Where?
633
00:35:36,934 --> 00:35:37,835
Later.
634
00:35:38,336 --> 00:35:40,504
Listen, Louie, she's looking
for a guy who ripped her off.
635
00:35:40,505 --> 00:35:42,305
Can you remember
what he looked like?
636
00:35:42,306 --> 00:35:45,442
Oh, yes, yes, yes.
Very bad breath.
637
00:35:45,443 --> 00:35:48,211
And he was wearing a
cheap imitation leather jacket.
638
00:35:48,212 --> 00:35:49,747
Face like a weasel.
639
00:35:49,947 --> 00:35:50,948
Just my type.
640
00:35:51,182 --> 00:35:52,482
Louie used to
be a police artist.
641
00:35:52,483 --> 00:35:53,284
- Really?
- Okay, pick a nose.
642
00:35:53,285 --> 00:35:54,485
Pick a nose.
643
00:35:55,086 --> 00:35:58,556
Let's see. Noses.
644
00:36:15,006 --> 00:36:16,474
No? You sure?
645
00:36:17,275 --> 00:36:20,845
Thanks anyway.
646
00:36:22,113 --> 00:36:23,414
Thanks, fellas.
647
00:36:24,715 --> 00:36:26,082
Ciao.
648
00:36:26,083 --> 00:36:30,253
โช Sometimes the
night can be nasty โช
649
00:36:30,254 --> 00:36:35,526
โช The streets can be cold
650
00:36:38,829 --> 00:36:42,265
โช Downtown on the corner
651
00:36:42,266 --> 00:36:45,870
โช Something's being sold
652
00:36:54,812 --> 00:36:58,648
โช Stick with me
and I'll show you how โช
653
00:36:58,649 --> 00:37:02,285
โช To survive in this dirty town โช
654
00:37:02,286 --> 00:37:05,956
โช Two girls, tough ones
655
00:37:05,957 --> 00:37:08,925
โช Strange things can happen
656
00:37:08,926 --> 00:37:12,629
โช Stick with me
657
00:37:12,630 --> 00:37:15,765
โช Stick with me
658
00:37:15,766 --> 00:37:18,335
Gloria! I like you as a blonde.
659
00:37:18,336 --> 00:37:20,071
- Oh, thanks!
- Very nice.
660
00:37:20,271 --> 00:37:22,038
Gloria, this is Lorraine.
Lorraine, Gloria.
661
00:37:22,039 --> 00:37:23,406
- Hello.
- Oh, hi. How are you?
662
00:37:23,407 --> 00:37:24,474
Fine, thank you.
663
00:37:24,475 --> 00:37:25,443
You know this guy?
664
00:37:26,077 --> 00:37:27,712
No, not seen him.
665
00:37:28,112 --> 00:37:30,514
Not my type, really. Too pug.
666
00:37:31,382 --> 00:37:32,849
Thank you anyway, doll.
See you later.
667
00:37:32,850 --> 00:37:33,985
Okay, any time, hon.
668
00:37:38,456 --> 00:37:42,158
โช Stick with me
and I'll show you how โช
669
00:37:42,159 --> 00:37:44,394
โช To survive in this dirty town โช
670
00:37:44,395 --> 00:37:46,464
Did something die in here?
671
00:37:46,931 --> 00:37:47,965
Look close, babe.
672
00:37:48,966 --> 00:37:49,867
Oh, okay.
673
00:37:51,235 --> 00:37:52,903
Concentrate here.
674
00:37:53,471 --> 00:37:55,438
Oh, hon, would you mind
helping me out here?
675
00:37:55,439 --> 00:37:57,708
Gotta keep the blood flowing,
otherwise they get all stiff.
676
00:38:00,411 --> 00:38:03,314
There is no way I'm touching this man.
677
00:38:08,419 --> 00:38:12,088
โช The night can be nasty
678
00:38:12,089 --> 00:38:15,058
โช The streets can be cold
679
00:38:15,059 --> 00:38:18,528
โช Downtown on the corner
680
00:38:18,529 --> 00:38:20,364
โช Lives are being sold
681
00:38:22,033 --> 00:38:23,266
Yeah.
682
00:38:23,267 --> 00:38:24,467
Oh.
683
00:38:24,468 --> 00:38:26,003
Oh yeah.
684
00:38:26,904 --> 00:38:28,405
Wait!
685
00:38:28,406 --> 00:38:30,441
I did see a guy like that.
686
00:38:32,109 --> 00:38:33,077
At Eddie's.
687
00:38:33,911 --> 00:38:35,613
Making a Raiders bet.
688
00:38:36,013 --> 00:38:37,348
Are you sure?
689
00:38:37,815 --> 00:38:39,917
Ask your friend Beverly.
She was with him.
690
00:38:46,557 --> 00:38:48,625
My feet are killing me.
691
00:38:48,626 --> 00:38:49,527
Come on.
692
00:38:52,530 --> 00:38:53,497
Hi.
693
00:38:53,498 --> 00:38:54,765
How you doing, Beverly?
694
00:38:55,366 --> 00:38:56,834
- What's happening?
- You here picking up?
695
00:38:57,201 --> 00:38:59,035
Yeah, a broke nut.
696
00:38:59,036 --> 00:39:00,403
This john wanted a French girl,
697
00:39:00,404 --> 00:39:02,005
so here I come with parlez-vous.
698
00:39:02,006 --> 00:39:02,907
Ooh.
699
00:39:03,874 --> 00:39:05,442
What about you, what you
doing? Working doubles?
700
00:39:05,443 --> 00:39:06,410
- New girl.
- Oh yeah?
701
00:39:06,411 --> 00:39:07,711
On-the-job training.
702
00:39:07,712 --> 00:39:09,946
- Oh. Well, nice to meet you.
- Nice to meet you.
703
00:39:09,947 --> 00:39:10,881
You know this guy, Bev?
704
00:39:12,316 --> 00:39:14,451
- Why, should I?
- Some guy thought you might.
705
00:39:14,452 --> 00:39:15,386
Yeah, well, I don't.
706
00:39:15,853 --> 00:39:17,620
Doesn't look like one
of your regular johns.
707
00:39:17,621 --> 00:39:19,356
Yeah, well, I just told
you I don't know him.
708
00:39:19,357 --> 00:39:20,824
Come on, Beverly,
don't jerk me around.
709
00:39:20,825 --> 00:39:23,928
Hey, I'm workin', dammit!
You blockin' my action.
710
00:39:27,331 --> 00:39:28,399
Who's that?
711
00:39:30,434 --> 00:39:31,602
My best friend.
712
00:39:49,787 --> 00:39:52,956
Oh, Marla, I don't even
drive by places like these.
713
00:39:52,957 --> 00:39:54,657
You have to look like a pro, remember?
714
00:39:54,658 --> 00:39:57,327
They didn't teach
Prostitution 101 at Vassar.
715
00:39:57,328 --> 00:39:58,862
Did you ever fantasize about it?
716
00:39:58,863 --> 00:40:00,296
No!
717
00:40:00,297 --> 00:40:01,432
Somehow I believe you.
718
00:40:01,899 --> 00:40:04,567
Just do what I do.
Watch my moves.
719
00:40:04,568 --> 00:40:07,303
People get arrested
for doing your moves.
720
00:40:07,304 --> 00:40:09,440
I'll keep it simple just for you.
721
00:40:09,774 --> 00:40:10,841
Well, thank you.
722
00:40:17,114 --> 00:40:20,917
โช Baby, take off your clothes
723
00:40:20,918 --> 00:40:25,990
โช Real slow
724
00:40:27,658 --> 00:40:31,694
โช And baby, take off your shoes โช
725
00:40:31,695 --> 00:40:36,967
โช Go on, take off your shoes
726
00:40:38,803 --> 00:40:44,174
โช Baby, take off your dress
727
00:40:44,175 --> 00:40:48,445
โช Yes, yes, yes
728
00:40:48,446 --> 00:40:53,783
โช You can leave your hat on
729
00:40:53,784 --> 00:40:58,121
โช You can leave your hat on
730
00:40:58,122 --> 00:41:03,160
โช You can leave your hat on
731
00:41:06,030 --> 00:41:08,598
โช Go over there
732
00:41:08,599 --> 00:41:12,135
โช Turn off the light
733
00:41:12,136 --> 00:41:16,973
โช Lie me on the bed
734
00:41:16,974 --> 00:41:19,476
โช Come over here
735
00:41:19,477 --> 00:41:22,045
โช Stand on that table
736
00:41:22,046 --> 00:41:24,714
โช Yeah, that's right
737
00:41:24,715 --> 00:41:27,017
What a cigarette?
738
00:41:27,985 --> 00:41:33,022
โช Raise your arms up in the air โช
739
00:41:33,023 --> 00:41:36,560
Okay, two bills on
McDonahorn tonight. You got it.
740
00:41:38,729 --> 00:41:41,532
Hiya, Marla. How's tricks?
741
00:41:42,166 --> 00:41:43,934
Everyone's a comedian, Eddie.
742
00:41:46,237 --> 00:41:47,872
Who's the new girl?
743
00:41:49,507 --> 00:41:50,708
- Brandy.
- Candy.
744
00:41:51,742 --> 00:41:52,943
- Candy.
- Brandy.
745
00:41:53,444 --> 00:41:54,677
Brandy Candy.
746
00:41:54,678 --> 00:41:56,080
When you get to know me.
747
00:41:56,614 --> 00:41:57,948
Sounds sweet.
748
00:41:59,149 --> 00:42:00,884
Look, I hate to interrupt
the foreplay, Eddie,
749
00:42:00,885 --> 00:42:02,285
but I'm looking for somebody.
750
00:42:02,286 --> 00:42:04,621
Slit eyes, pitted skin, pointy ears.
751
00:42:04,622 --> 00:42:06,155
Just a little cuter than you.
752
00:42:06,156 --> 00:42:07,091
You seen him?
753
00:42:11,495 --> 00:42:12,662
Doesn't ring a bell.
754
00:42:12,663 --> 00:42:13,731
Are you sure?
755
00:42:13,931 --> 00:42:16,267
Someone saw him in here
with Beverly making bets.
756
00:42:16,800 --> 00:42:17,701
Sorry.
757
00:42:18,536 --> 00:42:19,836
Yeah.
758
00:42:19,837 --> 00:42:21,805
That amnesia bug's going around.
759
00:42:23,040 --> 00:42:24,108
Later. Come on.
760
00:42:34,118 --> 00:42:35,019
Evening.
761
00:42:44,428 --> 00:42:45,729
Catherine, move it!
762
00:42:52,503 --> 00:42:53,971
Hey, watch it!
763
00:42:57,875 --> 00:43:00,044
Hey, cowboy, this is your lucky night.
764
00:43:00,244 --> 00:43:01,545
We're having a two-for-one sale.
765
00:43:01,845 --> 00:43:04,848
- Ooh, my. What a bargain.
- Yeah.
766
00:43:06,450 --> 00:43:06,717
A guy always dreams of a twofer.
767
00:43:07,685 --> 00:43:09,787
Especially a cop.
768
00:43:11,889 --> 00:43:14,357
Ladies, you're under arrest.
769
00:43:14,358 --> 00:43:15,758
Oh, no. There's a mistake.
770
00:43:15,759 --> 00:43:17,160
I don't usually dress like this.
771
00:43:17,161 --> 00:43:19,797
I'm not even from this neighborhood.
I'm from Brentwood.
772
00:43:20,230 --> 00:43:23,133
Then you can consider
me your chauffer.
773
00:43:29,974 --> 00:43:32,642
So anyway, this hooker
goes over to a john, right,
774
00:43:32,643 --> 00:43:35,111
and she says, "Look for
$100, I'll do anything."
775
00:43:35,112 --> 00:43:37,982
And said, "Yeah? Paint my house!"
776
00:43:47,491 --> 00:43:48,925
Excuse me!
777
00:43:48,926 --> 00:43:52,363
Is there a nonsmoking
section I could be moved to?
778
00:43:52,596 --> 00:43:53,763
Anyone? Hello?
779
00:43:53,764 --> 00:43:54,498
Hey, relax, stripper.
780
00:43:55,165 --> 00:43:58,101
Hey, Marla. I got some of
that stock you told me about.
781
00:43:58,102 --> 00:43:59,502
It went up $5 a share.
782
00:43:59,503 --> 00:44:01,304
Yeah, well you wait till it
goes up to 20, then you sell.
783
00:44:01,305 --> 00:44:02,239
Whoo!
784
00:44:05,175 --> 00:44:08,511
Excuse me. Would you
mind pacing over there?
785
00:44:08,512 --> 00:44:10,313
I'm very claustrophobic.
786
00:44:10,314 --> 00:44:11,248
Hey, can you take it...
787
00:44:11,548 --> 00:44:15,218
Hey, prost bust ain't much.
Nobody gives a damn about it.
788
00:44:15,219 --> 00:44:17,453
Yes, well, it's your
fault we're in here.
789
00:44:17,454 --> 00:44:19,022
Hey, I saved our butts, little girl.
790
00:44:19,023 --> 00:44:20,623
If we weren't in here,
we'd be in the morgue.
791
00:44:20,624 --> 00:44:22,458
Hey, I got a .32 in my purse.
792
00:44:22,459 --> 00:44:23,893
Some dude starts messing with me
793
00:44:23,894 --> 00:44:25,996
and he gets it in the money machine.
794
00:44:26,397 --> 00:44:28,164
Yeah!
795
00:44:28,165 --> 00:44:30,933
Look, I got a really good lawyer.
Here's his card.
796
00:44:30,934 --> 00:44:32,302
- Oh, thank you.
- Yeah, no problem.
797
00:44:32,503 --> 00:44:34,705
Save it, Egypt.
She'll be out in a heartbeat.
798
00:44:35,272 --> 00:44:37,608
Catherine Todsen.
Catherine Todsen.
799
00:44:39,476 --> 00:44:41,845
- So long, kiddo.
- Oh, thanks.
800
00:44:43,147 --> 00:44:44,514
Take care of yourself.
801
00:44:44,515 --> 00:44:45,648
Hey, now that you've
done some hard time,
802
00:44:45,649 --> 00:44:47,050
you might want to
sell the book rights.
803
00:44:47,051 --> 00:44:49,353
Feel free to come back and do
the research. We'll be here.
804
00:44:58,262 --> 00:45:00,129
Thanks, Lois. Thank you.
805
00:45:00,130 --> 00:45:01,230
Thanks.
806
00:45:01,231 --> 00:45:02,132
Catherine?
807
00:45:02,966 --> 00:45:03,901
- Oh my god!
- Excuse me.
808
00:45:03,902 --> 00:45:06,003
- Excuse me.
- No, excuse me.
809
00:45:07,871 --> 00:45:10,106
- What the hell is this?
- Oh, this?
810
00:45:10,107 --> 00:45:12,008
Well, I was just going undercover.
811
00:45:12,009 --> 00:45:13,676
Undercover? Listen to me.
812
00:45:13,677 --> 00:45:15,445
I'm conducting a murder investigation
813
00:45:15,446 --> 00:45:16,313
and you're playing dress-up.
814
00:45:16,747 --> 00:45:19,482
No, no, no. I was just
trying to do what I thought...
815
00:45:19,483 --> 00:45:20,751
Don't try anything.
816
00:45:21,151 --> 00:45:23,153
Just go back to
Brentwood and stay there.
817
00:45:23,353 --> 00:45:25,388
I don't want to see you
east of Beverly Hills.
818
00:45:25,389 --> 00:45:26,756
But, Detective Stryker,
819
00:45:26,757 --> 00:45:29,259
I'd like to meet my
friends, Liz and Frank.
820
00:45:29,927 --> 00:45:33,863
I got my car stolen.
821
00:45:33,864 --> 00:45:34,765
- Oh, you're kidding!
- You're kidding.
822
00:45:35,032 --> 00:45:37,033
They didn't steal
your clothes, did they?
823
00:45:37,034 --> 00:45:39,569
- Oh, no, I can explain this.
- Oh, not the Jag.
824
00:45:39,570 --> 00:45:40,737
- Yes, the Jag!
- Oh no!
825
00:45:40,738 --> 00:45:41,971
You must be exhausted.
826
00:45:41,972 --> 00:45:43,140
- Oh, I'm starving.
- I don't mean from...
827
00:45:43,373 --> 00:45:44,574
- Oh, maybe I have something.
- If you have a cracker or...
828
00:45:44,575 --> 00:45:45,476
Look, why don't I call Wolfgang,
829
00:45:45,976 --> 00:45:48,077
- see if he can squeeze us in?
- How about a throat lozenge?
830
00:45:48,078 --> 00:45:49,979
Fine, I'll call Michael or
Rebecca or something.
831
00:45:49,980 --> 00:45:51,681
I've arranged bail,
we should just take off.
832
00:45:51,682 --> 00:45:52,416
Oh, let's just get out of here, yeah.
833
00:45:52,616 --> 00:45:54,118
There's just one other thing.
834
00:45:54,685 --> 00:45:56,686
I'd like to arrange bail for Marla.
835
00:45:56,687 --> 00:45:58,154
Fine. Who's Marla?
836
00:45:58,155 --> 00:45:59,722
Marla.
837
00:45:59,723 --> 00:46:00,790
- Isn't she the...
- Yeah.
838
00:46:00,791 --> 00:46:01,592
- Not the...
- Yeah.
839
00:46:02,059 --> 00:46:05,061
- You don't mean the...
- Donald's friend, Marla.
840
00:46:05,062 --> 00:46:06,430
Catherine, this is not your problem.
841
00:46:06,830 --> 00:46:08,531
Oh no, Liz, you'd like her, really.
842
00:46:08,532 --> 00:46:09,566
No, but I don't want to meet her.
843
00:46:09,800 --> 00:46:10,933
- Oh, I want to introduce you.
- No, wait a minute.
844
00:46:10,934 --> 00:46:11,735
No, wait, I've got to
put my foot down here.
845
00:46:12,069 --> 00:46:15,372
I'm sorry! I'm sorry,
but absolutely not.
846
00:46:19,943 --> 00:46:20,644
You know, this is okay,
847
00:46:21,278 --> 00:46:24,046
but I think that Frank wears
his suspenders too tight.
848
00:46:24,047 --> 00:46:26,282
Oh, Frank's all right.
849
00:46:26,283 --> 00:46:27,217
People live here?
850
00:46:27,718 --> 00:46:29,253
That's the general idea.
851
00:46:36,059 --> 00:46:37,528
Everything matches.
852
00:46:38,295 --> 00:46:40,464
Kinda like your boots and fringe.
853
00:46:46,436 --> 00:46:48,005
Condolence cards.
854
00:46:49,773 --> 00:46:53,777
Catalogs. Ooh,
mail-order is so convenient.
855
00:46:54,178 --> 00:46:56,446
Yeah, just the thing
for the woman on the run.
856
00:46:58,816 --> 00:46:59,983
How many doors you got?
857
00:47:00,951 --> 00:47:04,086
Oh, Marla. This is
Brentwood, we're safe.
858
00:47:04,087 --> 00:47:06,789
Donald knew those men from
your life, not from mine.
859
00:47:06,790 --> 00:47:08,292
Right. Are your windows locked?
860
00:47:08,792 --> 00:47:10,594
I have a security system.
861
00:47:17,234 --> 00:47:20,437
House secure.
Goodnight.
862
00:47:32,716 --> 00:47:35,151
So Donald talked to
you about his work, huh?
863
00:47:35,152 --> 00:47:37,988
Yeah, he did. He was a great teacher.
864
00:47:38,722 --> 00:47:40,457
Think I'm gonna get certified,
become a stockbroker for the street.
865
00:47:40,724 --> 00:47:42,326
A stockbroker for the street.
866
00:47:45,429 --> 00:47:46,530
That sounds good.
867
00:47:48,532 --> 00:47:50,132
Oh my, a fashion risk.
868
00:47:50,133 --> 00:47:51,568
No pearls, what a statement.
869
00:47:52,236 --> 00:47:55,138
You know, even Nancy
Reagan dares to wear red.
870
00:47:59,076 --> 00:48:02,745
Well, you know, sometimes
subtle is preferable.
871
00:48:02,746 --> 00:48:03,547
Yeah? When?
872
00:48:05,349 --> 00:48:07,384
Everything in this closet is beige.
873
00:48:08,318 --> 00:48:10,520
Maybe that's what was wrong
with your marriage. Too beige.
874
00:48:10,954 --> 00:48:13,856
Now, Marla, who are you to tell me
875
00:48:13,857 --> 00:48:15,758
what was wrong with
my marriage, huh?
876
00:48:15,759 --> 00:48:17,194
Just an observation.
877
00:48:20,631 --> 00:48:22,832
All right now, Marla,
what are we looking for?
878
00:48:22,833 --> 00:48:24,734
I don't know.
Drugs, money, jewels?
879
00:48:24,735 --> 00:48:25,835
You got a safe?
880
00:48:25,836 --> 00:48:27,536
Here, in the floor.
881
00:48:27,537 --> 00:48:28,438
Where else?
882
00:48:33,110 --> 00:48:35,378
Donald told me never to touch that.
883
00:48:35,379 --> 00:48:37,247
What, you were afraid you
were gonna be grounded?
884
00:48:39,082 --> 00:48:41,884
All right, the combination's
over here in the Rolodex.
885
00:48:41,885 --> 00:48:43,819
Donald wrote it like a phone number,
886
00:48:43,820 --> 00:48:45,187
only he dropped the first number
887
00:48:45,188 --> 00:48:46,990
and the rest is the combination.
888
00:48:47,557 --> 00:48:48,858
I won't tell a soul.
889
00:48:48,859 --> 00:48:51,595
All right, here we go.
16-22-7.
890
00:48:55,165 --> 00:48:56,400
What's that number again? 16?
891
00:48:56,667 --> 00:48:58,168
16-22-7.
892
00:49:01,738 --> 00:49:03,640
That's got it.
893
00:49:05,575 --> 00:49:06,609
Oh! Oh, my lord!
894
00:49:06,610 --> 00:49:07,477
What? What?
895
00:49:07,478 --> 00:49:08,945
- Oh!
- What?
896
00:49:08,946 --> 00:49:11,347
I can charge again.
Donald's credit cards.
897
00:49:11,348 --> 00:49:12,282
He lives on.
898
00:49:14,284 --> 00:49:16,185
Fuse again. I'll call
the security system.
899
00:49:16,186 --> 00:49:17,987
Catherine.
Catherine, we gotta go.
900
00:49:17,988 --> 00:49:20,589
- Darn, it's dead.
- Okay, we're outta here!
901
00:49:20,590 --> 00:49:23,259
Ever since they deregulated,
it's just been that way.
902
00:49:23,260 --> 00:49:26,162
- All of the phone service...
- They're on to us! Come on!
903
00:49:26,163 --> 00:49:27,596
Marla!
904
00:49:27,597 --> 00:49:28,432
Ha ha!
905
00:49:31,201 --> 00:49:32,402
Where are you going?
906
00:49:32,936 --> 00:49:34,103
Come on! Come on!
907
00:49:34,104 --> 00:49:36,005
- We'll be trapped upstairs!
- Just trust me!
908
00:49:36,006 --> 00:49:38,074
Come on! Quick, hurry!
909
00:49:38,075 --> 00:49:39,909
- Come on!
- What? What are we doing?
910
00:49:39,910 --> 00:49:40,777
Come on!
911
00:49:40,778 --> 00:49:42,211
All right, open that window.
912
00:49:42,212 --> 00:49:44,247
- Why?
- Just open it!
913
00:49:45,849 --> 00:49:48,986
A suburban fire escape. Catalog item.
914
00:49:49,419 --> 00:49:51,288
All right. Chuck that out the window.
915
00:49:51,688 --> 00:49:52,456
- No, no.
- Come on!
916
00:49:52,457 --> 00:49:54,057
- No!
- Throw it out the window!
917
00:50:01,698 --> 00:50:04,667
Ladies? Come on!
918
00:50:04,668 --> 00:50:06,136
Come on!
919
00:50:06,803 --> 00:50:07,837
Okay, okay.
920
00:50:07,838 --> 00:50:09,638
- Yes, yes.
- Oh, no.
921
00:50:09,639 --> 00:50:11,807
And Donald laughed at
me when I bought this.
922
00:50:11,808 --> 00:50:13,476
Hey, ladies! Ladies!
923
00:50:13,477 --> 00:50:15,911
- We know you're here!
- There, all right. You first.
924
00:50:15,912 --> 00:50:17,279
- No. No!
- Go on. Come on, Marla!
925
00:50:17,280 --> 00:50:18,414
- No!
- Go on! Go on!
926
00:50:18,415 --> 00:50:19,249
Marla, what's the matter with you?
927
00:50:19,516 --> 00:50:21,317
- Are you frightened of heights?
- Shut up!
928
00:50:21,318 --> 00:50:23,353
Don't make this hard.
929
00:50:26,056 --> 00:50:26,923
Bye now.
930
00:50:31,228 --> 00:50:32,962
Come on, Marla. Come on.
931
00:50:32,963 --> 00:50:34,697
Come on, come on. That's it.
932
00:50:34,698 --> 00:50:35,731
Come on, come on.
933
00:50:35,732 --> 00:50:36,732
Okay.
934
00:50:36,733 --> 00:50:37,367
Yeah.
935
00:50:37,634 --> 00:50:38,868
- Come on, Marla.
- Shut up, Catherine.
936
00:50:38,869 --> 00:50:39,636
Come on.
937
00:50:39,970 --> 00:50:42,471
Shut up, Catherine.
Shut up, Catherine!
938
00:50:42,472 --> 00:50:46,542
Don't tell me to shut
up anymore. Don't tell...
939
00:50:46,543 --> 00:50:47,344
Marla!
940
00:50:47,345 --> 00:50:48,978
Marla! Marla, lift your foot!
941
00:50:48,979 --> 00:50:52,314
Lift your foot now! Thank you.
942
00:50:58,355 --> 00:51:00,956
Oh, god, I knew it!
943
00:51:00,957 --> 00:51:02,591
I knew it! I'm gonna die!
944
00:51:02,592 --> 00:51:03,393
I'm gonna die!
945
00:51:03,593 --> 00:51:06,095
Oh god, my hands are
slipping, I can't hold on!
946
00:51:06,096 --> 00:51:07,897
- I can't hold on! I can't!
- Marla! Marla!
947
00:51:07,898 --> 00:51:09,199
Marla! Marla!
948
00:51:15,739 --> 00:51:16,640
Come on, let's go!
949
00:51:25,649 --> 00:51:28,851
Furniture's a little tacky,
but it's got a great view.
950
00:51:28,852 --> 00:51:29,619
Wait a minute.
951
00:51:30,087 --> 00:51:31,654
You're certain it's all
right for us to be here?
952
00:51:31,655 --> 00:51:33,856
- I mean, nobody's gonna walk...
- Will you relax?
953
00:51:33,857 --> 00:51:37,326
Will you quit saying that to me?
I'm perfectly relaxed.
954
00:51:37,327 --> 00:51:39,295
I'm just concerned. If somebody
walks in and, you know...
955
00:51:39,296 --> 00:51:42,431
- We are perfectly safe.
Rolf is away on location.
956
00:51:42,432 --> 00:51:44,934
- He is a producer.
- Oh. Oh.
957
00:51:44,935 --> 00:51:46,402
Oh!
958
00:51:46,403 --> 00:51:48,537
- Oh, you mean he produces...
- Yeah.
959
00:51:48,538 --> 00:51:50,873
"Chastity." Now that was a good film.
960
00:51:50,874 --> 00:51:54,411
But "Wheel of Foreplay,"
that was his masterpiece.
961
00:52:52,269 --> 00:52:54,770
Come on it! It feels great.
962
00:52:54,771 --> 00:52:57,374
Oh, in a minute.
I'm just going to unwind.
963
00:52:57,874 --> 00:52:59,843
Catherine, it's chlorinated.
964
00:53:01,011 --> 00:53:03,246
You know, Marla,
I was just curious.
965
00:53:03,980 --> 00:53:05,248
Have you ever...
966
00:53:07,117 --> 00:53:08,752
on film?
967
00:53:10,187 --> 00:53:12,255
No. I have a job.
968
00:53:13,190 --> 00:53:15,124
Well, I know that.
969
00:53:15,125 --> 00:53:16,693
I mean as a manicurist.
970
00:53:17,027 --> 00:53:19,094
Then I have something
to show the IRS.
971
00:53:19,095 --> 00:53:20,963
Also, it's a great way
to meet clients.
972
00:53:20,964 --> 00:53:22,231
Oh, by the way,
I've got to go there
973
00:53:22,232 --> 00:53:24,266
first thing in the morning,
gotta talk to Beverly.
974
00:53:24,267 --> 00:53:25,402
Got a brush?
975
00:53:29,739 --> 00:53:31,274
Oh, you know, you oughta
go to Donnie's office
976
00:53:31,608 --> 00:53:32,509
and dig around.
977
00:53:32,809 --> 00:53:34,143
Dig around for what?
978
00:53:34,144 --> 00:53:35,811
Oh, I don't know.
Get his appointment book.
979
00:53:35,812 --> 00:53:37,813
You know, the last 24
hours of a victim's life
980
00:53:37,814 --> 00:53:39,949
are the most important
when solving a crime.
981
00:53:39,950 --> 00:53:42,218
Learned that from
your close association
982
00:53:42,219 --> 00:53:44,119
with the police, no doubt.
983
00:53:44,120 --> 00:53:46,288
I watch a lot of movies.
984
00:53:46,289 --> 00:53:47,489
In between clients?
985
00:53:47,490 --> 00:53:48,959
Sometimes during.
986
00:53:49,593 --> 00:53:51,595
Oh, so that's how you get through it.
987
00:53:51,828 --> 00:53:53,162
- Get through what?
- It.
988
00:53:53,163 --> 00:53:54,763
- It?
- It!
989
00:53:54,764 --> 00:53:55,699
Drink this.
990
00:53:57,033 --> 00:53:59,034
- Are you interested?
- Me?
991
00:53:59,035 --> 00:54:00,170
No.
992
00:54:01,037 --> 00:54:04,341
Well, yes, all right,
I'm interested in how you feel.
993
00:54:05,742 --> 00:54:07,409
Well, for me,
it's not that bad anymore.
994
00:54:07,410 --> 00:54:09,812
I've got my regular johns.
It's like a job.
995
00:54:09,813 --> 00:54:11,348
It's like punching a clock.
996
00:54:13,116 --> 00:54:13,683
Well, do you like it?
997
00:54:13,683 --> 00:54:13,917
Do you?
998
00:54:14,784 --> 00:54:15,719
Me?
999
00:54:15,720 --> 00:54:16,819
You.
1000
00:54:16,820 --> 00:54:19,556
Well, yes. Of course I like it.
1001
00:54:22,359 --> 00:54:24,494
Always? He never lied?
1002
00:54:27,030 --> 00:54:28,464
Well...
1003
00:54:28,465 --> 00:54:30,066
Maybe once or twice.
1004
00:54:30,267 --> 00:54:31,567
Oh.
1005
00:54:31,568 --> 00:54:35,204
But Marla, making love
with someone you love,
1006
00:54:35,205 --> 00:54:36,906
someone who loves you,
1007
00:54:37,907 --> 00:54:39,576
well, that's a lovely thing.
1008
00:54:40,510 --> 00:54:42,646
I love seeing my bills get paid.
1009
00:54:43,046 --> 00:54:44,780
Yes, but doesn't that scare you?
1010
00:54:44,781 --> 00:54:47,449
I mean, it's dangerous out
there. There are diseases.
1011
00:54:47,450 --> 00:54:48,752
I take care of myself.
1012
00:54:49,019 --> 00:54:50,519
Well, all right, but I still say
1013
00:54:50,520 --> 00:54:52,521
it's like playing Russian roulette.
1014
00:54:52,522 --> 00:54:54,957
Not if you're ready
when the gun goes off.
1015
00:54:54,958 --> 00:54:56,392
Look, a john comes to me,
1016
00:54:56,393 --> 00:54:58,227
he plays by my rules,
or we don't play.
1017
00:54:58,228 --> 00:54:59,261
If that's all right with him,
1018
00:54:59,262 --> 00:55:00,764
then I'll give him anything he wants.
1019
00:55:01,631 --> 00:55:02,565
Oh.
1020
00:55:04,601 --> 00:55:05,934
What?
1021
00:55:05,935 --> 00:55:10,039
Oh, I just suppose that's
what Donald saw in you.
1022
00:55:10,040 --> 00:55:11,074
No offense.
1023
00:55:13,176 --> 00:55:14,611
- Are you worried?
- What?
1024
00:55:15,378 --> 00:55:16,880
That he might have cared about me?
1025
00:55:20,216 --> 00:55:20,884
Did he?
1026
00:55:24,587 --> 00:55:26,856
Don't sweat it, Catherine.
He was just another trick.
1027
00:55:30,560 --> 00:55:32,062
Did you care about him?
1028
00:55:35,665 --> 00:55:38,068
You know, he told me
all about you once.
1029
00:55:38,501 --> 00:55:39,869
He said you were perfect.
1030
00:55:42,238 --> 00:55:43,606
You were the perfect wife.
1031
00:55:45,008 --> 00:55:46,242
I was the perfect plaything.
1032
00:55:47,043 --> 00:55:50,880
Well, he had it all
figured out, didn't he?
1033
00:55:51,381 --> 00:55:52,482
Yeah.
1034
00:55:54,918 --> 00:55:57,086
But now it's our turn.
What have you got there?
1035
00:55:57,087 --> 00:56:01,056
The obligatory condolence
cards. "With sympathy."
1036
00:56:01,057 --> 00:56:03,359
"With deepest sympathy."
1037
00:56:03,360 --> 00:56:05,527
"With sympathy and understanding."
1038
00:56:05,528 --> 00:56:07,530
Oh, good. A bill.
1039
00:56:12,535 --> 00:56:14,803
$225 for the delivery
of a floral arrangement.
1040
00:56:14,804 --> 00:56:16,739
Good lord, what are the
flowers made of in Brentwood?
1041
00:56:16,740 --> 00:56:17,207
Platinum?
1042
00:56:17,574 --> 00:56:19,942
I suppose Donald sent these to you.
1043
00:56:19,943 --> 00:56:20,643
Are you kidding?
1044
00:56:21,077 --> 00:56:24,580
I get flowers at Safeway for
$2.49 and buy 'em myself.
1045
00:56:25,815 --> 00:56:27,884
So who do you suppose
he sent these flowers to?
1046
00:56:28,518 --> 00:56:30,720
Well, that's easy enough to find out.
1047
00:56:38,461 --> 00:56:39,561
What do I do?
1048
00:56:39,562 --> 00:56:41,131
Look like a collector.
1049
00:56:43,166 --> 00:56:43,967
Do what I do.
1050
00:56:47,670 --> 00:56:49,839
Next item is lot number 10.
1051
00:56:50,073 --> 00:56:52,574
A very fine Bogota reliquaire.
1052
00:56:52,575 --> 00:56:54,444
We shall start the bidding at 2,000.
1053
00:56:55,111 --> 00:56:57,780
I'm terribly sorry,
this is a private auction.
1054
00:56:57,781 --> 00:56:58,681
Invitation only.
1055
00:56:58,682 --> 00:57:00,417
Yes, well, I'm Mrs. Donald Todsen
1056
00:57:00,683 --> 00:57:02,317
and my husband has the invitation.
1057
00:57:02,318 --> 00:57:03,485
He's meeting us here.
1058
00:57:03,486 --> 00:57:04,820
And I suppose...
1059
00:57:04,821 --> 00:57:07,924
this person is also
on our guest list?
1060
00:57:08,124 --> 00:57:11,560
This person just happens
to be the Baroness...
1061
00:57:11,561 --> 00:57:13,128
- Kaminsky.
- Kaminsky.
1062
00:57:13,129 --> 00:57:14,164
- Baroness.
- Baroness.
1063
00:57:14,964 --> 00:57:16,299
- Quite.
- Now.
1064
00:57:16,833 --> 00:57:20,603
If you could tell us where we
might find Victoria Van Adams.
1065
00:57:22,272 --> 00:57:23,907
Oh, she's over there.
1066
00:57:24,140 --> 00:57:25,608
Against the wall.
1067
00:57:28,144 --> 00:57:29,646
6,000, excellent.
1068
00:57:30,113 --> 00:57:31,047
The woman in the back? 7,000.
1069
00:57:32,816 --> 00:57:34,751
She's gorgeous.
1070
00:57:36,553 --> 00:57:36,953
You don't suppose Donnie
was cheating on us, do you?
1071
00:57:38,087 --> 00:57:38,588
Well...
1072
00:57:38,589 --> 00:57:40,088
Let's find out.
1073
00:57:40,089 --> 00:57:43,392
And in the front row? 10,000.
1074
00:57:43,393 --> 00:57:44,460
Ms. Van Adams?
1075
00:57:44,461 --> 00:57:45,195
Yes?
1076
00:57:45,395 --> 00:57:46,996
We're sergeants Friday and...
1077
00:57:48,665 --> 00:57:50,600
- Thursday.
- Monday.
1078
00:57:51,801 --> 00:57:53,669
All week long. LA Bunco.
1079
00:57:53,670 --> 00:57:56,538
We're investigating an art
forgery case, very hush-hush,
1080
00:57:56,539 --> 00:57:57,940
and we need your help.
1081
00:57:57,941 --> 00:57:58,675
Yes?
1082
00:57:58,942 --> 00:58:01,376
Last week you were
sent a floral arrangement
1083
00:58:01,377 --> 00:58:02,779
by a Mr. Donald Todsen.
1084
00:58:03,213 --> 00:58:04,413
How did you know that?
1085
00:58:04,414 --> 00:58:05,414
That's our job.
1086
00:58:05,415 --> 00:58:06,549
We were wondering,
1087
00:58:06,783 --> 00:58:09,652
what is the nature of your
relationship with Mr. Todsen?
1088
00:58:10,119 --> 00:58:12,355
I run an art gallery.
1089
00:58:12,555 --> 00:58:14,790
Donald Todsen is one of my clients.
1090
00:58:14,791 --> 00:58:18,093
He wanted to sell his
collection of Pre-Columbian art.
1091
00:58:18,094 --> 00:58:20,662
And I gave him a rather
substantial advance.
1092
00:58:20,663 --> 00:58:23,465
There is no Todsen on my list.
1093
00:58:23,466 --> 00:58:24,800
You'll both have to
leave immediately.
1094
00:58:24,801 --> 00:58:25,934
Look, slime eyes, don't touch me
1095
00:58:25,935 --> 00:58:27,337
unless you got a
C-note in your pocket.
1096
00:58:29,439 --> 00:58:30,773
I'm a baroness.
1097
00:58:35,345 --> 00:58:36,279
We were doing just fine in there
1098
00:58:36,279 --> 00:58:37,013
until you opened your big mouth.
1099
00:58:37,647 --> 00:58:39,348
With your line of bull?
"All week long?" What is that?
1100
00:58:39,349 --> 00:58:40,216
Oh, and what about your
lurid proposition to that man?
1101
00:58:40,884 --> 00:58:43,353
Hey, I got a proposition for you:
You're on your own.
1102
00:58:43,853 --> 00:58:45,220
Oh, and better off for it.
Good luck.
1103
00:58:45,221 --> 00:58:47,624
- Oh, good luck to you.
- Better luck to you.
1104
00:58:55,565 --> 00:58:57,666
Gee, I'm sorry, Mrs. Todsen,
1105
00:58:57,667 --> 00:58:59,167
but it appears that none
of your cards are valid.
1106
00:58:59,168 --> 00:59:01,703
No, no, now that can't be.
My cards are all gold.
1107
00:59:01,704 --> 00:59:02,472
- No, I tried them.
- Every one of them.
1108
00:59:03,039 --> 00:59:05,674
Well, I tried them all.
They're overdue and overdrawn.
1109
00:59:05,675 --> 00:59:07,643
- That can't be.
- They've been canceled.
1110
00:59:07,644 --> 00:59:09,778
I'm afraid I'm gonna
have to confiscate them.
1111
00:59:09,779 --> 00:59:13,215
- No, not my card, please.
- It's policy.
1112
00:59:13,216 --> 00:59:15,050
Oh!
1113
00:59:15,051 --> 00:59:16,452
Oh. Oh!
1114
00:59:16,653 --> 00:59:18,420
You know, there's a little
place right down the street
1115
00:59:18,421 --> 00:59:19,755
called We Rent Wrecks.
1116
00:59:19,756 --> 00:59:21,891
All you need is 10 bucks...
1117
00:59:22,091 --> 00:59:23,326
And a prayer, heh.
1118
00:59:40,476 --> 00:59:42,245
I can't believe it, Catherine.
1119
00:59:42,946 --> 00:59:44,580
There's nothing left, Frank.
1120
00:59:44,581 --> 00:59:46,715
He even borrowed on
our life insurance policy.
1121
00:59:46,716 --> 00:59:47,450
What about that
bond fund and the...
1122
00:59:48,051 --> 00:59:51,620
- No, he liquidated everything,
cashed out everything.
1123
00:59:51,621 --> 00:59:53,789
What was he up to, Frank?
You're his best friend.
1124
00:59:53,790 --> 00:59:55,324
I mean, what was Donald thinking?
1125
00:59:55,325 --> 00:59:56,525
Boy, I don't know.
1126
00:59:56,526 --> 00:59:58,795
He'd been tense for a long time,
1127
00:59:59,662 --> 01:00:01,363
but we've all been
tense with this market
1128
01:00:01,364 --> 01:00:02,564
going up and down like this.
1129
01:00:02,565 --> 01:00:04,033
I don't know.
1130
01:00:05,435 --> 01:00:06,835
I guess he was really on the edge
1131
01:00:06,836 --> 01:00:08,137
and I just didn't see it.
1132
01:00:13,076 --> 01:00:14,010
Well...
1133
01:00:14,744 --> 01:00:16,679
Guess I didn't see it either.
1134
01:00:18,648 --> 01:00:19,782
Catherine.
1135
01:00:20,583 --> 01:00:22,719
I'll help you in any way I can.
1136
01:00:25,355 --> 01:00:28,725
I care about you so much.
If there's anything I can do.
1137
01:00:30,059 --> 01:00:31,126
Look.
1138
01:00:31,127 --> 01:00:33,662
I don't want you to be
worried about money
1139
01:00:33,663 --> 01:00:35,832
at a time like this,
it's hard enough.
1140
01:00:37,100 --> 01:00:40,303
And if this isn't enough,
I want you to tell me, okay?
1141
01:00:42,472 --> 01:00:43,806
Well, thanks, Frank.
1142
01:00:44,407 --> 01:00:46,109
Would you please do me a favor,
1143
01:00:46,876 --> 01:00:48,677
and stay away from that...
1144
01:00:48,678 --> 01:00:50,445
The, that...
1145
01:00:50,446 --> 01:00:50,947
You know.
1146
01:00:51,614 --> 01:00:52,614
Marla?
1147
01:00:52,615 --> 01:00:54,083
Yeah. Marla.
1148
01:00:54,817 --> 01:00:56,853
I won't be seeing Marla anymore.
1149
01:01:06,796 --> 01:01:08,830
Beverly! Hang on.
I gotta talk to you.
1150
01:01:08,831 --> 01:01:10,065
Hey, I got nothing to say.
1151
01:01:10,066 --> 01:01:11,633
Beverly! You've got to
tell me what's going on.
1152
01:01:11,634 --> 01:01:13,802
Hey! Don't press me.
1153
01:01:13,803 --> 01:01:15,203
Now why don't you do yourself a favor
1154
01:01:15,204 --> 01:01:17,173
and just stay out of it?
1155
01:01:17,373 --> 01:01:19,108
Please don't do this to me.
1156
01:01:20,710 --> 01:01:21,811
Look, I can't talk here,
1157
01:01:22,045 --> 01:01:24,714
so why don't you meet me
after work at my place?
1158
01:01:25,214 --> 01:01:27,282
But you gotta promise
me that you won't say
1159
01:01:27,283 --> 01:01:28,284
I told you anything.
1160
01:01:29,485 --> 01:01:30,719
Yeah.
1161
01:01:30,720 --> 01:01:33,422
Marla, you got a customer waiting.
1162
01:01:33,423 --> 01:01:34,390
I'm coming, I'm coming.
1163
01:01:34,957 --> 01:01:36,792
Yeah, and so is Christmas.
1164
01:01:36,793 --> 01:01:39,361
Hey, Beverly,
looking damn good, yeah.
1165
01:01:39,362 --> 01:01:41,731
Hey, Marla, what's happenin'?
1166
01:01:42,231 --> 01:01:43,833
Don't tell me,
change for the machine.
1167
01:01:45,101 --> 01:01:45,968
Hey, Tony.
1168
01:01:45,969 --> 01:01:48,270
Need a little cleanup, man.
1169
01:01:48,271 --> 01:01:49,405
Hey, nice color.
1170
01:01:49,706 --> 01:01:50,406
On you.
1171
01:03:09,218 --> 01:03:10,585
- You gotta throw the ball.
- I know!
1172
01:03:10,586 --> 01:03:11,587
The game is called baseball.
1173
01:03:12,255 --> 01:03:13,755
The fielders standing around
out there, they get fed up,
1174
01:03:13,756 --> 01:03:15,223
they get bored,
they can't play the game.
1175
01:03:15,224 --> 01:03:16,159
I know.
1176
01:03:17,627 --> 01:03:18,960
Hello!
1177
01:03:18,961 --> 01:03:21,163
What are you doing here?
Didn't you see this?
1178
01:03:21,164 --> 01:03:23,166
Oh, I ducked under that.
1179
01:03:23,699 --> 01:03:25,167
- What do you have back there?
- Where?
1180
01:03:25,168 --> 01:03:26,635
- Behind your back.
- Nothing.
1181
01:03:26,636 --> 01:03:27,537
Let me see your hands.
1182
01:03:28,504 --> 01:03:29,539
The other hand.
1183
01:03:30,706 --> 01:03:32,175
Both hands.
1184
01:03:33,309 --> 01:03:35,577
- What is this?
- Oh, that's sentimental.
1185
01:03:35,578 --> 01:03:36,945
- It is not sentimental!
- Well, it is sentimental.
1186
01:03:36,946 --> 01:03:38,080
- This is sentimental!
- That is sentimental.
1187
01:03:38,648 --> 01:03:39,248
This isn't.
1188
01:03:40,049 --> 01:03:42,450
I can explain this. Let me
explain it to you, please.
1189
01:03:42,451 --> 01:03:45,954
You see, what's happened
is I think I've uncovered...
1190
01:03:45,955 --> 01:03:48,590
- No, no, no, stop!
- I'm trying to help you.
1191
01:03:48,591 --> 01:03:49,791
Now, something is going on...
1192
01:03:49,792 --> 01:03:52,027
This is the end of it.
I warned you before.
1193
01:03:52,028 --> 01:03:54,329
The next time you
interfere in police business,
1194
01:03:54,330 --> 01:03:55,231
you are going to jail.
1195
01:03:55,232 --> 01:03:57,466
- Just listen to me.
- Stay out of it!
1196
01:04:03,506 --> 01:04:04,440
Beverly!
1197
01:04:05,641 --> 01:04:07,844
Beverly, you here, hon?
1198
01:05:02,698 --> 01:05:03,599
Marla?
1199
01:05:08,237 --> 01:05:09,171
Marla!
1200
01:05:16,312 --> 01:05:17,445
Marla?
1201
01:05:17,446 --> 01:05:21,049
There you are. But then, where else?
1202
01:05:21,050 --> 01:05:23,852
Marla, I went to Donald's
office like you told me to do
1203
01:05:23,853 --> 01:05:26,288
and I found his appointment book.
1204
01:05:26,289 --> 01:05:29,057
Unfortunately Stryker walked
in and took it away from me.
1205
01:05:29,058 --> 01:05:29,792
You're hopeless.
1206
01:05:30,192 --> 01:05:33,596
But not before I
managed to rip this out.
1207
01:05:36,632 --> 01:05:38,134
Donald's last day.
1208
01:05:43,439 --> 01:05:46,142
Come on, Marla. Give me some credit.
1209
01:05:47,076 --> 01:05:48,311
Beverly's dead.
1210
01:05:49,979 --> 01:05:50,846
What?
1211
01:05:51,213 --> 01:05:53,214
Someone gave her a hot shot.
1212
01:05:53,215 --> 01:05:54,951
They wanted to make it
look like an accident.
1213
01:05:55,217 --> 01:05:56,686
But it wasn't an accident.
1214
01:06:05,861 --> 01:06:06,662
Thank you.
1215
01:06:08,297 --> 01:06:10,298
Come on, Marla, eat your hamburger.
1216
01:06:10,299 --> 01:06:11,600
It'll make you feel better.
1217
01:06:12,268 --> 01:06:14,170
Told you I don't eat red meat.
1218
01:06:14,770 --> 01:06:15,705
It depresses me.
1219
01:06:17,239 --> 01:06:18,440
Well, then at least eat the bun.
1220
01:06:18,441 --> 01:06:20,376
The sesame seeds are good for you.
1221
01:06:21,110 --> 01:06:22,511
Yeah, and ketchup's a vegetable.
1222
01:06:27,183 --> 01:06:30,920
Look, Marla, I know
how awful you must feel.
1223
01:06:31,320 --> 01:06:33,289
I know Beverly was your friend.
1224
01:06:34,090 --> 01:06:36,692
But you've gotta pull
yourself out of it, Marla.
1225
01:06:38,427 --> 01:06:41,497
Remember, it's us
or the freakin' witch.
1226
01:06:50,539 --> 01:06:51,440
Atta girl.
1227
01:06:53,576 --> 01:06:55,844
So can you make anything
out of this calendar page?
1228
01:06:55,845 --> 01:06:57,545
Well, it looks like a typical day.
1229
01:06:57,546 --> 01:06:59,948
Haircut, lunch at Jimmy's
with Margolis. Who's Margolis?
1230
01:06:59,949 --> 01:07:00,783
- He's a client.
- Oh.
1231
01:07:01,217 --> 01:07:03,918
Work out with trainer.
Racquetball game after work.
1232
01:07:03,919 --> 01:07:04,887
Our dinner party.
1233
01:07:05,321 --> 01:07:08,090
Well, no wonder Donnie had
money problems. He never worked.
1234
01:07:10,659 --> 01:07:11,760
Bolero '76. What's that?
1235
01:07:11,761 --> 01:07:12,561
It's a wine.
1236
01:07:12,862 --> 01:07:14,195
Did you serve it
that night at dinner?
1237
01:07:14,196 --> 01:07:16,231
Don't be ridiculous!
1238
01:07:16,232 --> 01:07:18,800
Donald brought up a '66 Chรขteau
Lafite from the wine cellar.
1239
01:07:18,801 --> 01:07:19,702
The wine cellar.
1240
01:07:21,570 --> 01:07:22,738
The wine cellar!
1241
01:07:23,873 --> 01:07:25,106
Donald kept bottles down there
1242
01:07:25,107 --> 01:07:26,975
with phony bottoms to hide things in.
1243
01:07:26,976 --> 01:07:29,010
He got them during
the '70s for his pot.
1244
01:07:29,011 --> 01:07:30,446
When we did that sort of thing.
1245
01:07:30,780 --> 01:07:31,647
You smoked pot?
1246
01:07:31,847 --> 01:07:33,348
We've gotta get to the house, Marla.
1247
01:07:33,349 --> 01:07:35,617
Wait a minute, wait a minute.
You smoked pot?
1248
01:07:35,618 --> 01:07:37,686
You'd never know it to
look at me, would you?
1249
01:07:39,088 --> 01:07:40,121
Do you have a gun?
1250
01:07:40,122 --> 01:07:42,824
Donald and I voted against guns.
1251
01:07:42,825 --> 01:07:44,125
So did I, but we need a gun.
1252
01:07:44,126 --> 01:07:46,628
Well, doesn't it take several
weeks to register one?
1253
01:07:46,629 --> 01:07:48,097
Not in the real world.
1254
01:07:56,705 --> 01:07:59,574
You know, Marla, I don't mind
coming to a place like this,
1255
01:07:59,575 --> 01:08:01,409
but I would've liked
to have had a dessert,
1256
01:08:01,410 --> 01:08:03,311
like a tapioca pudding or...
1257
01:08:03,312 --> 01:08:05,013
Oh! Oh, fortune cookies.
1258
01:08:05,014 --> 01:08:06,481
Fortune condoms.
1259
01:08:06,482 --> 01:08:07,949
Oh! Lord.
1260
01:08:07,950 --> 01:08:09,150
Hi, Larry, how you doing?
1261
01:08:09,151 --> 01:08:10,652
Look, could you tell
Al I'm here, please?
1262
01:08:10,653 --> 01:08:11,986
Oh, here we go. Edible...
1263
01:08:11,987 --> 01:08:14,123
- Undies.
- Oh gosh!
1264
01:08:15,057 --> 01:08:17,926
Oh my goodness.
1265
01:08:17,927 --> 01:08:19,394
Look at this stuff.
1266
01:08:19,395 --> 01:08:22,530
Well, now these are kind of cute,
these little teddy bears.
1267
01:08:22,531 --> 01:08:26,168
Their little matching
leather outfits.
1268
01:08:27,636 --> 01:08:29,438
Oh, Marla! Marla,
what is that thing?
1269
01:08:29,772 --> 01:08:30,406
What is that?
1270
01:08:32,308 --> 01:08:34,443
And what is that? That's so huge!
1271
01:08:34,777 --> 01:08:37,445
With those, those, those
things sticking out from...
1272
01:08:37,446 --> 01:08:40,248
Oh, you don't actually
plug that thing in, do you?
1273
01:08:40,249 --> 01:08:41,550
- No, that would be extra.
- Oh.
1274
01:08:43,786 --> 01:08:45,788
What are you supposed
to use that for, huh?
1275
01:08:46,122 --> 01:08:48,691
Putting out fires.
It's a fire extinguisher.
1276
01:08:49,725 --> 01:08:50,493
Oh yeah.
1277
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
Oh, now. This.
1278
01:08:55,397 --> 01:08:58,399
This is truly disgusting.
1279
01:08:58,400 --> 01:09:01,370
Look at these clothes,
would you? I mean, this...
1280
01:09:02,138 --> 01:09:03,605
Don't you have something like this?
1281
01:09:03,606 --> 01:09:06,342
I mean, with the little
belt with the skull on it?
1282
01:09:06,775 --> 01:09:07,443
Marla?
1283
01:09:07,743 --> 01:09:10,378
Hey, sweetheart.
Gee, it's nice to see you.
1284
01:09:10,379 --> 01:09:12,113
Hi, Al. Good to see you too.
1285
01:09:12,114 --> 01:09:13,716
Al, I want you to meet Catherine.
1286
01:09:15,751 --> 01:09:16,418
Catherine, Al.
1287
01:09:16,785 --> 01:09:19,087
- Hello Catherine.
- Hello, Al. Nice to meet you.
1288
01:09:19,088 --> 01:09:20,289
Nice place you have here.
1289
01:09:20,756 --> 01:09:21,490
Al, we need a gun.
1290
01:09:21,924 --> 01:09:24,160
Well, glad to see you
finally came to your senses.
1291
01:09:24,760 --> 01:09:26,928
I've been after her for
years to get something.
1292
01:09:26,929 --> 01:09:27,863
Oh, me too.
1293
01:09:28,264 --> 01:09:30,232
Come on in the back. I'll
see what I can do for you.
1294
01:09:30,699 --> 01:09:32,767
- Great, we got a gun.
- Yes, well, you hold the gun.
1295
01:09:32,768 --> 01:09:34,936
I'll try to figure out a
way to get us into the house
1296
01:09:34,937 --> 01:09:36,238
without being eyeballed.
1297
01:09:37,006 --> 01:09:37,806
Eyeballed?
1298
01:09:38,007 --> 01:09:39,808
Eyeballed, you know. Spied upon.
1299
01:09:40,409 --> 01:09:43,179
I wouldn't touch
that rail if I were you.
1300
01:09:59,995 --> 01:10:00,896
Pizza.
1301
01:10:01,964 --> 01:10:04,165
- Pizza?
- Catherine, we're in.
1302
01:10:04,166 --> 01:10:07,502
My house charge at
Mario's finally paid off.
1303
01:10:07,503 --> 01:10:09,037
- Don't turn on the lights!
- You're right!
1304
01:10:09,038 --> 01:10:10,171
Someone could be
watching the house.
1305
01:10:10,172 --> 01:10:11,106
Now, I think this is the...
1306
01:10:11,107 --> 01:10:12,440
Yes, this is the vegetarian.
1307
01:10:12,441 --> 01:10:15,411
Catherine, forget the pizza.
Where's the wine cellar?
1308
01:10:38,067 --> 01:10:39,901
Oh, the answer phone will get that.
1309
01:10:39,902 --> 01:10:42,604
- Okay.
- Pick up in a minute.
1310
01:10:42,605 --> 01:10:45,039
Hi, this is
Catherine. I'm not home.
1311
01:10:45,040 --> 01:10:47,242
And Donald's dead.
Leave a message.
1312
01:10:47,243 --> 01:10:48,377
Take as long as you want.
1313
01:10:48,611 --> 01:10:51,347
Yeah, Catherine, this is Frank again.
1314
01:10:51,680 --> 01:10:53,348
So to bother you, but I
didn't hear back from you
1315
01:10:53,349 --> 01:10:54,449
and I'm starting to worry.
1316
01:10:54,450 --> 01:10:55,550
- Forget Frank!
- I want to talk to him!
1317
01:10:55,551 --> 01:10:56,485
Will you please give me a call
1318
01:10:56,485 --> 01:10:57,453
as soon as you get the message?
1319
01:10:57,454 --> 01:10:59,087
- Wait, he's worried.
- Bye.
1320
01:10:59,088 --> 01:11:00,389
Dedicated.
1321
01:11:00,589 --> 01:11:01,790
You always work this late?
1322
01:11:02,291 --> 01:11:03,025
Who are you?
1323
01:11:03,325 --> 01:11:05,261
A client, of Don's.
1324
01:11:07,830 --> 01:11:08,631
I didn't catch your name.
1325
01:11:09,265 --> 01:11:12,300
Oh, I'm sorry, Frank
Stedman. You must be...
1326
01:11:12,301 --> 01:11:13,902
Well, now wait a minute.
1327
01:11:14,136 --> 01:11:15,169
What's the gun for?
1328
01:11:15,170 --> 01:11:16,504
Gun, he's got a gun.
1329
01:11:16,505 --> 01:11:18,206
- We've gotta call the police.
- No, wait, we can't!
1330
01:11:18,207 --> 01:11:19,407
Frank's on the phone.
1331
01:11:19,408 --> 01:11:20,476
Tell me, Frank.
1332
01:11:21,277 --> 01:11:22,878
Why is Don's office sealed off?
1333
01:11:23,879 --> 01:11:25,047
There been trouble, Frank?
1334
01:11:25,581 --> 01:11:27,516
Well, none I can think of.
1335
01:11:27,750 --> 01:11:28,784
Well, Donald's dead.
1336
01:11:29,952 --> 01:11:31,654
That's trouble.
1337
01:11:33,088 --> 01:11:33,989
Sit down, Frank.
1338
01:11:35,057 --> 01:11:35,824
Yeah, thanks.
1339
01:11:40,729 --> 01:11:41,697
Close friends?
1340
01:11:42,031 --> 01:11:43,699
- Yes, we were.
- Great.
1341
01:11:44,166 --> 01:11:45,400
Then you can tell me
1342
01:11:45,401 --> 01:11:47,736
who's gonna see about
giving us back our $700,000.
1343
01:11:48,637 --> 01:11:52,975
Your close friend, rest his
soul, liked to gamble. A lot.
1344
01:11:53,309 --> 01:11:54,476
$700,000?
1345
01:11:55,577 --> 01:11:58,047
You mean $700,000 in gambling?
1346
01:11:58,414 --> 01:11:59,914
Yeah, Donnie liked to gamble.
1347
01:11:59,915 --> 01:12:01,750
Yeah. Too bad he wasn't good at it.
1348
01:12:03,218 --> 01:12:05,087
Well, I wish I could help.
1349
01:12:06,021 --> 01:12:06,755
We'll get it.
1350
01:12:07,189 --> 01:12:08,324
Somehow.
1351
01:12:08,957 --> 01:12:09,858
My boss...
1352
01:12:10,559 --> 01:12:12,361
Is a very motivated man.
1353
01:12:13,996 --> 01:12:14,863
So, Frank.
1354
01:12:16,131 --> 01:12:17,066
From now on...
1355
01:12:21,370 --> 01:12:22,604
You be more careful how
you pick your friends.
1356
01:12:25,007 --> 01:12:25,474
Frank.
1357
01:12:25,674 --> 01:12:27,876
Don't work so hard. Stress.
1358
01:12:28,243 --> 01:12:29,044
Can kill you.
1359
01:12:35,050 --> 01:12:36,184
Frank?
1360
01:12:36,185 --> 01:12:37,119
What?
1361
01:12:38,587 --> 01:12:40,621
- Catherine.
- Frank, are you all right?
1362
01:12:40,622 --> 01:12:42,290
- Yes, I'm fine.
- He's fine.
1363
01:12:42,291 --> 01:12:43,725
Good, good. Come on, let's go.
1364
01:12:43,726 --> 01:12:44,892
Oh, I have to go now, Frank.
1365
01:12:44,893 --> 01:12:45,694
Wait. Wait a minute.
1366
01:12:46,095 --> 01:12:48,596
Catherine, this is getting
out of hand. What's going on?
1367
01:12:48,597 --> 01:12:51,032
We're disguised as pizza
men right now and we...
1368
01:12:51,033 --> 01:12:52,033
Ciao, Frank.
1369
01:12:52,034 --> 01:12:53,268
Catherine, wait!
1370
01:12:58,307 --> 01:13:00,475
Oh, this is just great.
1371
01:13:00,476 --> 01:13:02,811
I'm going to end up owing
some gangsters $700,000.
1372
01:13:05,314 --> 01:13:07,749
You find my financial status
amusing?
1373
01:13:07,750 --> 01:13:09,584
- What financial status?
- What?
1374
01:13:09,585 --> 01:13:11,018
Oh, come on, Catherine,
lighten up.
1375
01:13:11,019 --> 01:13:12,687
You're not the only one
losing revenue, you know.
1376
01:13:12,688 --> 01:13:13,921
And what revenue
are we speaking of?
1377
01:13:13,922 --> 01:13:16,091
All right, all right,
there's Arnie on Monday
1378
01:13:16,325 --> 01:13:18,292
and there's the senator on Tuesday,
1379
01:13:18,293 --> 01:13:20,027
there's the Texas
oil twins and, oh no.
1380
01:13:20,028 --> 01:13:21,829
- Not the Texas oil twins.
- Well, you know something,
1381
01:13:21,830 --> 01:13:22,765
I'm not broke.
1382
01:13:22,766 --> 01:13:25,366
I mean, all these
bottles of La Tache alone
1383
01:13:25,367 --> 01:13:26,668
must be worth $4,000.
1384
01:13:27,002 --> 01:13:27,703
Well, there you go.
1385
01:13:28,070 --> 01:13:30,037
See, the American dollar's
soft against the franc,
1386
01:13:30,038 --> 01:13:32,073
so you may not be as bad
off as you think you are.
1387
01:13:32,074 --> 01:13:33,541
I could have a garage sale.
1388
01:13:33,542 --> 01:13:34,443
If you had a garage.
1389
01:13:34,643 --> 01:13:36,310
Yeah, what would I need a garage for?
1390
01:13:36,311 --> 01:13:38,212
- You don't have a car.
- I don't have a car.
1391
01:13:38,213 --> 01:13:39,715
Oh, I don't think that's funny.
1392
01:13:40,582 --> 01:13:42,151
Where is that bottle of Bolero?
1393
01:13:43,218 --> 01:13:43,986
This is it!
1394
01:13:44,219 --> 01:13:45,420
- Okay, okay, okay.
- That's it.
1395
01:13:45,421 --> 01:13:47,088
It was worth at.
1396
01:13:47,089 --> 01:13:49,090
- It's in the bottom there.
- That's great!
1397
01:13:49,091 --> 01:13:50,159
Oh my god.
1398
01:13:54,029 --> 01:13:55,431
Bank of Bakersfield.
1399
01:13:56,031 --> 01:13:58,232
- What's in there? What is it?
- Coins.
1400
01:13:58,233 --> 01:14:00,635
What would be Donald
be doing with coins
1401
01:14:00,636 --> 01:14:02,336
from the Bank of Bakersfield?
1402
01:14:02,337 --> 01:14:03,805
Bank of Bakersfield.
1403
01:14:03,806 --> 01:14:05,641
Where have I seen that before?
1404
01:14:09,745 --> 01:14:13,515
That is the vilest
wallpaper I have ever seen.
1405
01:14:15,017 --> 01:14:16,918
Would you stop with
the interior decorating?
1406
01:14:16,919 --> 01:14:18,554
We're looking for something here.
1407
01:14:30,132 --> 01:14:31,566
Must you?
1408
01:14:31,567 --> 01:14:32,768
Must you?
1409
01:14:37,372 --> 01:14:39,107
Look! Look at this.
1410
01:14:41,477 --> 01:14:42,577
I've never seen one of these before.
1411
01:14:42,578 --> 01:14:44,179
We don't bank in Bakersfield.
1412
01:14:49,051 --> 01:14:50,719
Oh my lord.
1413
01:15:03,298 --> 01:15:04,733
"Armored car."
1414
01:15:05,601 --> 01:15:07,703
Do you suppose this was a heist?
1415
01:15:11,240 --> 01:15:12,941
Bank of Bakersfield.
1416
01:15:13,208 --> 01:15:15,644
Tony hid an armored car!
1417
01:15:16,111 --> 01:15:17,846
That's a federal offense.
1418
01:15:20,949 --> 01:15:23,417
Armored car robbery in Buffalo.
1419
01:15:23,418 --> 01:15:26,087
Armored car robbery
in New Brunswick.
1420
01:15:26,088 --> 01:15:28,656
I can't look at any more
microfilm, Marla.
1421
01:15:28,657 --> 01:15:30,825
I feel my crow's feet are setting in.
1422
01:15:30,826 --> 01:15:32,393
I've got some great eye cream.
1423
01:15:32,394 --> 01:15:33,061
Oh, nothing works.
1424
01:15:33,395 --> 01:15:35,263
I've tried everything on the market.
1425
01:15:35,264 --> 01:15:36,131
Let me see.
1426
01:15:36,732 --> 01:15:38,933
Oh, yours aren't bad. Mine
are much worse than that.
1427
01:15:38,934 --> 01:15:39,601
You?
1428
01:15:40,002 --> 01:15:41,536
Yeah, I'm eventually
gonna have to get 'em done.
1429
01:15:41,537 --> 01:15:44,038
Oh, no! Your eyes look great!
1430
01:15:44,039 --> 01:15:45,172
- Really?
- Yes!
1431
01:15:45,173 --> 01:15:46,374
I mean, if you need yours done,
1432
01:15:46,375 --> 01:15:48,943
then I should've had
mine done years ago.
1433
01:15:48,944 --> 01:15:50,445
Would you crank? You crank.
1434
01:15:58,320 --> 01:15:59,488
Whoa! Wait, stop.
1435
01:15:59,688 --> 01:16:01,256
Stop. Get a load of this.
1436
01:16:01,523 --> 01:16:02,990
"An armored car was
ambushed yesterday
1437
01:16:02,991 --> 01:16:04,292
when the driver
stopped to aid a woman
1438
01:16:04,293 --> 01:16:06,460
who appeared to have been
injured in a car accident."
1439
01:16:06,461 --> 01:16:09,164
"Taken were $5 million
in bearer bonds,
1440
01:16:09,631 --> 01:16:11,766
$700,000 in gold
double eagle coins,
1441
01:16:11,767 --> 01:16:13,669
and $500 in quarters.
1442
01:16:13,969 --> 01:16:15,903
The suspects, who are still at large,
1443
01:16:15,904 --> 01:16:18,773
include the woman who,
was apparently the decoy,
1444
01:16:18,774 --> 01:16:22,443
and four men,
say Bakersfield police."
1445
01:16:22,444 --> 01:16:23,644
Four men. Okay, okay.
1446
01:16:23,645 --> 01:16:25,247
Tony, Eddie...
1447
01:16:25,647 --> 01:16:26,681
- The thug.
- The thug.
1448
01:16:26,682 --> 01:16:28,816
- The thug driver.
- Thug driver.
1449
01:16:28,817 --> 01:16:30,551
Do you think Beverly was the decoy?
1450
01:16:30,552 --> 01:16:33,020
Probably. They thought
they hit the jackpot.
1451
01:16:33,021 --> 01:16:36,057
Only there's no money and
the bonds are worthless.
1452
01:16:36,058 --> 01:16:37,458
Unless of course they have a broker
1453
01:16:37,459 --> 01:16:38,327
who could convert them into...
1454
01:16:39,227 --> 01:16:40,295
Cash.
1455
01:16:41,363 --> 01:16:42,997
Donald!
1456
01:16:42,998 --> 01:16:44,332
- Yes!
- Yes!
1457
01:16:44,333 --> 01:16:45,766
Wait, wait! Tony and Eddie!
1458
01:16:45,767 --> 01:16:47,201
Tony and Eddie must have paid him off
1459
01:16:47,202 --> 01:16:49,036
- in the double eagle coins.
- Oh yeah. And...
1460
01:16:49,037 --> 01:16:51,239
Well, if he did convert
the bonds at Bryce Dunbar,
1461
01:16:51,473 --> 01:16:52,941
I know how to find out.
1462
01:16:58,880 --> 01:17:00,715
Okay, Catherine, here's
what you're asking about.
1463
01:17:00,716 --> 01:17:02,617
It's Donald's full commission report.
1464
01:17:02,618 --> 01:17:03,618
Thanks, Frank. Let's see.
1465
01:17:03,619 --> 01:17:04,819
That's not the...
1466
01:17:04,820 --> 01:17:06,788
Here we go. Right here.
1467
01:17:07,756 --> 01:17:09,791
Right here,
Donald converted $5 million
1468
01:17:09,992 --> 01:17:11,459
two days before he was killed.
1469
01:17:11,460 --> 01:17:12,994
- Yes.
- He what?
1470
01:17:12,995 --> 01:17:15,262
Oh, Donald was associating
with some lowlifes
1471
01:17:15,263 --> 01:17:16,531
who robbed an armored car.
1472
01:17:16,932 --> 01:17:18,499
Catherine, what are
you talking about?
1473
01:17:18,500 --> 01:17:20,067
- We're outta here, Frank.
- Right.
1474
01:17:20,068 --> 01:17:21,669
Aren't you gonna
tell me about this?
1475
01:17:21,670 --> 01:17:23,270
Oh, next week we'll have lunch.
1476
01:17:23,271 --> 01:17:24,206
It's been real, Frank.
1477
01:17:25,107 --> 01:17:26,041
Catherine!
1478
01:17:30,846 --> 01:17:32,147
$5 million.
1479
01:17:32,881 --> 01:17:34,382
Where would he have put it?
1480
01:17:34,383 --> 01:17:36,484
Well, his plane left at 2:40,
1481
01:17:36,485 --> 01:17:37,952
which means he had
to hide it somewhere
1482
01:17:37,953 --> 01:17:40,122
between your place and the airport.
1483
01:17:43,792 --> 01:17:44,760
That's it!
1484
01:17:46,595 --> 01:17:47,628
His car!
1485
01:17:47,629 --> 01:17:49,830
Yes! The police impounded his car.
1486
01:17:49,831 --> 01:17:51,466
Turn left there.
1487
01:18:11,453 --> 01:18:12,688
Now what, Marla?
1488
01:18:14,122 --> 01:18:14,690
Okay.
1489
01:18:15,157 --> 01:18:17,324
Okay, you fluff the guard,
I'll hot-wire the car.
1490
01:18:17,325 --> 01:18:19,627
I don't know what that means,
"Fluff the guard."
1491
01:18:19,628 --> 01:18:20,795
Flirt with him,
get his temperature up.
1492
01:18:20,796 --> 01:18:22,329
Oh, no, no. I can't do that.
1493
01:18:22,330 --> 01:18:23,931
Catherine, have you
ever been in a play?
1494
01:18:23,932 --> 01:18:26,201
Yes, in high school.
I was in "The Sound of Music."
1495
01:18:26,601 --> 01:18:28,402
Don't tell me:
You were Mother Superior.
1496
01:18:28,403 --> 01:18:30,772
How did you know that?
1497
01:18:31,406 --> 01:18:32,374
Stretch.
1498
01:18:35,310 --> 01:18:36,244
- Go!
- Marla...
1499
01:18:52,627 --> 01:18:53,895
Can I help you?
1500
01:18:54,329 --> 01:18:55,897
Well, you know,
1501
01:18:56,264 --> 01:18:59,400
I saw you sitting in there all alone
1502
01:18:59,401 --> 01:19:01,102
and I thought to myself,
1503
01:19:01,103 --> 01:19:04,271
"How lonely that poor man must feel."
1504
01:19:04,272 --> 01:19:05,806
- Really?
- Yes.
1505
01:19:05,807 --> 01:19:07,708
I mean, with nothing to do all day
1506
01:19:07,709 --> 01:19:09,110
but sit in that little booth
1507
01:19:09,111 --> 01:19:14,616
and look at nothing but empty
cars with empty back seats.
1508
01:19:15,050 --> 01:19:16,350
Does get kinda lonely.
1509
01:19:16,351 --> 01:19:17,819
Oh, really?
1510
01:19:18,687 --> 01:19:20,454
I got these chapped lips.
1511
01:19:20,455 --> 01:19:22,356
Oh, that's too bad.
1512
01:19:22,357 --> 01:19:23,925
No. No, thank you.
1513
01:19:24,126 --> 01:19:25,593
Would you like to come into my booth
1514
01:19:25,594 --> 01:19:26,694
and listen to some music?
1515
01:19:26,695 --> 01:19:28,764
I got the new Jim Nabors cassette.
1516
01:19:38,707 --> 01:19:41,475
โช God didn't make
little green apples โช
1517
01:19:41,476 --> 01:19:46,948
โช And it don't rain in
Indianapolis in the summertime โช
1518
01:19:50,152 --> 01:19:52,954
โช There's no such thing
as Dr. Seuss โช
1519
01:19:53,455 --> 01:19:58,927
โช Disneyland and Mother Goose,
no nursery rhyme โช
1520
01:20:00,595 --> 01:20:01,563
We got company.
1521
01:20:03,431 --> 01:20:04,899
Great. They got company,
we got company.
1522
01:20:04,900 --> 01:20:07,001
You want I should
radio for a caterer?
1523
01:20:07,002 --> 01:20:08,469
Isn't police work thrilling?
1524
01:20:08,470 --> 01:20:09,070
Yeah, it's a thrill.
1525
01:20:09,404 --> 01:20:11,506
It's too bad I forgot
my bulletproof vest.
1526
01:20:23,752 --> 01:20:25,019
Where you going, Tanya?
1527
01:20:25,020 --> 01:20:27,087
Bible study class!
1528
01:20:27,088 --> 01:20:28,756
I thought we had a connection!
1529
01:20:28,757 --> 01:20:29,591
Go.
1530
01:20:29,592 --> 01:20:30,625
Go, go, go!
1531
01:20:31,493 --> 01:20:33,494
Please wait, Tanya!
1532
01:20:33,495 --> 01:20:36,531
Am I ever gonna see you again!
1533
01:20:55,350 --> 01:20:56,984
Okay, so now where are we going?
1534
01:20:56,985 --> 01:20:58,052
- We're going back to Al's.
- Oh, no.
1535
01:20:58,053 --> 01:21:00,387
Not that horrible place again.
1536
01:21:00,388 --> 01:21:02,356
No, he's an expert
at ripping cars apart.
1537
01:21:02,357 --> 01:21:03,524
He even did time for it.
1538
01:21:03,525 --> 01:21:05,192
Oh, well that's comforting.
1539
01:21:05,193 --> 01:21:07,362
You know, you were
really good back there.
1540
01:21:08,396 --> 01:21:10,966
Tanya.
1541
01:21:20,575 --> 01:21:21,943
What are they doing?
1542
01:21:23,612 --> 01:21:26,914
Well, based on my 20 years
experience on this job,
1543
01:21:26,915 --> 01:21:28,816
I'd say they were
tearing a Mercedes apart.
1544
01:21:28,817 --> 01:21:30,952
No, let me rephrase that question.
1545
01:21:31,586 --> 01:21:33,355
Why are they doing that?
1546
01:21:36,958 --> 01:21:39,794
God, this brings back memories.
1547
01:21:40,195 --> 01:21:44,799
Bolts popping. Car body
like putty in your hands.
1548
01:21:45,500 --> 01:21:47,535
Kinda like the good
ol' days, huh, Al?
1549
01:21:47,769 --> 01:21:48,904
Don't get him started.
1550
01:21:49,104 --> 01:21:51,172
Listen, you kids don't
know what it was like.
1551
01:21:51,539 --> 01:21:54,576
We knew how to make a
stash job look smooth.
1552
01:21:55,076 --> 01:21:57,511
Yeah, well, that's what's
wrong with the world today,
1553
01:21:57,512 --> 01:21:58,779
you know, no class.
1554
01:21:58,780 --> 01:22:03,051
You're telling me.
No job pride anymore.
1555
01:22:05,620 --> 01:22:07,655
Hey! You're doing great, girls.
1556
01:22:07,656 --> 01:22:08,290
Not bad, huh?
1557
01:22:08,790 --> 01:22:10,291
I'm gonna go make
us some fresh coffee.
1558
01:22:10,292 --> 01:22:13,327
Oh, that'd be lovely, Al.
Decaf if you have it.
1559
01:22:13,328 --> 01:22:16,364
Be a pleasure. I haven't
had this much fun in years.
1560
01:22:17,165 --> 01:22:19,366
So! What's it gonna be, Marla?
1561
01:22:19,367 --> 01:22:21,035
Tex-Mex? Chinese?
1562
01:22:21,036 --> 01:22:22,770
Italian? We can order out.
1563
01:22:22,771 --> 01:22:24,171
I swear, you are the most
1564
01:22:24,172 --> 01:22:25,739
orally fixated person I've ever met.
1565
01:22:25,740 --> 01:22:29,210
I told you, I like to eat
several small meals a day.
1566
01:22:30,779 --> 01:22:32,213
What's wrong with this thing?
1567
01:22:44,526 --> 01:22:45,726
Marla?
1568
01:22:45,727 --> 01:22:47,127
Catherine?
1569
01:22:47,128 --> 01:22:48,797
Marla, look at this.
1570
01:22:49,431 --> 01:22:51,966
Now, whose phone number
would Donald hide in there?
1571
01:22:51,967 --> 01:22:52,967
Well, let's find out.
1572
01:22:52,968 --> 01:22:54,703
Well, we can't on this phone.
1573
01:22:55,170 --> 01:22:57,105
- Well, let's use Al's.
- Right.
1574
01:23:01,843 --> 01:23:03,444
Al!
1575
01:23:03,445 --> 01:23:05,714
Hey, Al, can we use your phone?
I think we found...
1576
01:23:08,183 --> 01:23:09,617
Surprise.
1577
01:23:20,996 --> 01:23:22,831
- Let's go in.
- Wait a minute.
1578
01:23:23,031 --> 01:23:24,198
Go in there now and
they're gonna claim
1579
01:23:24,199 --> 01:23:25,500
they're buying party
favors or something.
1580
01:23:25,767 --> 01:23:27,535
Let's give 'em a little
time to make it interesting.
1581
01:23:32,340 --> 01:23:33,941
Two days are up, ladies.
1582
01:23:33,942 --> 01:23:36,377
Yeah! You got something nice for us?
1583
01:23:36,378 --> 01:23:37,578
Yeah.
1584
01:23:37,579 --> 01:23:38,912
Not in this lifetime.
1585
01:23:38,913 --> 01:23:40,481
Even if we did, you'd never get it.
1586
01:23:40,482 --> 01:23:42,550
You killed my husband, you murderer.
1587
01:23:43,051 --> 01:23:45,586
Us? Why would we kill him
before we got our money?
1588
01:23:45,587 --> 01:23:46,920
You're a lying murderer.
1589
01:23:46,921 --> 01:23:48,622
Donald was up to his ass in trouble.
1590
01:23:48,623 --> 01:23:49,324
Could've been anyone did him.
1591
01:23:49,325 --> 01:23:50,357
Yeah, well, it wasn't anyone
1592
01:23:50,358 --> 01:23:51,859
who knocked off an armored truck.
1593
01:23:51,860 --> 01:23:53,227
That's right.
We found the quarters.
1594
01:23:53,228 --> 01:23:54,928
Well, how we got 'em is our business.
1595
01:23:54,929 --> 01:23:55,929
I told you you shouldn't
have taken 'em!
1596
01:23:55,930 --> 01:23:56,931
You're a stupid idiot!
1597
01:23:57,165 --> 01:23:59,299
I took 'em, okay,
because the pinball machines
1598
01:23:59,300 --> 01:24:00,734
were always running outta quarters.
1599
01:24:00,735 --> 01:24:03,370
Well, what about Beverly?
Which one of you offed her?
1600
01:24:03,371 --> 01:24:04,305
Offed?
1601
01:24:05,273 --> 01:24:06,640
What the hell did you do?
1602
01:24:06,641 --> 01:24:08,676
You said you were just
gonna keep her quiet.
1603
01:24:09,210 --> 01:24:11,312
Yeah, well, she's
quiet now, ain't she?
1604
01:24:11,846 --> 01:24:13,782
Hey, hey, hey!
1605
01:24:28,029 --> 01:24:29,364
That sounds interesting.
1606
01:24:39,707 --> 01:24:41,642
- Okay.
- Okay.
1607
01:24:41,643 --> 01:24:43,177
- Okay.
- Okay.
1608
01:24:43,178 --> 01:24:44,945
- Okay.
- Okay.
1609
01:24:44,946 --> 01:24:46,547
- Now what do we do?
- I don't know.
1610
01:24:46,548 --> 01:24:48,215
All right, nobody move!
1611
01:24:48,216 --> 01:24:49,850
Everybody freeze!
Police!
1612
01:24:49,851 --> 01:24:53,053
Everybody assume the position,
thank you very much.
1613
01:24:53,054 --> 01:24:54,188
Glad you could make it, Delroy.
1614
01:24:54,189 --> 01:24:55,690
Is that right?
1615
01:24:57,225 --> 01:24:58,193
Watch out!
1616
01:24:58,626 --> 01:24:59,928
He's got a gun!
1617
01:25:07,001 --> 01:25:08,770
Get out! Get yourself up there!
1618
01:25:12,774 --> 01:25:14,509
Get down!
1619
01:26:17,205 --> 01:26:19,106
Oh, what the...
1620
01:26:19,107 --> 01:26:20,041
Son of a...
1621
01:26:35,156 --> 01:26:37,125
Ladies?
1622
01:26:40,461 --> 01:26:43,964
Can you give me one good reason
why we shouldn't arrest you?
1623
01:26:43,965 --> 01:26:45,666
Yeah. We solved your crime.
1624
01:26:45,667 --> 01:26:48,502
Almost. These are the
men who killed my husband.
1625
01:26:48,503 --> 01:26:50,004
- The thugs, right?
- Thugs.
1626
01:26:50,338 --> 01:26:53,041
They told you they
killed your husband?
1627
01:26:53,441 --> 01:26:55,142
Yeah, and if you're real nice to us,
1628
01:26:55,143 --> 01:26:56,110
we'll tell you everything.
1629
01:26:56,111 --> 01:26:57,245
First thing in the morning.
1630
01:26:57,512 --> 01:26:59,714
All right, eight o'clock,
my office, you buy the donuts.
1631
01:26:59,914 --> 01:27:02,049
You buy the donuts.
I don't get up till 10.
1632
01:27:02,050 --> 01:27:03,650
Nine o'clock.
1633
01:27:03,651 --> 01:27:05,118
Croissant.
1634
01:27:05,119 --> 01:27:06,221
And decaf.
1635
01:27:09,424 --> 01:27:10,358
I don't believe it.
1636
01:27:10,625 --> 01:27:12,893
I mean, we go to all
that trouble to get a gun
1637
01:27:12,894 --> 01:27:16,196
and then you don't even shoot
anybody, you shoot a wall.
1638
01:27:16,197 --> 01:27:17,364
I mean to shoot a wall.
1639
01:27:17,365 --> 01:27:18,398
Give me the number.
What's the number?
1640
01:27:18,399 --> 01:27:20,300
All right. Well, let's see.
1641
01:27:20,301 --> 01:27:21,903
Five, five, five.
1642
01:27:22,870 --> 01:27:24,771
Two, seven.
1643
01:27:24,772 --> 01:27:25,673
Three, one.
1644
01:27:29,911 --> 01:27:32,280
Oh-ho!
Morning clouds tomorrow...
1645
01:27:34,349 --> 01:27:34,749
Yeah, right. Donnie was
into the Weather Wizard, yeah.
1646
01:27:35,850 --> 01:27:36,951
All right, all right.
1647
01:27:38,086 --> 01:27:39,520
What if it's not a phone number?
1648
01:27:39,921 --> 01:27:43,590
I mean, what if it's a
combination or something,
1649
01:27:43,591 --> 01:27:44,826
like a combination to a lock?
1650
01:27:45,026 --> 01:27:47,661
Like Donald had written on
the Rolodex in the study.
1651
01:27:47,662 --> 01:27:50,632
Okay, it's a combination
to a lock. A lock to what?
1652
01:27:52,233 --> 01:27:53,467
When I was in Donald's office,
1653
01:27:53,468 --> 01:27:55,637
all his gym stuff was
in his desk drawer.
1654
01:27:57,171 --> 01:27:59,172
So it's in his locker at the gym.
1655
01:27:59,173 --> 01:28:00,674
- Yes. Give me a quarter.
- Okay.
1656
01:28:00,675 --> 01:28:03,544
I'll call Frank.
He'll get us into the gym.
1657
01:28:06,314 --> 01:28:06,581
Here, come on in.
His locker's right down here.
1658
01:28:08,516 --> 01:28:11,818
Now, Frank, see, it's written
like a telephone number,
1659
01:28:11,819 --> 01:28:13,820
but we thought if you
dropped the first number
1660
01:28:13,821 --> 01:28:16,290
and used the next six
numbers as a combination,
1661
01:28:16,291 --> 01:28:16,924
then it would open the lock.
1662
01:28:16,924 --> 01:28:17,392
Right, but...
1663
01:28:18,159 --> 01:28:20,695
But, you see, that's not Don's
combination, I'm telling you.
1664
01:28:21,529 --> 01:28:24,999
His combination is 18-22-25.
1665
01:28:32,206 --> 01:28:33,708
You do it, you're good with zippers.
1666
01:28:36,077 --> 01:28:37,011
Any money?
1667
01:28:37,012 --> 01:28:39,013
Beach clothes. Rio.
1668
01:28:41,649 --> 01:28:43,418
Everything but the straw hat.
1669
01:28:44,485 --> 01:28:46,019
Well, obviously he
was gonna stop here
1670
01:28:46,020 --> 01:28:47,021
on his way to the airport,
1671
01:28:47,255 --> 01:28:49,590
so let's look at this
number again and think.
1672
01:28:51,159 --> 01:28:54,461
Wait a minute. What if the
five is the locker number?
1673
01:28:54,462 --> 01:28:55,662
What if he didn't drop the five
1674
01:28:55,663 --> 01:28:56,564
- and the rest
- You mean five?
1675
01:28:56,565 --> 01:28:57,631
- Yes!
- Locker number five.
1676
01:28:57,632 --> 01:28:58,865
Yes, and the rest
is the combination.
1677
01:28:58,866 --> 01:29:01,736
- Where's five?
- It's right over here.
1678
01:29:26,027 --> 01:29:27,628
Oh!
1679
01:29:33,501 --> 01:29:35,403
Come on, open it.
1680
01:29:39,374 --> 01:29:41,541
- Oh my goodness.
- Ooh, yes.
1681
01:29:41,542 --> 01:29:42,876
- Oh my goodness.
- Wait a minute.
1682
01:29:42,877 --> 01:29:45,112
There was something in
Donald's locker, just...
1683
01:29:45,113 --> 01:29:46,980
Look! Oh, Marla!
1684
01:29:46,981 --> 01:29:48,181
- Look at this.
- Catherine!
1685
01:29:48,182 --> 01:29:49,249
- We did it! We did it!
- We did to it!
1686
01:29:49,250 --> 01:29:50,417
Hey, girls! Girls!
1687
01:29:50,418 --> 01:29:51,686
Come over here! Look what I got!
1688
01:29:52,120 --> 01:29:53,054
Okay!
1689
01:29:56,324 --> 01:29:59,660
Put the bag down, right now, slowly.
1690
01:30:02,330 --> 01:30:03,164
Thank you.
1691
01:30:04,332 --> 01:30:05,833
Oh, Frank, no.
1692
01:30:07,201 --> 01:30:08,469
Not the best friend.
1693
01:30:08,770 --> 01:30:11,339
Oh, yeah, let me tell
you about my best friend.
1694
01:30:11,706 --> 01:30:12,773
You know, when they came to Don
1695
01:30:12,774 --> 01:30:14,708
with this idea of
cashing stolen bonds,
1696
01:30:14,709 --> 01:30:17,044
Catherine, he thought it was great.
1697
01:30:17,478 --> 01:30:18,913
And then he got scared.
1698
01:30:19,213 --> 01:30:21,115
He was afraid he
was in over his head.
1699
01:30:21,516 --> 01:30:23,984
And so, as always, he said,
1700
01:30:23,985 --> 01:30:25,886
"Frank! You solve it!"
1701
01:30:25,887 --> 01:30:29,791
And I said, "Sure, Donald,"
as always.
1702
01:30:30,391 --> 01:30:31,793
But then he double-crossed me.
1703
01:30:32,660 --> 01:30:34,060
I knew he was smooth,
1704
01:30:34,061 --> 01:30:37,498
but I never dreamed he was
capable of anything so clever.
1705
01:30:37,832 --> 01:30:38,199
So...
1706
01:30:38,199 --> 01:30:38,933
So when I...
1707
01:30:39,634 --> 01:30:43,404
Shot him, I assumed the money
was still in his bank account.
1708
01:30:43,638 --> 01:30:46,774
But apparently he'd cashed
it all out the day before.
1709
01:30:47,175 --> 01:30:49,844
So, you see, I never would've
found it without your help.
1710
01:30:50,411 --> 01:30:51,979
What can I say? Thank you.
1711
01:30:52,346 --> 01:30:54,147
You're welcome.
1712
01:30:54,148 --> 01:30:56,616
Which way? I can't see anything!
1713
01:30:56,617 --> 01:30:57,518
Is he behind us?
1714
01:30:57,852 --> 01:31:00,153
Shh, shh, shh!
Right here, right here!
1715
01:31:00,154 --> 01:31:01,022
Where?
1716
01:31:01,023 --> 01:31:02,056
Catherine?
1717
01:31:03,191 --> 01:31:04,058
Come on, Catherine.
1718
01:31:04,892 --> 01:31:06,994
Come on out here, I've got
a gun. Don't make me use it!
1719
01:31:17,638 --> 01:31:20,407
All right, all right!
I see you, come on.
1720
01:31:20,408 --> 01:31:22,643
Go out the door and get in the car.
1721
01:31:22,944 --> 01:31:25,545
You are one sick ticket, Frank.
1722
01:31:25,546 --> 01:31:27,581
I thought you cared about me, Frank.
1723
01:31:27,582 --> 01:31:29,750
Catherine, I do care about you.
1724
01:31:30,985 --> 01:31:33,054
Not a lot, but I care.
1725
01:31:49,036 --> 01:31:50,638
Hollywood Division, Bremell speaking.
1726
01:31:51,506 --> 01:31:53,441
Yeah, I think they're here.
Let me check, hold on.
1727
01:31:53,641 --> 01:31:55,910
Stryker! Delroy!
1728
01:32:03,851 --> 01:32:07,822
You know, Marla, your
profession has served us well.
1729
01:32:09,490 --> 01:32:12,093
So this is what $5 million looks like.
1730
01:32:14,562 --> 01:32:16,029
Say, Catherine.
1731
01:32:16,030 --> 01:32:18,398
If this was our money,
what would you do with it?
1732
01:32:18,399 --> 01:32:19,533
Oh, but it's not our money.
1733
01:32:19,534 --> 01:32:20,334
Yeah, but just say that it is.
1734
01:32:20,334 --> 01:32:21,102
Well, but it isn't.
1735
01:32:21,402 --> 01:32:23,169
Can't you fantasize about anything?
1736
01:32:23,170 --> 01:32:24,604
Well, let's see.
1737
01:32:24,605 --> 01:32:25,972
I'd buy a house
and I'd buy a car...
1738
01:32:25,973 --> 01:32:28,441
Come on, fantasize.
Have fun with this.
1739
01:32:28,442 --> 01:32:29,944
Okay.
1740
01:32:31,078 --> 01:32:34,215
I'd get myself a
leather top like yours.
1741
01:32:35,883 --> 01:32:36,884
In beige?
1742
01:32:38,252 --> 01:32:40,021
No, in a dusty rose.
1743
01:32:41,956 --> 01:32:42,857
How 'bout you?
1744
01:32:42,858 --> 01:32:44,825
Let's see. You know...
1745
01:32:45,459 --> 01:32:47,027
I would really like to
have a bed like yours,
1746
01:32:47,028 --> 01:32:48,762
like that canopy bed
with the lace all over it.
1747
01:32:48,763 --> 01:32:50,097
I thought that was really pretty.
1748
01:32:59,507 --> 01:33:01,775
- Where are they?
- In here.
1749
01:33:01,776 --> 01:33:02,976
Very nice.
1750
01:33:02,977 --> 01:33:04,879
This guy's alive. Cut him down.
1751
01:33:05,947 --> 01:33:08,281
I knew you couldn't just go
home and stay out of trouble.
1752
01:33:08,282 --> 01:33:10,650
Well, thank you,
thank you very much.
1753
01:33:10,651 --> 01:33:11,886
Well, at least we called you, Delroy.
1754
01:33:12,119 --> 01:33:13,186
Thank you very much.
1755
01:33:13,187 --> 01:33:15,922
Now if those other guys
were the thugs, who's he?
1756
01:33:15,923 --> 01:33:17,524
Oh, that's Donald's best friend.
1757
01:33:17,525 --> 01:33:19,326
- And murderer.
- What?
1758
01:33:19,327 --> 01:33:20,261
Here's a weapon.
1759
01:33:21,062 --> 01:33:22,663
And $5 million.
1760
01:33:23,030 --> 01:33:24,098
It's a long story.
1761
01:33:25,099 --> 01:33:26,399
We're all ears.
1762
01:33:26,400 --> 01:33:27,534
Well, my friend Catherine
1763
01:33:27,535 --> 01:33:29,270
really can't talk on
an empty stomach.
1764
01:33:29,470 --> 01:33:30,804
In the pursuit of justice,
1765
01:33:30,805 --> 01:33:32,772
we have missed many important meals.
1766
01:33:32,773 --> 01:33:34,140
Well, come on,
I'll buy you both a cup of coffee.
1767
01:33:34,141 --> 01:33:35,809
- What do you say?
- How 'bout a reward?
1768
01:33:35,810 --> 01:33:37,378
How 'bout an apology?
1769
01:33:39,313 --> 01:33:40,481
Wait outside, we'll catch
up with you, all right?
1770
01:33:40,715 --> 01:33:42,350
Well, hurry up. I'm starving.
1771
01:33:42,984 --> 01:33:44,818
Now, isn't that funny? I'm not.
1772
01:33:44,819 --> 01:33:47,220
Just when I thought
we'd agree on something.
1773
01:33:47,221 --> 01:33:49,890
What, and spoil a
perfect relationship?
1774
01:33:50,524 --> 01:33:51,459
Where are my cigarettes?
1775
01:33:51,826 --> 01:33:53,661
- They're back there.
- What?
1776
01:33:53,861 --> 01:33:55,395
You gave up smoking.
1777
01:33:55,396 --> 01:33:57,263
- When?
- Three minutes ago, Marla.
1778
01:33:57,264 --> 01:33:59,533
- Why would I do that?
- Because it's bad for you.
1779
01:33:59,800 --> 01:34:00,868
Come on, forget it.
1780
01:34:01,469 --> 01:34:05,473
So now that all this is over,
are you going back to hooking?
1781
01:34:05,906 --> 01:34:07,240
Yeah. Yeah, I guess so.
1782
01:34:07,241 --> 01:34:09,075
At least until I get that
stockbroker thing together.
1783
01:34:09,076 --> 01:34:10,377
What about you?
What are you gonna do?
1784
01:34:10,378 --> 01:34:13,146
Well, I have a B.A.
in romance languages
1785
01:34:13,147 --> 01:34:15,883
and a masters in English literature.
1786
01:34:16,283 --> 01:34:17,218
You need a job.
1787
01:34:17,918 --> 01:34:19,153
I need a job.
125485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.