All language subtitles for Tricks.of.the.Trade.1988.1080p.WEB-DL.h264-fl00f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,540 --> 00:01:15,774 I was trying to tell him that. At 64 you're talking about... 2 00:01:15,775 --> 00:01:16,543 Wait, just a minute. 3 00:01:16,943 --> 00:01:20,346 You're saying it's too dicey? Well, no guts, no glory. 4 00:01:21,014 --> 00:01:22,514 Captain Courageous. 5 00:01:22,515 --> 00:01:24,250 Would anything like anything else? 6 00:01:24,984 --> 00:01:26,518 This is great. I'm fine, thanks. 7 00:01:26,519 --> 00:01:27,619 I couldn't eat another thing, 8 00:01:27,620 --> 00:01:29,488 but everything was delicious, as always. 9 00:01:29,489 --> 00:01:30,523 - Yes it was. - Thank you, Frank. 10 00:01:30,824 --> 00:01:34,393 Donald, you are married to the woman of the century. 11 00:01:34,394 --> 00:01:36,462 - Hear, hear. - Oh, thanks, Howard. 12 00:01:36,463 --> 00:01:38,530 Thank you. That's what I keep trying to tell him. 13 00:01:38,531 --> 00:01:41,134 And she does tell me, over and over and over. 14 00:01:43,703 --> 00:01:46,004 Shall we have dessert in the den? What do you say? 15 00:01:46,005 --> 00:01:46,706 - Yeah. - Sure. 16 00:01:47,240 --> 00:01:48,541 And then we can take a hot tub. 17 00:01:48,808 --> 00:01:49,542 Perfect. 18 00:01:50,143 --> 00:01:52,144 Yes. We have extra suits. 19 00:01:52,145 --> 00:01:53,979 - Who needs suits? - I'm game. 20 00:01:53,980 --> 00:01:55,714 - Yeah, who needs suits? - Absolutely. 21 00:01:55,715 --> 00:01:56,716 I think they're kidding. 22 00:01:57,183 --> 00:01:59,385 Oh! 23 00:01:59,919 --> 00:02:01,120 I'm afraid I can't join you. 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,422 I've got to get to the office. 25 00:02:03,490 --> 00:02:04,324 Oh, honey. 26 00:02:04,691 --> 00:02:06,725 Well, I want to be there in the morning when Zรผrich opens. 27 00:02:06,726 --> 00:02:07,660 Gold's going crazy. 28 00:02:07,961 --> 00:02:11,663 My god, you're dedicated. Six a.m. is early enough for me. 29 00:02:11,664 --> 00:02:14,634 No, Donald is just more ambitious than the rest of us. 30 00:02:25,378 --> 00:02:27,312 It was a good party, don't you think? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,414 Everybody seemed to have a lot of fun. 32 00:02:29,415 --> 00:02:30,717 You outdid yourself, sweetheart. 33 00:02:31,050 --> 00:02:32,784 Liz looked marvelous. 34 00:02:32,785 --> 00:02:35,521 She's going to that new weight doctor in Beverly Hills. 35 00:02:35,522 --> 00:02:38,257 What's his name? I'm think about going. 36 00:02:38,258 --> 00:02:41,493 - You don't need to go. - Oh, well... 37 00:02:41,494 --> 00:02:44,631 Oh, Donald. Donald, you gave those up, remember? 38 00:02:45,532 --> 00:02:47,733 Will you be very late again tonight? 39 00:02:47,734 --> 00:02:49,168 - Probably. - Oh, honey. 40 00:02:49,169 --> 00:02:51,704 That worries me so much. You work so hard. 41 00:02:52,005 --> 00:02:55,074 You know, Jim McCabe had a heart attack and he's only 40. 42 00:02:55,708 --> 00:02:58,778 Catherine, nothing is gonna happen to me. 43 00:02:59,412 --> 00:03:01,246 Remember our 10-year plan? 44 00:03:01,247 --> 00:03:04,284 I just need to close one more big deal and we're there. 45 00:03:05,351 --> 00:03:07,620 I'm the luckiest wife in the world. 46 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 I'm the lucky one. 47 00:03:10,723 --> 00:03:13,158 But it'll probably be another all-nighter, 48 00:03:13,159 --> 00:03:14,360 so don't wait up for me, okay? 49 00:03:14,928 --> 00:03:16,229 Yeah, okay. 50 00:03:16,963 --> 00:03:18,498 - See ya. - All right. 51 00:03:19,065 --> 00:03:20,933 Oh, your keys are on the back porch by... 52 00:03:20,934 --> 00:03:22,735 - Right. - All right. 53 00:03:36,783 --> 00:03:41,420 โ™ช The lights are on, but you're not home โ™ช 54 00:03:41,421 --> 00:03:45,490 โ™ช Your mind is not your own 55 00:03:45,491 --> 00:03:49,695 โ™ช Your heart sweats, your body shakes โ™ช 56 00:03:49,696 --> 00:03:54,166 โ™ช Another kiss is what it takes โ™ช 57 00:03:54,167 --> 00:03:58,437 โ™ช You can't sleep, you can't eat โ™ช 58 00:03:58,438 --> 00:04:02,608 โ™ช There's no doubt, you're in deep โ™ช 59 00:04:02,609 --> 00:04:07,112 โ™ช Your throat is tight, you can't breathe โ™ช 60 00:04:07,113 --> 00:04:10,882 โ™ช Another kiss is all you need 61 00:04:10,883 --> 00:04:15,921 โ™ช Whoa, you like to think that you're immune to the stuff โ™ช 62 00:04:15,922 --> 00:04:20,058 โ™ช Oh yeah 63 00:04:20,059 --> 00:04:24,162 โ™ช It's closer to the truth to say you can't get enough โ™ช 64 00:04:24,163 --> 00:04:26,465 โ™ช You know you're gonna have to face it โ™ช 65 00:04:26,466 --> 00:04:28,867 โ™ช You're addicted to love 66 00:04:28,868 --> 00:04:33,038 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 67 00:04:33,039 --> 00:04:37,476 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 68 00:04:37,477 --> 00:04:41,680 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 69 00:04:41,681 --> 00:04:46,953 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 70 00:04:54,861 --> 00:04:58,897 โ™ช Might as well face it 71 00:04:58,898 --> 00:05:03,368 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 72 00:05:03,369 --> 00:05:07,839 โ™ช Might as well face it 73 00:05:07,840 --> 00:05:12,044 โ™ช Might as well face it 74 00:05:12,045 --> 00:05:16,081 โ™ช Might as well face it 75 00:05:16,082 --> 00:05:21,554 โ™ช Might as well face it, you're addicted to love โ™ช 76 00:05:46,479 --> 00:05:47,747 Trick or treat. 77 00:05:49,816 --> 00:05:54,286 โ™ช When the night is filled with hunger โ™ช 78 00:05:54,287 --> 00:05:58,657 โ™ช The appetite you can't ignore โ™ช 79 00:05:58,658 --> 00:06:03,328 โ™ช When your heart beats with a thunder โ™ช 80 00:06:03,329 --> 00:06:07,833 โ™ช That will rock you to your core โ™ช 81 00:06:07,834 --> 00:06:12,137 โ™ช You shake, make a break, running to my door โ™ช 82 00:06:12,138 --> 00:06:17,676 โ™ช Come in, it's no sin, that's what the night is for โ™ช 83 00:06:17,677 --> 00:06:18,411 Oh, god. 84 00:06:18,845 --> 00:06:23,615 โ™ช It's animal, emotional, there's nothing you can do โ™ช 85 00:06:23,616 --> 00:06:26,385 Oh god, I missed you, Marla. 86 00:06:26,386 --> 00:06:29,822 I missed you too, Donnie. 87 00:06:35,294 --> 00:06:36,396 I can't stay too long. 88 00:06:36,863 --> 00:06:38,965 I just needed to be with you tonight. 89 00:06:43,903 --> 00:06:44,604 Something wrong? 90 00:06:47,507 --> 00:06:48,708 I could use a drink. 91 00:06:50,376 --> 00:06:51,477 Sure. 92 00:06:56,249 --> 00:06:58,083 Oh, damn. I'm out of scotch. 93 00:06:58,084 --> 00:07:00,252 Yeah? 94 00:07:00,253 --> 00:07:01,486 I'll go to Beverly's and get some. 95 00:07:01,487 --> 00:07:02,989 Okay. 96 00:07:06,259 --> 00:07:08,428 You go out there, but you hurry back. 97 00:07:08,661 --> 00:07:10,395 I'll be back before you miss me. 98 00:07:10,396 --> 00:07:11,731 You better. 99 00:07:12,765 --> 00:07:13,399 Jeez. 100 00:07:13,866 --> 00:07:17,702 โ™ช Animal, emotional, there's nothing you can do โ™ช 101 00:07:17,703 --> 00:07:22,508 โ™ช The animal magnetic pull that grabs a hold of you โ™ช 102 00:07:30,650 --> 00:07:32,919 That was fast, thank you very much. 103 00:07:39,425 --> 00:07:44,697 โ™ช Sometimes things can get a little rough โ™ช 104 00:07:45,498 --> 00:07:48,066 โ™ช You know who to call 105 00:07:48,067 --> 00:07:52,972 โ™ช Baby, when you just can't get enough โ™ช 106 00:07:58,811 --> 00:08:00,746 I know this is difficult for you, Mrs. Todsen, 107 00:08:00,947 --> 00:08:04,083 but anything you can tell us will be appreciated. 108 00:08:05,852 --> 00:08:07,587 Where did your husband work? 109 00:08:09,188 --> 00:08:11,090 Bryce Dunbar. He's... 110 00:08:12,425 --> 00:08:14,126 Was a stockbroker. 111 00:08:15,695 --> 00:08:17,262 How long were you married? 112 00:08:17,263 --> 00:08:18,231 Nine years. 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,801 Any problems with the marriage? 114 00:08:22,802 --> 00:08:23,669 No. 115 00:08:23,670 --> 00:08:25,838 No, we were very happy. 116 00:08:26,372 --> 00:08:28,541 Donald was a wonderful husband. 117 00:08:42,522 --> 00:08:43,789 How often did you see Todsen? 118 00:08:45,625 --> 00:08:46,859 I don't know, once a week. 119 00:08:48,594 --> 00:08:50,029 So he was a regular, huh? 120 00:08:50,796 --> 00:08:51,930 He was a trick, Delroy. 121 00:08:51,931 --> 00:08:53,633 I think you know what I do for a living. 122 00:08:55,101 --> 00:08:55,902 Maybe you liked him. 123 00:08:56,936 --> 00:08:58,503 Maybe you gave it to him for free. 124 00:08:58,504 --> 00:08:59,939 He paid like everyone else. 125 00:09:00,373 --> 00:09:01,439 Yeah, he paid heavy. 126 00:09:01,440 --> 00:09:02,508 Are you gonna charge me with something? 127 00:09:02,742 --> 00:09:03,409 'Cause if you're not gonna charge me with something, 128 00:09:03,409 --> 00:09:04,176 I'm outta here. 129 00:09:04,577 --> 00:09:05,444 You're outta here when I get good and ready 130 00:09:05,711 --> 00:09:07,947 to let you outta here, you understand that? 131 00:09:08,848 --> 00:09:11,050 Oh, fold it four ways, Delroy. 132 00:09:23,396 --> 00:09:24,330 Here. 133 00:09:29,869 --> 00:09:30,636 Come on. 134 00:09:31,470 --> 00:09:32,838 You set him up, right? 135 00:09:33,372 --> 00:09:34,607 Your pimp did him. 136 00:09:36,309 --> 00:09:38,945 If you had another idea in your head, it'd be lonely. 137 00:09:39,278 --> 00:09:40,980 I don't have a pimp. I outlaw. 138 00:09:53,826 --> 00:09:55,895 Did your husband often work late at night? 139 00:09:58,030 --> 00:09:58,965 Yes. 140 00:10:00,366 --> 00:10:01,733 He was very ambitious. 141 00:10:01,734 --> 00:10:06,739 He had this plan to make $5 million before he was 40. 142 00:10:09,175 --> 00:10:12,612 Did you ever think he was seeing someone else? 143 00:10:14,747 --> 00:10:17,015 No. That's ridiculous. 144 00:10:17,016 --> 00:10:18,317 Yeah. 145 00:10:21,587 --> 00:10:23,189 Why are you asking me this? 146 00:10:25,491 --> 00:10:27,059 I'm trying to determine 147 00:10:27,827 --> 00:10:30,796 why your husband was found where he was found. 148 00:10:32,932 --> 00:10:34,934 Where was my husband found? 149 00:10:36,435 --> 00:10:37,637 In an apartment. 150 00:10:38,738 --> 00:10:39,672 In Hollywood. 151 00:10:42,074 --> 00:10:43,209 Who's apartment? 152 00:10:47,647 --> 00:10:48,781 A prostitute's. 153 00:10:56,489 --> 00:10:57,922 It's been a real pleasure, Delroy. 154 00:10:57,923 --> 00:10:59,457 Well, it's been a thrill for me too. 155 00:10:59,458 --> 00:11:01,192 Listen, stick around, will ya? 156 00:11:01,193 --> 00:11:03,695 - Don't take any long trips. - Too bad. 157 00:11:03,696 --> 00:11:06,132 I'm gonna have to cancel my Caribbean cruise. 158 00:11:07,299 --> 00:11:11,404 Hey, if you'd be so kind as to give this lady a ride home? 159 00:11:12,038 --> 00:11:13,839 You're a real gentleman, Delroy. 160 00:11:15,908 --> 00:11:17,276 Hey, just for the record, 161 00:11:17,543 --> 00:11:19,344 it ain't exactly a good business practice 162 00:11:19,345 --> 00:11:20,446 killing johns, you know. 163 00:11:21,981 --> 00:11:23,349 That's her, isn't it? 164 00:11:23,983 --> 00:11:25,484 Yes. 165 00:11:33,292 --> 00:11:34,694 Okay, ma'am, let's go. 166 00:11:44,236 --> 00:11:45,437 Catherine. 167 00:11:45,438 --> 00:11:46,839 Mrs. Todsen. 168 00:11:50,943 --> 00:11:52,178 Oh, Frank! 169 00:11:52,411 --> 00:11:53,045 Oh, Catherine, I'm so sorry. 170 00:11:53,279 --> 00:11:54,713 Oh, Frank, I just can't believe it. 171 00:11:54,714 --> 00:11:55,448 I know, I know. 172 00:11:55,948 --> 00:11:58,950 How could he do it to me, Frank? How could he? 173 00:11:58,951 --> 00:12:01,921 I don't know, Catherine. I just don't know. 174 00:12:03,089 --> 00:12:04,189 And then he hit the liquor store 175 00:12:04,190 --> 00:12:05,758 at Falcon and Hill Cross about three p.m. 176 00:12:07,593 --> 00:12:08,693 Three shots were fired and... 177 00:12:08,694 --> 00:12:09,895 Well, just make sure this report... 178 00:12:10,162 --> 00:12:11,363 - Come on, boys. I have a life. 179 00:12:11,964 --> 00:12:13,565 All right, great. I'll see you later. 180 00:12:13,566 --> 00:12:15,034 Come on, ma'am. 181 00:12:16,869 --> 00:12:18,570 I want to see where that woman lives, 182 00:12:18,571 --> 00:12:19,637 where Donald died. 183 00:12:19,638 --> 00:12:20,872 - No, no. - Please, Frank, I have to. 184 00:12:20,873 --> 00:12:23,242 That's the worst possible thing you could do. 185 00:12:39,291 --> 00:12:41,060 Hey, Marla. 186 00:12:44,463 --> 00:12:46,065 See ya. 187 00:12:49,068 --> 00:12:50,903 Not just another woman, 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,305 but a prostitute. 189 00:12:55,708 --> 00:12:57,176 What was wrong with me? 190 00:12:58,277 --> 00:12:59,311 Catherine, don't. 191 00:13:01,981 --> 00:13:04,083 It's like I never even knew him. 192 00:13:22,067 --> 00:13:23,169 How do you like it? 193 00:13:23,369 --> 00:13:24,570 Good? 194 00:13:28,174 --> 00:13:29,507 Come on, green, come on. 195 00:13:29,508 --> 00:13:30,943 Come on, I got one quarter left. 196 00:13:31,744 --> 00:13:33,178 Hey, Marla. 197 00:13:33,179 --> 00:13:34,913 - How you doing? - I'm okay. 198 00:13:34,914 --> 00:13:36,315 - Yeah? - Yeah. 199 00:13:42,421 --> 00:13:44,990 Sorry to hear about the flap with your john, Marla. 200 00:13:45,591 --> 00:13:47,625 Couldn't be too good for business. 201 00:13:47,626 --> 00:13:49,260 Give her a break, okay, Tony? 202 00:13:49,261 --> 00:13:51,463 Wasn't this the one you were sweet on? 203 00:13:51,864 --> 00:13:53,299 You know, the regular? 204 00:13:53,966 --> 00:13:55,166 Bite the wall, Tony. 205 00:13:55,167 --> 00:13:56,035 Yeah. 206 00:13:56,335 --> 00:13:57,169 The one with the wife? 207 00:13:57,503 --> 00:13:58,304 They all got wives. 208 00:14:00,139 --> 00:14:02,408 Hi, Edith. Sorry I'm late. 209 00:14:21,694 --> 00:14:23,028 I just heard. 210 00:14:23,662 --> 00:14:25,164 What a shock. 211 00:14:26,098 --> 00:14:27,299 I brought you some Godivas. 212 00:14:39,879 --> 00:14:41,680 Oh, it's such a loss. 213 00:14:42,181 --> 00:14:43,916 I just don't know what to say. 214 00:14:45,718 --> 00:14:47,453 He was such a good husband. 215 00:14:49,521 --> 00:14:52,091 And so devoted to you. 216 00:14:56,095 --> 00:14:57,396 I'm very tired. 217 00:14:58,564 --> 00:15:00,298 - I'll bet you are. - I think I should rest. 218 00:15:00,299 --> 00:15:01,866 - Rest. - Yeah. Come on, Sal. 219 00:15:01,867 --> 00:15:04,602 - We should all go. - Why don't we all, sure. 220 00:15:04,603 --> 00:15:05,803 Call me if you need anything. 221 00:15:05,804 --> 00:15:07,805 Thanks, Sally. Thank you. 222 00:15:07,806 --> 00:15:09,374 Bye, Howard. 223 00:15:09,375 --> 00:15:10,576 - Bye. - Bye-bye. 224 00:15:11,911 --> 00:15:12,678 Can you believe it, 225 00:15:13,012 --> 00:15:14,680 to have him go like that in the saddle? 226 00:15:19,084 --> 00:15:21,386 Look, Catherine, I know you don't know it now, 227 00:15:21,387 --> 00:15:25,290 but believe me, things are only gonna get better from here. 228 00:15:25,291 --> 00:15:27,926 Okay? You just need a little time. 229 00:15:27,927 --> 00:15:29,494 Why don't you go upstairs and get some rest 230 00:15:29,495 --> 00:15:31,397 and I'll take care of the funeral arrangements. 231 00:15:32,131 --> 00:15:33,699 I don't want a funeral. 232 00:15:34,633 --> 00:15:36,068 I don't think he deserves one. 233 00:15:36,402 --> 00:15:38,069 You don't have to have a funeral. 234 00:15:38,070 --> 00:15:39,305 You can do whatever you want. 235 00:15:39,872 --> 00:15:41,607 Let me get you some Valium. 236 00:15:42,274 --> 00:15:45,477 Listen, Catherine, Donald made a terrible mistake. 237 00:15:46,145 --> 00:15:47,578 But he worked really hard 238 00:15:47,579 --> 00:15:49,815 and you're gonna be very well taken care of. 239 00:15:50,149 --> 00:15:51,183 Okay? 240 00:15:51,684 --> 00:15:53,185 All right. Get some rest. 241 00:15:53,919 --> 00:15:56,254 - And I'll give you a call. - Thank, Frank. 242 00:15:56,255 --> 00:15:57,589 And whatever you need, anytime, 243 00:15:57,856 --> 00:15:58,957 you call me, all right, darling? 244 00:15:58,958 --> 00:16:00,224 All right, Liz. Thank you, Liz. 245 00:16:00,225 --> 00:16:01,961 - Bye-bye. - Bye-bye. 246 00:16:10,970 --> 00:16:14,172 Mrs. Todsen, Stryker and Delroy. May we come in? 247 00:16:14,173 --> 00:16:15,673 - Yes, please. - It's all right? 248 00:16:15,674 --> 00:16:16,575 Yes, yes. 249 00:16:16,976 --> 00:16:18,811 Sorry to have to bother you at this time, ma'am. 250 00:16:19,078 --> 00:16:19,979 That's all right. 251 00:16:23,816 --> 00:16:25,049 Thanks. 252 00:16:25,050 --> 00:16:27,353 There's just a few questions we have to ask you. 253 00:16:28,420 --> 00:16:29,487 Oh, please. 254 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 Please. Here. 255 00:16:31,190 --> 00:16:32,324 Thank you. 256 00:16:32,891 --> 00:16:34,425 You want to tell us about your plans 257 00:16:34,426 --> 00:16:36,061 to go down to Rio with your husband? 258 00:16:37,896 --> 00:16:39,497 What plans to go to Rio? 259 00:16:39,498 --> 00:16:42,134 Weren't you going to Rio? And meet your husband there? 260 00:16:42,901 --> 00:16:44,802 I have no idea what you're talking about. 261 00:16:44,803 --> 00:16:46,071 You must have an idea. 262 00:16:46,872 --> 00:16:48,273 We have his ticket right here. 263 00:16:51,310 --> 00:16:52,211 Rio? 264 00:16:53,112 --> 00:16:54,713 He was going to Rio? 265 00:17:02,855 --> 00:17:05,256 Hey, girl. You're not dressed yet! 266 00:17:05,257 --> 00:17:07,091 I just can't tonight. 267 00:17:07,092 --> 00:17:08,727 Can you take Arnie alone? 268 00:17:09,294 --> 00:17:10,562 Sure, I don't mind. 269 00:17:11,296 --> 00:17:13,899 Cops just left here asking me a whole lot of questions. 270 00:17:14,500 --> 00:17:16,768 Sure hope I didn't say the wrong thing. 271 00:17:16,769 --> 00:17:17,803 I'm sure you were cool. 272 00:17:18,537 --> 00:17:21,340 Girl, I thought you gave those things up for good. 273 00:17:22,541 --> 00:17:23,709 Things change. 274 00:17:25,044 --> 00:17:26,778 Yeah, well, you don't look too good either. 275 00:17:26,779 --> 00:17:28,514 Did you eat anything today? 276 00:17:28,914 --> 00:17:29,782 I'm not hungry. 277 00:17:46,231 --> 00:17:48,067 Not much here to cook with. 278 00:17:49,968 --> 00:17:51,670 But you got ice cream. 279 00:17:52,304 --> 00:17:54,073 That stuff's not for eating. 280 00:17:54,740 --> 00:17:55,641 It's for Roy. 281 00:18:01,447 --> 00:18:03,415 Yeah, I got one like that. Dave. 282 00:18:03,982 --> 00:18:06,485 He uses yogurt 'cause he's on a diet. 283 00:18:09,188 --> 00:18:11,323 Now you gotta eat something or you'll get yourself sick. 284 00:18:11,557 --> 00:18:12,491 Here. 285 00:18:16,829 --> 00:18:19,031 You know, that bloodstain's not gonna come out. 286 00:18:19,364 --> 00:18:21,199 But girl, I got a trick in the carpet business. 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,300 He can get you brand new carpet 288 00:18:22,301 --> 00:18:23,335 and you can work most of it off. 289 00:18:23,569 --> 00:18:25,203 Oh, and guess who's back in town. 290 00:18:25,204 --> 00:18:27,306 - Who? - Tiffany. 291 00:18:28,474 --> 00:18:30,476 Just finished doing time in Frontera, right, 292 00:18:30,809 --> 00:18:32,343 on the stroll for 15 minutes 293 00:18:32,344 --> 00:18:36,147 and propositioned an undercover dick. 294 00:18:36,148 --> 00:18:37,249 Bad luck. 295 00:18:37,449 --> 00:18:40,252 Her planets must be real funky. 296 00:18:43,455 --> 00:18:45,157 I'm gonna miss him, you know. 297 00:18:46,492 --> 00:18:48,527 He was the only guy that was ever good to me. 298 00:18:49,795 --> 00:18:51,396 Girl, don't. 299 00:18:56,268 --> 00:18:58,270 What do the wives have that I don't? 300 00:18:59,805 --> 00:19:04,877 I mean, besides the right clothes and the right schooling. 301 00:19:05,210 --> 00:19:07,279 The right table manners. 302 00:19:09,214 --> 00:19:11,183 Told you a million times, 303 00:19:11,483 --> 00:19:13,685 never get involved with a john. 304 00:19:14,820 --> 00:19:15,954 Yeah, I know. 305 00:19:16,488 --> 00:19:17,923 Good enough to play with... 306 00:19:18,390 --> 00:19:20,626 But not good enough to love, honey. 307 00:19:20,993 --> 00:19:22,828 Men are pigs. 308 00:19:24,463 --> 00:19:26,297 Beverly, I need my physical. 309 00:19:26,298 --> 00:19:28,433 I'll be right there, Arnie, honey. 310 00:19:39,344 --> 00:19:41,847 What does that hooker have that I don't have? 311 00:19:43,549 --> 00:19:47,586 I mean, I thought I had a good marriage. 312 00:19:48,554 --> 00:19:52,357 I even thought our sex life was, you know, fine. 313 00:19:53,492 --> 00:19:56,060 How could Donald do this to me? 314 00:19:56,061 --> 00:19:58,564 I've always been such a nice person. 315 00:20:00,699 --> 00:20:04,469 Maybe Donald didn't always want nice. 316 00:20:06,772 --> 00:20:09,607 But I was brought up to have good manners, you know. 317 00:20:09,608 --> 00:20:11,310 To be polite. 318 00:20:11,843 --> 00:20:12,978 So was Donald. 319 00:20:13,545 --> 00:20:14,979 Can you really be polite 320 00:20:14,980 --> 00:20:17,783 when your husband's been sleeping with another woman? 321 00:20:19,184 --> 00:20:20,952 Well, I... 322 00:20:20,953 --> 00:20:22,588 I do feel betrayed. 323 00:20:22,921 --> 00:20:24,388 Betrayed? 324 00:20:24,389 --> 00:20:25,791 You're furious. 325 00:20:27,092 --> 00:20:28,994 You're just not in touch with your anger. 326 00:20:31,263 --> 00:20:32,363 I... 327 00:20:32,364 --> 00:20:34,733 I don't think I know how to do that. 328 00:20:35,334 --> 00:20:37,002 Then maybe it's time you learned. 329 00:20:44,610 --> 00:20:46,878 Hey, fella. Wanna party? 330 00:21:16,208 --> 00:21:17,375 Yeah? 331 00:21:17,376 --> 00:21:19,544 I'm Catherine Todsen, Donald's wife. 332 00:21:21,580 --> 00:21:23,782 Just in the neighborhood and thought you'd drop by? 333 00:21:24,182 --> 00:21:25,416 I need to talk to you. 334 00:21:25,417 --> 00:21:27,952 Well, I don't need to talk to you. 335 00:21:27,953 --> 00:21:28,986 Look. 336 00:21:28,987 --> 00:21:30,354 This isn't easy for me. 337 00:21:30,355 --> 00:21:32,056 Everything's easy for you. 338 00:21:32,057 --> 00:21:33,891 Marla? 339 00:21:33,892 --> 00:21:37,062 Oh. I'm sorry, you have company and I... 340 00:21:38,130 --> 00:21:39,498 Marla! 341 00:21:40,732 --> 00:21:42,033 Oh. 342 00:21:42,034 --> 00:21:42,801 Marla. 343 00:21:43,101 --> 00:21:44,935 Look, this is office hours. 344 00:21:44,936 --> 00:21:46,370 Look. Listen. 345 00:21:46,371 --> 00:21:48,173 I just have to ask you something. 346 00:21:48,573 --> 00:21:49,940 You wanted to see where a hooker lives. 347 00:21:49,941 --> 00:21:52,009 - Well, know you've seen it. - Oh, no, no, no. Wait, wait. 348 00:21:52,010 --> 00:21:53,244 Oh! 349 00:21:53,245 --> 00:21:54,346 Oh. 350 00:21:55,914 --> 00:21:57,515 No. 351 00:21:57,516 --> 00:21:59,951 I need to know how long Donald was coming here. 352 00:22:03,055 --> 00:22:04,956 What is this, female bonding? 353 00:22:06,625 --> 00:22:09,394 Actually, I'm trying to get in touch with my anger. 354 00:22:10,929 --> 00:22:13,564 Oh, don't tell me you just came from your shrink. 355 00:22:13,565 --> 00:22:16,034 Look, it's not much to ask, is it? 356 00:22:19,771 --> 00:22:20,739 Three years. 357 00:22:23,775 --> 00:22:25,510 Okay, two years and nine months. 358 00:22:26,178 --> 00:22:28,880 Now you can go back to your frigid Beverly Hills life. 359 00:22:30,382 --> 00:22:33,919 It is not Beverly Hills, it's Brentwood! 360 00:22:34,219 --> 00:22:35,419 And I am not frigid. 361 00:22:35,420 --> 00:22:36,587 For your information, 362 00:22:36,588 --> 00:22:40,425 Donald and I had a perfectly normal sex life. 363 00:22:41,293 --> 00:22:42,993 Honey, any sex life that's normal 364 00:22:42,994 --> 00:22:44,529 has to be far from perfect. 365 00:22:47,165 --> 00:22:49,234 Marla? I've been a bad boy. 366 00:22:49,601 --> 00:22:51,737 I'll be with you in a second, Walter. 367 00:22:52,671 --> 00:22:54,005 I gotta get back to work. 368 00:22:54,706 --> 00:22:57,174 Unless, of course, you care to join us. 369 00:22:57,175 --> 00:22:59,677 No, thank you! 370 00:22:59,678 --> 00:23:01,245 Very much! 371 00:23:01,246 --> 00:23:02,581 Are you sure? 372 00:23:02,814 --> 00:23:03,749 Yes! 373 00:23:05,150 --> 00:23:06,017 Ye... 374 00:23:06,017 --> 00:23:06,918 Yes. 375 00:23:08,687 --> 00:23:12,157 God, my worst nightmare is coming true. 376 00:23:33,912 --> 00:23:35,947 What? What is this? 377 00:23:40,819 --> 00:23:42,421 Come back here! 378 00:23:44,256 --> 00:23:45,823 Help! Help! 379 00:23:45,824 --> 00:23:47,258 Stop! Stop! 380 00:23:47,259 --> 00:23:48,193 Stop! 381 00:23:55,100 --> 00:23:56,267 Down, boy! Down, down! 382 00:23:56,268 --> 00:23:57,468 Stay. 383 00:23:57,469 --> 00:23:59,136 Stay. Good boy, good boy. 384 00:23:59,137 --> 00:24:00,338 Stay. 385 00:24:04,009 --> 00:24:05,242 Can I help? 386 00:24:05,243 --> 00:24:07,278 That man stole my car. 387 00:24:07,279 --> 00:24:09,246 In front of my eyes, he stole my car. 388 00:24:09,247 --> 00:24:10,648 - Not the best neighborhood. - No. 389 00:24:10,649 --> 00:24:12,517 I'll be glad to drive you to the police station. 390 00:24:13,552 --> 00:24:14,985 Thank you. Oh, thank you so much! 391 00:24:14,986 --> 00:24:18,122 Oh, thank you so much. 392 00:24:18,123 --> 00:24:20,425 So humiliating, my car stolen. 393 00:24:20,625 --> 00:24:23,093 I don't know how to thank you. I'm so embarrassed. 394 00:24:23,094 --> 00:24:24,429 Lot of good my car alarm did. 395 00:24:25,664 --> 00:24:27,731 I know what happened to your car. 396 00:24:27,732 --> 00:24:28,633 What? 397 00:24:28,634 --> 00:24:30,501 I know what happened to your husband. 398 00:24:30,502 --> 00:24:31,703 We want it. 399 00:24:32,237 --> 00:24:33,471 Want what? 400 00:24:33,472 --> 00:24:35,039 You know what. 401 00:24:35,040 --> 00:24:36,106 No, I don't know what. 402 00:24:36,107 --> 00:24:38,409 Your husband stole it from us. 403 00:24:38,410 --> 00:24:39,177 Stole what? 404 00:24:39,377 --> 00:24:40,578 And you're gonna hand it over 405 00:24:40,579 --> 00:24:42,881 or you're gonna wind up just like him. 406 00:24:44,382 --> 00:24:45,951 You've got two days. 407 00:24:46,952 --> 00:24:47,919 We'll be in touch. 408 00:25:11,610 --> 00:25:13,944 My purse! Oh, no, no! 409 00:25:13,945 --> 00:25:14,846 My purse! 410 00:25:18,283 --> 00:25:19,885 This isn't happening to me. 411 00:25:41,740 --> 00:25:42,474 Oh! 412 00:25:42,475 --> 00:25:43,575 Oh. 413 00:25:45,010 --> 00:25:46,277 What? 414 00:25:46,278 --> 00:25:47,778 Somebody stole my car. 415 00:25:47,779 --> 00:25:49,413 Then someone tried to kidnap me, 416 00:25:49,414 --> 00:25:51,415 then someone else stole my purse, 417 00:25:51,416 --> 00:25:53,718 so now I'm stranded and I have no money. 418 00:25:54,553 --> 00:25:56,053 You got bad karma, kid. 419 00:25:56,054 --> 00:25:58,289 They wanted something they said Donald had. 420 00:25:58,290 --> 00:26:00,057 Now, would you know about that? 421 00:26:00,058 --> 00:26:01,158 How the hell would I know about that? 422 00:26:01,159 --> 00:26:02,027 Because maybe you killed Donald for it. 423 00:26:02,360 --> 00:26:04,195 Maybe you killed Donald for it. 424 00:26:05,897 --> 00:26:07,798 Why on Earth would I want Donald dead? 425 00:26:07,799 --> 00:26:09,800 Well, let's see. He was sleeping with a hooker? 426 00:26:09,801 --> 00:26:12,136 You're on the insurance policy? I could go on. 427 00:26:12,137 --> 00:26:13,738 Oh, I'll bet you could. 428 00:26:15,640 --> 00:26:17,274 I see you're getting in touch with your anger. 429 00:26:17,275 --> 00:26:18,909 - Congratulations. - Please. 430 00:26:18,910 --> 00:26:20,477 Could I use your telephone to call the police? 431 00:26:20,478 --> 00:26:21,580 The police? 432 00:26:23,648 --> 00:26:25,350 Breathe through your nose, Walter. 433 00:26:28,620 --> 00:26:29,721 Please? 434 00:26:31,323 --> 00:26:32,556 I'll drive you to the station. 435 00:26:32,557 --> 00:26:34,558 Just promise me you won't come back. 436 00:26:34,559 --> 00:26:35,527 I promise. 437 00:26:35,727 --> 00:26:39,197 Oh, by the way, what is this you're wearing? 438 00:26:40,899 --> 00:26:43,969 A business suit. I'll get my keys. 439 00:26:50,875 --> 00:26:52,509 Hello. 440 00:26:52,510 --> 00:26:53,745 Hello, Walter. 441 00:26:58,717 --> 00:26:59,584 I just... 442 00:26:59,851 --> 00:27:01,418 It's just been one of those... 443 00:27:01,419 --> 00:27:03,587 Those kind of days. 444 00:27:03,588 --> 00:27:05,156 And thank you very much. 445 00:27:05,690 --> 00:27:07,825 Oh! Is this a cute car! 446 00:27:07,826 --> 00:27:09,827 I had one of these myself in college. 447 00:27:09,828 --> 00:27:11,663 Who'd have thought they'd become a classic, huh? 448 00:27:16,668 --> 00:27:18,869 No seat belts. Oh dear. 449 00:27:18,870 --> 00:27:20,804 You know, we do have a new seat belt law. 450 00:27:20,805 --> 00:27:22,374 You could get a ticket. 451 00:27:23,575 --> 00:27:24,743 Oh! Look out! 452 00:27:27,345 --> 00:27:28,279 Oh no! 453 00:27:29,748 --> 00:27:32,083 What would you put the value of your purse at? 454 00:27:33,385 --> 00:27:35,185 $750. 455 00:27:35,186 --> 00:27:37,856 - Excuse me? - I bought it in Paris. 456 00:27:38,356 --> 00:27:39,723 Oh. 457 00:27:39,724 --> 00:27:41,325 The value of its contents? 458 00:27:41,326 --> 00:27:42,394 Oh, gee. Let me see. 459 00:27:42,794 --> 00:27:45,729 Well, there was a gold Tiffany key chain with keys, 460 00:27:45,730 --> 00:27:48,900 my Gucci wallet with matching checkbook cover, 461 00:27:50,001 --> 00:27:51,502 my Montblanc pen, my Cartier compact, 462 00:27:51,503 --> 00:27:53,303 all my makeup, all my credit cards, 463 00:27:53,304 --> 00:27:55,706 all my cash, all the Valium... 464 00:27:55,707 --> 00:27:58,009 Oh, I don't know. $2,500? 465 00:28:00,679 --> 00:28:02,814 Let's move on to the car. 466 00:28:04,482 --> 00:28:06,317 Can you describe the man who stole it? 467 00:28:07,485 --> 00:28:09,187 I only saw him for a second. 468 00:28:09,521 --> 00:28:11,322 But if I had to describe him, 469 00:28:11,523 --> 00:28:13,257 I could definitely say he was a thug. 470 00:28:13,258 --> 00:28:15,360 - A thug. - A thug? 471 00:28:17,629 --> 00:28:19,097 Sign here, please. 472 00:28:22,200 --> 00:28:23,001 This is it? 473 00:28:23,768 --> 00:28:25,904 I mean, you're not going to do anything? 474 00:28:26,171 --> 00:28:29,007 We'll look into this, Mrs. Todsen. Thank you very much. 475 00:28:29,708 --> 00:28:32,076 But this other man, the one I told you about. 476 00:28:32,077 --> 00:28:33,811 Not the youngster who stole my purse 477 00:28:33,812 --> 00:28:35,512 or the thug who took my car, 478 00:28:35,513 --> 00:28:37,548 but the one who tried to kidnap me, 479 00:28:37,549 --> 00:28:39,150 - him I can describe. - Oh. 480 00:28:45,023 --> 00:28:47,459 He had beady little eyes. 481 00:28:48,359 --> 00:28:49,928 Very bad breath. 482 00:28:50,695 --> 00:28:53,264 And he was wearing an imitation leather jacket. 483 00:28:53,932 --> 00:28:55,400 You're sure it was imitation? 484 00:28:57,802 --> 00:28:59,471 Now, he wanted something. 485 00:28:59,704 --> 00:29:00,705 They usually do. 486 00:29:00,905 --> 00:29:03,441 No, this had to do with Donald. 487 00:29:07,712 --> 00:29:08,480 It could be a clue. 488 00:29:08,480 --> 00:29:09,180 A clue? 489 00:29:09,547 --> 00:29:10,515 A clue. 490 00:29:13,551 --> 00:29:15,353 Walter, I hope you were good... 491 00:29:37,308 --> 00:29:38,642 Yeah? 492 00:29:38,643 --> 00:29:40,844 Listen, honey. We want it back. 493 00:29:40,845 --> 00:29:42,613 You got two days to turn it over 494 00:29:42,614 --> 00:29:44,149 or you wind up like Donald. 495 00:29:44,449 --> 00:29:46,016 Two days. 496 00:29:46,017 --> 00:29:46,451 Got it? 497 00:29:51,756 --> 00:29:53,424 Mrs. Todsen. 498 00:29:54,192 --> 00:29:56,628 You come down here in a $50,000 car. 499 00:29:56,861 --> 00:29:57,995 You got a purse worth more money 500 00:29:57,996 --> 00:29:59,397 than most people make in a month. 501 00:29:59,931 --> 00:30:02,032 You are a typical West Side liberal 502 00:30:02,033 --> 00:30:04,469 with too much money and too much free time on your hands. 503 00:30:04,669 --> 00:30:06,270 Really? 504 00:30:06,271 --> 00:30:08,273 I'll have you know I'm a Republican. 505 00:30:09,440 --> 00:30:10,575 Go home, Mrs. Todsen. 506 00:30:14,179 --> 00:30:16,013 I just don't understand this. 507 00:30:16,014 --> 00:30:18,115 I mean, you're treating me as though I'm the criminal, 508 00:30:18,116 --> 00:30:19,850 but I'm the one who got mugged. 509 00:30:19,851 --> 00:30:21,318 I'm the one whose car was stolen. 510 00:30:21,319 --> 00:30:23,120 I'm the one who almost got kidnapped. 511 00:30:23,121 --> 00:30:24,988 And you two stand there so smugly. 512 00:30:24,989 --> 00:30:26,657 Well, let me tell you something. 513 00:30:26,658 --> 00:30:28,926 It's my taxes that pay your salaries 514 00:30:28,927 --> 00:30:31,528 and the least you can be is somewhat sympathetic. 515 00:30:31,529 --> 00:30:33,898 - Let me tell you... - No, we pay taxes too, ma'am. 516 00:30:34,632 --> 00:30:37,268 My husband was a law-abiding citizen. 517 00:30:37,602 --> 00:30:38,603 And so am I. 518 00:30:41,272 --> 00:30:43,941 Your husband came down here looking for trouble 519 00:30:43,942 --> 00:30:44,809 and he found it. 520 00:30:45,276 --> 00:30:47,846 And we're gonna do our very best to investigate that. 521 00:30:48,813 --> 00:30:51,216 Can I have someone drive you home, ma'am? 522 00:30:52,917 --> 00:30:55,485 Thank you for the water and crackers. 523 00:30:55,486 --> 00:30:58,089 I can manage myself. 524 00:30:58,356 --> 00:30:59,591 Cancel that call. 525 00:31:03,828 --> 00:31:04,796 All right, come on, let's move. 526 00:31:04,996 --> 00:31:07,865 - Hey, watch it! - Oh, excuse me. I'm sorry. 527 00:31:07,866 --> 00:31:09,900 Oh! Oh, you're chained. 528 00:31:09,901 --> 00:31:11,134 - Hey! - Hey, baby. 529 00:31:11,135 --> 00:31:12,669 Pardon me. Well, you just... 530 00:31:12,670 --> 00:31:14,138 You have the right of way. 531 00:31:16,341 --> 00:31:18,910 All right, gentlemen, move it. Let's keep it moving. 532 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 - Get in! - Go away. 533 00:31:35,126 --> 00:31:36,261 Now! 534 00:31:36,494 --> 00:31:38,062 Do you have to yell at me? 535 00:31:38,963 --> 00:31:40,098 Please? 536 00:31:40,798 --> 00:31:41,566 Thank you. 537 00:31:53,511 --> 00:31:56,781 God, just flies everywhere. 538 00:31:58,349 --> 00:32:00,851 I'll have a chili cheese dog with everything on it. 539 00:32:00,852 --> 00:32:03,020 Onions, everything. Sauerkraut, if you have it. 540 00:32:03,021 --> 00:32:05,889 A piece of apple pie with ice cream. Vanilla. 541 00:32:05,890 --> 00:32:06,791 Thank you. 542 00:32:06,792 --> 00:32:09,126 Do you always eat like this? 543 00:32:09,127 --> 00:32:10,961 When I'm under stress, yes, I do. 544 00:32:10,962 --> 00:32:12,496 Oh, you mean like when you have a manicure 545 00:32:12,497 --> 00:32:13,865 and a luncheon the same day? 546 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 You know, it's very impolite to smoke in a restaurant. 547 00:32:18,937 --> 00:32:21,406 Haven't you ever heard of secondary smoke? 548 00:32:27,045 --> 00:32:29,647 You know, you have a real mean streak in you. 549 00:32:30,114 --> 00:32:31,181 Think so? 550 00:32:31,182 --> 00:32:32,283 Yes, I do. 551 00:32:32,984 --> 00:32:33,984 Well, your husband didn't. 552 00:32:33,985 --> 00:32:34,786 There, you see? 553 00:32:35,186 --> 00:32:36,753 - What? - What you just said. 554 00:32:36,754 --> 00:32:38,289 That was very mean-spirited. 555 00:32:38,523 --> 00:32:40,257 Well, thank you for pointing this out. 556 00:32:40,258 --> 00:32:43,126 I thought since we were talking, we might as well be open. 557 00:32:43,127 --> 00:32:44,294 Okay, as long as we're being open, 558 00:32:44,295 --> 00:32:45,997 why don't you tell me what Donnie was into? 559 00:32:46,364 --> 00:32:47,965 I don't know what Donald was into. 560 00:32:47,966 --> 00:32:49,834 Donald never told me anything. 561 00:32:50,101 --> 00:32:51,169 I can believe that. 562 00:32:51,669 --> 00:32:54,671 Well, what did he share with you, besides the obvious? 563 00:32:54,672 --> 00:32:57,074 A lot of things. We talked about a lot of things. 564 00:32:57,075 --> 00:32:58,842 For instance, he taught me about investing. 565 00:32:58,843 --> 00:33:00,277 I could be a stockbroker now. 566 00:33:00,278 --> 00:33:02,512 Oh, good! Frank needs a new partner. 567 00:33:02,513 --> 00:33:04,348 Look, I don't like this any better than you do, 568 00:33:04,349 --> 00:33:05,916 but somebody is after both of us. 569 00:33:05,917 --> 00:33:06,651 Well, then we should go to the police. 570 00:33:06,918 --> 00:33:09,253 Oh, grow up. Cops arrest hookers. 571 00:33:09,520 --> 00:33:12,123 No, the police are here to serve the public. 572 00:33:12,323 --> 00:33:13,791 Sort of like what you do. 573 00:33:14,359 --> 00:33:15,860 At least I don't give it away. 574 00:33:16,327 --> 00:33:18,628 I don't give anything away. 575 00:33:18,629 --> 00:33:19,731 That's what Donnie said. 576 00:33:19,931 --> 00:33:21,064 I don't have to stay here 577 00:33:21,065 --> 00:33:22,766 and listen to your low-class insults. 578 00:33:22,767 --> 00:33:24,001 Yes you do! Yes you do! 579 00:33:24,002 --> 00:33:25,936 Look it, I don't like you and you don't like me. 580 00:33:25,937 --> 00:33:28,072 Okay, fine, but we need each other. 581 00:33:28,639 --> 00:33:30,140 I do not need you. 582 00:33:30,141 --> 00:33:32,242 You don't get it, do you? You don't get it. 583 00:33:32,243 --> 00:33:33,877 Donnie screwed us both. 584 00:33:33,878 --> 00:33:34,946 We've gotta find out what kind of trouble 585 00:33:35,179 --> 00:33:37,047 he's gotten us into before we get nabbed by the cops 586 00:33:37,048 --> 00:33:38,683 or offed by those scum. 587 00:33:39,951 --> 00:33:41,085 You mean killed? 588 00:33:41,352 --> 00:33:42,719 Oh, wake up, Snow White. 589 00:33:42,720 --> 00:33:44,321 Prince Charming ain't coming back. 590 00:33:44,322 --> 00:33:46,290 Is us or the freakin' witch. 591 00:33:53,031 --> 00:33:54,165 You were right. 592 00:33:55,600 --> 00:33:58,336 Those sweet little ladies are working together. 593 00:34:01,139 --> 00:34:02,840 They are sweet, aren't they? 594 00:34:03,574 --> 00:34:06,778 I think we're gonna follow them wherever they go. 595 00:34:19,624 --> 00:34:20,425 Oh, I... 596 00:34:20,426 --> 00:34:23,093 I don't think I can do this. 597 00:34:23,094 --> 00:34:24,561 Look, we've got people to talk to. 598 00:34:24,562 --> 00:34:26,063 If you walk around like Princess Di, 599 00:34:26,064 --> 00:34:27,397 we'll get the royal brush-off. 600 00:34:27,398 --> 00:34:29,667 Besides, around here it ain't safe. 601 00:34:30,068 --> 00:34:31,968 I just don't feel comfortable. 602 00:34:31,969 --> 00:34:34,105 I mean, maybe it's the vinyl, but... 603 00:34:35,706 --> 00:34:37,674 I won't wear that. 604 00:34:37,675 --> 00:34:39,142 Get... 605 00:34:39,143 --> 00:34:40,278 There. 606 00:34:45,416 --> 00:34:47,184 I feel like a walking advertisement. 607 00:34:47,185 --> 00:34:47,985 That's the point. 608 00:34:48,252 --> 00:34:50,153 Yes, if you've got something to sell. 609 00:34:50,154 --> 00:34:51,354 Who doesn't? 610 00:34:51,355 --> 00:34:53,124 June, put this on my charge. 611 00:34:53,524 --> 00:34:54,192 You owe me $176. 612 00:34:56,094 --> 00:34:58,463 - Nah. - What? They clash? 613 00:35:01,265 --> 00:35:02,499 Will you just trust me? 614 00:35:02,500 --> 00:35:03,334 Well, these shoes were definitely 615 00:35:03,334 --> 00:35:04,001 not made for walking. 616 00:35:04,001 --> 00:35:04,669 Fine. 617 00:35:05,169 --> 00:35:08,539 I wish I'd gotten glasses like yours now. 618 00:35:08,739 --> 00:35:10,407 I feel totally overdressed. 619 00:35:10,408 --> 00:35:12,042 No, no. You can pull this off. 620 00:35:12,043 --> 00:35:13,144 Really? 621 00:35:16,647 --> 00:35:17,281 See that? 622 00:35:17,915 --> 00:35:20,016 It's that this belt is binding me. 623 00:35:20,017 --> 00:35:21,385 Hey. Hey! 624 00:35:22,320 --> 00:35:24,654 Oh no, Marla, I draw the line right here. 625 00:35:24,655 --> 00:35:25,456 I will not get tattooed. 626 00:35:25,823 --> 00:35:26,923 Can you describe the guy? 627 00:35:26,924 --> 00:35:28,159 - Yes. - Come on. 628 00:35:29,127 --> 00:35:30,628 Hey, Louie! 629 00:35:30,828 --> 00:35:32,662 Hi, sweetie. How are the roses? 630 00:35:32,663 --> 00:35:33,498 Oh, a big hit. 631 00:35:33,499 --> 00:35:35,500 I did a dozen red, real classy. 632 00:35:35,766 --> 00:35:36,933 Oh, really? Where? 633 00:35:36,934 --> 00:35:37,835 Later. 634 00:35:38,336 --> 00:35:40,504 Listen, Louie, she's looking for a guy who ripped her off. 635 00:35:40,505 --> 00:35:42,305 Can you remember what he looked like? 636 00:35:42,306 --> 00:35:45,442 Oh, yes, yes, yes. Very bad breath. 637 00:35:45,443 --> 00:35:48,211 And he was wearing a cheap imitation leather jacket. 638 00:35:48,212 --> 00:35:49,747 Face like a weasel. 639 00:35:49,947 --> 00:35:50,948 Just my type. 640 00:35:51,182 --> 00:35:52,482 Louie used to be a police artist. 641 00:35:52,483 --> 00:35:53,284 - Really? - Okay, pick a nose. 642 00:35:53,285 --> 00:35:54,485 Pick a nose. 643 00:35:55,086 --> 00:35:58,556 Let's see. Noses. 644 00:36:15,006 --> 00:36:16,474 No? You sure? 645 00:36:17,275 --> 00:36:20,845 Thanks anyway. 646 00:36:22,113 --> 00:36:23,414 Thanks, fellas. 647 00:36:24,715 --> 00:36:26,082 Ciao. 648 00:36:26,083 --> 00:36:30,253 โ™ช Sometimes the night can be nasty โ™ช 649 00:36:30,254 --> 00:36:35,526 โ™ช The streets can be cold 650 00:36:38,829 --> 00:36:42,265 โ™ช Downtown on the corner 651 00:36:42,266 --> 00:36:45,870 โ™ช Something's being sold 652 00:36:54,812 --> 00:36:58,648 โ™ช Stick with me and I'll show you how โ™ช 653 00:36:58,649 --> 00:37:02,285 โ™ช To survive in this dirty town โ™ช 654 00:37:02,286 --> 00:37:05,956 โ™ช Two girls, tough ones 655 00:37:05,957 --> 00:37:08,925 โ™ช Strange things can happen 656 00:37:08,926 --> 00:37:12,629 โ™ช Stick with me 657 00:37:12,630 --> 00:37:15,765 โ™ช Stick with me 658 00:37:15,766 --> 00:37:18,335 Gloria! I like you as a blonde. 659 00:37:18,336 --> 00:37:20,071 - Oh, thanks! - Very nice. 660 00:37:20,271 --> 00:37:22,038 Gloria, this is Lorraine. Lorraine, Gloria. 661 00:37:22,039 --> 00:37:23,406 - Hello. - Oh, hi. How are you? 662 00:37:23,407 --> 00:37:24,474 Fine, thank you. 663 00:37:24,475 --> 00:37:25,443 You know this guy? 664 00:37:26,077 --> 00:37:27,712 No, not seen him. 665 00:37:28,112 --> 00:37:30,514 Not my type, really. Too pug. 666 00:37:31,382 --> 00:37:32,849 Thank you anyway, doll. See you later. 667 00:37:32,850 --> 00:37:33,985 Okay, any time, hon. 668 00:37:38,456 --> 00:37:42,158 โ™ช Stick with me and I'll show you how โ™ช 669 00:37:42,159 --> 00:37:44,394 โ™ช To survive in this dirty town โ™ช 670 00:37:44,395 --> 00:37:46,464 Did something die in here? 671 00:37:46,931 --> 00:37:47,965 Look close, babe. 672 00:37:48,966 --> 00:37:49,867 Oh, okay. 673 00:37:51,235 --> 00:37:52,903 Concentrate here. 674 00:37:53,471 --> 00:37:55,438 Oh, hon, would you mind helping me out here? 675 00:37:55,439 --> 00:37:57,708 Gotta keep the blood flowing, otherwise they get all stiff. 676 00:38:00,411 --> 00:38:03,314 There is no way I'm touching this man. 677 00:38:08,419 --> 00:38:12,088 โ™ช The night can be nasty 678 00:38:12,089 --> 00:38:15,058 โ™ช The streets can be cold 679 00:38:15,059 --> 00:38:18,528 โ™ช Downtown on the corner 680 00:38:18,529 --> 00:38:20,364 โ™ช Lives are being sold 681 00:38:22,033 --> 00:38:23,266 Yeah. 682 00:38:23,267 --> 00:38:24,467 Oh. 683 00:38:24,468 --> 00:38:26,003 Oh yeah. 684 00:38:26,904 --> 00:38:28,405 Wait! 685 00:38:28,406 --> 00:38:30,441 I did see a guy like that. 686 00:38:32,109 --> 00:38:33,077 At Eddie's. 687 00:38:33,911 --> 00:38:35,613 Making a Raiders bet. 688 00:38:36,013 --> 00:38:37,348 Are you sure? 689 00:38:37,815 --> 00:38:39,917 Ask your friend Beverly. She was with him. 690 00:38:46,557 --> 00:38:48,625 My feet are killing me. 691 00:38:48,626 --> 00:38:49,527 Come on. 692 00:38:52,530 --> 00:38:53,497 Hi. 693 00:38:53,498 --> 00:38:54,765 How you doing, Beverly? 694 00:38:55,366 --> 00:38:56,834 - What's happening? - You here picking up? 695 00:38:57,201 --> 00:38:59,035 Yeah, a broke nut. 696 00:38:59,036 --> 00:39:00,403 This john wanted a French girl, 697 00:39:00,404 --> 00:39:02,005 so here I come with parlez-vous. 698 00:39:02,006 --> 00:39:02,907 Ooh. 699 00:39:03,874 --> 00:39:05,442 What about you, what you doing? Working doubles? 700 00:39:05,443 --> 00:39:06,410 - New girl. - Oh yeah? 701 00:39:06,411 --> 00:39:07,711 On-the-job training. 702 00:39:07,712 --> 00:39:09,946 - Oh. Well, nice to meet you. - Nice to meet you. 703 00:39:09,947 --> 00:39:10,881 You know this guy, Bev? 704 00:39:12,316 --> 00:39:14,451 - Why, should I? - Some guy thought you might. 705 00:39:14,452 --> 00:39:15,386 Yeah, well, I don't. 706 00:39:15,853 --> 00:39:17,620 Doesn't look like one of your regular johns. 707 00:39:17,621 --> 00:39:19,356 Yeah, well, I just told you I don't know him. 708 00:39:19,357 --> 00:39:20,824 Come on, Beverly, don't jerk me around. 709 00:39:20,825 --> 00:39:23,928 Hey, I'm workin', dammit! You blockin' my action. 710 00:39:27,331 --> 00:39:28,399 Who's that? 711 00:39:30,434 --> 00:39:31,602 My best friend. 712 00:39:49,787 --> 00:39:52,956 Oh, Marla, I don't even drive by places like these. 713 00:39:52,957 --> 00:39:54,657 You have to look like a pro, remember? 714 00:39:54,658 --> 00:39:57,327 They didn't teach Prostitution 101 at Vassar. 715 00:39:57,328 --> 00:39:58,862 Did you ever fantasize about it? 716 00:39:58,863 --> 00:40:00,296 No! 717 00:40:00,297 --> 00:40:01,432 Somehow I believe you. 718 00:40:01,899 --> 00:40:04,567 Just do what I do. Watch my moves. 719 00:40:04,568 --> 00:40:07,303 People get arrested for doing your moves. 720 00:40:07,304 --> 00:40:09,440 I'll keep it simple just for you. 721 00:40:09,774 --> 00:40:10,841 Well, thank you. 722 00:40:17,114 --> 00:40:20,917 โ™ช Baby, take off your clothes 723 00:40:20,918 --> 00:40:25,990 โ™ช Real slow 724 00:40:27,658 --> 00:40:31,694 โ™ช And baby, take off your shoes โ™ช 725 00:40:31,695 --> 00:40:36,967 โ™ช Go on, take off your shoes 726 00:40:38,803 --> 00:40:44,174 โ™ช Baby, take off your dress 727 00:40:44,175 --> 00:40:48,445 โ™ช Yes, yes, yes 728 00:40:48,446 --> 00:40:53,783 โ™ช You can leave your hat on 729 00:40:53,784 --> 00:40:58,121 โ™ช You can leave your hat on 730 00:40:58,122 --> 00:41:03,160 โ™ช You can leave your hat on 731 00:41:06,030 --> 00:41:08,598 โ™ช Go over there 732 00:41:08,599 --> 00:41:12,135 โ™ช Turn off the light 733 00:41:12,136 --> 00:41:16,973 โ™ช Lie me on the bed 734 00:41:16,974 --> 00:41:19,476 โ™ช Come over here 735 00:41:19,477 --> 00:41:22,045 โ™ช Stand on that table 736 00:41:22,046 --> 00:41:24,714 โ™ช Yeah, that's right 737 00:41:24,715 --> 00:41:27,017 What a cigarette? 738 00:41:27,985 --> 00:41:33,022 โ™ช Raise your arms up in the air โ™ช 739 00:41:33,023 --> 00:41:36,560 Okay, two bills on McDonahorn tonight. You got it. 740 00:41:38,729 --> 00:41:41,532 Hiya, Marla. How's tricks? 741 00:41:42,166 --> 00:41:43,934 Everyone's a comedian, Eddie. 742 00:41:46,237 --> 00:41:47,872 Who's the new girl? 743 00:41:49,507 --> 00:41:50,708 - Brandy. - Candy. 744 00:41:51,742 --> 00:41:52,943 - Candy. - Brandy. 745 00:41:53,444 --> 00:41:54,677 Brandy Candy. 746 00:41:54,678 --> 00:41:56,080 When you get to know me. 747 00:41:56,614 --> 00:41:57,948 Sounds sweet. 748 00:41:59,149 --> 00:42:00,884 Look, I hate to interrupt the foreplay, Eddie, 749 00:42:00,885 --> 00:42:02,285 but I'm looking for somebody. 750 00:42:02,286 --> 00:42:04,621 Slit eyes, pitted skin, pointy ears. 751 00:42:04,622 --> 00:42:06,155 Just a little cuter than you. 752 00:42:06,156 --> 00:42:07,091 You seen him? 753 00:42:11,495 --> 00:42:12,662 Doesn't ring a bell. 754 00:42:12,663 --> 00:42:13,731 Are you sure? 755 00:42:13,931 --> 00:42:16,267 Someone saw him in here with Beverly making bets. 756 00:42:16,800 --> 00:42:17,701 Sorry. 757 00:42:18,536 --> 00:42:19,836 Yeah. 758 00:42:19,837 --> 00:42:21,805 That amnesia bug's going around. 759 00:42:23,040 --> 00:42:24,108 Later. Come on. 760 00:42:34,118 --> 00:42:35,019 Evening. 761 00:42:44,428 --> 00:42:45,729 Catherine, move it! 762 00:42:52,503 --> 00:42:53,971 Hey, watch it! 763 00:42:57,875 --> 00:43:00,044 Hey, cowboy, this is your lucky night. 764 00:43:00,244 --> 00:43:01,545 We're having a two-for-one sale. 765 00:43:01,845 --> 00:43:04,848 - Ooh, my. What a bargain. - Yeah. 766 00:43:06,450 --> 00:43:06,717 A guy always dreams of a twofer. 767 00:43:07,685 --> 00:43:09,787 Especially a cop. 768 00:43:11,889 --> 00:43:14,357 Ladies, you're under arrest. 769 00:43:14,358 --> 00:43:15,758 Oh, no. There's a mistake. 770 00:43:15,759 --> 00:43:17,160 I don't usually dress like this. 771 00:43:17,161 --> 00:43:19,797 I'm not even from this neighborhood. I'm from Brentwood. 772 00:43:20,230 --> 00:43:23,133 Then you can consider me your chauffer. 773 00:43:29,974 --> 00:43:32,642 So anyway, this hooker goes over to a john, right, 774 00:43:32,643 --> 00:43:35,111 and she says, "Look for $100, I'll do anything." 775 00:43:35,112 --> 00:43:37,982 And said, "Yeah? Paint my house!" 776 00:43:47,491 --> 00:43:48,925 Excuse me! 777 00:43:48,926 --> 00:43:52,363 Is there a nonsmoking section I could be moved to? 778 00:43:52,596 --> 00:43:53,763 Anyone? Hello? 779 00:43:53,764 --> 00:43:54,498 Hey, relax, stripper. 780 00:43:55,165 --> 00:43:58,101 Hey, Marla. I got some of that stock you told me about. 781 00:43:58,102 --> 00:43:59,502 It went up $5 a share. 782 00:43:59,503 --> 00:44:01,304 Yeah, well you wait till it goes up to 20, then you sell. 783 00:44:01,305 --> 00:44:02,239 Whoo! 784 00:44:05,175 --> 00:44:08,511 Excuse me. Would you mind pacing over there? 785 00:44:08,512 --> 00:44:10,313 I'm very claustrophobic. 786 00:44:10,314 --> 00:44:11,248 Hey, can you take it... 787 00:44:11,548 --> 00:44:15,218 Hey, prost bust ain't much. Nobody gives a damn about it. 788 00:44:15,219 --> 00:44:17,453 Yes, well, it's your fault we're in here. 789 00:44:17,454 --> 00:44:19,022 Hey, I saved our butts, little girl. 790 00:44:19,023 --> 00:44:20,623 If we weren't in here, we'd be in the morgue. 791 00:44:20,624 --> 00:44:22,458 Hey, I got a .32 in my purse. 792 00:44:22,459 --> 00:44:23,893 Some dude starts messing with me 793 00:44:23,894 --> 00:44:25,996 and he gets it in the money machine. 794 00:44:26,397 --> 00:44:28,164 Yeah! 795 00:44:28,165 --> 00:44:30,933 Look, I got a really good lawyer. Here's his card. 796 00:44:30,934 --> 00:44:32,302 - Oh, thank you. - Yeah, no problem. 797 00:44:32,503 --> 00:44:34,705 Save it, Egypt. She'll be out in a heartbeat. 798 00:44:35,272 --> 00:44:37,608 Catherine Todsen. Catherine Todsen. 799 00:44:39,476 --> 00:44:41,845 - So long, kiddo. - Oh, thanks. 800 00:44:43,147 --> 00:44:44,514 Take care of yourself. 801 00:44:44,515 --> 00:44:45,648 Hey, now that you've done some hard time, 802 00:44:45,649 --> 00:44:47,050 you might want to sell the book rights. 803 00:44:47,051 --> 00:44:49,353 Feel free to come back and do the research. We'll be here. 804 00:44:58,262 --> 00:45:00,129 Thanks, Lois. Thank you. 805 00:45:00,130 --> 00:45:01,230 Thanks. 806 00:45:01,231 --> 00:45:02,132 Catherine? 807 00:45:02,966 --> 00:45:03,901 - Oh my god! - Excuse me. 808 00:45:03,902 --> 00:45:06,003 - Excuse me. - No, excuse me. 809 00:45:07,871 --> 00:45:10,106 - What the hell is this? - Oh, this? 810 00:45:10,107 --> 00:45:12,008 Well, I was just going undercover. 811 00:45:12,009 --> 00:45:13,676 Undercover? Listen to me. 812 00:45:13,677 --> 00:45:15,445 I'm conducting a murder investigation 813 00:45:15,446 --> 00:45:16,313 and you're playing dress-up. 814 00:45:16,747 --> 00:45:19,482 No, no, no. I was just trying to do what I thought... 815 00:45:19,483 --> 00:45:20,751 Don't try anything. 816 00:45:21,151 --> 00:45:23,153 Just go back to Brentwood and stay there. 817 00:45:23,353 --> 00:45:25,388 I don't want to see you east of Beverly Hills. 818 00:45:25,389 --> 00:45:26,756 But, Detective Stryker, 819 00:45:26,757 --> 00:45:29,259 I'd like to meet my friends, Liz and Frank. 820 00:45:29,927 --> 00:45:33,863 I got my car stolen. 821 00:45:33,864 --> 00:45:34,765 - Oh, you're kidding! - You're kidding. 822 00:45:35,032 --> 00:45:37,033 They didn't steal your clothes, did they? 823 00:45:37,034 --> 00:45:39,569 - Oh, no, I can explain this. - Oh, not the Jag. 824 00:45:39,570 --> 00:45:40,737 - Yes, the Jag! - Oh no! 825 00:45:40,738 --> 00:45:41,971 You must be exhausted. 826 00:45:41,972 --> 00:45:43,140 - Oh, I'm starving. - I don't mean from... 827 00:45:43,373 --> 00:45:44,574 - Oh, maybe I have something. - If you have a cracker or... 828 00:45:44,575 --> 00:45:45,476 Look, why don't I call Wolfgang, 829 00:45:45,976 --> 00:45:48,077 - see if he can squeeze us in? - How about a throat lozenge? 830 00:45:48,078 --> 00:45:49,979 Fine, I'll call Michael or Rebecca or something. 831 00:45:49,980 --> 00:45:51,681 I've arranged bail, we should just take off. 832 00:45:51,682 --> 00:45:52,416 Oh, let's just get out of here, yeah. 833 00:45:52,616 --> 00:45:54,118 There's just one other thing. 834 00:45:54,685 --> 00:45:56,686 I'd like to arrange bail for Marla. 835 00:45:56,687 --> 00:45:58,154 Fine. Who's Marla? 836 00:45:58,155 --> 00:45:59,722 Marla. 837 00:45:59,723 --> 00:46:00,790 - Isn't she the... - Yeah. 838 00:46:00,791 --> 00:46:01,592 - Not the... - Yeah. 839 00:46:02,059 --> 00:46:05,061 - You don't mean the... - Donald's friend, Marla. 840 00:46:05,062 --> 00:46:06,430 Catherine, this is not your problem. 841 00:46:06,830 --> 00:46:08,531 Oh no, Liz, you'd like her, really. 842 00:46:08,532 --> 00:46:09,566 No, but I don't want to meet her. 843 00:46:09,800 --> 00:46:10,933 - Oh, I want to introduce you. - No, wait a minute. 844 00:46:10,934 --> 00:46:11,735 No, wait, I've got to put my foot down here. 845 00:46:12,069 --> 00:46:15,372 I'm sorry! I'm sorry, but absolutely not. 846 00:46:19,943 --> 00:46:20,644 You know, this is okay, 847 00:46:21,278 --> 00:46:24,046 but I think that Frank wears his suspenders too tight. 848 00:46:24,047 --> 00:46:26,282 Oh, Frank's all right. 849 00:46:26,283 --> 00:46:27,217 People live here? 850 00:46:27,718 --> 00:46:29,253 That's the general idea. 851 00:46:36,059 --> 00:46:37,528 Everything matches. 852 00:46:38,295 --> 00:46:40,464 Kinda like your boots and fringe. 853 00:46:46,436 --> 00:46:48,005 Condolence cards. 854 00:46:49,773 --> 00:46:53,777 Catalogs. Ooh, mail-order is so convenient. 855 00:46:54,178 --> 00:46:56,446 Yeah, just the thing for the woman on the run. 856 00:46:58,816 --> 00:46:59,983 How many doors you got? 857 00:47:00,951 --> 00:47:04,086 Oh, Marla. This is Brentwood, we're safe. 858 00:47:04,087 --> 00:47:06,789 Donald knew those men from your life, not from mine. 859 00:47:06,790 --> 00:47:08,292 Right. Are your windows locked? 860 00:47:08,792 --> 00:47:10,594 I have a security system. 861 00:47:17,234 --> 00:47:20,437 House secure. Goodnight. 862 00:47:32,716 --> 00:47:35,151 So Donald talked to you about his work, huh? 863 00:47:35,152 --> 00:47:37,988 Yeah, he did. He was a great teacher. 864 00:47:38,722 --> 00:47:40,457 Think I'm gonna get certified, become a stockbroker for the street. 865 00:47:40,724 --> 00:47:42,326 A stockbroker for the street. 866 00:47:45,429 --> 00:47:46,530 That sounds good. 867 00:47:48,532 --> 00:47:50,132 Oh my, a fashion risk. 868 00:47:50,133 --> 00:47:51,568 No pearls, what a statement. 869 00:47:52,236 --> 00:47:55,138 You know, even Nancy Reagan dares to wear red. 870 00:47:59,076 --> 00:48:02,745 Well, you know, sometimes subtle is preferable. 871 00:48:02,746 --> 00:48:03,547 Yeah? When? 872 00:48:05,349 --> 00:48:07,384 Everything in this closet is beige. 873 00:48:08,318 --> 00:48:10,520 Maybe that's what was wrong with your marriage. Too beige. 874 00:48:10,954 --> 00:48:13,856 Now, Marla, who are you to tell me 875 00:48:13,857 --> 00:48:15,758 what was wrong with my marriage, huh? 876 00:48:15,759 --> 00:48:17,194 Just an observation. 877 00:48:20,631 --> 00:48:22,832 All right now, Marla, what are we looking for? 878 00:48:22,833 --> 00:48:24,734 I don't know. Drugs, money, jewels? 879 00:48:24,735 --> 00:48:25,835 You got a safe? 880 00:48:25,836 --> 00:48:27,536 Here, in the floor. 881 00:48:27,537 --> 00:48:28,438 Where else? 882 00:48:33,110 --> 00:48:35,378 Donald told me never to touch that. 883 00:48:35,379 --> 00:48:37,247 What, you were afraid you were gonna be grounded? 884 00:48:39,082 --> 00:48:41,884 All right, the combination's over here in the Rolodex. 885 00:48:41,885 --> 00:48:43,819 Donald wrote it like a phone number, 886 00:48:43,820 --> 00:48:45,187 only he dropped the first number 887 00:48:45,188 --> 00:48:46,990 and the rest is the combination. 888 00:48:47,557 --> 00:48:48,858 I won't tell a soul. 889 00:48:48,859 --> 00:48:51,595 All right, here we go. 16-22-7. 890 00:48:55,165 --> 00:48:56,400 What's that number again? 16? 891 00:48:56,667 --> 00:48:58,168 16-22-7. 892 00:49:01,738 --> 00:49:03,640 That's got it. 893 00:49:05,575 --> 00:49:06,609 Oh! Oh, my lord! 894 00:49:06,610 --> 00:49:07,477 What? What? 895 00:49:07,478 --> 00:49:08,945 - Oh! - What? 896 00:49:08,946 --> 00:49:11,347 I can charge again. Donald's credit cards. 897 00:49:11,348 --> 00:49:12,282 He lives on. 898 00:49:14,284 --> 00:49:16,185 Fuse again. I'll call the security system. 899 00:49:16,186 --> 00:49:17,987 Catherine. Catherine, we gotta go. 900 00:49:17,988 --> 00:49:20,589 - Darn, it's dead. - Okay, we're outta here! 901 00:49:20,590 --> 00:49:23,259 Ever since they deregulated, it's just been that way. 902 00:49:23,260 --> 00:49:26,162 - All of the phone service... - They're on to us! Come on! 903 00:49:26,163 --> 00:49:27,596 Marla! 904 00:49:27,597 --> 00:49:28,432 Ha ha! 905 00:49:31,201 --> 00:49:32,402 Where are you going? 906 00:49:32,936 --> 00:49:34,103 Come on! Come on! 907 00:49:34,104 --> 00:49:36,005 - We'll be trapped upstairs! - Just trust me! 908 00:49:36,006 --> 00:49:38,074 Come on! Quick, hurry! 909 00:49:38,075 --> 00:49:39,909 - Come on! - What? What are we doing? 910 00:49:39,910 --> 00:49:40,777 Come on! 911 00:49:40,778 --> 00:49:42,211 All right, open that window. 912 00:49:42,212 --> 00:49:44,247 - Why? - Just open it! 913 00:49:45,849 --> 00:49:48,986 A suburban fire escape. Catalog item. 914 00:49:49,419 --> 00:49:51,288 All right. Chuck that out the window. 915 00:49:51,688 --> 00:49:52,456 - No, no. - Come on! 916 00:49:52,457 --> 00:49:54,057 - No! - Throw it out the window! 917 00:50:01,698 --> 00:50:04,667 Ladies? Come on! 918 00:50:04,668 --> 00:50:06,136 Come on! 919 00:50:06,803 --> 00:50:07,837 Okay, okay. 920 00:50:07,838 --> 00:50:09,638 - Yes, yes. - Oh, no. 921 00:50:09,639 --> 00:50:11,807 And Donald laughed at me when I bought this. 922 00:50:11,808 --> 00:50:13,476 Hey, ladies! Ladies! 923 00:50:13,477 --> 00:50:15,911 - We know you're here! - There, all right. You first. 924 00:50:15,912 --> 00:50:17,279 - No. No! - Go on. Come on, Marla! 925 00:50:17,280 --> 00:50:18,414 - No! - Go on! Go on! 926 00:50:18,415 --> 00:50:19,249 Marla, what's the matter with you? 927 00:50:19,516 --> 00:50:21,317 - Are you frightened of heights? - Shut up! 928 00:50:21,318 --> 00:50:23,353 Don't make this hard. 929 00:50:26,056 --> 00:50:26,923 Bye now. 930 00:50:31,228 --> 00:50:32,962 Come on, Marla. Come on. 931 00:50:32,963 --> 00:50:34,697 Come on, come on. That's it. 932 00:50:34,698 --> 00:50:35,731 Come on, come on. 933 00:50:35,732 --> 00:50:36,732 Okay. 934 00:50:36,733 --> 00:50:37,367 Yeah. 935 00:50:37,634 --> 00:50:38,868 - Come on, Marla. - Shut up, Catherine. 936 00:50:38,869 --> 00:50:39,636 Come on. 937 00:50:39,970 --> 00:50:42,471 Shut up, Catherine. Shut up, Catherine! 938 00:50:42,472 --> 00:50:46,542 Don't tell me to shut up anymore. Don't tell... 939 00:50:46,543 --> 00:50:47,344 Marla! 940 00:50:47,345 --> 00:50:48,978 Marla! Marla, lift your foot! 941 00:50:48,979 --> 00:50:52,314 Lift your foot now! Thank you. 942 00:50:58,355 --> 00:51:00,956 Oh, god, I knew it! 943 00:51:00,957 --> 00:51:02,591 I knew it! I'm gonna die! 944 00:51:02,592 --> 00:51:03,393 I'm gonna die! 945 00:51:03,593 --> 00:51:06,095 Oh god, my hands are slipping, I can't hold on! 946 00:51:06,096 --> 00:51:07,897 - I can't hold on! I can't! - Marla! Marla! 947 00:51:07,898 --> 00:51:09,199 Marla! Marla! 948 00:51:15,739 --> 00:51:16,640 Come on, let's go! 949 00:51:25,649 --> 00:51:28,851 Furniture's a little tacky, but it's got a great view. 950 00:51:28,852 --> 00:51:29,619 Wait a minute. 951 00:51:30,087 --> 00:51:31,654 You're certain it's all right for us to be here? 952 00:51:31,655 --> 00:51:33,856 - I mean, nobody's gonna walk... - Will you relax? 953 00:51:33,857 --> 00:51:37,326 Will you quit saying that to me? I'm perfectly relaxed. 954 00:51:37,327 --> 00:51:39,295 I'm just concerned. If somebody walks in and, you know... 955 00:51:39,296 --> 00:51:42,431 - We are perfectly safe. Rolf is away on location. 956 00:51:42,432 --> 00:51:44,934 - He is a producer. - Oh. Oh. 957 00:51:44,935 --> 00:51:46,402 Oh! 958 00:51:46,403 --> 00:51:48,537 - Oh, you mean he produces... - Yeah. 959 00:51:48,538 --> 00:51:50,873 "Chastity." Now that was a good film. 960 00:51:50,874 --> 00:51:54,411 But "Wheel of Foreplay," that was his masterpiece. 961 00:52:52,269 --> 00:52:54,770 Come on it! It feels great. 962 00:52:54,771 --> 00:52:57,374 Oh, in a minute. I'm just going to unwind. 963 00:52:57,874 --> 00:52:59,843 Catherine, it's chlorinated. 964 00:53:01,011 --> 00:53:03,246 You know, Marla, I was just curious. 965 00:53:03,980 --> 00:53:05,248 Have you ever... 966 00:53:07,117 --> 00:53:08,752 on film? 967 00:53:10,187 --> 00:53:12,255 No. I have a job. 968 00:53:13,190 --> 00:53:15,124 Well, I know that. 969 00:53:15,125 --> 00:53:16,693 I mean as a manicurist. 970 00:53:17,027 --> 00:53:19,094 Then I have something to show the IRS. 971 00:53:19,095 --> 00:53:20,963 Also, it's a great way to meet clients. 972 00:53:20,964 --> 00:53:22,231 Oh, by the way, I've got to go there 973 00:53:22,232 --> 00:53:24,266 first thing in the morning, gotta talk to Beverly. 974 00:53:24,267 --> 00:53:25,402 Got a brush? 975 00:53:29,739 --> 00:53:31,274 Oh, you know, you oughta go to Donnie's office 976 00:53:31,608 --> 00:53:32,509 and dig around. 977 00:53:32,809 --> 00:53:34,143 Dig around for what? 978 00:53:34,144 --> 00:53:35,811 Oh, I don't know. Get his appointment book. 979 00:53:35,812 --> 00:53:37,813 You know, the last 24 hours of a victim's life 980 00:53:37,814 --> 00:53:39,949 are the most important when solving a crime. 981 00:53:39,950 --> 00:53:42,218 Learned that from your close association 982 00:53:42,219 --> 00:53:44,119 with the police, no doubt. 983 00:53:44,120 --> 00:53:46,288 I watch a lot of movies. 984 00:53:46,289 --> 00:53:47,489 In between clients? 985 00:53:47,490 --> 00:53:48,959 Sometimes during. 986 00:53:49,593 --> 00:53:51,595 Oh, so that's how you get through it. 987 00:53:51,828 --> 00:53:53,162 - Get through what? - It. 988 00:53:53,163 --> 00:53:54,763 - It? - It! 989 00:53:54,764 --> 00:53:55,699 Drink this. 990 00:53:57,033 --> 00:53:59,034 - Are you interested? - Me? 991 00:53:59,035 --> 00:54:00,170 No. 992 00:54:01,037 --> 00:54:04,341 Well, yes, all right, I'm interested in how you feel. 993 00:54:05,742 --> 00:54:07,409 Well, for me, it's not that bad anymore. 994 00:54:07,410 --> 00:54:09,812 I've got my regular johns. It's like a job. 995 00:54:09,813 --> 00:54:11,348 It's like punching a clock. 996 00:54:13,116 --> 00:54:13,683 Well, do you like it? 997 00:54:13,683 --> 00:54:13,917 Do you? 998 00:54:14,784 --> 00:54:15,719 Me? 999 00:54:15,720 --> 00:54:16,819 You. 1000 00:54:16,820 --> 00:54:19,556 Well, yes. Of course I like it. 1001 00:54:22,359 --> 00:54:24,494 Always? He never lied? 1002 00:54:27,030 --> 00:54:28,464 Well... 1003 00:54:28,465 --> 00:54:30,066 Maybe once or twice. 1004 00:54:30,267 --> 00:54:31,567 Oh. 1005 00:54:31,568 --> 00:54:35,204 But Marla, making love with someone you love, 1006 00:54:35,205 --> 00:54:36,906 someone who loves you, 1007 00:54:37,907 --> 00:54:39,576 well, that's a lovely thing. 1008 00:54:40,510 --> 00:54:42,646 I love seeing my bills get paid. 1009 00:54:43,046 --> 00:54:44,780 Yes, but doesn't that scare you? 1010 00:54:44,781 --> 00:54:47,449 I mean, it's dangerous out there. There are diseases. 1011 00:54:47,450 --> 00:54:48,752 I take care of myself. 1012 00:54:49,019 --> 00:54:50,519 Well, all right, but I still say 1013 00:54:50,520 --> 00:54:52,521 it's like playing Russian roulette. 1014 00:54:52,522 --> 00:54:54,957 Not if you're ready when the gun goes off. 1015 00:54:54,958 --> 00:54:56,392 Look, a john comes to me, 1016 00:54:56,393 --> 00:54:58,227 he plays by my rules, or we don't play. 1017 00:54:58,228 --> 00:54:59,261 If that's all right with him, 1018 00:54:59,262 --> 00:55:00,764 then I'll give him anything he wants. 1019 00:55:01,631 --> 00:55:02,565 Oh. 1020 00:55:04,601 --> 00:55:05,934 What? 1021 00:55:05,935 --> 00:55:10,039 Oh, I just suppose that's what Donald saw in you. 1022 00:55:10,040 --> 00:55:11,074 No offense. 1023 00:55:13,176 --> 00:55:14,611 - Are you worried? - What? 1024 00:55:15,378 --> 00:55:16,880 That he might have cared about me? 1025 00:55:20,216 --> 00:55:20,884 Did he? 1026 00:55:24,587 --> 00:55:26,856 Don't sweat it, Catherine. He was just another trick. 1027 00:55:30,560 --> 00:55:32,062 Did you care about him? 1028 00:55:35,665 --> 00:55:38,068 You know, he told me all about you once. 1029 00:55:38,501 --> 00:55:39,869 He said you were perfect. 1030 00:55:42,238 --> 00:55:43,606 You were the perfect wife. 1031 00:55:45,008 --> 00:55:46,242 I was the perfect plaything. 1032 00:55:47,043 --> 00:55:50,880 Well, he had it all figured out, didn't he? 1033 00:55:51,381 --> 00:55:52,482 Yeah. 1034 00:55:54,918 --> 00:55:57,086 But now it's our turn. What have you got there? 1035 00:55:57,087 --> 00:56:01,056 The obligatory condolence cards. "With sympathy." 1036 00:56:01,057 --> 00:56:03,359 "With deepest sympathy." 1037 00:56:03,360 --> 00:56:05,527 "With sympathy and understanding." 1038 00:56:05,528 --> 00:56:07,530 Oh, good. A bill. 1039 00:56:12,535 --> 00:56:14,803 $225 for the delivery of a floral arrangement. 1040 00:56:14,804 --> 00:56:16,739 Good lord, what are the flowers made of in Brentwood? 1041 00:56:16,740 --> 00:56:17,207 Platinum? 1042 00:56:17,574 --> 00:56:19,942 I suppose Donald sent these to you. 1043 00:56:19,943 --> 00:56:20,643 Are you kidding? 1044 00:56:21,077 --> 00:56:24,580 I get flowers at Safeway for $2.49 and buy 'em myself. 1045 00:56:25,815 --> 00:56:27,884 So who do you suppose he sent these flowers to? 1046 00:56:28,518 --> 00:56:30,720 Well, that's easy enough to find out. 1047 00:56:38,461 --> 00:56:39,561 What do I do? 1048 00:56:39,562 --> 00:56:41,131 Look like a collector. 1049 00:56:43,166 --> 00:56:43,967 Do what I do. 1050 00:56:47,670 --> 00:56:49,839 Next item is lot number 10. 1051 00:56:50,073 --> 00:56:52,574 A very fine Bogota reliquaire. 1052 00:56:52,575 --> 00:56:54,444 We shall start the bidding at 2,000. 1053 00:56:55,111 --> 00:56:57,780 I'm terribly sorry, this is a private auction. 1054 00:56:57,781 --> 00:56:58,681 Invitation only. 1055 00:56:58,682 --> 00:57:00,417 Yes, well, I'm Mrs. Donald Todsen 1056 00:57:00,683 --> 00:57:02,317 and my husband has the invitation. 1057 00:57:02,318 --> 00:57:03,485 He's meeting us here. 1058 00:57:03,486 --> 00:57:04,820 And I suppose... 1059 00:57:04,821 --> 00:57:07,924 this person is also on our guest list? 1060 00:57:08,124 --> 00:57:11,560 This person just happens to be the Baroness... 1061 00:57:11,561 --> 00:57:13,128 - Kaminsky. - Kaminsky. 1062 00:57:13,129 --> 00:57:14,164 - Baroness. - Baroness. 1063 00:57:14,964 --> 00:57:16,299 - Quite. - Now. 1064 00:57:16,833 --> 00:57:20,603 If you could tell us where we might find Victoria Van Adams. 1065 00:57:22,272 --> 00:57:23,907 Oh, she's over there. 1066 00:57:24,140 --> 00:57:25,608 Against the wall. 1067 00:57:28,144 --> 00:57:29,646 6,000, excellent. 1068 00:57:30,113 --> 00:57:31,047 The woman in the back? 7,000. 1069 00:57:32,816 --> 00:57:34,751 She's gorgeous. 1070 00:57:36,553 --> 00:57:36,953 You don't suppose Donnie was cheating on us, do you? 1071 00:57:38,087 --> 00:57:38,588 Well... 1072 00:57:38,589 --> 00:57:40,088 Let's find out. 1073 00:57:40,089 --> 00:57:43,392 And in the front row? 10,000. 1074 00:57:43,393 --> 00:57:44,460 Ms. Van Adams? 1075 00:57:44,461 --> 00:57:45,195 Yes? 1076 00:57:45,395 --> 00:57:46,996 We're sergeants Friday and... 1077 00:57:48,665 --> 00:57:50,600 - Thursday. - Monday. 1078 00:57:51,801 --> 00:57:53,669 All week long. LA Bunco. 1079 00:57:53,670 --> 00:57:56,538 We're investigating an art forgery case, very hush-hush, 1080 00:57:56,539 --> 00:57:57,940 and we need your help. 1081 00:57:57,941 --> 00:57:58,675 Yes? 1082 00:57:58,942 --> 00:58:01,376 Last week you were sent a floral arrangement 1083 00:58:01,377 --> 00:58:02,779 by a Mr. Donald Todsen. 1084 00:58:03,213 --> 00:58:04,413 How did you know that? 1085 00:58:04,414 --> 00:58:05,414 That's our job. 1086 00:58:05,415 --> 00:58:06,549 We were wondering, 1087 00:58:06,783 --> 00:58:09,652 what is the nature of your relationship with Mr. Todsen? 1088 00:58:10,119 --> 00:58:12,355 I run an art gallery. 1089 00:58:12,555 --> 00:58:14,790 Donald Todsen is one of my clients. 1090 00:58:14,791 --> 00:58:18,093 He wanted to sell his collection of Pre-Columbian art. 1091 00:58:18,094 --> 00:58:20,662 And I gave him a rather substantial advance. 1092 00:58:20,663 --> 00:58:23,465 There is no Todsen on my list. 1093 00:58:23,466 --> 00:58:24,800 You'll both have to leave immediately. 1094 00:58:24,801 --> 00:58:25,934 Look, slime eyes, don't touch me 1095 00:58:25,935 --> 00:58:27,337 unless you got a C-note in your pocket. 1096 00:58:29,439 --> 00:58:30,773 I'm a baroness. 1097 00:58:35,345 --> 00:58:36,279 We were doing just fine in there 1098 00:58:36,279 --> 00:58:37,013 until you opened your big mouth. 1099 00:58:37,647 --> 00:58:39,348 With your line of bull? "All week long?" What is that? 1100 00:58:39,349 --> 00:58:40,216 Oh, and what about your lurid proposition to that man? 1101 00:58:40,884 --> 00:58:43,353 Hey, I got a proposition for you: You're on your own. 1102 00:58:43,853 --> 00:58:45,220 Oh, and better off for it. Good luck. 1103 00:58:45,221 --> 00:58:47,624 - Oh, good luck to you. - Better luck to you. 1104 00:58:55,565 --> 00:58:57,666 Gee, I'm sorry, Mrs. Todsen, 1105 00:58:57,667 --> 00:58:59,167 but it appears that none of your cards are valid. 1106 00:58:59,168 --> 00:59:01,703 No, no, now that can't be. My cards are all gold. 1107 00:59:01,704 --> 00:59:02,472 - No, I tried them. - Every one of them. 1108 00:59:03,039 --> 00:59:05,674 Well, I tried them all. They're overdue and overdrawn. 1109 00:59:05,675 --> 00:59:07,643 - That can't be. - They've been canceled. 1110 00:59:07,644 --> 00:59:09,778 I'm afraid I'm gonna have to confiscate them. 1111 00:59:09,779 --> 00:59:13,215 - No, not my card, please. - It's policy. 1112 00:59:13,216 --> 00:59:15,050 Oh! 1113 00:59:15,051 --> 00:59:16,452 Oh. Oh! 1114 00:59:16,653 --> 00:59:18,420 You know, there's a little place right down the street 1115 00:59:18,421 --> 00:59:19,755 called We Rent Wrecks. 1116 00:59:19,756 --> 00:59:21,891 All you need is 10 bucks... 1117 00:59:22,091 --> 00:59:23,326 And a prayer, heh. 1118 00:59:40,476 --> 00:59:42,245 I can't believe it, Catherine. 1119 00:59:42,946 --> 00:59:44,580 There's nothing left, Frank. 1120 00:59:44,581 --> 00:59:46,715 He even borrowed on our life insurance policy. 1121 00:59:46,716 --> 00:59:47,450 What about that bond fund and the... 1122 00:59:48,051 --> 00:59:51,620 - No, he liquidated everything, cashed out everything. 1123 00:59:51,621 --> 00:59:53,789 What was he up to, Frank? You're his best friend. 1124 00:59:53,790 --> 00:59:55,324 I mean, what was Donald thinking? 1125 00:59:55,325 --> 00:59:56,525 Boy, I don't know. 1126 00:59:56,526 --> 00:59:58,795 He'd been tense for a long time, 1127 00:59:59,662 --> 01:00:01,363 but we've all been tense with this market 1128 01:00:01,364 --> 01:00:02,564 going up and down like this. 1129 01:00:02,565 --> 01:00:04,033 I don't know. 1130 01:00:05,435 --> 01:00:06,835 I guess he was really on the edge 1131 01:00:06,836 --> 01:00:08,137 and I just didn't see it. 1132 01:00:13,076 --> 01:00:14,010 Well... 1133 01:00:14,744 --> 01:00:16,679 Guess I didn't see it either. 1134 01:00:18,648 --> 01:00:19,782 Catherine. 1135 01:00:20,583 --> 01:00:22,719 I'll help you in any way I can. 1136 01:00:25,355 --> 01:00:28,725 I care about you so much. If there's anything I can do. 1137 01:00:30,059 --> 01:00:31,126 Look. 1138 01:00:31,127 --> 01:00:33,662 I don't want you to be worried about money 1139 01:00:33,663 --> 01:00:35,832 at a time like this, it's hard enough. 1140 01:00:37,100 --> 01:00:40,303 And if this isn't enough, I want you to tell me, okay? 1141 01:00:42,472 --> 01:00:43,806 Well, thanks, Frank. 1142 01:00:44,407 --> 01:00:46,109 Would you please do me a favor, 1143 01:00:46,876 --> 01:00:48,677 and stay away from that... 1144 01:00:48,678 --> 01:00:50,445 The, that... 1145 01:00:50,446 --> 01:00:50,947 You know. 1146 01:00:51,614 --> 01:00:52,614 Marla? 1147 01:00:52,615 --> 01:00:54,083 Yeah. Marla. 1148 01:00:54,817 --> 01:00:56,853 I won't be seeing Marla anymore. 1149 01:01:06,796 --> 01:01:08,830 Beverly! Hang on. I gotta talk to you. 1150 01:01:08,831 --> 01:01:10,065 Hey, I got nothing to say. 1151 01:01:10,066 --> 01:01:11,633 Beverly! You've got to tell me what's going on. 1152 01:01:11,634 --> 01:01:13,802 Hey! Don't press me. 1153 01:01:13,803 --> 01:01:15,203 Now why don't you do yourself a favor 1154 01:01:15,204 --> 01:01:17,173 and just stay out of it? 1155 01:01:17,373 --> 01:01:19,108 Please don't do this to me. 1156 01:01:20,710 --> 01:01:21,811 Look, I can't talk here, 1157 01:01:22,045 --> 01:01:24,714 so why don't you meet me after work at my place? 1158 01:01:25,214 --> 01:01:27,282 But you gotta promise me that you won't say 1159 01:01:27,283 --> 01:01:28,284 I told you anything. 1160 01:01:29,485 --> 01:01:30,719 Yeah. 1161 01:01:30,720 --> 01:01:33,422 Marla, you got a customer waiting. 1162 01:01:33,423 --> 01:01:34,390 I'm coming, I'm coming. 1163 01:01:34,957 --> 01:01:36,792 Yeah, and so is Christmas. 1164 01:01:36,793 --> 01:01:39,361 Hey, Beverly, looking damn good, yeah. 1165 01:01:39,362 --> 01:01:41,731 Hey, Marla, what's happenin'? 1166 01:01:42,231 --> 01:01:43,833 Don't tell me, change for the machine. 1167 01:01:45,101 --> 01:01:45,968 Hey, Tony. 1168 01:01:45,969 --> 01:01:48,270 Need a little cleanup, man. 1169 01:01:48,271 --> 01:01:49,405 Hey, nice color. 1170 01:01:49,706 --> 01:01:50,406 On you. 1171 01:03:09,218 --> 01:03:10,585 - You gotta throw the ball. - I know! 1172 01:03:10,586 --> 01:03:11,587 The game is called baseball. 1173 01:03:12,255 --> 01:03:13,755 The fielders standing around out there, they get fed up, 1174 01:03:13,756 --> 01:03:15,223 they get bored, they can't play the game. 1175 01:03:15,224 --> 01:03:16,159 I know. 1176 01:03:17,627 --> 01:03:18,960 Hello! 1177 01:03:18,961 --> 01:03:21,163 What are you doing here? Didn't you see this? 1178 01:03:21,164 --> 01:03:23,166 Oh, I ducked under that. 1179 01:03:23,699 --> 01:03:25,167 - What do you have back there? - Where? 1180 01:03:25,168 --> 01:03:26,635 - Behind your back. - Nothing. 1181 01:03:26,636 --> 01:03:27,537 Let me see your hands. 1182 01:03:28,504 --> 01:03:29,539 The other hand. 1183 01:03:30,706 --> 01:03:32,175 Both hands. 1184 01:03:33,309 --> 01:03:35,577 - What is this? - Oh, that's sentimental. 1185 01:03:35,578 --> 01:03:36,945 - It is not sentimental! - Well, it is sentimental. 1186 01:03:36,946 --> 01:03:38,080 - This is sentimental! - That is sentimental. 1187 01:03:38,648 --> 01:03:39,248 This isn't. 1188 01:03:40,049 --> 01:03:42,450 I can explain this. Let me explain it to you, please. 1189 01:03:42,451 --> 01:03:45,954 You see, what's happened is I think I've uncovered... 1190 01:03:45,955 --> 01:03:48,590 - No, no, no, stop! - I'm trying to help you. 1191 01:03:48,591 --> 01:03:49,791 Now, something is going on... 1192 01:03:49,792 --> 01:03:52,027 This is the end of it. I warned you before. 1193 01:03:52,028 --> 01:03:54,329 The next time you interfere in police business, 1194 01:03:54,330 --> 01:03:55,231 you are going to jail. 1195 01:03:55,232 --> 01:03:57,466 - Just listen to me. - Stay out of it! 1196 01:04:03,506 --> 01:04:04,440 Beverly! 1197 01:04:05,641 --> 01:04:07,844 Beverly, you here, hon? 1198 01:05:02,698 --> 01:05:03,599 Marla? 1199 01:05:08,237 --> 01:05:09,171 Marla! 1200 01:05:16,312 --> 01:05:17,445 Marla? 1201 01:05:17,446 --> 01:05:21,049 There you are. But then, where else? 1202 01:05:21,050 --> 01:05:23,852 Marla, I went to Donald's office like you told me to do 1203 01:05:23,853 --> 01:05:26,288 and I found his appointment book. 1204 01:05:26,289 --> 01:05:29,057 Unfortunately Stryker walked in and took it away from me. 1205 01:05:29,058 --> 01:05:29,792 You're hopeless. 1206 01:05:30,192 --> 01:05:33,596 But not before I managed to rip this out. 1207 01:05:36,632 --> 01:05:38,134 Donald's last day. 1208 01:05:43,439 --> 01:05:46,142 Come on, Marla. Give me some credit. 1209 01:05:47,076 --> 01:05:48,311 Beverly's dead. 1210 01:05:49,979 --> 01:05:50,846 What? 1211 01:05:51,213 --> 01:05:53,214 Someone gave her a hot shot. 1212 01:05:53,215 --> 01:05:54,951 They wanted to make it look like an accident. 1213 01:05:55,217 --> 01:05:56,686 But it wasn't an accident. 1214 01:06:05,861 --> 01:06:06,662 Thank you. 1215 01:06:08,297 --> 01:06:10,298 Come on, Marla, eat your hamburger. 1216 01:06:10,299 --> 01:06:11,600 It'll make you feel better. 1217 01:06:12,268 --> 01:06:14,170 Told you I don't eat red meat. 1218 01:06:14,770 --> 01:06:15,705 It depresses me. 1219 01:06:17,239 --> 01:06:18,440 Well, then at least eat the bun. 1220 01:06:18,441 --> 01:06:20,376 The sesame seeds are good for you. 1221 01:06:21,110 --> 01:06:22,511 Yeah, and ketchup's a vegetable. 1222 01:06:27,183 --> 01:06:30,920 Look, Marla, I know how awful you must feel. 1223 01:06:31,320 --> 01:06:33,289 I know Beverly was your friend. 1224 01:06:34,090 --> 01:06:36,692 But you've gotta pull yourself out of it, Marla. 1225 01:06:38,427 --> 01:06:41,497 Remember, it's us or the freakin' witch. 1226 01:06:50,539 --> 01:06:51,440 Atta girl. 1227 01:06:53,576 --> 01:06:55,844 So can you make anything out of this calendar page? 1228 01:06:55,845 --> 01:06:57,545 Well, it looks like a typical day. 1229 01:06:57,546 --> 01:06:59,948 Haircut, lunch at Jimmy's with Margolis. Who's Margolis? 1230 01:06:59,949 --> 01:07:00,783 - He's a client. - Oh. 1231 01:07:01,217 --> 01:07:03,918 Work out with trainer. Racquetball game after work. 1232 01:07:03,919 --> 01:07:04,887 Our dinner party. 1233 01:07:05,321 --> 01:07:08,090 Well, no wonder Donnie had money problems. He never worked. 1234 01:07:10,659 --> 01:07:11,760 Bolero '76. What's that? 1235 01:07:11,761 --> 01:07:12,561 It's a wine. 1236 01:07:12,862 --> 01:07:14,195 Did you serve it that night at dinner? 1237 01:07:14,196 --> 01:07:16,231 Don't be ridiculous! 1238 01:07:16,232 --> 01:07:18,800 Donald brought up a '66 Chรขteau Lafite from the wine cellar. 1239 01:07:18,801 --> 01:07:19,702 The wine cellar. 1240 01:07:21,570 --> 01:07:22,738 The wine cellar! 1241 01:07:23,873 --> 01:07:25,106 Donald kept bottles down there 1242 01:07:25,107 --> 01:07:26,975 with phony bottoms to hide things in. 1243 01:07:26,976 --> 01:07:29,010 He got them during the '70s for his pot. 1244 01:07:29,011 --> 01:07:30,446 When we did that sort of thing. 1245 01:07:30,780 --> 01:07:31,647 You smoked pot? 1246 01:07:31,847 --> 01:07:33,348 We've gotta get to the house, Marla. 1247 01:07:33,349 --> 01:07:35,617 Wait a minute, wait a minute. You smoked pot? 1248 01:07:35,618 --> 01:07:37,686 You'd never know it to look at me, would you? 1249 01:07:39,088 --> 01:07:40,121 Do you have a gun? 1250 01:07:40,122 --> 01:07:42,824 Donald and I voted against guns. 1251 01:07:42,825 --> 01:07:44,125 So did I, but we need a gun. 1252 01:07:44,126 --> 01:07:46,628 Well, doesn't it take several weeks to register one? 1253 01:07:46,629 --> 01:07:48,097 Not in the real world. 1254 01:07:56,705 --> 01:07:59,574 You know, Marla, I don't mind coming to a place like this, 1255 01:07:59,575 --> 01:08:01,409 but I would've liked to have had a dessert, 1256 01:08:01,410 --> 01:08:03,311 like a tapioca pudding or... 1257 01:08:03,312 --> 01:08:05,013 Oh! Oh, fortune cookies. 1258 01:08:05,014 --> 01:08:06,481 Fortune condoms. 1259 01:08:06,482 --> 01:08:07,949 Oh! Lord. 1260 01:08:07,950 --> 01:08:09,150 Hi, Larry, how you doing? 1261 01:08:09,151 --> 01:08:10,652 Look, could you tell Al I'm here, please? 1262 01:08:10,653 --> 01:08:11,986 Oh, here we go. Edible... 1263 01:08:11,987 --> 01:08:14,123 - Undies. - Oh gosh! 1264 01:08:15,057 --> 01:08:17,926 Oh my goodness. 1265 01:08:17,927 --> 01:08:19,394 Look at this stuff. 1266 01:08:19,395 --> 01:08:22,530 Well, now these are kind of cute, these little teddy bears. 1267 01:08:22,531 --> 01:08:26,168 Their little matching leather outfits. 1268 01:08:27,636 --> 01:08:29,438 Oh, Marla! Marla, what is that thing? 1269 01:08:29,772 --> 01:08:30,406 What is that? 1270 01:08:32,308 --> 01:08:34,443 And what is that? That's so huge! 1271 01:08:34,777 --> 01:08:37,445 With those, those, those things sticking out from... 1272 01:08:37,446 --> 01:08:40,248 Oh, you don't actually plug that thing in, do you? 1273 01:08:40,249 --> 01:08:41,550 - No, that would be extra. - Oh. 1274 01:08:43,786 --> 01:08:45,788 What are you supposed to use that for, huh? 1275 01:08:46,122 --> 01:08:48,691 Putting out fires. It's a fire extinguisher. 1276 01:08:49,725 --> 01:08:50,493 Oh yeah. 1277 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 Oh, now. This. 1278 01:08:55,397 --> 01:08:58,399 This is truly disgusting. 1279 01:08:58,400 --> 01:09:01,370 Look at these clothes, would you? I mean, this... 1280 01:09:02,138 --> 01:09:03,605 Don't you have something like this? 1281 01:09:03,606 --> 01:09:06,342 I mean, with the little belt with the skull on it? 1282 01:09:06,775 --> 01:09:07,443 Marla? 1283 01:09:07,743 --> 01:09:10,378 Hey, sweetheart. Gee, it's nice to see you. 1284 01:09:10,379 --> 01:09:12,113 Hi, Al. Good to see you too. 1285 01:09:12,114 --> 01:09:13,716 Al, I want you to meet Catherine. 1286 01:09:15,751 --> 01:09:16,418 Catherine, Al. 1287 01:09:16,785 --> 01:09:19,087 - Hello Catherine. - Hello, Al. Nice to meet you. 1288 01:09:19,088 --> 01:09:20,289 Nice place you have here. 1289 01:09:20,756 --> 01:09:21,490 Al, we need a gun. 1290 01:09:21,924 --> 01:09:24,160 Well, glad to see you finally came to your senses. 1291 01:09:24,760 --> 01:09:26,928 I've been after her for years to get something. 1292 01:09:26,929 --> 01:09:27,863 Oh, me too. 1293 01:09:28,264 --> 01:09:30,232 Come on in the back. I'll see what I can do for you. 1294 01:09:30,699 --> 01:09:32,767 - Great, we got a gun. - Yes, well, you hold the gun. 1295 01:09:32,768 --> 01:09:34,936 I'll try to figure out a way to get us into the house 1296 01:09:34,937 --> 01:09:36,238 without being eyeballed. 1297 01:09:37,006 --> 01:09:37,806 Eyeballed? 1298 01:09:38,007 --> 01:09:39,808 Eyeballed, you know. Spied upon. 1299 01:09:40,409 --> 01:09:43,179 I wouldn't touch that rail if I were you. 1300 01:09:59,995 --> 01:10:00,896 Pizza. 1301 01:10:01,964 --> 01:10:04,165 - Pizza? - Catherine, we're in. 1302 01:10:04,166 --> 01:10:07,502 My house charge at Mario's finally paid off. 1303 01:10:07,503 --> 01:10:09,037 - Don't turn on the lights! - You're right! 1304 01:10:09,038 --> 01:10:10,171 Someone could be watching the house. 1305 01:10:10,172 --> 01:10:11,106 Now, I think this is the... 1306 01:10:11,107 --> 01:10:12,440 Yes, this is the vegetarian. 1307 01:10:12,441 --> 01:10:15,411 Catherine, forget the pizza. Where's the wine cellar? 1308 01:10:38,067 --> 01:10:39,901 Oh, the answer phone will get that. 1309 01:10:39,902 --> 01:10:42,604 - Okay. - Pick up in a minute. 1310 01:10:42,605 --> 01:10:45,039 Hi, this is Catherine. I'm not home. 1311 01:10:45,040 --> 01:10:47,242 And Donald's dead. Leave a message. 1312 01:10:47,243 --> 01:10:48,377 Take as long as you want. 1313 01:10:48,611 --> 01:10:51,347 Yeah, Catherine, this is Frank again. 1314 01:10:51,680 --> 01:10:53,348 So to bother you, but I didn't hear back from you 1315 01:10:53,349 --> 01:10:54,449 and I'm starting to worry. 1316 01:10:54,450 --> 01:10:55,550 - Forget Frank! - I want to talk to him! 1317 01:10:55,551 --> 01:10:56,485 Will you please give me a call 1318 01:10:56,485 --> 01:10:57,453 as soon as you get the message? 1319 01:10:57,454 --> 01:10:59,087 - Wait, he's worried. - Bye. 1320 01:10:59,088 --> 01:11:00,389 Dedicated. 1321 01:11:00,589 --> 01:11:01,790 You always work this late? 1322 01:11:02,291 --> 01:11:03,025 Who are you? 1323 01:11:03,325 --> 01:11:05,261 A client, of Don's. 1324 01:11:07,830 --> 01:11:08,631 I didn't catch your name. 1325 01:11:09,265 --> 01:11:12,300 Oh, I'm sorry, Frank Stedman. You must be... 1326 01:11:12,301 --> 01:11:13,902 Well, now wait a minute. 1327 01:11:14,136 --> 01:11:15,169 What's the gun for? 1328 01:11:15,170 --> 01:11:16,504 Gun, he's got a gun. 1329 01:11:16,505 --> 01:11:18,206 - We've gotta call the police. - No, wait, we can't! 1330 01:11:18,207 --> 01:11:19,407 Frank's on the phone. 1331 01:11:19,408 --> 01:11:20,476 Tell me, Frank. 1332 01:11:21,277 --> 01:11:22,878 Why is Don's office sealed off? 1333 01:11:23,879 --> 01:11:25,047 There been trouble, Frank? 1334 01:11:25,581 --> 01:11:27,516 Well, none I can think of. 1335 01:11:27,750 --> 01:11:28,784 Well, Donald's dead. 1336 01:11:29,952 --> 01:11:31,654 That's trouble. 1337 01:11:33,088 --> 01:11:33,989 Sit down, Frank. 1338 01:11:35,057 --> 01:11:35,824 Yeah, thanks. 1339 01:11:40,729 --> 01:11:41,697 Close friends? 1340 01:11:42,031 --> 01:11:43,699 - Yes, we were. - Great. 1341 01:11:44,166 --> 01:11:45,400 Then you can tell me 1342 01:11:45,401 --> 01:11:47,736 who's gonna see about giving us back our $700,000. 1343 01:11:48,637 --> 01:11:52,975 Your close friend, rest his soul, liked to gamble. A lot. 1344 01:11:53,309 --> 01:11:54,476 $700,000? 1345 01:11:55,577 --> 01:11:58,047 You mean $700,000 in gambling? 1346 01:11:58,414 --> 01:11:59,914 Yeah, Donnie liked to gamble. 1347 01:11:59,915 --> 01:12:01,750 Yeah. Too bad he wasn't good at it. 1348 01:12:03,218 --> 01:12:05,087 Well, I wish I could help. 1349 01:12:06,021 --> 01:12:06,755 We'll get it. 1350 01:12:07,189 --> 01:12:08,324 Somehow. 1351 01:12:08,957 --> 01:12:09,858 My boss... 1352 01:12:10,559 --> 01:12:12,361 Is a very motivated man. 1353 01:12:13,996 --> 01:12:14,863 So, Frank. 1354 01:12:16,131 --> 01:12:17,066 From now on... 1355 01:12:21,370 --> 01:12:22,604 You be more careful how you pick your friends. 1356 01:12:25,007 --> 01:12:25,474 Frank. 1357 01:12:25,674 --> 01:12:27,876 Don't work so hard. Stress. 1358 01:12:28,243 --> 01:12:29,044 Can kill you. 1359 01:12:35,050 --> 01:12:36,184 Frank? 1360 01:12:36,185 --> 01:12:37,119 What? 1361 01:12:38,587 --> 01:12:40,621 - Catherine. - Frank, are you all right? 1362 01:12:40,622 --> 01:12:42,290 - Yes, I'm fine. - He's fine. 1363 01:12:42,291 --> 01:12:43,725 Good, good. Come on, let's go. 1364 01:12:43,726 --> 01:12:44,892 Oh, I have to go now, Frank. 1365 01:12:44,893 --> 01:12:45,694 Wait. Wait a minute. 1366 01:12:46,095 --> 01:12:48,596 Catherine, this is getting out of hand. What's going on? 1367 01:12:48,597 --> 01:12:51,032 We're disguised as pizza men right now and we... 1368 01:12:51,033 --> 01:12:52,033 Ciao, Frank. 1369 01:12:52,034 --> 01:12:53,268 Catherine, wait! 1370 01:12:58,307 --> 01:13:00,475 Oh, this is just great. 1371 01:13:00,476 --> 01:13:02,811 I'm going to end up owing some gangsters $700,000. 1372 01:13:05,314 --> 01:13:07,749 You find my financial status amusing? 1373 01:13:07,750 --> 01:13:09,584 - What financial status? - What? 1374 01:13:09,585 --> 01:13:11,018 Oh, come on, Catherine, lighten up. 1375 01:13:11,019 --> 01:13:12,687 You're not the only one losing revenue, you know. 1376 01:13:12,688 --> 01:13:13,921 And what revenue are we speaking of? 1377 01:13:13,922 --> 01:13:16,091 All right, all right, there's Arnie on Monday 1378 01:13:16,325 --> 01:13:18,292 and there's the senator on Tuesday, 1379 01:13:18,293 --> 01:13:20,027 there's the Texas oil twins and, oh no. 1380 01:13:20,028 --> 01:13:21,829 - Not the Texas oil twins. - Well, you know something, 1381 01:13:21,830 --> 01:13:22,765 I'm not broke. 1382 01:13:22,766 --> 01:13:25,366 I mean, all these bottles of La Tache alone 1383 01:13:25,367 --> 01:13:26,668 must be worth $4,000. 1384 01:13:27,002 --> 01:13:27,703 Well, there you go. 1385 01:13:28,070 --> 01:13:30,037 See, the American dollar's soft against the franc, 1386 01:13:30,038 --> 01:13:32,073 so you may not be as bad off as you think you are. 1387 01:13:32,074 --> 01:13:33,541 I could have a garage sale. 1388 01:13:33,542 --> 01:13:34,443 If you had a garage. 1389 01:13:34,643 --> 01:13:36,310 Yeah, what would I need a garage for? 1390 01:13:36,311 --> 01:13:38,212 - You don't have a car. - I don't have a car. 1391 01:13:38,213 --> 01:13:39,715 Oh, I don't think that's funny. 1392 01:13:40,582 --> 01:13:42,151 Where is that bottle of Bolero? 1393 01:13:43,218 --> 01:13:43,986 This is it! 1394 01:13:44,219 --> 01:13:45,420 - Okay, okay, okay. - That's it. 1395 01:13:45,421 --> 01:13:47,088 It was worth at. 1396 01:13:47,089 --> 01:13:49,090 - It's in the bottom there. - That's great! 1397 01:13:49,091 --> 01:13:50,159 Oh my god. 1398 01:13:54,029 --> 01:13:55,431 Bank of Bakersfield. 1399 01:13:56,031 --> 01:13:58,232 - What's in there? What is it? - Coins. 1400 01:13:58,233 --> 01:14:00,635 What would be Donald be doing with coins 1401 01:14:00,636 --> 01:14:02,336 from the Bank of Bakersfield? 1402 01:14:02,337 --> 01:14:03,805 Bank of Bakersfield. 1403 01:14:03,806 --> 01:14:05,641 Where have I seen that before? 1404 01:14:09,745 --> 01:14:13,515 That is the vilest wallpaper I have ever seen. 1405 01:14:15,017 --> 01:14:16,918 Would you stop with the interior decorating? 1406 01:14:16,919 --> 01:14:18,554 We're looking for something here. 1407 01:14:30,132 --> 01:14:31,566 Must you? 1408 01:14:31,567 --> 01:14:32,768 Must you? 1409 01:14:37,372 --> 01:14:39,107 Look! Look at this. 1410 01:14:41,477 --> 01:14:42,577 I've never seen one of these before. 1411 01:14:42,578 --> 01:14:44,179 We don't bank in Bakersfield. 1412 01:14:49,051 --> 01:14:50,719 Oh my lord. 1413 01:15:03,298 --> 01:15:04,733 "Armored car." 1414 01:15:05,601 --> 01:15:07,703 Do you suppose this was a heist? 1415 01:15:11,240 --> 01:15:12,941 Bank of Bakersfield. 1416 01:15:13,208 --> 01:15:15,644 Tony hid an armored car! 1417 01:15:16,111 --> 01:15:17,846 That's a federal offense. 1418 01:15:20,949 --> 01:15:23,417 Armored car robbery in Buffalo. 1419 01:15:23,418 --> 01:15:26,087 Armored car robbery in New Brunswick. 1420 01:15:26,088 --> 01:15:28,656 I can't look at any more microfilm, Marla. 1421 01:15:28,657 --> 01:15:30,825 I feel my crow's feet are setting in. 1422 01:15:30,826 --> 01:15:32,393 I've got some great eye cream. 1423 01:15:32,394 --> 01:15:33,061 Oh, nothing works. 1424 01:15:33,395 --> 01:15:35,263 I've tried everything on the market. 1425 01:15:35,264 --> 01:15:36,131 Let me see. 1426 01:15:36,732 --> 01:15:38,933 Oh, yours aren't bad. Mine are much worse than that. 1427 01:15:38,934 --> 01:15:39,601 You? 1428 01:15:40,002 --> 01:15:41,536 Yeah, I'm eventually gonna have to get 'em done. 1429 01:15:41,537 --> 01:15:44,038 Oh, no! Your eyes look great! 1430 01:15:44,039 --> 01:15:45,172 - Really? - Yes! 1431 01:15:45,173 --> 01:15:46,374 I mean, if you need yours done, 1432 01:15:46,375 --> 01:15:48,943 then I should've had mine done years ago. 1433 01:15:48,944 --> 01:15:50,445 Would you crank? You crank. 1434 01:15:58,320 --> 01:15:59,488 Whoa! Wait, stop. 1435 01:15:59,688 --> 01:16:01,256 Stop. Get a load of this. 1436 01:16:01,523 --> 01:16:02,990 "An armored car was ambushed yesterday 1437 01:16:02,991 --> 01:16:04,292 when the driver stopped to aid a woman 1438 01:16:04,293 --> 01:16:06,460 who appeared to have been injured in a car accident." 1439 01:16:06,461 --> 01:16:09,164 "Taken were $5 million in bearer bonds, 1440 01:16:09,631 --> 01:16:11,766 $700,000 in gold double eagle coins, 1441 01:16:11,767 --> 01:16:13,669 and $500 in quarters. 1442 01:16:13,969 --> 01:16:15,903 The suspects, who are still at large, 1443 01:16:15,904 --> 01:16:18,773 include the woman who, was apparently the decoy, 1444 01:16:18,774 --> 01:16:22,443 and four men, say Bakersfield police." 1445 01:16:22,444 --> 01:16:23,644 Four men. Okay, okay. 1446 01:16:23,645 --> 01:16:25,247 Tony, Eddie... 1447 01:16:25,647 --> 01:16:26,681 - The thug. - The thug. 1448 01:16:26,682 --> 01:16:28,816 - The thug driver. - Thug driver. 1449 01:16:28,817 --> 01:16:30,551 Do you think Beverly was the decoy? 1450 01:16:30,552 --> 01:16:33,020 Probably. They thought they hit the jackpot. 1451 01:16:33,021 --> 01:16:36,057 Only there's no money and the bonds are worthless. 1452 01:16:36,058 --> 01:16:37,458 Unless of course they have a broker 1453 01:16:37,459 --> 01:16:38,327 who could convert them into... 1454 01:16:39,227 --> 01:16:40,295 Cash. 1455 01:16:41,363 --> 01:16:42,997 Donald! 1456 01:16:42,998 --> 01:16:44,332 - Yes! - Yes! 1457 01:16:44,333 --> 01:16:45,766 Wait, wait! Tony and Eddie! 1458 01:16:45,767 --> 01:16:47,201 Tony and Eddie must have paid him off 1459 01:16:47,202 --> 01:16:49,036 - in the double eagle coins. - Oh yeah. And... 1460 01:16:49,037 --> 01:16:51,239 Well, if he did convert the bonds at Bryce Dunbar, 1461 01:16:51,473 --> 01:16:52,941 I know how to find out. 1462 01:16:58,880 --> 01:17:00,715 Okay, Catherine, here's what you're asking about. 1463 01:17:00,716 --> 01:17:02,617 It's Donald's full commission report. 1464 01:17:02,618 --> 01:17:03,618 Thanks, Frank. Let's see. 1465 01:17:03,619 --> 01:17:04,819 That's not the... 1466 01:17:04,820 --> 01:17:06,788 Here we go. Right here. 1467 01:17:07,756 --> 01:17:09,791 Right here, Donald converted $5 million 1468 01:17:09,992 --> 01:17:11,459 two days before he was killed. 1469 01:17:11,460 --> 01:17:12,994 - Yes. - He what? 1470 01:17:12,995 --> 01:17:15,262 Oh, Donald was associating with some lowlifes 1471 01:17:15,263 --> 01:17:16,531 who robbed an armored car. 1472 01:17:16,932 --> 01:17:18,499 Catherine, what are you talking about? 1473 01:17:18,500 --> 01:17:20,067 - We're outta here, Frank. - Right. 1474 01:17:20,068 --> 01:17:21,669 Aren't you gonna tell me about this? 1475 01:17:21,670 --> 01:17:23,270 Oh, next week we'll have lunch. 1476 01:17:23,271 --> 01:17:24,206 It's been real, Frank. 1477 01:17:25,107 --> 01:17:26,041 Catherine! 1478 01:17:30,846 --> 01:17:32,147 $5 million. 1479 01:17:32,881 --> 01:17:34,382 Where would he have put it? 1480 01:17:34,383 --> 01:17:36,484 Well, his plane left at 2:40, 1481 01:17:36,485 --> 01:17:37,952 which means he had to hide it somewhere 1482 01:17:37,953 --> 01:17:40,122 between your place and the airport. 1483 01:17:43,792 --> 01:17:44,760 That's it! 1484 01:17:46,595 --> 01:17:47,628 His car! 1485 01:17:47,629 --> 01:17:49,830 Yes! The police impounded his car. 1486 01:17:49,831 --> 01:17:51,466 Turn left there. 1487 01:18:11,453 --> 01:18:12,688 Now what, Marla? 1488 01:18:14,122 --> 01:18:14,690 Okay. 1489 01:18:15,157 --> 01:18:17,324 Okay, you fluff the guard, I'll hot-wire the car. 1490 01:18:17,325 --> 01:18:19,627 I don't know what that means, "Fluff the guard." 1491 01:18:19,628 --> 01:18:20,795 Flirt with him, get his temperature up. 1492 01:18:20,796 --> 01:18:22,329 Oh, no, no. I can't do that. 1493 01:18:22,330 --> 01:18:23,931 Catherine, have you ever been in a play? 1494 01:18:23,932 --> 01:18:26,201 Yes, in high school. I was in "The Sound of Music." 1495 01:18:26,601 --> 01:18:28,402 Don't tell me: You were Mother Superior. 1496 01:18:28,403 --> 01:18:30,772 How did you know that? 1497 01:18:31,406 --> 01:18:32,374 Stretch. 1498 01:18:35,310 --> 01:18:36,244 - Go! - Marla... 1499 01:18:52,627 --> 01:18:53,895 Can I help you? 1500 01:18:54,329 --> 01:18:55,897 Well, you know, 1501 01:18:56,264 --> 01:18:59,400 I saw you sitting in there all alone 1502 01:18:59,401 --> 01:19:01,102 and I thought to myself, 1503 01:19:01,103 --> 01:19:04,271 "How lonely that poor man must feel." 1504 01:19:04,272 --> 01:19:05,806 - Really? - Yes. 1505 01:19:05,807 --> 01:19:07,708 I mean, with nothing to do all day 1506 01:19:07,709 --> 01:19:09,110 but sit in that little booth 1507 01:19:09,111 --> 01:19:14,616 and look at nothing but empty cars with empty back seats. 1508 01:19:15,050 --> 01:19:16,350 Does get kinda lonely. 1509 01:19:16,351 --> 01:19:17,819 Oh, really? 1510 01:19:18,687 --> 01:19:20,454 I got these chapped lips. 1511 01:19:20,455 --> 01:19:22,356 Oh, that's too bad. 1512 01:19:22,357 --> 01:19:23,925 No. No, thank you. 1513 01:19:24,126 --> 01:19:25,593 Would you like to come into my booth 1514 01:19:25,594 --> 01:19:26,694 and listen to some music? 1515 01:19:26,695 --> 01:19:28,764 I got the new Jim Nabors cassette. 1516 01:19:38,707 --> 01:19:41,475 โ™ช God didn't make little green apples โ™ช 1517 01:19:41,476 --> 01:19:46,948 โ™ช And it don't rain in Indianapolis in the summertime โ™ช 1518 01:19:50,152 --> 01:19:52,954 โ™ช There's no such thing as Dr. Seuss โ™ช 1519 01:19:53,455 --> 01:19:58,927 โ™ช Disneyland and Mother Goose, no nursery rhyme โ™ช 1520 01:20:00,595 --> 01:20:01,563 We got company. 1521 01:20:03,431 --> 01:20:04,899 Great. They got company, we got company. 1522 01:20:04,900 --> 01:20:07,001 You want I should radio for a caterer? 1523 01:20:07,002 --> 01:20:08,469 Isn't police work thrilling? 1524 01:20:08,470 --> 01:20:09,070 Yeah, it's a thrill. 1525 01:20:09,404 --> 01:20:11,506 It's too bad I forgot my bulletproof vest. 1526 01:20:23,752 --> 01:20:25,019 Where you going, Tanya? 1527 01:20:25,020 --> 01:20:27,087 Bible study class! 1528 01:20:27,088 --> 01:20:28,756 I thought we had a connection! 1529 01:20:28,757 --> 01:20:29,591 Go. 1530 01:20:29,592 --> 01:20:30,625 Go, go, go! 1531 01:20:31,493 --> 01:20:33,494 Please wait, Tanya! 1532 01:20:33,495 --> 01:20:36,531 Am I ever gonna see you again! 1533 01:20:55,350 --> 01:20:56,984 Okay, so now where are we going? 1534 01:20:56,985 --> 01:20:58,052 - We're going back to Al's. - Oh, no. 1535 01:20:58,053 --> 01:21:00,387 Not that horrible place again. 1536 01:21:00,388 --> 01:21:02,356 No, he's an expert at ripping cars apart. 1537 01:21:02,357 --> 01:21:03,524 He even did time for it. 1538 01:21:03,525 --> 01:21:05,192 Oh, well that's comforting. 1539 01:21:05,193 --> 01:21:07,362 You know, you were really good back there. 1540 01:21:08,396 --> 01:21:10,966 Tanya. 1541 01:21:20,575 --> 01:21:21,943 What are they doing? 1542 01:21:23,612 --> 01:21:26,914 Well, based on my 20 years experience on this job, 1543 01:21:26,915 --> 01:21:28,816 I'd say they were tearing a Mercedes apart. 1544 01:21:28,817 --> 01:21:30,952 No, let me rephrase that question. 1545 01:21:31,586 --> 01:21:33,355 Why are they doing that? 1546 01:21:36,958 --> 01:21:39,794 God, this brings back memories. 1547 01:21:40,195 --> 01:21:44,799 Bolts popping. Car body like putty in your hands. 1548 01:21:45,500 --> 01:21:47,535 Kinda like the good ol' days, huh, Al? 1549 01:21:47,769 --> 01:21:48,904 Don't get him started. 1550 01:21:49,104 --> 01:21:51,172 Listen, you kids don't know what it was like. 1551 01:21:51,539 --> 01:21:54,576 We knew how to make a stash job look smooth. 1552 01:21:55,076 --> 01:21:57,511 Yeah, well, that's what's wrong with the world today, 1553 01:21:57,512 --> 01:21:58,779 you know, no class. 1554 01:21:58,780 --> 01:22:03,051 You're telling me. No job pride anymore. 1555 01:22:05,620 --> 01:22:07,655 Hey! You're doing great, girls. 1556 01:22:07,656 --> 01:22:08,290 Not bad, huh? 1557 01:22:08,790 --> 01:22:10,291 I'm gonna go make us some fresh coffee. 1558 01:22:10,292 --> 01:22:13,327 Oh, that'd be lovely, Al. Decaf if you have it. 1559 01:22:13,328 --> 01:22:16,364 Be a pleasure. I haven't had this much fun in years. 1560 01:22:17,165 --> 01:22:19,366 So! What's it gonna be, Marla? 1561 01:22:19,367 --> 01:22:21,035 Tex-Mex? Chinese? 1562 01:22:21,036 --> 01:22:22,770 Italian? We can order out. 1563 01:22:22,771 --> 01:22:24,171 I swear, you are the most 1564 01:22:24,172 --> 01:22:25,739 orally fixated person I've ever met. 1565 01:22:25,740 --> 01:22:29,210 I told you, I like to eat several small meals a day. 1566 01:22:30,779 --> 01:22:32,213 What's wrong with this thing? 1567 01:22:44,526 --> 01:22:45,726 Marla? 1568 01:22:45,727 --> 01:22:47,127 Catherine? 1569 01:22:47,128 --> 01:22:48,797 Marla, look at this. 1570 01:22:49,431 --> 01:22:51,966 Now, whose phone number would Donald hide in there? 1571 01:22:51,967 --> 01:22:52,967 Well, let's find out. 1572 01:22:52,968 --> 01:22:54,703 Well, we can't on this phone. 1573 01:22:55,170 --> 01:22:57,105 - Well, let's use Al's. - Right. 1574 01:23:01,843 --> 01:23:03,444 Al! 1575 01:23:03,445 --> 01:23:05,714 Hey, Al, can we use your phone? I think we found... 1576 01:23:08,183 --> 01:23:09,617 Surprise. 1577 01:23:20,996 --> 01:23:22,831 - Let's go in. - Wait a minute. 1578 01:23:23,031 --> 01:23:24,198 Go in there now and they're gonna claim 1579 01:23:24,199 --> 01:23:25,500 they're buying party favors or something. 1580 01:23:25,767 --> 01:23:27,535 Let's give 'em a little time to make it interesting. 1581 01:23:32,340 --> 01:23:33,941 Two days are up, ladies. 1582 01:23:33,942 --> 01:23:36,377 Yeah! You got something nice for us? 1583 01:23:36,378 --> 01:23:37,578 Yeah. 1584 01:23:37,579 --> 01:23:38,912 Not in this lifetime. 1585 01:23:38,913 --> 01:23:40,481 Even if we did, you'd never get it. 1586 01:23:40,482 --> 01:23:42,550 You killed my husband, you murderer. 1587 01:23:43,051 --> 01:23:45,586 Us? Why would we kill him before we got our money? 1588 01:23:45,587 --> 01:23:46,920 You're a lying murderer. 1589 01:23:46,921 --> 01:23:48,622 Donald was up to his ass in trouble. 1590 01:23:48,623 --> 01:23:49,324 Could've been anyone did him. 1591 01:23:49,325 --> 01:23:50,357 Yeah, well, it wasn't anyone 1592 01:23:50,358 --> 01:23:51,859 who knocked off an armored truck. 1593 01:23:51,860 --> 01:23:53,227 That's right. We found the quarters. 1594 01:23:53,228 --> 01:23:54,928 Well, how we got 'em is our business. 1595 01:23:54,929 --> 01:23:55,929 I told you you shouldn't have taken 'em! 1596 01:23:55,930 --> 01:23:56,931 You're a stupid idiot! 1597 01:23:57,165 --> 01:23:59,299 I took 'em, okay, because the pinball machines 1598 01:23:59,300 --> 01:24:00,734 were always running outta quarters. 1599 01:24:00,735 --> 01:24:03,370 Well, what about Beverly? Which one of you offed her? 1600 01:24:03,371 --> 01:24:04,305 Offed? 1601 01:24:05,273 --> 01:24:06,640 What the hell did you do? 1602 01:24:06,641 --> 01:24:08,676 You said you were just gonna keep her quiet. 1603 01:24:09,210 --> 01:24:11,312 Yeah, well, she's quiet now, ain't she? 1604 01:24:11,846 --> 01:24:13,782 Hey, hey, hey! 1605 01:24:28,029 --> 01:24:29,364 That sounds interesting. 1606 01:24:39,707 --> 01:24:41,642 - Okay. - Okay. 1607 01:24:41,643 --> 01:24:43,177 - Okay. - Okay. 1608 01:24:43,178 --> 01:24:44,945 - Okay. - Okay. 1609 01:24:44,946 --> 01:24:46,547 - Now what do we do? - I don't know. 1610 01:24:46,548 --> 01:24:48,215 All right, nobody move! 1611 01:24:48,216 --> 01:24:49,850 Everybody freeze! Police! 1612 01:24:49,851 --> 01:24:53,053 Everybody assume the position, thank you very much. 1613 01:24:53,054 --> 01:24:54,188 Glad you could make it, Delroy. 1614 01:24:54,189 --> 01:24:55,690 Is that right? 1615 01:24:57,225 --> 01:24:58,193 Watch out! 1616 01:24:58,626 --> 01:24:59,928 He's got a gun! 1617 01:25:07,001 --> 01:25:08,770 Get out! Get yourself up there! 1618 01:25:12,774 --> 01:25:14,509 Get down! 1619 01:26:17,205 --> 01:26:19,106 Oh, what the... 1620 01:26:19,107 --> 01:26:20,041 Son of a... 1621 01:26:35,156 --> 01:26:37,125 Ladies? 1622 01:26:40,461 --> 01:26:43,964 Can you give me one good reason why we shouldn't arrest you? 1623 01:26:43,965 --> 01:26:45,666 Yeah. We solved your crime. 1624 01:26:45,667 --> 01:26:48,502 Almost. These are the men who killed my husband. 1625 01:26:48,503 --> 01:26:50,004 - The thugs, right? - Thugs. 1626 01:26:50,338 --> 01:26:53,041 They told you they killed your husband? 1627 01:26:53,441 --> 01:26:55,142 Yeah, and if you're real nice to us, 1628 01:26:55,143 --> 01:26:56,110 we'll tell you everything. 1629 01:26:56,111 --> 01:26:57,245 First thing in the morning. 1630 01:26:57,512 --> 01:26:59,714 All right, eight o'clock, my office, you buy the donuts. 1631 01:26:59,914 --> 01:27:02,049 You buy the donuts. I don't get up till 10. 1632 01:27:02,050 --> 01:27:03,650 Nine o'clock. 1633 01:27:03,651 --> 01:27:05,118 Croissant. 1634 01:27:05,119 --> 01:27:06,221 And decaf. 1635 01:27:09,424 --> 01:27:10,358 I don't believe it. 1636 01:27:10,625 --> 01:27:12,893 I mean, we go to all that trouble to get a gun 1637 01:27:12,894 --> 01:27:16,196 and then you don't even shoot anybody, you shoot a wall. 1638 01:27:16,197 --> 01:27:17,364 I mean to shoot a wall. 1639 01:27:17,365 --> 01:27:18,398 Give me the number. What's the number? 1640 01:27:18,399 --> 01:27:20,300 All right. Well, let's see. 1641 01:27:20,301 --> 01:27:21,903 Five, five, five. 1642 01:27:22,870 --> 01:27:24,771 Two, seven. 1643 01:27:24,772 --> 01:27:25,673 Three, one. 1644 01:27:29,911 --> 01:27:32,280 Oh-ho! Morning clouds tomorrow... 1645 01:27:34,349 --> 01:27:34,749 Yeah, right. Donnie was into the Weather Wizard, yeah. 1646 01:27:35,850 --> 01:27:36,951 All right, all right. 1647 01:27:38,086 --> 01:27:39,520 What if it's not a phone number? 1648 01:27:39,921 --> 01:27:43,590 I mean, what if it's a combination or something, 1649 01:27:43,591 --> 01:27:44,826 like a combination to a lock? 1650 01:27:45,026 --> 01:27:47,661 Like Donald had written on the Rolodex in the study. 1651 01:27:47,662 --> 01:27:50,632 Okay, it's a combination to a lock. A lock to what? 1652 01:27:52,233 --> 01:27:53,467 When I was in Donald's office, 1653 01:27:53,468 --> 01:27:55,637 all his gym stuff was in his desk drawer. 1654 01:27:57,171 --> 01:27:59,172 So it's in his locker at the gym. 1655 01:27:59,173 --> 01:28:00,674 - Yes. Give me a quarter. - Okay. 1656 01:28:00,675 --> 01:28:03,544 I'll call Frank. He'll get us into the gym. 1657 01:28:06,314 --> 01:28:06,581 Here, come on in. His locker's right down here. 1658 01:28:08,516 --> 01:28:11,818 Now, Frank, see, it's written like a telephone number, 1659 01:28:11,819 --> 01:28:13,820 but we thought if you dropped the first number 1660 01:28:13,821 --> 01:28:16,290 and used the next six numbers as a combination, 1661 01:28:16,291 --> 01:28:16,924 then it would open the lock. 1662 01:28:16,924 --> 01:28:17,392 Right, but... 1663 01:28:18,159 --> 01:28:20,695 But, you see, that's not Don's combination, I'm telling you. 1664 01:28:21,529 --> 01:28:24,999 His combination is 18-22-25. 1665 01:28:32,206 --> 01:28:33,708 You do it, you're good with zippers. 1666 01:28:36,077 --> 01:28:37,011 Any money? 1667 01:28:37,012 --> 01:28:39,013 Beach clothes. Rio. 1668 01:28:41,649 --> 01:28:43,418 Everything but the straw hat. 1669 01:28:44,485 --> 01:28:46,019 Well, obviously he was gonna stop here 1670 01:28:46,020 --> 01:28:47,021 on his way to the airport, 1671 01:28:47,255 --> 01:28:49,590 so let's look at this number again and think. 1672 01:28:51,159 --> 01:28:54,461 Wait a minute. What if the five is the locker number? 1673 01:28:54,462 --> 01:28:55,662 What if he didn't drop the five 1674 01:28:55,663 --> 01:28:56,564 - and the rest - You mean five? 1675 01:28:56,565 --> 01:28:57,631 - Yes! - Locker number five. 1676 01:28:57,632 --> 01:28:58,865 Yes, and the rest is the combination. 1677 01:28:58,866 --> 01:29:01,736 - Where's five? - It's right over here. 1678 01:29:26,027 --> 01:29:27,628 Oh! 1679 01:29:33,501 --> 01:29:35,403 Come on, open it. 1680 01:29:39,374 --> 01:29:41,541 - Oh my goodness. - Ooh, yes. 1681 01:29:41,542 --> 01:29:42,876 - Oh my goodness. - Wait a minute. 1682 01:29:42,877 --> 01:29:45,112 There was something in Donald's locker, just... 1683 01:29:45,113 --> 01:29:46,980 Look! Oh, Marla! 1684 01:29:46,981 --> 01:29:48,181 - Look at this. - Catherine! 1685 01:29:48,182 --> 01:29:49,249 - We did it! We did it! - We did to it! 1686 01:29:49,250 --> 01:29:50,417 Hey, girls! Girls! 1687 01:29:50,418 --> 01:29:51,686 Come over here! Look what I got! 1688 01:29:52,120 --> 01:29:53,054 Okay! 1689 01:29:56,324 --> 01:29:59,660 Put the bag down, right now, slowly. 1690 01:30:02,330 --> 01:30:03,164 Thank you. 1691 01:30:04,332 --> 01:30:05,833 Oh, Frank, no. 1692 01:30:07,201 --> 01:30:08,469 Not the best friend. 1693 01:30:08,770 --> 01:30:11,339 Oh, yeah, let me tell you about my best friend. 1694 01:30:11,706 --> 01:30:12,773 You know, when they came to Don 1695 01:30:12,774 --> 01:30:14,708 with this idea of cashing stolen bonds, 1696 01:30:14,709 --> 01:30:17,044 Catherine, he thought it was great. 1697 01:30:17,478 --> 01:30:18,913 And then he got scared. 1698 01:30:19,213 --> 01:30:21,115 He was afraid he was in over his head. 1699 01:30:21,516 --> 01:30:23,984 And so, as always, he said, 1700 01:30:23,985 --> 01:30:25,886 "Frank! You solve it!" 1701 01:30:25,887 --> 01:30:29,791 And I said, "Sure, Donald," as always. 1702 01:30:30,391 --> 01:30:31,793 But then he double-crossed me. 1703 01:30:32,660 --> 01:30:34,060 I knew he was smooth, 1704 01:30:34,061 --> 01:30:37,498 but I never dreamed he was capable of anything so clever. 1705 01:30:37,832 --> 01:30:38,199 So... 1706 01:30:38,199 --> 01:30:38,933 So when I... 1707 01:30:39,634 --> 01:30:43,404 Shot him, I assumed the money was still in his bank account. 1708 01:30:43,638 --> 01:30:46,774 But apparently he'd cashed it all out the day before. 1709 01:30:47,175 --> 01:30:49,844 So, you see, I never would've found it without your help. 1710 01:30:50,411 --> 01:30:51,979 What can I say? Thank you. 1711 01:30:52,346 --> 01:30:54,147 You're welcome. 1712 01:30:54,148 --> 01:30:56,616 Which way? I can't see anything! 1713 01:30:56,617 --> 01:30:57,518 Is he behind us? 1714 01:30:57,852 --> 01:31:00,153 Shh, shh, shh! Right here, right here! 1715 01:31:00,154 --> 01:31:01,022 Where? 1716 01:31:01,023 --> 01:31:02,056 Catherine? 1717 01:31:03,191 --> 01:31:04,058 Come on, Catherine. 1718 01:31:04,892 --> 01:31:06,994 Come on out here, I've got a gun. Don't make me use it! 1719 01:31:17,638 --> 01:31:20,407 All right, all right! I see you, come on. 1720 01:31:20,408 --> 01:31:22,643 Go out the door and get in the car. 1721 01:31:22,944 --> 01:31:25,545 You are one sick ticket, Frank. 1722 01:31:25,546 --> 01:31:27,581 I thought you cared about me, Frank. 1723 01:31:27,582 --> 01:31:29,750 Catherine, I do care about you. 1724 01:31:30,985 --> 01:31:33,054 Not a lot, but I care. 1725 01:31:49,036 --> 01:31:50,638 Hollywood Division, Bremell speaking. 1726 01:31:51,506 --> 01:31:53,441 Yeah, I think they're here. Let me check, hold on. 1727 01:31:53,641 --> 01:31:55,910 Stryker! Delroy! 1728 01:32:03,851 --> 01:32:07,822 You know, Marla, your profession has served us well. 1729 01:32:09,490 --> 01:32:12,093 So this is what $5 million looks like. 1730 01:32:14,562 --> 01:32:16,029 Say, Catherine. 1731 01:32:16,030 --> 01:32:18,398 If this was our money, what would you do with it? 1732 01:32:18,399 --> 01:32:19,533 Oh, but it's not our money. 1733 01:32:19,534 --> 01:32:20,334 Yeah, but just say that it is. 1734 01:32:20,334 --> 01:32:21,102 Well, but it isn't. 1735 01:32:21,402 --> 01:32:23,169 Can't you fantasize about anything? 1736 01:32:23,170 --> 01:32:24,604 Well, let's see. 1737 01:32:24,605 --> 01:32:25,972 I'd buy a house and I'd buy a car... 1738 01:32:25,973 --> 01:32:28,441 Come on, fantasize. Have fun with this. 1739 01:32:28,442 --> 01:32:29,944 Okay. 1740 01:32:31,078 --> 01:32:34,215 I'd get myself a leather top like yours. 1741 01:32:35,883 --> 01:32:36,884 In beige? 1742 01:32:38,252 --> 01:32:40,021 No, in a dusty rose. 1743 01:32:41,956 --> 01:32:42,857 How 'bout you? 1744 01:32:42,858 --> 01:32:44,825 Let's see. You know... 1745 01:32:45,459 --> 01:32:47,027 I would really like to have a bed like yours, 1746 01:32:47,028 --> 01:32:48,762 like that canopy bed with the lace all over it. 1747 01:32:48,763 --> 01:32:50,097 I thought that was really pretty. 1748 01:32:59,507 --> 01:33:01,775 - Where are they? - In here. 1749 01:33:01,776 --> 01:33:02,976 Very nice. 1750 01:33:02,977 --> 01:33:04,879 This guy's alive. Cut him down. 1751 01:33:05,947 --> 01:33:08,281 I knew you couldn't just go home and stay out of trouble. 1752 01:33:08,282 --> 01:33:10,650 Well, thank you, thank you very much. 1753 01:33:10,651 --> 01:33:11,886 Well, at least we called you, Delroy. 1754 01:33:12,119 --> 01:33:13,186 Thank you very much. 1755 01:33:13,187 --> 01:33:15,922 Now if those other guys were the thugs, who's he? 1756 01:33:15,923 --> 01:33:17,524 Oh, that's Donald's best friend. 1757 01:33:17,525 --> 01:33:19,326 - And murderer. - What? 1758 01:33:19,327 --> 01:33:20,261 Here's a weapon. 1759 01:33:21,062 --> 01:33:22,663 And $5 million. 1760 01:33:23,030 --> 01:33:24,098 It's a long story. 1761 01:33:25,099 --> 01:33:26,399 We're all ears. 1762 01:33:26,400 --> 01:33:27,534 Well, my friend Catherine 1763 01:33:27,535 --> 01:33:29,270 really can't talk on an empty stomach. 1764 01:33:29,470 --> 01:33:30,804 In the pursuit of justice, 1765 01:33:30,805 --> 01:33:32,772 we have missed many important meals. 1766 01:33:32,773 --> 01:33:34,140 Well, come on, I'll buy you both a cup of coffee. 1767 01:33:34,141 --> 01:33:35,809 - What do you say? - How 'bout a reward? 1768 01:33:35,810 --> 01:33:37,378 How 'bout an apology? 1769 01:33:39,313 --> 01:33:40,481 Wait outside, we'll catch up with you, all right? 1770 01:33:40,715 --> 01:33:42,350 Well, hurry up. I'm starving. 1771 01:33:42,984 --> 01:33:44,818 Now, isn't that funny? I'm not. 1772 01:33:44,819 --> 01:33:47,220 Just when I thought we'd agree on something. 1773 01:33:47,221 --> 01:33:49,890 What, and spoil a perfect relationship? 1774 01:33:50,524 --> 01:33:51,459 Where are my cigarettes? 1775 01:33:51,826 --> 01:33:53,661 - They're back there. - What? 1776 01:33:53,861 --> 01:33:55,395 You gave up smoking. 1777 01:33:55,396 --> 01:33:57,263 - When? - Three minutes ago, Marla. 1778 01:33:57,264 --> 01:33:59,533 - Why would I do that? - Because it's bad for you. 1779 01:33:59,800 --> 01:34:00,868 Come on, forget it. 1780 01:34:01,469 --> 01:34:05,473 So now that all this is over, are you going back to hooking? 1781 01:34:05,906 --> 01:34:07,240 Yeah. Yeah, I guess so. 1782 01:34:07,241 --> 01:34:09,075 At least until I get that stockbroker thing together. 1783 01:34:09,076 --> 01:34:10,377 What about you? What are you gonna do? 1784 01:34:10,378 --> 01:34:13,146 Well, I have a B.A. in romance languages 1785 01:34:13,147 --> 01:34:15,883 and a masters in English literature. 1786 01:34:16,283 --> 01:34:17,218 You need a job. 1787 01:34:17,918 --> 01:34:19,153 I need a job. 125485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.