All language subtitles for Titanic Blood And Steel S01E01 1080p BluRay x264-CiNEFiLE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:13,976 Well, gentlemen, one half of our great adventure is over. 2 00:00:14,045 --> 00:00:18,481 We have conceived and given birth to a mighty child. 3 00:00:19,817 --> 00:00:23,453 But as I see her at the quayside, I realize 4 00:00:23,521 --> 00:00:26,689 it is not just the ship that has a backbone of steel, 5 00:00:28,259 --> 00:00:29,760 but the people who built her. 6 00:00:31,430 --> 00:00:32,896 Good luck to all of us. 7 00:00:35,300 --> 00:00:37,301 And God protect us. 8 00:02:42,694 --> 00:02:46,675 Mr. President, ladies and gentlemen, 9 00:02:46,675 --> 00:02:49,552 please welcome Mr. J. P. Morgan. 10 00:03:03,437 --> 00:03:05,805 Mr. President, 11 00:03:05,874 --> 00:03:07,874 ladies and gentlemen, 12 00:03:07,943 --> 00:03:11,177 we live in a time of strange methods, 13 00:03:11,246 --> 00:03:13,279 huge forces, 14 00:03:13,348 --> 00:03:15,081 novel combinations. 15 00:03:16,318 --> 00:03:19,519 A titanic world has sprung up around us. 16 00:03:19,587 --> 00:03:23,323 And to stand still is to fall. 17 00:03:23,392 --> 00:03:26,072 And to fall is to perish. 18 00:03:26,110 --> 00:03:30,890 Therefore we must, we will go forward. 19 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 And in the spirit of this age, 20 00:03:35,618 --> 00:03:39,860 we gather here tonight to celebrate a mighty venture. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,432 An American ship. 22 00:03:42,768 --> 00:03:45,111 A ship of my White Star Line. 23 00:03:46,279 --> 00:03:48,413 A vessel built to rule the waves, 24 00:03:48,482 --> 00:03:53,318 a craft of unparalleled size and luxury 25 00:03:53,386 --> 00:03:56,221 that shall dominate the transport of souls 26 00:03:56,289 --> 00:03:59,590 from the Old World to the New. 27 00:03:59,659 --> 00:04:02,895 And so, ladies and gentlemen, it is my great pleasure 28 00:04:02,964 --> 00:04:07,032 to give you the only ocean liner worthy of her name 29 00:04:07,101 --> 00:04:09,101 and of this age, 30 00:04:09,169 --> 00:04:11,303 RMS Titanic. 31 00:04:24,652 --> 00:04:27,719 Miss Yaeger. Mr. Morgan. 32 00:04:27,788 --> 00:04:29,132 I'd like to introduce someone to you. 33 00:04:29,156 --> 00:04:32,291 This is Dr. Mark Muir. He worked on HMS Dreadnought. 34 00:04:32,359 --> 00:04:34,304 I was her chief metallurgist, sir. 35 00:04:34,328 --> 00:04:35,427 Big battleship. 36 00:04:35,496 --> 00:04:36,736 But yours will be bigger. 37 00:04:37,264 --> 00:04:39,565 Yes, she will. 38 00:04:39,633 --> 00:04:43,969 I would like to offer my services to Titanic, Mr. Morgan. 39 00:04:44,038 --> 00:04:46,906 I believe you need me to build this ship. 40 00:04:47,968 --> 00:04:50,302 Need? Why would I need you? 41 00:04:50,371 --> 00:04:52,216 There are very few who know more about 42 00:04:52,240 --> 00:04:54,280 the structure of a ship's steelwork than me, 43 00:04:55,377 --> 00:04:58,077 especially for a vessel as large as Titanic. 44 00:04:58,145 --> 00:05:00,781 You are venturing into the unknown, sir. 45 00:05:03,143 --> 00:05:04,742 An arrogant statement, Dr. Muir. 46 00:05:04,811 --> 00:05:07,051 It's not arrogant if it's true. 47 00:05:07,379 --> 00:05:09,513 Sir. Hmm. 48 00:05:10,408 --> 00:05:12,208 I think the President would like to see you. 49 00:05:13,878 --> 00:05:15,144 Dr. Muir. 50 00:05:15,212 --> 00:05:16,412 Mr. Morgan. 51 00:05:51,749 --> 00:05:54,516 You. You. 52 00:05:55,119 --> 00:05:56,919 You. You. 53 00:05:56,988 --> 00:05:58,366 Me, sir? Yes, you. 54 00:05:58,390 --> 00:06:00,090 Me, sir? Report to the boiler room. 55 00:06:00,158 --> 00:06:01,858 You. Yes, you. 56 00:06:01,927 --> 00:06:03,293 Any chance today, sir? 57 00:06:03,362 --> 00:06:04,627 Get lost, boy! 58 00:06:05,130 --> 00:06:06,596 Hey! 59 00:06:06,664 --> 00:06:08,898 You. You. 60 00:06:09,596 --> 00:06:10,928 What are you doing? 61 00:06:11,556 --> 00:06:13,234 We're taking care of the day's business. 62 00:06:13,975 --> 00:06:15,215 Get rid of him. 63 00:06:16,310 --> 00:06:18,812 Hey. Hey! 64 00:06:18,881 --> 00:06:20,024 Leave him alone. 65 00:06:20,024 --> 00:06:22,469 That's just another Catholic brat, sir. 66 00:06:22,493 --> 00:06:24,605 They multiply like rats around here. 67 00:06:24,629 --> 00:06:28,330 I don't care what he is, right? You leave him alone. 68 00:06:28,399 --> 00:06:30,332 You wanna stay out of this. 69 00:06:31,202 --> 00:06:32,635 Oh! 70 00:06:32,703 --> 00:06:34,670 Go on, lad. 71 00:06:35,664 --> 00:06:37,585 Smithy? Aye? 72 00:06:38,535 --> 00:06:40,034 Go ahead. 73 00:06:42,106 --> 00:06:43,438 Come along. 74 00:06:43,507 --> 00:06:45,006 Come on! Come on! 75 00:06:57,021 --> 00:06:58,053 What's going on? 76 00:07:01,776 --> 00:07:03,086 Sorry, My Lord. This man here... 77 00:07:03,110 --> 00:07:04,654 Be quiet. 78 00:07:04,654 --> 00:07:06,765 What is your business here, sir? 79 00:07:08,032 --> 00:07:09,165 Are you Lord Pirrie? 80 00:07:09,233 --> 00:07:12,134 Yes, I'm Pirrie! Who are you? 81 00:07:12,203 --> 00:07:13,736 I'm Mark Muir, sir. 82 00:07:14,773 --> 00:07:17,341 I believe we have an appointment. 83 00:07:20,346 --> 00:07:21,679 Come with me. 84 00:07:29,221 --> 00:07:30,806 I'm sorry about that back there. 85 00:07:38,356 --> 00:07:41,457 This city is very difficult to understand, Dr. Muir. 86 00:07:41,526 --> 00:07:44,126 It's riven with division and prejudice. 87 00:07:44,195 --> 00:07:46,729 Catholic and Protestant, rich and poor. 88 00:07:49,784 --> 00:07:52,985 But there is also much to admire. 89 00:08:34,916 --> 00:08:38,351 You went straight to the Admiralty 90 00:08:38,420 --> 00:08:40,128 after your studies at Imperial College? 91 00:08:40,129 --> 00:08:41,429 That's correct. 92 00:08:41,497 --> 00:08:43,375 So you have no experience of commercial work? 93 00:08:43,399 --> 00:08:46,900 That's right, Mr. Andrews. 94 00:08:47,511 --> 00:08:53,216 That's no matter. We could do with a few pure souls around here. 95 00:08:53,285 --> 00:08:58,688 Dr. Muir, could you explain precisely what you would offer, 96 00:08:58,757 --> 00:09:02,092 why your contribution is so necessary? 97 00:09:02,160 --> 00:09:06,907 We are building bigger and bigger ships, Lord Pirrie. 98 00:09:06,907 --> 00:09:10,160 And we are building them using the same materials and technology 99 00:09:10,160 --> 00:09:12,495 we used 20 years ago. 100 00:09:13,298 --> 00:09:15,030 We stand at the border 101 00:09:15,099 --> 00:09:18,434 where our ambition shall outstrip our technology. 102 00:09:20,038 --> 00:09:22,304 And I'm here to stop that from happening. 103 00:09:22,373 --> 00:09:24,217 Well, it hasn't happened here yet, Muir, 104 00:09:24,383 --> 00:09:27,354 and Harland & Wolff have been building ships for 50 years. 105 00:09:27,378 --> 00:09:29,098 Well, then you've been lucky, Mr. Andrews. 106 00:09:31,884 --> 00:09:32,928 Go on. 107 00:09:32,952 --> 00:09:35,953 You are building the biggest ship, 108 00:09:36,021 --> 00:09:38,588 the biggest machine, the world has ever seen. 109 00:09:38,657 --> 00:09:41,525 You are in uncharted territory. 110 00:09:41,594 --> 00:09:43,660 How will she respond in heavy seas? 111 00:09:43,729 --> 00:09:45,696 A superstructure this big 112 00:09:45,764 --> 00:09:48,098 will be under greater stress because of her size. 113 00:09:48,166 --> 00:09:49,466 Obviously. 114 00:09:49,534 --> 00:09:51,068 And you, Dr. Muir, 115 00:09:51,138 --> 00:09:54,472 you feel yourself the right person 116 00:09:54,540 --> 00:09:58,142 to test our mettle, so to speak? 117 00:09:58,211 --> 00:09:59,543 No. 118 00:09:59,612 --> 00:10:00,645 Oh... 119 00:10:00,713 --> 00:10:02,814 I believe I'm the only man. 120 00:11:30,226 --> 00:11:34,128 Keep her coming, keep her coming! 121 00:11:34,896 --> 00:11:37,564 Watch the swing at the back there. 122 00:11:37,632 --> 00:11:40,567 Come on there, fellas, no slacking! Keep her coming! 123 00:12:07,806 --> 00:12:09,773 Get the purchase there, Arthur! Let us through! 124 00:12:11,760 --> 00:12:14,760 When the rivet holes are punched, is the steel hot or cold? 125 00:12:21,536 --> 00:12:22,835 Did you want something, sir? 126 00:12:22,904 --> 00:12:24,650 When the rivet holes are punched, 127 00:12:24,674 --> 00:12:26,834 are the steel plates hot or cold? 128 00:12:26,876 --> 00:12:27,908 Cold, sir. 129 00:12:29,646 --> 00:12:30,778 Thank you. 130 00:12:33,650 --> 00:12:35,082 Come on, boys! 131 00:12:35,151 --> 00:12:38,296 You lose the morning, you lose the day. Let's get to it! 132 00:12:41,632 --> 00:12:43,766 So, how are you finding Belfast, Dr. Muir? 133 00:12:43,835 --> 00:12:46,302 A little parochial after London and New York? 134 00:12:46,370 --> 00:12:48,404 No, not really. 135 00:12:48,473 --> 00:12:51,507 Well, we like to think it's a city on the rise. 136 00:12:51,576 --> 00:12:52,742 Where are you staying? 137 00:12:52,811 --> 00:12:55,344 The Ambassador. Really? 138 00:12:55,413 --> 00:12:57,558 We may be able to help you there. 139 00:12:57,582 --> 00:13:00,850 Our drawing room, Dr. Muir. 140 00:13:00,919 --> 00:13:02,785 As you know, White Star have charged us 141 00:13:02,855 --> 00:13:05,022 with building three ships of the Olympic class. 142 00:13:05,091 --> 00:13:08,325 Olympic itself, Titanic you know about, 143 00:13:08,393 --> 00:13:12,196 and Gigantic, which is still on the drawing board. 144 00:13:12,265 --> 00:13:15,835 Should you wish for copies of plans, this is where you come. 145 00:13:19,247 --> 00:13:20,546 Ah, Eddy. 146 00:13:20,615 --> 00:13:21,716 Morning, sir. 147 00:13:21,716 --> 00:13:25,419 Let me introduce you to Dr. Mark Muir, who will be joining us today. 148 00:13:25,487 --> 00:13:28,122 Muir, Eddy Hatton, our office manager. 149 00:13:28,190 --> 00:13:31,310 He's the chap who keeps the wheels turning around here. 150 00:13:31,310 --> 00:13:33,979 Well, I do my best, sir. Very pleased to meet you, Dr. Muir. 151 00:13:33,979 --> 00:13:35,230 Actually, while you're here, Eddy, 152 00:13:35,230 --> 00:13:37,399 does your mother still let rooms out, by any chance? 153 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 She does indeed, sir. 154 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Well, Dr. Muir here is looking for somewhere suitable. 155 00:13:41,445 --> 00:13:42,989 He'd be welcome at our house, sir. 156 00:13:42,989 --> 00:13:44,350 Excellent. Thank you, Eddy. 157 00:13:44,949 --> 00:13:47,628 Well, I'm sure you'll be very comfortable at the Hattons', Muir. 158 00:13:47,652 --> 00:13:48,652 I'm sure I will. 159 00:14:10,780 --> 00:14:15,898 My first task will be to test the tensile properties of the steel you use. 160 00:14:16,660 --> 00:14:19,637 You needn't concern yourself about the steel we use, Dr. Muir. 161 00:14:20,121 --> 00:14:21,904 It's of the best quality. 162 00:14:22,927 --> 00:14:24,366 That's what I'm here to check. 163 00:14:24,474 --> 00:14:27,581 Aye, but it has been checked, at the testing house. 164 00:14:27,635 --> 00:14:32,229 My experiments will be more precise, more advanced. 165 00:14:32,714 --> 00:14:33,979 No disrespect, gentlemen, 166 00:14:33,979 --> 00:14:37,159 but we broke a lot of new ground on HMS Dreadnought. 167 00:14:37,745 --> 00:14:40,543 Dreadnought's steel had passed tests that no other ship, 168 00:14:40,590 --> 00:14:43,027 military or commercial, has ever had to pass. 169 00:14:43,097 --> 00:14:45,605 Admiral Fisher demanded the highest quality. 170 00:14:45,839 --> 00:14:47,027 With more strength 171 00:14:47,051 --> 00:14:49,051 and speed than any other. 172 00:14:49,980 --> 00:14:53,187 The millitary world develops technology faster than the commercial. 173 00:14:53,335 --> 00:14:55,952 We've got a fairly high standard ourselves, Dr. Muir. 174 00:14:55,996 --> 00:14:57,660 Aye. Hear, hear. 175 00:14:57,809 --> 00:14:58,715 I agree. 176 00:14:59,036 --> 00:15:01,778 I merely look forward to working together, 177 00:15:01,778 --> 00:15:04,302 to furthering the excellence of your work. 178 00:15:05,755 --> 00:15:07,294 On another note, 179 00:15:08,614 --> 00:15:10,786 may I ask about your process? 180 00:15:12,145 --> 00:15:14,960 Why is it that you do not heat the steel plates 181 00:15:14,960 --> 00:15:16,560 before punching the rivet holes? 182 00:15:16,645 --> 00:15:17,966 Dr. Muir, perhaps you could leave that 183 00:15:17,966 --> 00:15:19,459 for another day. On to other business. 184 00:15:19,459 --> 00:15:22,514 Gentlemen, the keel-laying ceremony fast approaches. 185 00:15:22,998 --> 00:15:25,795 Mr. Morgan will be here within 12 days. Any concerns? 186 00:15:27,521 --> 00:15:29,193 I fail to see what he brings us. 187 00:15:29,193 --> 00:15:33,326 Other than the good graces of our benefactor, Mr. Morgan? 188 00:15:33,529 --> 00:15:35,099 Yes, I understand that, 189 00:15:35,826 --> 00:15:38,486 but our quality control has never been compromised. 190 00:15:38,819 --> 00:15:41,030 I would never have seen the need for a metallurgist. 191 00:15:41,249 --> 00:15:44,397 Still, he does raise a valid question 192 00:15:44,983 --> 00:15:48,718 about ambition and technology. 193 00:15:48,749 --> 00:15:51,718 Yeah, yeah, I know what you think. 194 00:16:11,380 --> 00:16:12,747 Dr. Muir! 195 00:16:16,740 --> 00:16:18,569 Why don't you join me? 196 00:16:18,772 --> 00:16:22,865 Near the end of each day, I like to come and inspect what we've been doing. 197 00:16:23,498 --> 00:16:27,453 I like to be close, feel the ease of the work. 198 00:16:27,773 --> 00:16:29,477 I completely agree. 199 00:16:29,735 --> 00:16:33,828 Yes, I don't think you are a man to sit back or be proud. 200 00:16:34,180 --> 00:16:36,150 You like to get your hands dirty. 201 00:16:39,134 --> 00:16:40,899 You know how this ship started? 202 00:16:41,657 --> 00:16:42,852 No. 203 00:16:43,306 --> 00:16:44,321 A drawing. 204 00:16:44,368 --> 00:16:46,291 On the back of a napkin. 205 00:16:47,079 --> 00:16:49,810 Yeah, I was dining with Morgan, and 206 00:16:50,142 --> 00:16:53,220 We conceived the idea that this vast ship as an answer to 207 00:16:53,274 --> 00:16:57,236 the threat the Cunard shipping line poses to White Star. 208 00:16:57,939 --> 00:17:00,071 All that from the back of a napkin? 209 00:17:00,454 --> 00:17:04,308 Well of course, since then it's grown in my imagination. 210 00:17:04,361 --> 00:17:10,385 She's now far more to me than a mere thing of steel and iron. She's... 211 00:17:10,635 --> 00:17:15,667 Well, she's the possibility of a greatness unimagined. 212 00:17:15,691 --> 00:17:18,019 And not just for Morgan and White Star. 213 00:17:18,534 --> 00:17:21,302 But for all the people here in Belfast. 214 00:17:21,487 --> 00:17:23,326 Building Titanic. 215 00:17:24,058 --> 00:17:27,057 Does that sound rather too poetic, Dr. Muir? 216 00:17:28,120 --> 00:17:29,476 No. 217 00:17:29,589 --> 00:17:33,272 Sounds a realistic estimation of our possibilities sir. 218 00:17:33,331 --> 00:17:36,026 That certainly doesn't sound too poetic. 219 00:17:36,809 --> 00:17:39,395 You saw something of our divisions. 220 00:17:39,426 --> 00:17:40,238 I did. 221 00:17:40,262 --> 00:17:42,262 Catholic and protestant. 222 00:17:42,348 --> 00:17:44,934 Still living on the edge of enmity. 223 00:17:45,215 --> 00:17:50,415 And you'll never find a Catholic in a position of responsibility or importance. 224 00:17:51,161 --> 00:17:52,439 I see. 225 00:17:52,463 --> 00:17:55,089 700 years of turbulant history. 226 00:17:55,113 --> 00:17:58,049 To now people together and yet... 227 00:17:58,166 --> 00:18:00,072 So far apart. 228 00:18:00,097 --> 00:18:03,471 But I believe there can be change. 229 00:18:04,370 --> 00:18:07,975 And once again I wax a sentimental. 230 00:18:10,503 --> 00:18:12,773 Doesn't sound sentimental to me, sir. 231 00:18:13,700 --> 00:18:15,317 Well many would beg to differ. 232 00:18:15,551 --> 00:18:20,697 But I firmly believe this great ship will become a symbol of unity. 233 00:18:22,207 --> 00:18:23,989 Beginning of a new era. 234 00:18:24,106 --> 00:18:26,013 Or better times. 235 00:18:26,037 --> 00:18:28,037 Exactly. 236 00:18:30,792 --> 00:18:33,828 The high and mighty appear so 237 00:18:33,896 --> 00:18:37,090 only because we are on our knees. 238 00:18:37,396 --> 00:18:42,428 We are going to rouse the working classes out of a mire of misery and poverty. 239 00:18:42,929 --> 00:18:46,563 If it is good for the employer to have clean clothing, 240 00:18:46,632 --> 00:18:48,877 good food, handbooks, pictures, music, 241 00:18:48,901 --> 00:18:51,737 so it is good for the people to have these things, too. 242 00:18:51,805 --> 00:18:54,239 That is the claim that we are making. 243 00:18:54,307 --> 00:18:55,607 Aye, dead on. 244 00:18:55,675 --> 00:18:57,776 And this great fight of ours 245 00:18:57,844 --> 00:19:02,647 is not simply a question of shorter hours and better wages. 246 00:19:02,716 --> 00:19:04,549 It's about our human liberty. 247 00:19:04,618 --> 00:19:07,452 The liberty to live as human beings should live. 248 00:19:07,618 --> 00:19:10,583 Excercise our God-given faculties and 249 00:19:10,607 --> 00:19:12,607 power over nature. 250 00:19:12,939 --> 00:19:14,631 Always reaching. 251 00:19:15,244 --> 00:19:18,091 For a higher betterment and development. 252 00:19:18,258 --> 00:19:21,386 But none of this shall be achieved 253 00:19:21,386 --> 00:19:24,287 unless we can muster the organization, 254 00:19:24,355 --> 00:19:27,189 the unity and the sense of purpose 255 00:19:27,258 --> 00:19:30,855 a union shall bring to the working man. 256 00:19:30,855 --> 00:19:31,855 Or woman. 257 00:19:34,233 --> 00:19:37,234 Or woman. 258 00:19:37,302 --> 00:19:39,014 If we, the people of this island, unite, 259 00:19:39,038 --> 00:19:41,483 and by that I mean put aside our differences, 260 00:19:41,507 --> 00:19:43,973 stand together whatever our creed, 261 00:19:44,042 --> 00:19:47,644 if we stand united and indivisible, 262 00:19:47,713 --> 00:19:50,147 there's nothing that can't be achieved. 263 00:20:49,422 --> 00:20:53,421 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Dr. Muir. 264 00:20:53,530 --> 00:20:56,603 This is lady Carlton and sir Henry Carlton. 265 00:20:56,765 --> 00:20:59,015 And my wife, Margaret. Welcome. 266 00:20:59,085 --> 00:21:01,218 This is Thomas Andrews junior. 267 00:21:01,311 --> 00:21:03,249 And my nephew. 268 00:21:03,304 --> 00:21:05,562 Obviously you know him from the yard. 269 00:21:05,622 --> 00:21:06,648 Good evening Muir. 270 00:21:06,703 --> 00:21:09,000 Andrews, I didn't know you... 271 00:21:09,039 --> 00:21:10,602 We keep it out of the yard. 272 00:21:10,656 --> 00:21:13,977 Ah, and this is my god-daughter. 273 00:21:14,242 --> 00:21:16,008 Miss Kitty Carlton. 274 00:21:17,188 --> 00:21:18,843 Good evening miss Carlton. 275 00:21:19,047 --> 00:21:20,803 Good evening dr. Muir. 276 00:21:20,847 --> 00:21:24,098 So Muir, I hear you've joined our merry band. 277 00:21:24,098 --> 00:21:26,768 Sir Henry is on the board of Harland & Wolff, 278 00:21:26,768 --> 00:21:28,937 among his many other business concerns. 279 00:21:28,937 --> 00:21:32,873 Daddy may only have two thumbs, but he has many pies. 280 00:21:33,859 --> 00:21:36,593 My heart shall always belong to shipping. 281 00:21:36,661 --> 00:21:39,095 We Carltons have been in shipping for many generations. 282 00:21:39,163 --> 00:21:42,499 Muir worked for the Royal Navy, you know, Henry. 283 00:21:42,567 --> 00:21:45,335 He helped design the Dreadnought. 284 00:21:47,164 --> 00:21:50,710 They say she's unsinkable, Muir. Is that correct? 285 00:21:50,710 --> 00:21:53,611 Well, no ship is unsinkable, 286 00:21:53,679 --> 00:21:56,391 but it would take considerable effort to send her down. 287 00:21:56,415 --> 00:21:59,583 I'm very glad to hear it. 288 00:21:59,652 --> 00:22:01,085 Personally, I do not believe 289 00:22:01,154 --> 00:22:03,855 there's another navy can match our nautical capability. 290 00:22:03,923 --> 00:22:06,269 The Americans are quite good. 291 00:22:07,861 --> 00:22:10,429 Oh, I wouldn't underestimate the Americans, Daddy. 292 00:22:10,498 --> 00:22:12,409 Isn't it an American paying for all this? 293 00:22:12,433 --> 00:22:14,400 Quite true, Kitty. 294 00:22:14,469 --> 00:22:18,971 Mr. Morgan, among other things, is definitely an American. 295 00:22:21,608 --> 00:22:23,943 Mr. and Mrs. Charles Stokes. Mr. Ashley Stokes. 296 00:22:24,012 --> 00:22:26,279 Charles, Enid, come in, come in! 297 00:22:26,348 --> 00:22:29,249 We're late, I know. Sorry, Lady P. 298 00:22:29,317 --> 00:22:30,816 Damn motorcar wouldn't start. 299 00:22:30,885 --> 00:22:32,497 I'm going to fire that driver and get 300 00:22:32,521 --> 00:22:35,121 somebody who can make the damn thing go. 301 00:22:35,283 --> 00:22:37,926 It's an honor to have you here in Belfast mr. Larkin. 302 00:22:38,049 --> 00:22:40,072 There's a great thirst here for what you bring. 303 00:22:40,213 --> 00:22:42,096 There's a thirst for it everywhere Walter. 304 00:22:42,260 --> 00:22:44,121 We'll see it through mr. Larkin. 305 00:22:44,721 --> 00:22:46,011 Mr. Larkin? 306 00:22:46,738 --> 00:22:48,395 Michael McCann. 307 00:22:48,729 --> 00:22:50,856 I'm a riveter at Harland & Wolff. 308 00:22:51,323 --> 00:22:52,650 We were thinking 309 00:22:52,650 --> 00:22:54,485 it's time we were paid a day rate. 310 00:22:54,534 --> 00:22:55,542 Not by the rivet. 311 00:22:55,566 --> 00:22:56,570 I agree. 312 00:22:56,604 --> 00:22:59,620 What about a few Catholics in the positions of management and responsibility? 313 00:22:59,644 --> 00:23:02,327 We're seeking equality for all men. And women. 314 00:23:03,052 --> 00:23:06,414 Regardless of creed. Or class. 315 00:23:20,554 --> 00:23:22,848 Sofia, where have you been? 316 00:23:23,258 --> 00:23:25,458 I was with Emily. Sorry, Papa. 317 00:23:26,627 --> 00:23:28,747 Ah, yes. Doing what? 318 00:23:29,130 --> 00:23:30,629 Just talking. 319 00:23:31,933 --> 00:23:33,466 I'm sorry I'm late. 320 00:23:36,510 --> 00:23:38,836 Your sister has cooked dinner. 321 00:23:39,932 --> 00:23:41,300 I'll do it tomorrow, Violetta. 322 00:23:42,046 --> 00:23:43,046 Yes, you will. 323 00:23:46,184 --> 00:23:46,993 How was work? 324 00:23:47,337 --> 00:23:48,208 It was good. 325 00:23:48,290 --> 00:23:50,961 Yeah. We should be finished at the Carltons' quite soon. 326 00:23:52,844 --> 00:23:54,077 Good. 327 00:23:54,751 --> 00:23:55,950 Violetta! 328 00:23:56,019 --> 00:23:57,785 Do you know what happened today 329 00:23:57,854 --> 00:23:59,921 in your dear Mr. Carlton's factory? 330 00:23:59,990 --> 00:24:02,357 Mary Sweeney was fired, just for talking. 331 00:24:03,461 --> 00:24:06,061 Maybe she talks too much. 332 00:24:06,130 --> 00:24:08,141 Well, you shouldn't lose your job because you talk. 333 00:24:08,165 --> 00:24:09,205 Enough! 334 00:24:10,267 --> 00:24:12,012 You should be more like your sister. 335 00:24:12,036 --> 00:24:14,996 She works hard, she gets on well and she doesn't complain. 336 00:24:16,753 --> 00:24:19,467 The biggest mistake was sending them all to school. 337 00:24:19,491 --> 00:24:20,935 Now that they can read and write, 338 00:24:20,959 --> 00:24:23,136 their heads are full of all sorts of nonsense. 339 00:24:23,168 --> 00:24:24,168 That's a little harsh. 340 00:24:24,223 --> 00:24:28,207 You don't consider universal literacy a progressive move, Charles? 341 00:24:28,452 --> 00:24:32,520 Well, it has some advantage, but it also undermines the workforce. 342 00:24:32,589 --> 00:24:34,400 Just gives them fancy ideas. 343 00:24:34,424 --> 00:24:35,657 What's fancy about them? 344 00:24:35,726 --> 00:24:37,293 Well, you know, 345 00:24:37,361 --> 00:24:40,630 brotherhood of man, workers' rights, all that tosh. 346 00:24:41,500 --> 00:24:42,632 Tosh? 347 00:24:43,234 --> 00:24:45,635 That's right. Tosh. 348 00:24:45,703 --> 00:24:49,372 Really? A fair day's wage for a fair day's work? 349 00:24:49,440 --> 00:24:51,007 We pay fairly. 350 00:24:51,076 --> 00:24:53,143 I wonder if a man with five children 351 00:24:53,211 --> 00:24:56,457 earning rather less than £2 a week would agree with that. 352 00:24:56,481 --> 00:24:58,048 There's no one starving. 353 00:24:58,117 --> 00:25:00,851 Actually, in London, a 7-year-old girl 354 00:25:00,920 --> 00:25:02,400 starved to death in the streets. 355 00:25:02,455 --> 00:25:03,988 Well, this is Belfast. 356 00:25:06,238 --> 00:25:10,066 So you are a metallurgist, Dr. Muir? 357 00:25:10,277 --> 00:25:11,877 Metallurgist, yes. 358 00:25:11,946 --> 00:25:14,546 Yes. How fascinating! 359 00:25:14,615 --> 00:25:16,363 And what is that, exactly? 360 00:25:16,652 --> 00:25:19,421 It's a scientist who studies metal, Mother. 361 00:25:21,916 --> 00:25:24,455 Now is that an new thing, mettalurgy? 362 00:25:25,228 --> 00:25:26,871 Because nowadays there seems to be 363 00:25:26,895 --> 00:25:28,940 a new science for absolutely everything. 364 00:25:29,150 --> 00:25:31,342 There is, but science shall never replace 365 00:25:31,366 --> 00:25:33,377 good judgment or plain common sense. 366 00:25:33,401 --> 00:25:35,235 Science is common sense. 367 00:25:35,303 --> 00:25:39,240 Researching facts, making accurate measurements, comparing data, 368 00:25:39,308 --> 00:25:40,807 reaching inevitable conclusions 369 00:25:40,877 --> 00:25:43,480 arrived at by reason, calculation. 370 00:25:43,652 --> 00:25:46,402 And what has this to do with your work in Belfast Dr. Muir? 371 00:25:46,573 --> 00:25:47,250 Everything. 372 00:25:47,511 --> 00:25:49,978 I believe science is the future of industry, 373 00:25:50,046 --> 00:25:51,780 its most valuable resource. 374 00:25:51,848 --> 00:25:53,882 There's also experience, Muir. 375 00:25:53,950 --> 00:25:57,287 Yes, so long as experience isn't used as an excuse 376 00:25:57,355 --> 00:25:59,822 for falling back on idle and outmoded practices. 377 00:25:59,822 --> 00:26:00,963 Are you insinuating... 378 00:26:00,963 --> 00:26:05,440 Well, I think it's clear that science and experience, hand in hand, 379 00:26:05,479 --> 00:26:07,190 shall be our best way forward. 380 00:26:07,971 --> 00:26:11,873 The wisdom of the ages, the knowledge of the new. 381 00:26:15,535 --> 00:26:17,200 Cricket starts tomorrow. 382 00:26:17,269 --> 00:26:20,070 We're a man short. Do you want to play, Muir? 383 00:26:20,138 --> 00:26:22,473 No, thank you. I don't play. 384 00:26:23,332 --> 00:26:24,412 Really? 385 00:26:24,466 --> 00:26:26,000 Yes, really. 386 00:26:26,068 --> 00:26:27,912 But you must've played at school! 387 00:26:27,936 --> 00:26:29,236 And yet I didn't. 388 00:26:29,305 --> 00:26:31,305 Where did you say you went to school? 389 00:26:31,340 --> 00:26:32,839 I didn't. 390 00:26:34,066 --> 00:26:35,645 I should think I'd find it quite entertaining 391 00:26:35,669 --> 00:26:38,169 to watch you play cricket, Dr. Muir. 392 00:26:38,238 --> 00:26:40,038 I don't think so, Miss Carlton, 393 00:26:40,107 --> 00:26:41,939 unless you have some perverse sense 394 00:26:42,008 --> 00:26:43,808 of what you find to be entertaining. 395 00:26:43,843 --> 00:26:46,203 I'm afraid that might be true. 396 00:26:47,678 --> 00:26:49,405 Well, we could put you low down the order 397 00:26:49,430 --> 00:26:50,578 if you don't really play. 398 00:26:51,313 --> 00:26:52,906 Well it's all just a bit of fun. 399 00:26:53,016 --> 00:26:54,931 No one will judge you too harshly. 400 00:26:57,048 --> 00:26:58,110 Go lads! 401 00:27:08,061 --> 00:27:09,327 What a shame! 402 00:27:09,396 --> 00:27:11,029 Unbelievable. 403 00:27:11,098 --> 00:27:12,197 Came out of nowhere. 404 00:27:12,266 --> 00:27:13,878 We can give it another half an hour 405 00:27:13,902 --> 00:27:16,382 before we make our final decision. Yeah, all right. 406 00:27:17,072 --> 00:27:19,272 I don't know what they're all so mopey about. 407 00:27:19,340 --> 00:27:21,908 What promised to be a most tedious afternoon of sport 408 00:27:21,977 --> 00:27:23,810 now holds all manner of possibilities. 409 00:27:32,487 --> 00:27:35,122 Come on, Belfast! Come on, you Harps! 410 00:27:35,190 --> 00:27:36,234 Come on, Belfast. 411 00:27:36,258 --> 00:27:37,992 Oh, come on, Walter! 412 00:27:38,060 --> 00:27:42,095 Pretend you're addressing a public meeting or setting up a union! 413 00:27:42,164 --> 00:27:43,564 Come on, Belfast! 414 00:27:43,633 --> 00:27:44,865 Better! 415 00:27:44,934 --> 00:27:47,094 I don't understand this game. 416 00:27:47,670 --> 00:27:50,070 Why not? It's not so difficult. 417 00:27:50,139 --> 00:27:51,249 Why are we here? 418 00:27:51,273 --> 00:27:52,318 Come on, Belfast! 419 00:27:52,342 --> 00:27:54,175 To watch Michael. Ah! 420 00:27:56,747 --> 00:27:58,413 Come on, Michael! 421 00:27:59,716 --> 00:28:02,316 When can we go out again, alone? 422 00:28:02,386 --> 00:28:04,731 Up to the line! That's it! Come on! 423 00:28:04,755 --> 00:28:06,821 We should go out alone. 424 00:28:06,890 --> 00:28:08,189 Sometime. 425 00:28:09,559 --> 00:28:10,725 Come on, Michael! 426 00:28:10,794 --> 00:28:11,861 Come on! Come on! 427 00:28:11,929 --> 00:28:12,995 Michael! 428 00:28:35,654 --> 00:28:37,353 Come along, Muir. 429 00:28:44,296 --> 00:28:47,263 Three bottles of champagne, please, Moreland. 430 00:28:58,511 --> 00:28:59,777 Dance, Kitty? 431 00:28:59,846 --> 00:29:01,846 In a minute. I'm talking to Dr. Muir. 432 00:29:03,316 --> 00:29:05,316 I see. 433 00:29:05,384 --> 00:29:08,118 Thank you. Poor chap. 434 00:29:08,187 --> 00:29:10,722 His weekend is ruined. He does love his cricket. 435 00:29:11,926 --> 00:29:13,125 To each his own. 436 00:29:13,194 --> 00:29:14,894 Quite! 437 00:29:14,962 --> 00:29:16,461 What is your own, Muir? 438 00:29:16,530 --> 00:29:19,143 Why are you not obsessed with bat and ball, like most Englishmen? 439 00:29:19,167 --> 00:29:22,501 I don't know. Must be a strange deficiency of nature. 440 00:29:24,438 --> 00:29:26,271 You are a funny one. 441 00:29:26,340 --> 00:29:28,085 Is that what brought you here? 442 00:29:28,109 --> 00:29:30,410 No, it's just an added benefit. 443 00:29:30,478 --> 00:29:32,245 So then what? 444 00:29:32,781 --> 00:29:33,913 A ship. 445 00:29:35,750 --> 00:29:36,783 Just that? 446 00:29:37,319 --> 00:29:39,553 Just that. 447 00:29:39,621 --> 00:29:41,701 You speak like a man in love. 448 00:29:42,423 --> 00:29:43,923 Perhaps I am. 449 00:29:45,193 --> 00:29:47,927 She's a lucky girl, that ship of yours. 450 00:29:47,997 --> 00:29:51,666 Now, please don't tell me that your strange deficiency of nature 451 00:29:51,734 --> 00:29:53,814 also prevents you from dancing. 452 00:29:55,171 --> 00:29:57,038 No. 453 00:30:23,529 --> 00:30:24,761 Good morning. 454 00:30:24,830 --> 00:30:26,029 Good morning. 455 00:30:34,708 --> 00:30:36,308 Let's go for a walk later. 456 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Hmm? 457 00:30:39,479 --> 00:30:42,380 It's for you. Thank you. 458 00:30:42,449 --> 00:30:44,649 Good morning, Signor Pietro. 459 00:30:44,751 --> 00:30:46,319 Good morning. 460 00:30:46,387 --> 00:30:47,520 Thank you. 461 00:30:48,475 --> 00:30:49,942 Let's go. 462 00:30:53,559 --> 00:30:54,948 See you later. 463 00:30:57,718 --> 00:30:58,951 You. 464 00:31:01,180 --> 00:31:04,115 You. You. 465 00:31:04,191 --> 00:31:06,325 You. You. 466 00:31:07,328 --> 00:31:08,762 You. You. 467 00:31:08,830 --> 00:31:09,974 Do you still need a job? 468 00:31:09,998 --> 00:31:11,064 Yes, sir. 469 00:31:11,133 --> 00:31:12,398 Come on. 470 00:31:14,302 --> 00:31:17,270 This lad needs a job. Find him one. 471 00:32:07,316 --> 00:32:09,615 Yes. Can I help you? 472 00:32:09,684 --> 00:32:12,286 I was told by Mr. Andrews you need these plans, sir. 473 00:32:13,455 --> 00:32:16,056 Yes. Thank you very much, Miss... 474 00:32:17,059 --> 00:32:18,458 Silvestri, sir. 475 00:32:18,526 --> 00:32:19,725 Silvestri? 476 00:32:20,596 --> 00:32:22,897 You're Italian? 477 00:32:22,965 --> 00:32:26,267 Born in Italy, but I'm Irish now. 478 00:32:27,420 --> 00:32:29,660 I've been to Italy. Whereabouts are you from? 479 00:32:30,072 --> 00:32:31,672 San Romano, sir. 480 00:32:32,265 --> 00:32:33,505 I don't know that. 481 00:32:34,474 --> 00:32:36,375 I didn't think you would. 482 00:32:36,443 --> 00:32:38,643 It's a very small village. In Tuscany. 483 00:32:39,279 --> 00:32:41,012 I've been to Lucca. 484 00:32:41,081 --> 00:32:43,215 Not so far from Lucca. 485 00:32:43,284 --> 00:32:46,786 It's a place of remarkable beauty. 486 00:32:47,166 --> 00:32:51,252 What exactly do you do here? Are you a designer? 487 00:32:51,760 --> 00:32:53,526 No, I'm a copyist. 488 00:32:53,595 --> 00:32:55,315 It's very important work. 489 00:32:55,877 --> 00:32:57,410 Do you think? 490 00:32:57,479 --> 00:32:59,245 We all play our part. 491 00:33:01,174 --> 00:33:03,620 Some parts are more interesting than others. 492 00:33:06,948 --> 00:33:08,358 If you need any more plans... 493 00:33:08,382 --> 00:33:09,882 I'll know where to come. 494 00:33:11,151 --> 00:33:13,129 Have a good day, Miss Silvestri. 495 00:33:13,153 --> 00:33:14,769 You as well, Dr. Muir. 496 00:33:21,988 --> 00:33:24,255 Right. This way. 497 00:33:26,134 --> 00:33:27,767 Over here. 498 00:33:36,111 --> 00:33:39,190 McCann! You said you could use a man. 499 00:33:39,214 --> 00:33:40,581 Here's one for you. 500 00:33:40,649 --> 00:33:42,083 He's only half of one. 501 00:33:43,752 --> 00:33:46,687 Michael McCann. What's your name, son? 502 00:33:46,755 --> 00:33:48,822 Jack Lowry. All right. 503 00:33:48,891 --> 00:33:51,392 This here is Jimmy Smith, Arthur McAllister 504 00:33:52,261 --> 00:33:54,228 and Bill Armstrong. 505 00:33:54,297 --> 00:33:56,363 So what do you do best, Jack? Throw or catch? 506 00:34:01,371 --> 00:34:05,207 Right. So, when Bill throws one of those rivets at you, 507 00:34:05,275 --> 00:34:07,309 you catch it in that tin can. 508 00:34:07,377 --> 00:34:08,910 Then you use these to pick it out 509 00:34:08,979 --> 00:34:11,045 and shove it in one of them holes. 510 00:34:11,115 --> 00:34:13,515 Think you can manage that, Jack? I'll try, sir. 511 00:34:13,584 --> 00:34:15,783 Let's see if you can catch a rivet first. 512 00:34:22,015 --> 00:34:25,008 Don't worry. It takes years before you get it right you know. 513 00:34:25,032 --> 00:34:26,545 Skilled work. 514 00:34:26,819 --> 00:34:28,364 It'll be less than the Bill's son. 515 00:34:28,405 --> 00:34:29,799 He couldn't catch a cold. 516 00:34:30,656 --> 00:34:32,734 It may not look like much, Jack, 517 00:34:32,758 --> 00:34:35,960 but we put one-and-a-half million rivets into the S.S. America. 518 00:34:36,362 --> 00:34:38,830 She was 22,000 tons. 519 00:34:38,899 --> 00:34:40,866 You see this keel here? 520 00:34:40,934 --> 00:34:44,202 We'll put 46,000 tons of metal on top of it. 521 00:34:44,270 --> 00:34:46,248 This one's gonna reach the heavens, Jack. 522 00:34:46,272 --> 00:34:47,972 But not you. 523 00:34:48,041 --> 00:34:50,207 You'll be far below with the rest of us. 524 00:34:50,276 --> 00:34:53,177 Stick with Bill, he'll show you the workings of the bellows. 525 00:34:53,246 --> 00:34:55,931 Come on, boys. Let's get back to it. 526 00:35:18,240 --> 00:35:21,040 I don't know how much longer I can do this. 527 00:35:21,677 --> 00:35:23,075 A long time yet. 528 00:35:24,746 --> 00:35:25,826 Good afternoon, ma'am. 529 00:35:28,809 --> 00:35:32,648 Yes, that's nice. 530 00:35:33,789 --> 00:35:37,592 Rather reminds me of that wonderful frieze we saw in Siena. 531 00:35:37,661 --> 00:35:39,326 Ravenna, Mother. 532 00:35:39,395 --> 00:35:41,441 Yes, Ravenna. 533 00:35:42,190 --> 00:35:45,164 Well! Very nice. 534 00:35:47,069 --> 00:35:48,569 Keep it up. 535 00:36:05,088 --> 00:36:07,689 Thank you. 536 00:36:08,877 --> 00:36:13,440 The beauty of our country is lost on these people. 537 00:36:13,854 --> 00:36:17,120 If you had a choice, Italy or Ireland? 538 00:36:17,245 --> 00:36:18,611 Italy, of course. 539 00:36:19,488 --> 00:36:21,922 Culture, food, beauty. 540 00:36:23,593 --> 00:36:24,926 But no work. 541 00:36:30,783 --> 00:36:33,223 Have you heard about Mr. Larkin's union? 542 00:36:36,443 --> 00:36:38,042 I have seen this in Italy. 543 00:36:39,779 --> 00:36:42,247 It leads to death and despair. 544 00:36:44,718 --> 00:36:47,619 Ireland is always in conflict. 545 00:36:49,055 --> 00:36:52,390 These men have a job, they should be happy. 546 00:36:53,797 --> 00:36:55,877 Maybe it's for a better future. 547 00:36:58,313 --> 00:37:00,079 I worry about my daughters. 548 00:37:01,142 --> 00:37:02,408 Sofia's a good girl, 549 00:37:02,477 --> 00:37:07,613 but I worry she will be lost to these new ideas. 550 00:37:11,374 --> 00:37:12,835 Brothers! 551 00:37:12,977 --> 00:37:17,346 The employers cannot carry out industry nor accumulate profits 552 00:37:17,415 --> 00:37:19,849 if they have not the goodwill of the workers, 553 00:37:19,918 --> 00:37:23,119 or their acquiescence in carrying out that industry! 554 00:37:23,188 --> 00:37:25,587 Never a truer word was spoken. 555 00:37:25,656 --> 00:37:29,158 We are now on the threshold 556 00:37:29,227 --> 00:37:32,395 of a newer movement, with newer hopes! 557 00:37:32,439 --> 00:37:34,419 And newer inspiration! 558 00:37:34,443 --> 00:37:39,013 Join the NUDL. Fight for your rights. Stand together, lads. 559 00:37:39,082 --> 00:37:42,217 Join your union brothers. Fight for your rights. 560 00:37:42,286 --> 00:37:44,385 Stand up against the employers. 561 00:37:44,454 --> 00:37:46,087 Stand together, men. 562 00:37:48,085 --> 00:37:49,451 You! 563 00:37:50,488 --> 00:37:52,609 Get away from these gates! 564 00:37:59,927 --> 00:38:01,192 Move along. 565 00:38:01,995 --> 00:38:03,629 Go! Move along, now! 566 00:38:06,333 --> 00:38:07,399 We're not moving. 567 00:38:09,604 --> 00:38:12,806 This is a lawful assembly. You can't move us along. 568 00:38:12,874 --> 00:38:15,508 We have every right to be here. 569 00:38:15,568 --> 00:38:17,408 Well, I'll show you what we can do. 570 00:38:18,680 --> 00:38:19,800 Get your hands off him! 571 00:38:29,925 --> 00:38:32,826 Get out of here! Go on! 572 00:38:32,895 --> 00:38:34,261 You have no authority here. 573 00:38:35,331 --> 00:38:37,771 Look at them. Filthy rabble. 574 00:38:39,969 --> 00:38:42,089 Come on, Dr. Muir. Let's go. 575 00:38:43,372 --> 00:38:45,105 You're a disgrace! 576 00:38:46,127 --> 00:38:48,557 You spoke of the lull before the storm. 577 00:38:50,563 --> 00:38:51,844 It seems you were right. 578 00:38:52,993 --> 00:38:54,938 Think it might stir things up a bit 579 00:38:54,962 --> 00:38:57,763 if I went down there and listened to him myself? 580 00:38:58,566 --> 00:39:00,499 I do. 581 00:39:00,568 --> 00:39:05,771 Extraordinary man, that Larkin. My God. 582 00:39:05,839 --> 00:39:10,276 If he had the power to unionize all the docks in the northwest of England, 583 00:39:11,613 --> 00:39:13,379 think what he'll do here. 584 00:39:14,716 --> 00:39:17,183 That's exactly what I'm thinking about. 585 00:39:19,087 --> 00:39:22,255 Is that a worry, Thomas? 586 00:39:22,323 --> 00:39:24,758 I'm afraid it's beyond my worry. 587 00:39:26,428 --> 00:39:28,128 It's inevitable. 588 00:39:32,971 --> 00:39:35,105 Larkin is right. 589 00:39:35,174 --> 00:39:37,907 The profit is made on the back of the workers. 590 00:39:37,976 --> 00:39:40,043 Why worry about this? 591 00:39:40,112 --> 00:39:43,147 These men have jobs. They're lucky. 592 00:39:43,215 --> 00:39:45,882 In Italy, there is no work. That's why you're here. 593 00:39:45,951 --> 00:39:50,288 We have to start fighting back, making demands. 594 00:39:50,357 --> 00:39:52,677 Your father is worried about you, 595 00:39:52,725 --> 00:39:54,925 about this kind of thinking. 596 00:39:54,961 --> 00:39:57,173 That you'll get into trouble. 597 00:39:57,197 --> 00:40:01,858 We are not in Italy now, Andrea. My father knows that. 598 00:40:02,536 --> 00:40:03,934 Right. 599 00:40:05,071 --> 00:40:06,872 Sofia, 600 00:40:06,940 --> 00:40:08,240 if you were not here, 601 00:40:09,210 --> 00:40:10,576 I wouldn't be here. 602 00:40:11,979 --> 00:40:13,145 You know? 603 00:40:15,650 --> 00:40:16,748 Yes. 604 00:40:19,053 --> 00:40:20,352 Let's walk. 605 00:40:24,525 --> 00:40:26,792 So you're a metallurgist, Eddy tells me. 606 00:40:26,861 --> 00:40:28,594 With a doctorate. 607 00:40:28,663 --> 00:40:30,430 That's right. 608 00:40:30,499 --> 00:40:33,833 Must have worked so hard for that, Dr. Muir. 609 00:40:33,901 --> 00:40:36,013 Your parents must have been very proud. 610 00:40:36,037 --> 00:40:37,436 It wasn't so hard, really. 611 00:40:37,505 --> 00:40:40,674 Pity you didn't study a little harder at your schoolwork, Eddy. 612 00:40:40,750 --> 00:40:43,883 Could have ended up a university man here, like Dr. Muir. 613 00:40:43,908 --> 00:40:46,291 Well, I didn't have the brains, Pa. 614 00:40:46,315 --> 00:40:47,715 Yeah, true enough. 615 00:40:49,319 --> 00:40:52,653 So you're from London yourself, Dr. Muir? 616 00:40:52,722 --> 00:40:54,900 Uh, I lived there for quite some time, yes. 617 00:40:54,924 --> 00:40:57,958 I know it well. Wonderful city. 618 00:40:58,027 --> 00:40:59,271 I thought about studying there. 619 00:40:59,295 --> 00:41:00,663 Really? 620 00:41:00,733 --> 00:41:03,030 Well, I would have, I'm sure, but... 621 00:41:03,098 --> 00:41:05,033 Well, my father needed me at the factory. 622 00:41:05,101 --> 00:41:07,369 He was a man of affairs, not of learning. 623 00:41:09,573 --> 00:41:10,605 Didn't trust it. 624 00:41:12,211 --> 00:41:15,484 But we're not from the same educated background as yourself. 625 00:41:21,060 --> 00:41:22,717 How are the rissoles, Dr. Muir? 626 00:41:23,663 --> 00:41:25,196 Uh, delicious. 627 00:41:26,433 --> 00:41:28,066 Thank you. 628 00:41:31,939 --> 00:41:34,672 You'll not be joining us for church, then, Dr. Muir? 629 00:41:34,741 --> 00:41:38,410 Leave him, Albert. A man's religion is his own business. 630 00:41:38,478 --> 00:41:40,245 Church of England, are you, Dr. Muir? 631 00:41:40,314 --> 00:41:41,992 No, Ma, he's a Catholic. 632 00:41:42,016 --> 00:41:44,050 Now, I know he's nothing like that. 633 00:41:45,220 --> 00:41:47,286 The cathedral has a good Anglican service, 634 00:41:47,355 --> 00:41:49,389 I believe. You should go there. 635 00:42:07,276 --> 00:42:09,609 - Amen. - Amen. 636 00:42:38,957 --> 00:42:40,441 Aft ribs section three. 637 00:42:41,082 --> 00:42:42,200 Five copies. 638 00:42:42,254 --> 00:42:44,224 Thank you mr... - Get on with it now. 639 00:42:48,343 --> 00:42:50,555 This, Mr. Morgan, is the gymnasium, 640 00:42:50,579 --> 00:42:54,058 obviously equipped with the latest fitness devices: 641 00:42:54,082 --> 00:42:57,965 rowing machine, cycling machine, vaulting horses. 642 00:42:58,504 --> 00:43:01,043 A real coup over Cunard! 643 00:43:01,086 --> 00:43:02,585 Will we recoup on it? 644 00:43:02,654 --> 00:43:06,655 I think it's a good idea. It adds value. 645 00:43:06,725 --> 00:43:09,137 Let's hope, at the very least, they get a good thirst 646 00:43:09,161 --> 00:43:11,555 and we make it back at the bar. 647 00:43:11,809 --> 00:43:17,811 The swimming pool, which will be warm salt water kept at 65 degrees. 648 00:43:17,836 --> 00:43:19,569 We shall be the first ship ever 649 00:43:19,593 --> 00:43:21,305 to incorporate a pool on board. 650 00:43:21,329 --> 00:43:23,963 Swimming pools! My God, William, 651 00:43:24,032 --> 00:43:26,265 this generation's gone soft, don't you think? 652 00:43:26,334 --> 00:43:28,801 The previous generation probably said the same. 653 00:43:28,870 --> 00:43:30,303 But they were wrong. 654 00:43:30,372 --> 00:43:31,471 Next. 655 00:43:31,540 --> 00:43:32,905 First-class parlor suites. 656 00:43:32,974 --> 00:43:37,910 Adams, Louis XIV and Georgian style. 657 00:43:38,813 --> 00:43:40,981 Ah, yes. 658 00:43:41,050 --> 00:43:44,530 What do you think our passengers' wives will think of this? 659 00:43:45,088 --> 00:43:47,099 Well, let's just say I wouldn't mind 660 00:43:47,123 --> 00:43:49,603 a night in one of those staterooms. 661 00:43:51,894 --> 00:43:54,762 I think it's grand, gentlemen. 662 00:43:54,830 --> 00:44:00,235 I want you to imagine a connected, coordinated system of travel. 663 00:44:00,303 --> 00:44:04,405 You sail in luxury on our White Star ships, 664 00:44:04,474 --> 00:44:07,242 you are met at the docks by our White Star trains 665 00:44:07,311 --> 00:44:08,843 and taken to your hotel, 666 00:44:09,646 --> 00:44:12,013 also White Star. 667 00:44:12,081 --> 00:44:13,615 Good. 668 00:44:17,590 --> 00:44:20,459 God, all the boring dignitaries and the drearily affluent 669 00:44:20,489 --> 00:44:23,493 here to kiss the capacious bottom of Mr. Morgan. 670 00:44:24,663 --> 00:44:26,463 Have you been introduced to the Mayor? 671 00:44:26,531 --> 00:44:27,564 No. 672 00:44:27,632 --> 00:44:28,765 Would you like to be? 673 00:44:28,834 --> 00:44:30,633 Not particularly. 674 00:44:30,702 --> 00:44:32,769 Good choice. He's a crushing bore. 675 00:44:33,872 --> 00:44:35,112 Now tell me, what's he like? 676 00:44:35,140 --> 00:44:36,840 Who? Morgan. 677 00:44:36,908 --> 00:44:38,589 Is he really as terrifying as they say? 678 00:44:39,412 --> 00:44:40,811 No, not at all. 679 00:44:40,880 --> 00:44:43,614 Besides, I don't think you'd be terrified of anyone. 680 00:44:44,750 --> 00:44:46,451 Mark! 681 00:44:46,519 --> 00:44:48,197 Joanna! Surprised? 682 00:44:48,221 --> 00:44:50,021 I came with J.P. 683 00:44:51,090 --> 00:44:53,157 Joanna Yaeger. Kitty Carlton. 684 00:44:53,226 --> 00:44:55,804 Pleased to meet you, Miss Carlton. You're a friend of Mark's? 685 00:44:55,828 --> 00:44:57,262 We are friends, yes. 686 00:44:57,331 --> 00:44:59,532 That's lovely! 687 00:44:59,600 --> 00:45:01,400 And how do you know Dr. Muir? 688 00:45:01,469 --> 00:45:03,813 Mark and I know each other from New York. 689 00:45:03,837 --> 00:45:05,716 I was covering a story for the New York Times 690 00:45:05,740 --> 00:45:08,518 and he gave me a bit of background information. 691 00:45:08,542 --> 00:45:10,409 Oh, you're a journalist. 692 00:45:10,478 --> 00:45:12,589 Yes, I get to work for a living. 693 00:45:12,613 --> 00:45:14,213 How exciting that must be! 694 00:45:14,282 --> 00:45:16,294 And now you're covering the story for Titanic? 695 00:45:16,318 --> 00:45:20,119 In a sense. I help Mr. Morgan with his press relations. 696 00:45:20,188 --> 00:45:22,822 You must be the most invaluable asset! 697 00:45:25,661 --> 00:45:27,427 You remember Muir, J.P.? 698 00:45:27,496 --> 00:45:29,496 I certainly do! 699 00:45:29,565 --> 00:45:32,532 So, Mr. Muir, are you finding the work challenging? 700 00:45:32,601 --> 00:45:34,968 Yes, I think so. 701 00:45:35,036 --> 00:45:39,440 Good, good, good, good. And any suggestions so far? 702 00:45:39,509 --> 00:45:42,943 Well, there is a small problem with the riveting process. 703 00:45:43,546 --> 00:45:44,845 Oh? 704 00:45:44,914 --> 00:45:46,325 Well, the steel plates are cold 705 00:45:46,349 --> 00:45:47,693 when you punch the rivet holes, 706 00:45:47,717 --> 00:45:51,240 which means they're weaker, more prone to cracking. 707 00:45:51,265 --> 00:45:54,675 If the steel plates are hot, this is not as likely to happen. 708 00:45:56,233 --> 00:45:57,952 Has this been a problem before? 709 00:45:58,100 --> 00:45:59,171 No sir. 710 00:45:59,577 --> 00:46:01,484 Cunard do this. 711 00:46:02,280 --> 00:46:03,979 Cunard, William? 712 00:46:04,039 --> 00:46:05,750 I don't think this is the time. 713 00:46:05,783 --> 00:46:07,416 Let's move on, J.P. 714 00:46:07,852 --> 00:46:09,251 All right. 715 00:46:11,423 --> 00:46:13,188 That was completely inappropriate. 716 00:46:13,257 --> 00:46:16,427 He asked the question. It was not the time. 717 00:46:16,495 --> 00:46:19,296 God's sake, Muir, who the hell do you think you are? 718 00:46:19,364 --> 00:46:22,131 Listen... I know about the rivets. 719 00:46:22,200 --> 00:46:25,101 Did you think you'd found something new? 720 00:46:25,170 --> 00:46:28,672 I have had this conversation with Lord Pirrie and Ismay before. 721 00:46:28,740 --> 00:46:31,841 But... It is a financial matter. 722 00:46:31,910 --> 00:46:35,480 This isn't just about money. 723 00:46:36,082 --> 00:46:38,648 Muir, you have a lot to learn. 724 00:47:18,779 --> 00:47:20,613 Are you avoiding me? 725 00:47:21,616 --> 00:47:23,115 No. 726 00:47:23,184 --> 00:47:26,151 So, what's wrong? 727 00:47:26,220 --> 00:47:27,820 I've just been very distracted. 728 00:47:28,690 --> 00:47:29,690 Sorry. 729 00:47:31,092 --> 00:47:33,293 Why so preoccupied? 730 00:47:34,796 --> 00:47:36,929 I don't know. 731 00:47:36,998 --> 00:47:38,965 Joanna, I 732 00:47:41,036 --> 00:47:42,835 can't put my finger on it. 733 00:47:44,473 --> 00:47:47,006 A head full of questions with no answers. 734 00:47:47,943 --> 00:47:50,076 I can read you like a book. 735 00:47:50,145 --> 00:47:51,980 That's what I love about you. 736 00:47:55,785 --> 00:47:57,684 What are you reading? 737 00:47:57,753 --> 00:48:00,421 Catching up with an old friend, 738 00:48:00,489 --> 00:48:02,390 Isambard Kingdom Brunel. 739 00:48:02,458 --> 00:48:04,925 He built bridges and tunnels... 740 00:48:04,994 --> 00:48:06,327 Railways and ships. 741 00:48:07,864 --> 00:48:09,697 Railways and ships, yes. 742 00:48:11,387 --> 00:48:14,321 The first steamship to cross the Atlantic was his. The Great Eastern. 743 00:48:14,390 --> 00:48:16,189 I know who Brunel was. 744 00:48:18,521 --> 00:48:21,841 I hope you find what you're looking for, Mark. 745 00:49:13,978 --> 00:49:15,438 What do you want, mister? 746 00:49:19,400 --> 00:49:20,401 I'm sorry. 747 00:49:21,944 --> 00:49:22,862 Wrong house. 748 00:49:31,937 --> 00:49:34,504 How many people are we expecting today, William? 749 00:49:34,573 --> 00:49:35,813 How do you mean? 750 00:49:35,874 --> 00:49:38,542 This is an historic event. I don't see any fanfare. 751 00:49:38,610 --> 00:49:41,456 Laying the keel is more tradition, Mr. Morgan. 752 00:49:41,480 --> 00:49:43,491 Really, it's only the beginning. 753 00:49:43,515 --> 00:49:45,527 Right now there's not very much to see! 754 00:49:45,551 --> 00:49:47,985 We do have the New York press here, J.P. 755 00:49:50,256 --> 00:49:55,193 Gentlemen, in three years' time, when we launch this ship, 756 00:49:55,261 --> 00:50:00,131 the world will already know the story of her greatness. 757 00:50:00,200 --> 00:50:04,168 People's fascination with it should start now. 758 00:50:04,237 --> 00:50:07,439 We need to make a ship that people are compelled to travel on 759 00:50:07,508 --> 00:50:11,176 just so they can say that they have. 760 00:50:11,245 --> 00:50:13,945 Today we start building a legend 761 00:50:14,014 --> 00:50:17,450 that will last a thousand years. 762 00:50:17,518 --> 00:50:20,352 Titanic will be the eighth wonder of the world, William. 763 00:50:20,421 --> 00:50:22,020 She'll outlive us all. 764 00:50:23,123 --> 00:50:25,792 Now. Joanna, 765 00:50:25,861 --> 00:50:29,262 what are we gonna put on the front page of the New York Times? 766 00:50:29,331 --> 00:50:31,075 You will be the front page, J.P. 767 00:50:32,167 --> 00:50:33,167 Huh. 768 00:50:36,505 --> 00:50:37,738 Ready! 769 00:50:39,241 --> 00:50:41,081 That's it, now! Keep it coming! 770 00:50:42,411 --> 00:50:43,910 Keep it coming! 771 00:50:49,785 --> 00:50:51,085 Nearly there! 772 00:50:52,088 --> 00:50:54,455 That's it, lads! Got it! Got it! 773 00:51:02,598 --> 00:51:04,777 Now, Mr. Morgan, if I could just have a minute, 774 00:51:04,801 --> 00:51:06,334 just a quick photo, please. 775 00:51:06,403 --> 00:51:09,904 On three. And one, and two, and three. 776 00:51:11,741 --> 00:51:13,741 Thanks, folks. Thank you. 777 00:51:13,810 --> 00:51:15,210 Well done. 778 00:51:17,511 --> 00:51:18,843 Well, there it is. 779 00:51:19,813 --> 00:51:21,346 Whatever it is. 780 00:51:21,415 --> 00:51:23,783 Oh, it's the backbone of the ship. 781 00:51:23,851 --> 00:51:25,862 I'm gonna place this coin on it for good luck. 782 00:51:25,886 --> 00:51:28,554 Never had you down as a superstitious man, Dr. Muir. 783 00:51:28,623 --> 00:51:31,123 Generally I'm not, but... 784 00:51:43,461 --> 00:51:44,852 Dr. Muir? 56403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.