Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,182 --> 00:02:03,983
Marcus Malone.
2
00:02:04,052 --> 00:02:06,293
Why didn't you tell me, Mark?
3
00:02:07,223 --> 00:02:09,056
Couldn't you trust me?
4
00:02:09,124 --> 00:02:10,324
I should have.
5
00:02:10,393 --> 00:02:12,126
Yes, you should.
6
00:02:14,530 --> 00:02:16,574
I didn't know how to tell you.
7
00:02:16,598 --> 00:02:18,565
After what we shared?
8
00:02:20,069 --> 00:02:21,870
I didn't mean to deceive you.
9
00:02:23,640 --> 00:02:25,139
I wanted to tell you.
10
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Did you?
11
00:02:27,143 --> 00:02:28,410
Yes.
12
00:02:31,015 --> 00:02:32,848
You know what's strange?
13
00:02:34,987 --> 00:02:37,487
You grew up here.
14
00:02:38,356 --> 00:02:40,323
We may have been neighbors.
15
00:02:42,528 --> 00:02:45,196
Or seen each other.
16
00:02:46,032 --> 00:02:47,432
I know.
17
00:02:47,500 --> 00:02:49,968
And now you are this new person.
18
00:02:50,037 --> 00:02:51,603
You are Mark Muir.
19
00:02:52,906 --> 00:02:54,506
On the surface.
20
00:02:58,447 --> 00:03:01,847
But I had to, or...
21
00:03:01,916 --> 00:03:03,283
Or what?
22
00:03:04,353 --> 00:03:07,121
Or I couldn't have come back.
23
00:03:07,189 --> 00:03:09,223
Marcus Malone?
24
00:03:10,393 --> 00:03:12,894
I could have never come back.
25
00:03:12,963 --> 00:03:15,596
I could never have
a future in Belfast.
26
00:03:16,200 --> 00:03:17,632
But he did.
27
00:03:19,369 --> 00:03:21,003
Eventually, he did.
28
00:03:23,074 --> 00:03:24,674
And who is he?
29
00:03:26,444 --> 00:03:30,347
They say crazy
things about you, Mark.
30
00:03:30,416 --> 00:03:34,318
About that girl. That
she died, and you left her.
31
00:03:35,622 --> 00:03:39,390
No, no, no.
32
00:03:42,762 --> 00:03:47,166
Before I left
Belfast, I was in love.
33
00:03:50,504 --> 00:03:51,672
Let me finish.
34
00:03:54,944 --> 00:03:56,777
Her name was Siobhan Doyle.
35
00:04:10,628 --> 00:04:11,993
Get down there.
36
00:04:20,372 --> 00:04:21,905
Dinner's ready.
37
00:04:21,974 --> 00:04:24,108
Shh! Let's go.
38
00:04:39,060 --> 00:04:40,670
Plenty of room down there, lads.
39
00:04:40,694 --> 00:04:41,828
Thanks, Peadar.
40
00:04:47,403 --> 00:04:49,269
Come on, lads.
41
00:05:06,825 --> 00:05:07,891
There you go, my son.
42
00:05:07,959 --> 00:05:09,559
That's lovely, thank you.
43
00:05:16,335 --> 00:05:17,735
Who are you seeing today?
44
00:05:17,804 --> 00:05:19,637
Mackie's.
45
00:05:19,706 --> 00:05:21,707
Though God knows
why I'm bothering.
46
00:05:21,775 --> 00:05:23,709
You've got a chance there.
47
00:05:23,777 --> 00:05:26,022
They've quite a few
Catholics working for them.
48
00:05:26,046 --> 00:05:28,647
Probably not many who
were fired from their last job
49
00:05:28,716 --> 00:05:29,717
and have no references.
50
00:05:29,785 --> 00:05:31,184
It's not bloody right!
51
00:05:31,252 --> 00:05:33,230
That bastard Hatton
had it coming to him!
52
00:05:33,254 --> 00:05:35,287
For God's sake, Michael!
53
00:05:35,357 --> 00:05:38,458
Of course he did.
But it's me out of a job.
54
00:05:39,862 --> 00:05:42,028
Maybe now I'll learn
to control my temper.
55
00:05:42,097 --> 00:05:43,943
I ought to take a
crowbar to the bastard.
56
00:05:43,967 --> 00:05:45,244
No, Michael. That's not the way.
57
00:05:45,268 --> 00:05:46,312
It's exactly the way.
58
00:05:46,336 --> 00:05:48,003
No, Michael.
59
00:05:48,072 --> 00:05:50,638
We have to fight like
Walter showed us.
60
00:05:50,708 --> 00:05:53,075
With our heads, not our fists.
61
00:05:53,144 --> 00:05:57,046
We fight them on our
terms, with some dignity.
62
00:05:57,114 --> 00:05:59,683
But they still always
seem to come out on top.
63
00:05:59,752 --> 00:06:01,272
So what are we
gonna do about that?
64
00:06:04,856 --> 00:06:06,390
What about Parliament?
65
00:06:08,261 --> 00:06:09,995
What about it?
66
00:06:10,063 --> 00:06:12,496
I think you should
stand in the election.
67
00:06:20,219 --> 00:06:21,484
You're not joking, are ya?
68
00:06:21,553 --> 00:06:24,162
No. In fact, I lay awake
all night thinking about it.
69
00:06:24,214 --> 00:06:26,649
Have you gone
soft? I don't think so.
70
00:06:26,692 --> 00:06:28,220
You're Walter
Hill's brother-in-law.
71
00:06:28,245 --> 00:06:29,864
You're a union man.
You've won a strike.
72
00:06:29,889 --> 00:06:32,537
You're exactly what the
Labour Party are looking for.
73
00:06:32,589 --> 00:06:34,433
God knows, Michael,
I'd do it myself
74
00:06:34,501 --> 00:06:37,103
if they would give women
half a bloody chance.
75
00:06:40,875 --> 00:06:42,208
Just think about it.
76
00:06:57,127 --> 00:06:59,026
Got the ball. Bang!
77
00:06:59,095 --> 00:07:01,174
You always say that. You're
an absolute bastard to him.
78
00:07:01,198 --> 00:07:02,443
'Cause it's true! No, it's not.
79
00:07:02,467 --> 00:07:04,133
Morning, boys! Michael.
80
00:07:04,201 --> 00:07:06,201
Back together
again? Hello, Michael.
81
00:07:06,271 --> 00:07:08,938
Jimmy. So, Jack,
82
00:07:09,007 --> 00:07:11,219
did you learn anything
working on the Olympic?
83
00:07:11,243 --> 00:07:13,221
Maybe. Took him under
my wing, I did, Michael.
84
00:07:13,245 --> 00:07:16,113
Christ, now he'll be
worse than useless.
85
00:07:16,182 --> 00:07:18,449
Well, well, well.
Look who it is.
86
00:07:18,518 --> 00:07:20,363
Arthur McAllister. How ya doing?
87
00:07:20,387 --> 00:07:21,731
Never better there, Mick. Jimmy.
88
00:07:21,756 --> 00:07:22,670
Pleasure.
89
00:07:22,695 --> 00:07:24,123
Ready for a hard
day's work, Arthur,
90
00:07:24,149 --> 00:07:25,634
after all the lounging around?
91
00:07:25,659 --> 00:07:28,338
About time, I'd say. Look
what happens when I'm away.
92
00:07:28,362 --> 00:07:31,175
Ships crashing, you
lot nearly out of a job.
93
00:07:31,199 --> 00:07:32,832
Careful!
94
00:07:52,055 --> 00:07:54,268
That's the last of it, lads.
95
00:07:54,292 --> 00:07:55,791
Good riddance, I say.
96
00:08:00,199 --> 00:08:03,901
As many of you
know, Dr. Mark Muir...
97
00:08:03,970 --> 00:08:05,069
Malone!
98
00:08:07,006 --> 00:08:09,107
Has left us.
99
00:08:09,175 --> 00:08:15,046
Let us please not be distracted
by gossip or idle speculation.
100
00:08:17,122 --> 00:08:19,623
It is unnecessary, and
we do not have the time.
101
00:08:22,361 --> 00:08:24,385
Olympic sailed this morning.
102
00:08:24,424 --> 00:08:28,399
Mr. Morgan joins us today to discuss
the pending inquiry into the crash.
103
00:08:28,468 --> 00:08:32,338
So, we may now, thank goodness,
104
00:08:32,407 --> 00:08:36,100
turn our full attention
towards Titanic.
105
00:08:36,139 --> 00:08:38,856
Time rushes by, and I'm
sure we're only all too aware
106
00:08:38,880 --> 00:08:41,214
of the impending
nature of our deadlines.
107
00:08:41,283 --> 00:08:44,462
And will we be reverting to
normal crewing patterns, sir?
108
00:08:44,486 --> 00:08:48,623
Absolutely. All available
hands will now work on Titanic.
109
00:08:48,692 --> 00:08:51,726
Indeed, I have
permission from Lord Pirrie
110
00:08:51,794 --> 00:08:55,931
to retain much of the casual
labor currently employed.
111
00:08:55,999 --> 00:08:59,668
This will be a welcome
boost to our manpower.
112
00:08:59,736 --> 00:09:02,638
That will mean extra
overtime in the budget, sir.
113
00:09:02,707 --> 00:09:05,147
I'll talk that through
with you shortly, Grey.
114
00:09:06,612 --> 00:09:07,677
Onwards, gentlemen.
115
00:09:10,383 --> 00:09:12,743
I'm sorry I'm unable to
be more encouraging.
116
00:09:14,015 --> 00:09:15,418
So am I.
117
00:09:15,452 --> 00:09:19,302
The unfortunate truth is that you
have no legal standing as the father,
118
00:09:19,326 --> 00:09:20,679
and I have no legal recourse
119
00:09:20,713 --> 00:09:23,100
to extract this information
from the Church.
120
00:09:23,125 --> 00:09:26,144
I'm aware of the
technicalities, sir,
121
00:09:26,206 --> 00:09:29,441
but surely you can use your
imagination in some way.
122
00:09:29,510 --> 00:09:34,213
Dr. Muir, all I can state
is the legal position.
123
00:09:34,286 --> 00:09:36,732
If the law can't help
me, I'll find other means.
124
00:09:36,759 --> 00:09:38,804
You're at liberty
to try, Dr. Muir,
125
00:09:38,828 --> 00:09:42,830
but I fear you face a futile
and frustrating endeavor.
126
00:09:42,899 --> 00:09:46,033
Better perhaps if you
resign yourself to providence
127
00:09:46,102 --> 00:09:48,314
and accept the
situation for what it is.
128
00:09:48,338 --> 00:09:52,974
It's not ease I'm seeking,
Mr. Gordon. It's my daughter.
129
00:09:58,250 --> 00:10:00,628
We're thinking of
siting a Parisian cafe
130
00:10:00,652 --> 00:10:03,087
just here outside
the main dining room.
131
00:10:03,156 --> 00:10:07,057
I think it's a better use of space
than the restaurant promenade.
132
00:10:08,093 --> 00:10:11,563
Yes. Good idea.
133
00:10:13,333 --> 00:10:14,900
What is it, Uncle?
134
00:10:18,139 --> 00:10:23,008
Thomas, I intend to
throw myself heart and soul
135
00:10:23,077 --> 00:10:26,279
behind the Liberal candidate.
136
00:10:26,348 --> 00:10:30,049
Damn it, I'd stand myself if
I wasn't in the bloody Lords.
137
00:10:30,118 --> 00:10:31,752
I see.
138
00:10:32,722 --> 00:10:34,956
Oh, Thomas, I know that look.
139
00:10:36,760 --> 00:10:38,626
What have I done wrong now?
140
00:10:38,695 --> 00:10:40,428
Nothing.
141
00:10:40,497 --> 00:10:43,899
But should you make your
political opinion so prominent?
142
00:10:43,968 --> 00:10:49,072
Thomas, I cannot tell you how
strongly I feel about Home Rule.
143
00:10:49,141 --> 00:10:51,141
I know.
144
00:10:51,210 --> 00:10:53,310
It's going to be a close fight.
145
00:10:55,415 --> 00:10:58,549
Impossibly close
in this province.
146
00:10:58,618 --> 00:11:00,551
But history shows
us, if nothing else,
147
00:11:00,620 --> 00:11:03,921
that a people must
govern themselves.
148
00:11:03,990 --> 00:11:09,963
I honestly believe the future of
the province rests upon this vote.
149
00:11:10,031 --> 00:11:11,731
I agree.
150
00:11:11,800 --> 00:11:13,933
But for better or worse,
151
00:11:14,001 --> 00:11:16,645
this is a contentious
and very divisive issue.
152
00:11:16,670 --> 00:11:20,374
Contentious or not, a man
must follow his conscience.
153
00:11:25,635 --> 00:11:28,249
Uncle,
154
00:11:28,318 --> 00:11:31,686
you stand at the
head of this yard.
155
00:11:31,755 --> 00:11:36,124
At this point, a disinterested
leader to all its men.
156
00:11:38,061 --> 00:11:41,531
It could be disastrous if you
become a figure of division.
157
00:11:43,182 --> 00:11:45,769
Well, I shall always
have you, Thomas,
158
00:11:45,837 --> 00:11:48,992
to rein me in if I go too far.
159
00:11:59,920 --> 00:12:01,253
Dad?
160
00:12:32,591 --> 00:12:33,790
Son.
161
00:12:40,175 --> 00:12:42,643
Well?
162
00:12:42,711 --> 00:12:46,231
Aren't you going to
tell me, "I told you so"?
163
00:12:46,615 --> 00:12:48,750
It was only a matter of time.
164
00:12:51,288 --> 00:12:52,954
But you must be desperate.
165
00:12:53,023 --> 00:12:54,422
And why is that?
166
00:12:57,386 --> 00:12:59,995
Am I the only one you can
drown your sorrows with?
167
00:13:01,632 --> 00:13:05,569
No. You're not the only one.
168
00:13:07,139 --> 00:13:09,006
But you are the best one.
169
00:13:15,482 --> 00:13:17,748
I knew you'd come around
to my way of thinking.
170
00:13:18,535 --> 00:13:22,455
Michael, two pints, please.
171
00:13:22,523 --> 00:13:24,223
My son is buying.
172
00:13:29,998 --> 00:13:32,365
Is the Olympic too big to sail?
173
00:13:32,434 --> 00:13:35,870
Our internal investigation
is almost concluded.
174
00:13:35,939 --> 00:13:37,838
I should damn well hope so.
175
00:13:37,908 --> 00:13:42,377
We shall have answers for
any external investigation, too.
176
00:13:44,615 --> 00:13:46,281
Whose incompetence is this?
177
00:13:46,350 --> 00:13:48,451
Ours? The Navy?
178
00:13:48,520 --> 00:13:51,687
We have handed Cunard
a victory on a plate.
179
00:13:51,756 --> 00:13:54,723
Wherever the fault lies,
we don't want a perception
180
00:13:54,792 --> 00:13:56,493
that the Olympic class of liners
181
00:13:56,562 --> 00:13:58,728
are so big they
can't be controlled.
182
00:13:58,797 --> 00:14:01,832
The ship didn't sink. That
should be the perception.
183
00:14:01,901 --> 00:14:04,080
We'll make that our
story. I'll start working on it.
184
00:14:04,104 --> 00:14:06,816
Let's make sure she's given
any assistance that she requires.
185
00:14:06,840 --> 00:14:07,937
Of course.
186
00:14:07,963 --> 00:14:12,218
And I want to see this metallurgist
fellow Muir about this damage.
187
00:14:12,279 --> 00:14:14,180
I want to know what he thinks.
188
00:14:15,917 --> 00:14:17,616
Well, what's the matter?
189
00:14:17,685 --> 00:14:21,755
Regrettably, Dr. Muir is no
longer employed at the yard.
190
00:14:22,406 --> 00:14:23,444
Did he quit?
191
00:14:23,491 --> 00:14:24,799
No.
192
00:14:25,261 --> 00:14:27,062
He was asked to leave.
193
00:14:27,130 --> 00:14:28,197
Why? What did he do?
194
00:14:28,236 --> 00:14:32,167
The board dismissed
him on religious grounds.
195
00:14:32,235 --> 00:14:34,803
It's a local issue.
196
00:14:34,872 --> 00:14:38,707
Religious grounds.
That's a pity.
197
00:14:38,775 --> 00:14:41,777
When I met him, I thought he
had real ability and character,
198
00:14:41,846 --> 00:14:44,814
and I value character
more than anything in a man.
199
00:14:50,924 --> 00:14:53,291
I want to speak with him.
200
00:14:53,359 --> 00:14:57,696
After all, gentlemen, we're
building a ship, not a cathedral.
201
00:15:03,670 --> 00:15:07,207
So, your Dr. Muir
is a dark horse.
202
00:15:07,275 --> 00:15:11,344
You were wrong about
his past and his religion.
203
00:15:11,413 --> 00:15:13,214
He still lied to you.
204
00:15:13,282 --> 00:15:14,781
But you defended him.
205
00:15:14,851 --> 00:15:17,896
I threw ink in Eddy
Hatton's smarmy little face
206
00:15:17,920 --> 00:15:19,833
because of what he
said about Catholics,
207
00:15:19,857 --> 00:15:22,209
not what he said about your man.
208
00:15:22,235 --> 00:15:23,769
To be honest, it felt good.
209
00:15:23,793 --> 00:15:24,860
Papers here!
210
00:15:24,928 --> 00:15:26,294
I don't understand.
211
00:15:26,363 --> 00:15:27,796
He got caught.
212
00:15:27,866 --> 00:15:29,798
That doesn't make him one of us.
213
00:15:29,867 --> 00:15:32,027
It's this place. Not him.
214
00:15:32,892 --> 00:15:34,407
You can't let me be happy.
215
00:15:34,451 --> 00:15:36,005
Of course I can.
216
00:15:36,074 --> 00:15:39,142
But that's a pretty
sordid tale he has to tell.
217
00:15:39,211 --> 00:15:40,810
He abandoned Siobhan Doyle.
218
00:15:40,879 --> 00:15:42,591
He really didn't know
she was pregnant.
219
00:15:42,615 --> 00:15:44,415
Oh, my God, woman! Wake up!
220
00:15:47,453 --> 00:15:49,321
Sorry.
221
00:15:49,389 --> 00:15:53,058
I expected this,
but not from you.
222
00:16:07,176 --> 00:16:08,854
Whoa, whoa, whoa.
223
00:16:08,878 --> 00:16:10,323
What the hell are you doing?
224
00:16:10,347 --> 00:16:12,025
Sorry, miss, I didn't
mean to startle you.
225
00:16:12,049 --> 00:16:13,192
Liam, get your
hand off my mount.
226
00:16:13,216 --> 00:16:14,816
Look, I need to talk to you.
227
00:16:14,885 --> 00:16:17,419
You see, I consider
myself most cruelly treated.
228
00:16:17,488 --> 00:16:20,489
I was driven from your father's
house for the smallest of errors.
229
00:16:20,558 --> 00:16:22,970
You were caught in
flagrante with the maid!
230
00:16:22,994 --> 00:16:25,839
She was willing, miss. I
didn't force myself on her.
231
00:16:25,874 --> 00:16:27,642
Your behavior was
lewd and obnoxious.
232
00:16:27,666 --> 00:16:29,110
My mother was
right to dismiss you.
233
00:16:29,134 --> 00:16:32,203
Lewd and obnoxious? Is
that how you'd describe it?
234
00:16:32,271 --> 00:16:34,171
You'd know all about
that, wouldn't ya?
235
00:16:34,240 --> 00:16:35,707
You little bastard.
236
00:16:35,776 --> 00:16:38,943
I seen you, but I
kept my mouth shut.
237
00:16:39,012 --> 00:16:40,590
I think I'm owed a
little payment for that.
238
00:16:40,614 --> 00:16:42,003
I'll pay you nothing.
239
00:16:42,029 --> 00:16:43,536
A few guineas,
that's all I'm asking.
240
00:16:43,561 --> 00:16:45,495
I'll give you nothing.
If I see you here again,
241
00:16:45,519 --> 00:16:46,931
I'll have you run off this land!
242
00:16:46,955 --> 00:16:48,331
Now get your
hands off the reins!
243
00:16:48,355 --> 00:16:50,490
That wouldn't be wise, miss.
244
00:16:51,458 --> 00:16:53,359
Don't you threaten me.
245
00:16:54,329 --> 00:16:55,529
Do you understand?
246
00:17:09,607 --> 00:17:10,640
Fire!
247
00:17:13,145 --> 00:17:14,178
Fire.
248
00:17:16,148 --> 00:17:17,214
Not bad.
249
00:17:18,984 --> 00:17:20,218
Okay, sir.
250
00:17:21,054 --> 00:17:22,320
And fire.
251
00:17:24,291 --> 00:17:26,731
Nice shot, right through
the ugly bastard's heart.
252
00:17:43,780 --> 00:17:45,947
I want to know why
that tallow was late.
253
00:17:45,972 --> 00:17:46,975
I want to know when it's coming.
254
00:17:47,000 --> 00:17:50,029
Now go back to your desk and write a
proper letter, this time demanding answers.
255
00:17:50,053 --> 00:17:51,453
Yes, sir. Right away, sir.
256
00:17:52,456 --> 00:17:53,989
Bloody hell!
257
00:17:56,121 --> 00:17:57,994
What the hell is he doing here?
258
00:18:14,181 --> 00:18:16,914
Ah, Muir. Have a seat.
259
00:18:17,818 --> 00:18:19,016
I'll stand.
260
00:18:23,658 --> 00:18:27,760
I am aware of the situation
between you and this yard.
261
00:18:27,829 --> 00:18:32,265
What I want to know, and what
I'm finding increasingly difficult
262
00:18:32,334 --> 00:18:37,038
to find out, is how
concerned should we be about
263
00:18:37,106 --> 00:18:39,607
this little mishap in
the English Channel.
264
00:18:43,409 --> 00:18:46,310
Well, the collision
265
00:18:46,379 --> 00:18:48,379
with the Olympic has
outlined certain problems
266
00:18:48,448 --> 00:18:49,992
with the way that your
ships are being constructed.
267
00:18:50,016 --> 00:18:52,314
Yes, yes, I know, I know.
268
00:18:52,339 --> 00:18:56,755
These micro cracks
and stress fractures.
269
00:18:56,824 --> 00:18:58,758
I've read all about them.
270
00:18:58,827 --> 00:19:02,862
But the question remains,
how concerned should we be?
271
00:19:02,931 --> 00:19:06,734
Well, that depends on how
much you're willing to gamble.
272
00:19:07,236 --> 00:19:08,870
Go on.
273
00:19:08,938 --> 00:19:12,940
Simply put, the odds are in your
favor against a serious collision,
274
00:19:13,009 --> 00:19:16,045
but if that were to happen,
275
00:19:16,113 --> 00:19:18,814
the stress could cause
a rupture in the hull,
276
00:19:18,883 --> 00:19:21,617
letting water into three,
four compartments,
277
00:19:21,687 --> 00:19:24,753
and then, Mr. Morgan,
your ship will sink.
278
00:19:29,595 --> 00:19:32,915
And your solution for the
Titanic is this double hull?
279
00:19:33,599 --> 00:19:34,932
Correct.
280
00:19:35,534 --> 00:19:37,502
Cost?
281
00:19:37,571 --> 00:19:43,041
£375,000, Ismay, give or take.
282
00:19:43,109 --> 00:19:46,812
And a considerable
delay to the launch.
283
00:19:46,881 --> 00:19:50,216
We can't go backwards,
we must go forwards.
284
00:19:50,285 --> 00:19:52,952
Can you come up with
another solution, Dr. Muir?
285
00:19:54,823 --> 00:19:55,989
Yes.
286
00:19:57,359 --> 00:19:59,260
Good.
287
00:19:59,329 --> 00:20:02,209
William, I want you to put this
young man back on the payroll.
288
00:20:06,193 --> 00:20:08,495
But, sir!
289
00:20:12,694 --> 00:20:13,934
I think that will be all.
290
00:20:30,349 --> 00:20:32,615
Well, you seem to have
made an impression.
291
00:20:35,587 --> 00:20:38,267
I need to ask you some
questions about the boat.
292
00:20:38,291 --> 00:20:39,523
Ship.
293
00:20:39,592 --> 00:20:40,691
What?
294
00:20:41,760 --> 00:20:43,093
We're building a ship.
295
00:20:43,162 --> 00:20:46,999
Ah, do excuse me.
Ship. I'll talk to you later.
296
00:20:51,439 --> 00:20:53,160
I'll have a look for them.
297
00:20:58,146 --> 00:20:59,946
Mr. Hatton.
298
00:21:00,016 --> 00:21:04,018
Yes, Dr. Mal... Muir.
299
00:21:04,086 --> 00:21:07,655
Get my stuff back
into my laboratory.
300
00:21:23,008 --> 00:21:25,876
Hello, Michael. How are you?
301
00:21:25,944 --> 00:21:29,012
I'm looking for the
possessions of Dr. Muir.
302
00:21:30,216 --> 00:21:31,582
Aye, he's back.
303
00:21:33,765 --> 00:21:37,021
Okay. Right, good.
I'll tell him. Thank you.
304
00:21:43,231 --> 00:21:47,600
I'm sorry, Dr. Muir, your possessions
seem to have been misplaced.
305
00:21:47,669 --> 00:21:51,471
Well, then I suggest that you
find them pretty damn quick.
306
00:21:51,540 --> 00:21:53,874
I'm back here on express
orders from Mr. Morgan,
307
00:21:53,943 --> 00:21:55,487
and he would be most displeased
308
00:21:55,511 --> 00:21:58,913
if my work were to be
impeded in any way.
309
00:22:00,184 --> 00:22:01,649
Do you understand?
310
00:22:01,718 --> 00:22:04,085
Yes, Dr. Muir,
I'll deal with it.
311
00:22:20,573 --> 00:22:21,638
Hello.
312
00:22:26,446 --> 00:22:28,012
I'm surprised to
see you back here
313
00:22:28,081 --> 00:22:29,915
after the way they treated you.
314
00:22:32,654 --> 00:22:35,094
Guess I surprised
myself a little.
315
00:22:35,757 --> 00:22:37,422
Then why?
316
00:22:39,321 --> 00:22:42,262
Guess I convinced myself
they'd learned their lesson.
317
00:22:43,870 --> 00:22:45,466
They haven't.
318
00:22:46,903 --> 00:22:49,785
I know. So, why?
319
00:22:53,044 --> 00:22:54,509
The ship.
320
00:22:56,313 --> 00:22:58,633
There's a great many
problems to be solved.
321
00:23:02,254 --> 00:23:04,988
You are the only one to do that.
322
00:23:07,926 --> 00:23:09,493
Regrettably, I am.
323
00:23:12,265 --> 00:23:14,116
Lives are at stake.
324
00:23:23,479 --> 00:23:25,146
Ours certainly are.
325
00:23:27,216 --> 00:23:28,582
I know.
326
00:23:42,133 --> 00:23:44,293
What am I going to do with you?
327
00:23:46,505 --> 00:23:48,305
What do you want to do with me?
328
00:23:50,175 --> 00:23:52,042
Never lie to me again.
329
00:23:54,314 --> 00:23:56,047
I won't.
330
00:23:57,484 --> 00:23:59,083
I promise.
331
00:24:11,367 --> 00:24:12,866
I'd better go.
332
00:24:46,373 --> 00:24:48,573
Bag of laughs, that one.
333
00:24:48,642 --> 00:24:50,041
Right joker, isn't he?
334
00:24:50,110 --> 00:24:51,543
What's his problem?
335
00:24:51,612 --> 00:24:54,280
Me. Doesn't like
working for a Catholic.
336
00:24:54,349 --> 00:24:55,860
Oh, he's a bit like
that then, is he?
337
00:24:55,884 --> 00:24:57,450
A lot like that.
338
00:25:01,255 --> 00:25:02,401
Do you want me to
have a word with him?
339
00:25:02,425 --> 00:25:03,957
Ah, there's no point.
340
00:25:06,762 --> 00:25:09,330
You're probably right.
341
00:25:09,399 --> 00:25:10,910
You know I'm all right, Mick,
342
00:25:10,934 --> 00:25:12,712
with all that carry on.
You know that, don't you?
343
00:25:12,736 --> 00:25:15,704
I do. Good man.
344
00:25:15,729 --> 00:25:18,641
You know how involved I was
in the fight to get us a union?
345
00:25:19,843 --> 00:25:21,143
Yes.
346
00:25:21,212 --> 00:25:23,178
I'm thinking about
standing for Parliament.
347
00:25:24,750 --> 00:25:26,116
You?
348
00:25:26,184 --> 00:25:27,884
Does that sound mad?
349
00:25:28,720 --> 00:25:30,420
You hear this, boys?
350
00:25:30,489 --> 00:25:32,668
Our Michael here wants
to be Prime Minister.
351
00:25:32,692 --> 00:25:34,094
Ah, come on! I'm being serious!
352
00:25:34,119 --> 00:25:36,238
Oh, right you are. Be going to
Buckingham Palace, will you?
353
00:25:36,262 --> 00:25:37,662
Ah, shut up!
354
00:25:39,298 --> 00:25:41,144
That would be for
the Labour Party?
355
00:25:41,168 --> 00:25:42,801
Surprisingly enough.
356
00:25:45,733 --> 00:25:49,209
I'd have your vote,
though. Wouldn't I?
357
00:25:52,935 --> 00:25:56,838
Ah, God, and I thought
you, of all people.
358
00:25:56,906 --> 00:26:00,275
Look, I'm not sure,
Mick. I don't know.
359
00:26:00,344 --> 00:26:02,456
The Labour Party stands
for Home Rule, doesn't it?
360
00:26:02,480 --> 00:26:04,280
That's true,
361
00:26:04,348 --> 00:26:08,051
but it's all just part of making things
better for the working man. Together.
362
00:26:08,119 --> 00:26:10,454
You see, that's what
I'm not so sure of, Mick.
363
00:26:14,793 --> 00:26:17,074
No, I couldn't vote
for Home Rule.
364
00:26:25,974 --> 00:26:28,808
Thought I'd stop by to
see how you're getting on.
365
00:26:28,876 --> 00:26:30,643
Tired of the accountants?
366
00:26:30,711 --> 00:26:32,111
Always.
367
00:26:33,358 --> 00:26:37,020
I think I might have
something for you.
368
00:26:37,417 --> 00:26:38,816
Show me.
369
00:26:38,885 --> 00:26:41,119
If we raise the level
370
00:26:41,187 --> 00:26:44,055
of the watertight
bulkheads to the top deck,
371
00:26:44,124 --> 00:26:45,534
I think we've
solved our problem.
372
00:26:45,558 --> 00:26:47,860
Mechanically, it's
very easy to do.
373
00:26:47,929 --> 00:26:50,696
But it's not gonna be
very good on the eye.
374
00:26:50,765 --> 00:26:52,576
It accomplishes everything
Mr. Morgan wanted.
375
00:26:52,600 --> 00:26:56,569
It's easily achieved.
It's safe. Inexpensive.
376
00:26:57,605 --> 00:27:00,073
No, I'll present it.
377
00:27:01,309 --> 00:27:03,711
Thank you, I appreciate it.
378
00:27:03,780 --> 00:27:07,815
With all the things that's been thrown
at you, you've maintained your vision.
379
00:27:07,884 --> 00:27:10,886
It can't be too easy on you.
380
00:27:10,955 --> 00:27:13,823
It's admirable. Thank
you. Good man.
381
00:27:21,633 --> 00:27:24,100
Thank you, Moreland.
You're welcome, miss.
382
00:27:35,649 --> 00:27:38,817
Hello, dearest.
Wasn't expecting you.
383
00:27:41,589 --> 00:27:44,256
Have to dash. I'm afraid I'm
lunching with Lady Saxington.
384
00:27:44,325 --> 00:27:46,559
Frightful old trout,
though she be.
385
00:27:46,627 --> 00:27:49,908
Katherine, I have
something to ask you.
386
00:27:49,932 --> 00:27:51,998
I'm all ears, darling.
Just make it quick.
387
00:27:52,067 --> 00:27:54,468
Well, it's most unpleasant,
388
00:27:54,537 --> 00:27:57,539
but I've heard rumors.
389
00:27:57,607 --> 00:27:59,241
About what?
390
00:27:59,843 --> 00:28:01,176
You.
391
00:28:02,145 --> 00:28:03,612
Probably true, then.
392
00:28:03,681 --> 00:28:05,881
About you and bloody Muir.
393
00:28:07,952 --> 00:28:09,585
Oh.
394
00:28:09,654 --> 00:28:12,422
They're ridiculous,
of course, aren't they?
395
00:28:12,490 --> 00:28:14,724
Of course.
396
00:28:14,793 --> 00:28:17,038
Kitty, please tell me
they're nonsense.
397
00:28:17,062 --> 00:28:18,796
All right, they're nonsense.
398
00:28:18,865 --> 00:28:20,464
Tell me like you mean it.
399
00:28:20,533 --> 00:28:21,733
Oh, this is tiresome, Ashley.
400
00:28:21,768 --> 00:28:23,935
Tell me like you mean it!
401
00:28:24,003 --> 00:28:25,236
Oh, grow up, Ashley.
402
00:28:25,305 --> 00:28:26,972
God!
403
00:28:27,040 --> 00:28:29,052
Don't be so melodramatic.
What are you going to do?
404
00:28:29,076 --> 00:28:30,709
Call him out? Pistols at dawn?
405
00:28:30,777 --> 00:28:32,177
Kitty!
406
00:28:32,246 --> 00:28:33,624
For God's sake, Ashley,
did you really think
407
00:28:33,648 --> 00:28:36,016
I was coming virginal
to the nuptial bower?
408
00:28:36,618 --> 00:28:37,950
The what?
409
00:28:40,389 --> 00:28:43,090
Did you really think I was pure?
410
00:28:43,159 --> 00:28:45,560
A maiden unspoilt?
411
00:28:45,628 --> 00:28:49,264
Well, no, but Muir?
412
00:28:49,332 --> 00:28:50,899
What's wrong with Muir?
413
00:28:50,968 --> 00:28:53,288
You know what's wrong with him.
414
00:28:53,971 --> 00:28:56,405
Ashley, that's over.
415
00:28:56,474 --> 00:28:58,775
Stop being so
revoltingly bourgeois.
416
00:29:00,511 --> 00:29:02,311
I'm yours now.
417
00:29:04,316 --> 00:29:05,446
Oh, don't look like that.
418
00:29:05,471 --> 00:29:07,871
Shall I get Moreland to
bring you a glass of brandy?
419
00:29:15,262 --> 00:29:16,795
Without the double hull,
420
00:29:16,863 --> 00:29:20,099
the only way to render
the ship truly watertight
421
00:29:20,168 --> 00:29:23,069
would be to raise the level of
the bulkheads to the top deck.
422
00:29:23,938 --> 00:29:25,115
Your view, Thomas?
423
00:29:25,139 --> 00:29:26,440
It's a good alternative.
424
00:29:26,508 --> 00:29:29,375
That way, if the water
does ingress a compartment,
425
00:29:29,444 --> 00:29:32,646
it will not spill over the bulkhead
into another compartment.
426
00:29:32,714 --> 00:29:35,316
Furthermore, it's
relatively easily achieved
427
00:29:35,385 --> 00:29:37,351
and not inordinately expensive.
428
00:29:37,420 --> 00:29:39,254
Well, that makes sense.
429
00:29:41,592 --> 00:29:44,842
However, I am concerned.
430
00:29:44,867 --> 00:29:49,399
Look, all along the deck,
there'll be these obstructions.
431
00:29:49,468 --> 00:29:52,480
Can you imagine a
passenger in first class
432
00:29:52,504 --> 00:29:54,716
having to climb narrow stairs,
433
00:29:54,740 --> 00:29:58,342
then walk along the corridor,
then down the stairs again
434
00:29:58,411 --> 00:30:01,044
just to promenade along
the length of the deck?
435
00:30:01,113 --> 00:30:04,849
Yes, well, it depends on
what your priorities are, sir.
436
00:30:04,918 --> 00:30:07,485
It's not a question
of my priorities.
437
00:30:09,723 --> 00:30:11,868
Look, perhaps we could
have an artist's impression
438
00:30:11,892 --> 00:30:15,278
of what these raised
bulkheads will look like in situ.
439
00:30:15,303 --> 00:30:16,507
We can arrange that. But...
440
00:30:16,531 --> 00:30:18,030
I'll put it in hand right away.
441
00:30:18,099 --> 00:30:19,340
Thank you.
442
00:30:32,716 --> 00:30:35,351
Do you really mean
to go dressed like that?
443
00:30:35,419 --> 00:30:38,053
Why not? What's wrong with it?
444
00:30:39,156 --> 00:30:41,557
If your mother
could see you now.
445
00:30:42,427 --> 00:30:44,394
Not going to eat?
446
00:30:44,463 --> 00:30:46,496
I'm not hungry.
447
00:30:46,565 --> 00:30:48,164
Don't wait up for me, Papa.
448
00:30:52,738 --> 00:30:54,698
Violetta! Papa!
449
00:30:55,375 --> 00:30:57,056
Violetta.
450
00:31:09,057 --> 00:31:11,724
Good evening, ladies.
451
00:31:11,793 --> 00:31:14,094
I have a confession to make.
452
00:31:14,163 --> 00:31:19,733
On Sunday week, I
shall become a criminal.
453
00:31:21,238 --> 00:31:24,405
I shall not be
alone in this state.
454
00:31:24,474 --> 00:31:29,445
Indeed, I shall be in the
company of thousands.
455
00:31:29,514 --> 00:31:35,218
Thousands of women, all
boycotting the national census
456
00:31:35,287 --> 00:31:39,856
in a just protest at
the wicked indignity
457
00:31:39,925 --> 00:31:42,292
of being denied the vote!
458
00:31:49,168 --> 00:31:54,372
In London, there will be a midnight
walk around Trafalgar Square
459
00:31:54,442 --> 00:31:59,212
and overnight events are
planned in Cardiff, Bristol, Liverpool,
460
00:31:59,281 --> 00:32:01,781
Ipswich, and many other cities.
461
00:32:04,986 --> 00:32:09,089
All the women
involved in this protest
462
00:32:09,158 --> 00:32:12,761
believe in one basic truth.
463
00:32:14,865 --> 00:32:17,366
If women do not count,
464
00:32:18,802 --> 00:32:22,372
then neither shall
they be counted!
465
00:32:31,984 --> 00:32:33,104
Well done.
466
00:32:35,455 --> 00:32:36,687
Evening.
467
00:32:42,763 --> 00:32:44,964
Do I know you, young lady?
468
00:32:47,501 --> 00:32:50,369
I was a pupil at your
academy, Lady Pirrie.
469
00:32:50,437 --> 00:32:52,606
Sofia Silvestri.
470
00:32:53,742 --> 00:32:55,542
I do remember you.
471
00:32:56,845 --> 00:32:59,286
Well, it's lovely
to see you here.
472
00:33:00,683 --> 00:33:02,928
What are you
doing with yourself?
473
00:33:02,952 --> 00:33:06,955
I work at Harland
& Wolff as a copyist.
474
00:33:07,024 --> 00:33:08,490
Very good.
475
00:33:09,559 --> 00:33:12,328
Yes. Could be better.
476
00:33:12,396 --> 00:33:13,929
In what way?
477
00:33:16,401 --> 00:33:18,401
I would have liked to study.
478
00:33:19,437 --> 00:33:22,706
To do something
more responsible.
479
00:33:23,977 --> 00:33:25,676
But...
480
00:33:25,745 --> 00:33:28,479
Well, that's an
excellent notion.
481
00:33:31,184 --> 00:33:33,384
You should come
and see me sometime.
482
00:33:35,188 --> 00:33:38,591
We can talk further. Hmm?
483
00:33:38,660 --> 00:33:41,960
I will. Thank you, Lady Pirrie.
484
00:33:42,697 --> 00:33:43,797
Bye.
485
00:33:48,471 --> 00:33:51,439
So, the rise and fall
and rise of Mark Muir.
486
00:33:52,175 --> 00:33:54,242
It has been difficult.
487
00:33:54,310 --> 00:33:57,412
Well, you knew that coming
back was going to be a risk.
488
00:33:58,147 --> 00:34:00,383
Hmm. That's true.
489
00:34:01,285 --> 00:34:02,885
Table for two, please.
490
00:34:11,596 --> 00:34:14,899
So, has the siren call of
the Titanic been worth it?
491
00:34:17,637 --> 00:34:21,573
Well, when I was a little boy,
492
00:34:21,642 --> 00:34:24,654
I remember going to pick
my dad up from the yard,
493
00:34:24,678 --> 00:34:28,380
and coming back, standing
at those same shipyard gates,
494
00:34:28,449 --> 00:34:31,818
it all felt so familiar.
495
00:34:32,788 --> 00:34:34,187
So strange.
496
00:34:34,255 --> 00:34:36,055
I can understand that.
497
00:34:36,124 --> 00:34:41,629
This place, it's
where I come from.
498
00:34:41,697 --> 00:34:44,138
Maybe it's where I truly belong.
499
00:34:44,934 --> 00:34:46,568
Are you in love?
500
00:34:47,871 --> 00:34:49,348
What?
501
00:34:49,372 --> 00:34:51,841
You've got that air about you.
502
00:34:51,909 --> 00:34:53,209
No.
503
00:34:54,111 --> 00:34:56,011
But of course not.
504
00:34:56,080 --> 00:34:59,349
You're the guy who never wants to
get serious, unless it's with a boat.
505
00:35:00,952 --> 00:35:03,253
Ship. Sorry, ship.
506
00:35:06,926 --> 00:35:09,026
I suppose we'd better
get down to business.
507
00:35:10,130 --> 00:35:11,729
Perhaps we should.
508
00:35:11,798 --> 00:35:16,736
So my task is to put a
positive sheen on this sorry tale.
509
00:35:16,804 --> 00:35:21,674
Can you tell me something
cheering about the Olympic collision?
510
00:35:21,743 --> 00:35:24,055
Is the fact that it didn't
sink a minor miracle?
511
00:35:24,079 --> 00:35:27,313
It's not a miracle.
It's engineering.
512
00:35:27,983 --> 00:35:29,584
Tell me.
513
00:35:29,652 --> 00:35:31,586
Well, as you may know,
514
00:35:31,654 --> 00:35:35,156
the hull of the ship is divided
into watertight compartments.
515
00:35:35,225 --> 00:35:37,192
Now if the hull is torn,
516
00:35:37,261 --> 00:35:39,373
the flooding should be confined
to that one compartment.
517
00:35:39,397 --> 00:35:41,730
Theoretically, the ship
becomes unsinkable.
518
00:35:45,069 --> 00:35:46,403
"Unsinkable"?
519
00:35:47,806 --> 00:35:49,005
That's a good word.
520
00:35:49,073 --> 00:35:50,339
I said theoretically.
521
00:35:50,408 --> 00:35:52,843
No, that is brilliant.
522
00:35:54,146 --> 00:35:55,279
What is?
523
00:35:56,516 --> 00:35:57,748
You, Mark.
524
00:35:58,785 --> 00:36:00,918
The unsinkable Mark Muir.
525
00:36:10,798 --> 00:36:11,798
Papa?
526
00:36:11,866 --> 00:36:14,266
Oh, thank God you're back.
527
00:36:14,335 --> 00:36:15,435
What happened?
528
00:36:16,638 --> 00:36:18,950
Violetta is ill. The
doctor is here.
529
00:36:18,974 --> 00:36:20,040
Why? What's happening?
530
00:36:20,109 --> 00:36:21,375
Wait, wait, wait.
531
00:36:23,980 --> 00:36:26,313
Is she all right, Doctor?
532
00:36:26,382 --> 00:36:30,285
She's perfectly all
right, Mr. Silvestri.
533
00:36:31,922 --> 00:36:34,056
She's in good health.
534
00:36:34,125 --> 00:36:37,359
I was so worried. She
hasn't been eating.
535
00:36:37,427 --> 00:36:40,988
Mr. Silvestri, your
daughter is healthy.
536
00:36:42,801 --> 00:36:44,634
But she's with child.
537
00:36:47,006 --> 00:36:48,139
What?
538
00:36:48,207 --> 00:36:49,940
She'll be fine.
539
00:36:50,009 --> 00:36:54,079
All she needs is
nourishment and rest.
540
00:36:55,081 --> 00:36:56,248
Good night.
541
00:36:57,317 --> 00:36:58,951
Thank you, Doctor.
542
00:37:07,262 --> 00:37:08,974
Every brand needs
a special quality,
543
00:37:08,998 --> 00:37:10,460
something that makes it unique.
544
00:37:10,485 --> 00:37:11,454
Quite.
545
00:37:11,479 --> 00:37:14,067
I have, I think,
the germ of an idea
546
00:37:14,136 --> 00:37:15,948
that will make Titanic unique.
547
00:37:15,972 --> 00:37:18,573
An irresistible
proposition, in fact.
548
00:37:18,642 --> 00:37:20,542
Really? Mmm-hmm.
549
00:37:20,611 --> 00:37:24,180
I'll need an artist to draw up
some illustrations for my article.
550
00:37:24,249 --> 00:37:26,616
Yes, I'm sure we
can arrange that.
551
00:37:30,321 --> 00:37:31,521
Oh, sorry.
552
00:37:31,590 --> 00:37:34,424
No, it's fine, Thomas. Come in.
553
00:37:34,493 --> 00:37:36,338
Miss Yaeger. Mr. Andrews.
554
00:37:36,362 --> 00:37:38,496
I haven't interviewed you yet.
555
00:37:38,565 --> 00:37:41,565
I'm sure I have nothing
particularly interesting to say.
556
00:37:41,601 --> 00:37:43,534
New contracts from America, sir.
557
00:37:43,603 --> 00:37:44,735
Ah, thank you.
558
00:37:45,973 --> 00:37:47,417
Well, gentlemen,
I won't keep you.
559
00:37:47,441 --> 00:37:49,619
I imagine you have important
matters to take care of.
560
00:37:49,643 --> 00:37:52,110
I'll see you both later.
561
00:37:52,179 --> 00:37:54,747
You can't avoid me
for long, Mr. Andrews.
562
00:37:57,486 --> 00:37:59,352
Remarkable woman.
563
00:37:59,421 --> 00:38:01,022
Great confidence.
564
00:38:01,090 --> 00:38:02,156
And abilities.
565
00:38:02,225 --> 00:38:04,258
Quite so.
566
00:38:04,323 --> 00:38:09,025
Thomas, I hope you
don't think me a fool
567
00:38:09,055 --> 00:38:12,434
for not accepting
Muir's idea immediately.
568
00:38:12,502 --> 00:38:13,668
Of course not.
569
00:38:13,737 --> 00:38:15,804
It has great merits, of course.
570
00:38:15,874 --> 00:38:17,002
I think so.
571
00:38:17,027 --> 00:38:20,209
Yeah, but I know the
minds of Ismay and Morgan.
572
00:38:20,277 --> 00:38:22,044
They'll find objections.
573
00:38:22,113 --> 00:38:23,480
Can I be blunt, sir?
574
00:38:24,784 --> 00:38:28,118
It would be a mistake
to reject these proposals.
575
00:38:28,187 --> 00:38:30,498
The ship would be
rendered a great deal safer.
576
00:38:30,522 --> 00:38:34,425
I shall do what I can, Thomas.
577
00:38:34,494 --> 00:38:35,927
I know you will.
578
00:39:13,638 --> 00:39:16,919
Damn you, Katherine! Have
you any idea what you've done?
579
00:39:16,943 --> 00:39:18,208
Lost you a packet?
580
00:39:18,277 --> 00:39:20,122
Can't you be serious
for one second?
581
00:39:20,146 --> 00:39:23,013
I find it hard.
582
00:39:23,082 --> 00:39:26,718
Then try to absorb this piece
of information. That was Stokes.
583
00:39:26,787 --> 00:39:27,931
So I gathered.
584
00:39:27,956 --> 00:39:30,688
He has come to tell me
that the wedding is off!
585
00:39:31,391 --> 00:39:32,992
Oh, dear.
586
00:39:33,061 --> 00:39:35,928
Touch melodramatic,
don't you think?
587
00:39:35,997 --> 00:39:37,730
Hey-ho, plenty
more fish in the sea.
588
00:39:37,799 --> 00:39:40,134
Most of them won't be
quite as wet as Ashley.
589
00:39:40,202 --> 00:39:42,969
It's not bloody funny!
590
00:39:43,038 --> 00:39:46,941
Don't you realize the disgrace
you've brought to this family?
591
00:39:47,009 --> 00:39:49,755
My God, we'll be the laughing
stock of this whole city.
592
00:39:49,779 --> 00:39:51,179
Don't exaggerate, Papa.
593
00:39:51,247 --> 00:39:53,181
I'm not!
594
00:39:53,249 --> 00:39:55,129
The chances of you
making a decent match
595
00:39:55,153 --> 00:39:57,670
within Belfast have
wholly evaporated.
596
00:39:57,732 --> 00:39:59,077
Oh, dear.
597
00:39:59,137 --> 00:40:01,969
Then, we'll just have to
cast the net a little wider.
598
00:40:02,242 --> 00:40:05,472
I see. That's
your attitude, is it?
599
00:40:05,541 --> 00:40:07,274
It is rather, yes.
600
00:40:07,343 --> 00:40:11,746
Do you realize what you
have done to my reputation
601
00:40:11,815 --> 00:40:14,683
by sleeping with that... That...
602
00:40:14,751 --> 00:40:15,951
Metallurgist?
603
00:40:18,890 --> 00:40:22,130
Have you any idea how you
might damage me politically
604
00:40:22,193 --> 00:40:24,828
if this should get
into the press?
605
00:40:24,897 --> 00:40:26,630
It just makes you human, Daddy.
606
00:40:26,699 --> 00:40:28,932
There is a general
election coming, Katherine,
607
00:40:29,001 --> 00:40:31,602
upon which the fate of
this province depends!
608
00:40:31,670 --> 00:40:33,816
And I will not tolerate anything
609
00:40:33,840 --> 00:40:36,240
that will prevent
a favorable result.
610
00:41:02,539 --> 00:41:04,305
I missed you.
611
00:41:04,374 --> 00:41:06,734
It's only been a few days.
612
00:41:08,078 --> 00:41:09,577
Even so.
613
00:41:11,049 --> 00:41:13,082
They keep me very busy.
614
00:41:13,885 --> 00:41:15,518
I know.
615
00:41:16,755 --> 00:41:19,289
You haven't spoken
about your daughter lately.
616
00:41:21,260 --> 00:41:23,060
There's not much to speak about.
617
00:41:26,233 --> 00:41:27,732
I'm sorry.
618
00:41:28,935 --> 00:41:30,568
It's all right.
619
00:41:30,637 --> 00:41:33,305
I've been thinking about it,
620
00:41:33,374 --> 00:41:35,841
after what's
happened with Violetta.
621
00:41:41,750 --> 00:41:44,952
I just don't know
what to do, Sofia.
622
00:41:46,622 --> 00:41:50,158
Everyone talks about
a needle in a haystack,
623
00:41:50,227 --> 00:41:52,927
but I don't even know
where the haystack is.
624
00:41:52,996 --> 00:41:56,231
Well, you know she
was born in Wicklow.
625
00:41:58,168 --> 00:42:01,970
Right. But she could have
gone anywhere after that.
626
00:42:03,275 --> 00:42:05,595
But you do know
where she was born.
627
00:42:08,446 --> 00:42:09,913
You are
628
00:42:11,450 --> 00:42:12,683
a genius.
629
00:42:14,054 --> 00:42:15,152
Am I?
630
00:42:15,221 --> 00:42:16,221
Yes.
631
00:42:17,690 --> 00:42:18,811
Hmm.
632
00:42:19,526 --> 00:42:20,686
Thank you.
633
00:42:22,563 --> 00:42:24,095
Come here.
634
00:42:25,065 --> 00:42:26,310
Come here. No!
635
00:42:26,334 --> 00:42:28,014
Yes!
636
00:42:28,069 --> 00:42:29,869
Yes!
637
00:42:34,843 --> 00:42:37,678
Your son must
do the right thing.
638
00:42:37,746 --> 00:42:41,550
Conor's never done the right
thing in his whole damn life.
639
00:42:41,618 --> 00:42:43,084
This time he must.
640
00:42:47,057 --> 00:42:49,491
I don't even know
where he is, Pietro.
641
00:42:49,560 --> 00:42:51,227
I haven't had a word.
642
00:42:53,697 --> 00:42:54,964
Oh, he'll turn up.
643
00:43:06,579 --> 00:43:08,246
We'll look after her.
644
00:43:16,056 --> 00:43:19,192
I know this is terrible news,
645
00:43:19,261 --> 00:43:21,727
but I'll tell you one thing.
646
00:43:21,796 --> 00:43:24,497
That boy of mine,
for all his faults,
647
00:43:25,633 --> 00:43:27,935
he loves your wee girl,
648
00:43:28,003 --> 00:43:31,672
and I know he'd want to
do the right thing by her.
649
00:43:37,314 --> 00:43:41,250
I would regard it as
a very personal favor
650
00:43:41,319 --> 00:43:45,154
if you could keep any rumors
you've heard out of the paper.
651
00:43:45,223 --> 00:43:49,092
I do know what you
might have heard.
652
00:43:49,161 --> 00:43:52,162
Quite. It's no more than
gossip at the moment,
653
00:43:52,231 --> 00:43:55,933
but I feel, in these
sensitive times,
654
00:43:56,001 --> 00:43:59,870
that anything which
damages our cause
655
00:43:59,940 --> 00:44:02,573
should be treated
with the utmost caution.
656
00:44:03,810 --> 00:44:05,044
Mmm-hmm.
657
00:44:07,214 --> 00:44:09,248
I agree.
658
00:44:09,317 --> 00:44:11,295
And, of course, if
there is anything
659
00:44:11,319 --> 00:44:13,753
that I may do to
assist the paper,
660
00:44:13,816 --> 00:44:15,926
any information I should receive
661
00:44:15,951 --> 00:44:19,193
about Pirrie or
the Liberal cause
662
00:44:19,262 --> 00:44:22,177
which I feel could add
weight to our argument,
663
00:44:22,202 --> 00:44:25,199
well, then you can
rely on me to pass it on.
664
00:44:26,502 --> 00:44:29,037
Yes. Thank you.
665
00:44:37,015 --> 00:44:38,615
Mark?
666
00:44:39,117 --> 00:44:41,017
Mmm-hmm.
667
00:44:41,086 --> 00:44:43,553
I don't want us to
be hiding all the time.
668
00:44:46,626 --> 00:44:48,325
I don't want that either.
669
00:44:54,400 --> 00:44:57,369
It means so much
to me that we want...
670
00:45:00,441 --> 00:45:01,874
We want what?
671
00:45:04,579 --> 00:45:06,847
That we want the same thing.
672
00:46:04,380 --> 00:46:06,147
Go, go, go!
673
00:46:11,655 --> 00:46:13,189
Run.
674
00:46:13,858 --> 00:46:15,098
Go, good man.
675
00:46:16,527 --> 00:46:17,637
Tell me where they are.
676
00:46:17,661 --> 00:46:18,705
No, sir, please!
677
00:46:18,729 --> 00:46:19,896
Where are they?
678
00:46:19,964 --> 00:46:21,776
I know nothing!
Get the boy, now!
679
00:46:21,800 --> 00:46:23,145
How did they know we were here?
680
00:46:23,169 --> 00:46:25,013
I don't know. Please,
leave us alone!
681
00:46:25,037 --> 00:46:26,415
Tell me where they
are, or I'll kill your son!
682
00:46:26,439 --> 00:46:27,805
No! No!
683
00:46:27,874 --> 00:46:29,018
Bastards!
684
00:46:29,042 --> 00:46:31,020
Not the boy! No, sir, please!
685
00:46:31,044 --> 00:46:32,688
What'll we do? SOLDIER:
Where the hell are they?
686
00:46:32,712 --> 00:46:35,125
They're up there.
They're up on the hill.
687
00:46:35,149 --> 00:46:37,516
They're up there!
Right, you two, go, go!
688
00:46:37,585 --> 00:46:38,895
Please, no! Keep
yourselves lively!
689
00:46:38,919 --> 00:46:40,953
Well, I think we should run.
690
00:46:41,989 --> 00:46:44,257
Fire!
691
00:46:46,762 --> 00:46:50,063
McCann! Why don't me
and O'Farrell hold them off,
692
00:46:50,131 --> 00:46:51,844
so you and Lorcan
can get to the road?
693
00:46:51,868 --> 00:46:53,601
It's absolutely
vital you get away
694
00:46:53,669 --> 00:46:55,536
and finish the mission, McCann.
695
00:46:55,605 --> 00:46:57,505
All right.
696
00:46:57,573 --> 00:47:01,710
Return fire and run. Don't stay
and fight, you'll die. Good luck.
697
00:47:19,799 --> 00:47:22,166
Lorcan, wait. Listen.
698
00:47:24,504 --> 00:47:26,282
It's not right.
Course it's not right.
699
00:47:26,306 --> 00:47:27,450
They're trying to
kill us. Come on!
700
00:47:27,474 --> 00:47:28,774
Listen.
701
00:47:28,843 --> 00:47:30,309
That's British weapons firing.
702
00:47:31,945 --> 00:47:34,146
That's not the German Mauser.
703
00:47:34,215 --> 00:47:35,736
Our lads aren't returning fire.
704
00:47:36,485 --> 00:47:37,562
Why aren't they?
705
00:47:37,586 --> 00:47:39,453
Indeed.
706
00:47:39,521 --> 00:47:42,455
How did the British Army
find us at the farmhouse?
707
00:47:42,524 --> 00:47:44,992
Why did they volunteer
to stay behind?
708
00:47:45,061 --> 00:47:46,327
It's a trap.
709
00:47:48,565 --> 00:47:50,899
Go. Run. Circle around.
710
00:47:57,874 --> 00:47:59,775
I knew something was wrong.
711
00:48:00,446 --> 00:48:02,278
You were right.
712
00:48:06,018 --> 00:48:07,617
Turncoat bastards.
713
00:48:10,223 --> 00:48:11,889
They're gonna pay for this.
714
00:48:11,958 --> 00:48:13,191
Yeah.
715
00:48:14,895 --> 00:48:17,729
Come on. Let's go.
716
00:48:17,798 --> 00:48:21,267
People of Belfast! Vote for
Hatton is a vote for Ulster.
717
00:48:21,336 --> 00:48:25,905
A defeat for the Conservatives
is a defeat for Ulster,
718
00:48:25,973 --> 00:48:28,709
for all that we hold dear,
719
00:48:28,778 --> 00:48:33,847
for our livelihoods and for
everything we have worked for.
720
00:48:33,916 --> 00:48:38,386
It will bring an end to the
Protestant religion in Ireland.
721
00:48:38,454 --> 00:48:41,756
And a clear message
must be sent to London
722
00:48:41,824 --> 00:48:45,428
that Ulster will
not stand for this.
723
00:48:45,496 --> 00:48:48,731
We simply will
not stand for this!
724
00:48:52,070 --> 00:48:56,038
Thank you. Thank you for
your support. Thank you.
725
00:49:01,214 --> 00:49:02,413
Excuse me.
726
00:49:11,859 --> 00:49:13,904
And what may I do for you, sir?
727
00:49:13,928 --> 00:49:15,929
I'd like to research all births
728
00:49:15,997 --> 00:49:19,065
that occurred on
July 26th, 1902.
729
00:49:19,834 --> 00:49:21,100
All of them?
730
00:49:22,104 --> 00:49:24,237
Yes, all of them.
731
00:49:36,120 --> 00:49:37,753
That's all of them.
732
00:49:37,822 --> 00:49:39,588
Thank you.
733
00:49:44,830 --> 00:49:48,565
I can't promise you things
will change overnight,
734
00:49:48,634 --> 00:49:51,568
but I can promise
you I will not stop
735
00:49:51,637 --> 00:49:54,172
in my pursuit of
workers' rights.
736
00:49:54,241 --> 00:49:55,985
Let me remind you of the rights
737
00:49:56,009 --> 00:49:58,609
you fought for not so long ago.
738
00:49:58,678 --> 00:50:01,213
The right to belong to a union.
739
00:50:01,282 --> 00:50:06,151
The right to decent and safe
conditions in your place of work.
740
00:50:06,220 --> 00:50:10,423
The right to a better life
beyond mere subsistence.
741
00:50:12,327 --> 00:50:15,763
It was a fight that
ended in blood.
742
00:50:15,832 --> 00:50:18,399
But a fight that must go on.
743
00:50:18,468 --> 00:50:21,235
But only with the workers united
744
00:50:21,303 --> 00:50:23,517
behind the banner
of the Labour Party.
745
00:50:23,541 --> 00:50:25,808
What's your policy on Home Rule?
746
00:50:25,876 --> 00:50:28,510
No secret. We're behind it.
747
00:50:28,579 --> 00:50:30,112
Not gonna have it.
748
00:50:30,181 --> 00:50:32,148
As is the Liberal Party
749
00:50:32,217 --> 00:50:35,051
and the majority of people
both here and in England.
750
00:50:35,119 --> 00:50:36,953
Then you're a Papist stooge!
751
00:50:37,022 --> 00:50:38,934
And you need to
broaden your thinking
752
00:50:38,958 --> 00:50:41,170
and see beyond your
own narrow prejudice.
753
00:50:41,194 --> 00:50:43,527
Home Rule is Rome Rule!
754
00:50:43,596 --> 00:50:46,031
A fair day's pay
for a fair day's work.
755
00:50:46,099 --> 00:50:48,734
Home Rule is Rome
Rule! Union representation.
756
00:50:48,802 --> 00:50:51,936
Decent and safe conditions
in your place of work.
757
00:50:52,005 --> 00:50:55,274
Home Rule is Rome Rule! Equal
pay, regardless of your religion.
758
00:50:55,343 --> 00:50:59,478
So, what is it you
would really like to do,
759
00:50:59,547 --> 00:51:01,748
given the opportunity?
760
00:51:01,817 --> 00:51:03,595
I think something
to do with design.
761
00:51:03,619 --> 00:51:05,385
Design? Yes.
762
00:51:05,454 --> 00:51:07,387
Yes.
763
00:51:07,456 --> 00:51:11,859
It may sound silly, but
sometimes I go to the library
764
00:51:11,928 --> 00:51:14,929
and I look at the work
of Leonardo da Vinci.
765
00:51:14,997 --> 00:51:19,234
Not his paintings,
but his drawings.
766
00:51:19,303 --> 00:51:21,103
His machines.
767
00:51:21,171 --> 00:51:23,907
The sign of an inquiring mind.
768
00:51:23,975 --> 00:51:26,776
Have you thought of university?
769
00:51:26,845 --> 00:51:29,679
Well, it doesn't
seem very realistic.
770
00:51:29,748 --> 00:51:32,016
I'm not so sure.
771
00:51:32,085 --> 00:51:36,587
I have, as a good friend, the
Principal of University College, London.
772
00:51:36,656 --> 00:51:40,959
I know he's always keen to
attract able and competent women.
773
00:51:41,028 --> 00:51:42,594
I could write to him.
774
00:51:43,630 --> 00:51:44,750
Really?
775
00:51:44,798 --> 00:51:47,199
Yes. Why not?
776
00:51:47,268 --> 00:51:50,903
We, as women, must not be
trammeled by the old ideas of the past.
777
00:51:52,240 --> 00:51:53,907
But how would I pay?
778
00:51:53,976 --> 00:51:56,042
There are scholarships.
779
00:51:56,112 --> 00:52:00,515
And a young woman as patently
industrious and capable as you are
780
00:52:00,584 --> 00:52:03,351
should be able
to support herself.
781
00:52:03,420 --> 00:52:06,888
University College is
one of the only institutions
782
00:52:06,956 --> 00:52:11,794
where men and women may
study for a degree on equal terms.
783
00:52:11,862 --> 00:52:14,263
It's an excellent notion.
784
00:52:14,332 --> 00:52:16,600
It would be so wonderful.
785
00:52:16,669 --> 00:52:18,735
Your generation owes it to mine
786
00:52:18,803 --> 00:52:22,105
to make the most of the
opportunities we're fighting for.
787
00:52:22,174 --> 00:52:23,741
Hmm?
788
00:52:23,810 --> 00:52:26,110
London awaits you, Sofia.
789
00:52:29,182 --> 00:52:30,816
Been a busy boy, then.
790
00:52:30,885 --> 00:52:32,350
Hmm.
791
00:52:32,419 --> 00:52:35,632
These are the names of
every child born on that date.
792
00:52:35,656 --> 00:52:37,156
Oh, aye.
793
00:52:38,426 --> 00:52:39,625
Oh, thank you.
794
00:52:40,729 --> 00:52:42,495
And I think
795
00:52:44,533 --> 00:52:46,233
this
796
00:52:47,470 --> 00:52:49,136
has got to be her.
797
00:52:49,205 --> 00:52:51,205
You're so sure?
798
00:52:51,274 --> 00:52:54,576
She's the only girl born
in Wicklow on July 26th.
799
00:52:55,880 --> 00:52:57,512
Ailish O'Connell.
800
00:52:58,916 --> 00:53:00,682
Do you like the name Ailish?
801
00:53:02,053 --> 00:53:04,020
Well, it was given
to her by her parents.
802
00:53:04,089 --> 00:53:05,888
Or those who she
thinks are her parents.
803
00:53:05,957 --> 00:53:07,323
I know.
804
00:53:07,391 --> 00:53:10,026
Just something you
should think about, son.
805
00:53:10,095 --> 00:53:12,562
She might be the
fruit of your loins,
806
00:53:12,631 --> 00:53:14,698
but she doesn't
know you from Adam.
807
00:53:14,767 --> 00:53:16,478
Doesn't she deserve to know me?
808
00:53:16,502 --> 00:53:19,003
Look, stubborn boy,
809
00:53:19,072 --> 00:53:22,874
I know you're gonna do it
anyway, and I can't stop you.
810
00:53:22,942 --> 00:53:24,410
I'm just saying.
811
00:53:26,314 --> 00:53:27,780
I will find her.
812
00:53:27,848 --> 00:53:29,181
All right.
813
00:53:29,249 --> 00:53:31,083
It's your life.
814
00:53:31,151 --> 00:53:33,120
God knows I've
interfered enough.
815
00:53:33,188 --> 00:53:34,888
Yes.
816
00:53:34,956 --> 00:53:37,323
I don't want to meddle,
817
00:53:37,392 --> 00:53:39,894
but it's just a father's
instinct, you know?
818
00:53:41,831 --> 00:53:42,997
Yes.
819
00:53:44,033 --> 00:53:45,633
I think I finally do.
58265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.