Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,096 --> 00:00:33,427
You've probably had the
opportunity to taste
4
00:00:33,428 --> 00:00:38,521
the unparalleled flavor and
texture of "The Colony" honey.
5
00:00:41,388 --> 00:00:45,803
Today we tell you about
its origins and mysteries.
6
00:00:45,804 --> 00:00:48,053
In the south of Chile...
7
00:00:48,054 --> 00:00:51,595
in the midst of an untamed wilderness...
8
00:00:51,596 --> 00:00:55,220
framed by mountains of imposing beauty...
9
00:00:55,221 --> 00:01:01,596
we live, we work, we serve
the community and we sing...
10
00:01:01,597 --> 00:01:03,556
a group of German people.
11
00:01:03,848 --> 00:01:07,262
To sing is our joy, to live.
12
00:01:07,263 --> 00:01:11,264
Our motto: "Helping makes Happiness."
13
00:01:11,848 --> 00:01:15,971
We choose to live close to nature...
14
00:01:15,972 --> 00:01:19,640
and secluded from the
temptations of the outside world.
15
00:01:20,724 --> 00:01:27,055
In this way we feel we can
cultivate our hearts...
16
00:01:27,056 --> 00:01:34,305
and live the way human beings
were truly meant to live on this earth.
17
00:01:34,306 --> 00:01:42,307
The dark legend that has been created
around us is mainly due to ignorance.
18
00:01:43,266 --> 00:01:50,889
They are ignorants those who fear a
community that remains isolated and pure.
19
00:01:50,890 --> 00:01:58,849
Although we are a closed sanctuary we
pride ourselves on our strong connection...
20
00:01:58,850 --> 00:02:02,765
we have with the Chilean
peasants that live near us.
21
00:02:02,766 --> 00:02:09,850
Because they consider us Germans as their
brothers and their partners in hardship.
22
00:02:10,851 --> 00:02:14,557
With the desire to communicate
a part of the many things...
23
00:02:14,558 --> 00:02:20,516
this Society hopes to give to the
community and to our Chilean friends...
24
00:02:20,517 --> 00:02:28,183
we share with you this film rescued
from the vaults of our colony.
25
00:02:28,184 --> 00:02:35,350
As shepherd of this community
I hope to dispel the horrible rumours
26
00:02:35,351 --> 00:02:38,934
that have stained our reputation.
27
00:02:38,935 --> 00:02:44,644
I hope you will learn to appreciate
our colony just a little bit more.
28
00:02:45,353 --> 00:02:53,353
This film was restored thanks to the collaboration
of Cristóbal León and Joaquín Cociña...
29
00:02:54,103 --> 00:02:58,229
and to the financial support
of the Government of Chile.
30
00:03:08,937 --> 00:03:14,435
Once upon a time, a beautiful girl
named Maria lived in our Community.
31
00:03:14,436 --> 00:03:19,811
Maria spent her time dreaming and playing
with the animals, instead of working.
32
00:03:19,812 --> 00:03:24,686
One day Maria was disobedient and let
three pigs scape from their pen.
33
00:03:24,687 --> 00:03:29,478
"You will spend a hundred days and a
hundred nights without talking to anyone..."
34
00:03:29,479 --> 00:03:33,269
"so that you may reflect on what
you have done," we told her.
35
00:03:33,270 --> 00:03:37,604
"It's not fair, " Maria thought, "I
don't want anyone to tell me what to do"
36
00:03:37,605 --> 00:03:42,562
So one night, when everyone was asleep,
Maria escaped from the Colony.
37
00:03:42,563 --> 00:03:47,564
She ran into the woods alone
searching for a place to hide...
38
00:03:49,522 --> 00:03:51,647
The wolf is coming.
39
00:03:53,064 --> 00:03:55,190
He's near...
40
00:03:55,982 --> 00:03:57,730
The wolf is coming.
41
00:03:57,731 --> 00:03:59,815
I can hear his breath.
42
00:04:05,690 --> 00:04:06,981
The wolf is coming.
43
00:04:07,940 --> 00:04:09,398
But he will not catch me.
44
00:04:19,774 --> 00:04:20,815
Hello.
45
00:04:35,317 --> 00:04:36,358
Hello.
46
00:04:38,025 --> 00:04:40,150
Is anybody here?
47
00:04:48,442 --> 00:04:50,733
Is there a Chilean here?
48
00:04:53,360 --> 00:04:54,693
Excuse me...
49
00:04:56,651 --> 00:04:59,276
I need help.
50
00:05:08,818 --> 00:05:10,818
I come from the colony.
51
00:05:12,111 --> 00:05:14,694
There's a wolf outside.
52
00:05:16,027 --> 00:05:17,318
Hello?
53
00:05:24,777 --> 00:05:26,068
Hello?
54
00:05:53,654 --> 00:05:56,529
I need a shelter.
55
00:05:58,571 --> 00:06:01,986
If you had a bit of water...
56
00:06:01,987 --> 00:06:03,902
a bit of food...
57
00:06:03,903 --> 00:06:06,611
I'd be very grateful.
58
00:06:06,612 --> 00:06:08,571
If you could just help me.
59
00:06:29,240 --> 00:06:30,906
Is anybody here?
60
00:06:33,323 --> 00:06:34,781
Don't tell on me.
61
00:06:37,031 --> 00:06:38,489
I am good.
62
00:07:38,993 --> 00:07:41,284
Does anybody live here?
63
00:08:05,535 --> 00:08:06,826
Please...
64
00:08:06,827 --> 00:08:09,659
I'm really scared.
65
00:08:09,660 --> 00:08:12,494
Don't say anything to the wolf.
66
00:08:21,786 --> 00:08:22,786
Hello.
67
00:09:27,082 --> 00:09:28,915
Ssshhh...
68
00:09:33,290 --> 00:09:35,497
Don't be frightened...
69
00:09:35,498 --> 00:09:37,707
I told them.
70
00:09:46,541 --> 00:09:48,582
You two are so brave!
71
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
How did you escape the wolf?
72
00:09:54,541 --> 00:09:56,707
Don't worry about me.
73
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
I don’t want to eat you.
74
00:10:00,500 --> 00:10:02,123
Really...
75
00:10:02,124 --> 00:10:04,126
I swear.
76
00:10:06,959 --> 00:10:10,459
I told them I was not like the wolf...
77
00:10:11,542 --> 00:10:14,083
that we were already safe...
78
00:10:15,584 --> 00:10:18,459
that we were going to have our home.
79
00:10:19,584 --> 00:10:21,709
To calm them down.
80
00:10:23,043 --> 00:10:26,126
You have to rest and eat to be strong,
I told them.
81
00:10:27,252 --> 00:10:29,583
I'm here now.
82
00:10:29,584 --> 00:10:31,876
And they kind of understood.
83
00:10:40,335 --> 00:10:43,752
Sleep, my child, sleep...
84
00:10:47,086 --> 00:10:50,377
We will be able to...
85
00:10:51,878 --> 00:10:54,169
just relax.
86
00:10:54,836 --> 00:10:58,252
We will be able to sit down...
87
00:10:58,961 --> 00:11:02,087
quietly.
88
00:11:43,214 --> 00:11:45,630
I don't miss anyone.
89
00:11:46,297 --> 00:11:48,797
Here I can play and sing.
90
00:11:51,297 --> 00:11:54,920
I will transform my little pigs
into beautiful creatures...
91
00:11:54,921 --> 00:11:57,005
that will never leave me.
92
00:11:58,922 --> 00:12:03,214
A magic ball will help me
and no one will punish me.
93
00:12:16,465 --> 00:12:19,173
Maria is here.
94
00:12:21,341 --> 00:12:25,632
She looks so happy and
calm building her home.
95
00:12:29,633 --> 00:12:32,383
Maria...
96
00:12:34,258 --> 00:12:38,133
Maria...
97
00:12:39,217 --> 00:12:43,340
My beautiful little bird.
98
00:12:43,341 --> 00:12:45,925
Do you feel me?
99
00:13:02,718 --> 00:13:05,301
Do you hear me?
100
00:13:08,635 --> 00:13:11,260
Maria...
101
00:13:12,510 --> 00:13:14,968
I wish you were happy.
102
00:13:16,593 --> 00:13:20,300
What is your house made of?
103
00:13:20,301 --> 00:13:24,010
Did you close the doors and windows?
104
00:13:25,719 --> 00:13:27,717
Remember...
105
00:13:27,718 --> 00:13:33,135
that a stranger should not
enter into a real home.
106
00:13:54,012 --> 00:13:57,927
A ball and a lamp...
107
00:13:57,928 --> 00:14:03,637
tell me I can transform animals, beasts...
108
00:14:04,596 --> 00:14:07,804
and human beings.
109
00:14:29,680 --> 00:14:32,638
It's raining. It's raining.
110
00:14:33,097 --> 00:14:35,721
The earth is getting wet.
111
00:14:35,722 --> 00:14:38,263
The children are happy.
112
00:14:38,264 --> 00:14:40,556
The grass is growing too.
113
00:14:40,848 --> 00:14:43,973
It's raining. It's raining.
114
00:14:44,348 --> 00:14:46,721
It's raining. It's raining.
115
00:14:46,722 --> 00:14:51,014
And when it has rained enough,
then it stops again.
116
00:15:26,642 --> 00:15:29,848
It's raining. It's raining.
117
00:15:29,849 --> 00:15:32,723
The earth is getting wet.
118
00:15:32,724 --> 00:15:35,226
The children are happy.
119
00:15:36,184 --> 00:15:39,224
Would you like to play...
120
00:15:39,225 --> 00:15:42,601
a little game I made up?
121
00:15:48,893 --> 00:15:52,557
Change your hooves to hands.
122
00:15:52,558 --> 00:15:56,518
Change your hooves to feet.
123
00:16:22,520 --> 00:16:26,478
You'll see it's fun.
124
00:16:50,937 --> 00:16:54,521
What's the name of my creatures?
125
00:16:55,022 --> 00:16:56,936
Piggies with hands.
126
00:16:56,937 --> 00:16:59,438
Piggies with feet.
127
00:17:00,147 --> 00:17:02,353
They walk weird.
128
00:17:02,354 --> 00:17:04,771
And they fall well.
129
00:17:51,191 --> 00:17:57,441
When I was in the woods
running from the wolf...
130
00:17:58,525 --> 00:18:02,941
all of a sudden my eyes closed.
131
00:18:03,816 --> 00:18:08,649
It was then that I saw
a little hole in a tree.
132
00:18:08,816 --> 00:18:13,733
All of the animals of the forest
jumped into the little hole.
133
00:18:15,151 --> 00:18:17,359
And I told myself:
134
00:18:18,359 --> 00:18:21,525
“It’s eating them. Be careful!"
135
00:18:22,359 --> 00:18:24,109
“It’s eating them!"
136
00:18:25,317 --> 00:18:26,567
But no...
137
00:18:27,942 --> 00:18:32,943
the little animals laughed and fell in
happily like little breadcrumbs.
138
00:18:35,610 --> 00:18:39,025
And flowers came out of the ground...
139
00:18:39,026 --> 00:18:42,360
All around the tree...
140
00:18:42,527 --> 00:18:45,652
And I knew they were the animals.
141
00:18:46,527 --> 00:18:51,527
The tree thanked me for bringing
so many little animals.
142
00:18:51,528 --> 00:18:54,401
I said, "You're welcome."
143
00:18:54,402 --> 00:18:56,735
And the tree said:
144
00:18:56,736 --> 00:19:02,944
“Maria, I'll give you a present
for your generosity.”
145
00:19:04,736 --> 00:19:09,402
I woke up suddenly and I saw a red apple.
146
00:19:09,403 --> 00:19:12,443
I ate it and I felt very good...
147
00:19:12,444 --> 00:19:17,570
Like I had strength, a will to get up...
148
00:19:20,279 --> 00:19:25,445
a strength to create beautiful things
with my hands and my spirit.
149
00:19:50,114 --> 00:19:52,739
I have a magical dress.
150
00:20:40,533 --> 00:20:44,824
I gave them clothes for Christmas.
151
00:20:45,617 --> 00:20:46,950
Christmas Eve.
152
00:20:49,409 --> 00:20:52,950
Their black eyes were those of beasts.
153
00:20:55,325 --> 00:20:59,533
They didn't talk or look smarter than pigs.
154
00:21:01,409 --> 00:21:06,910
I told them my name was Maria.
155
00:21:10,368 --> 00:21:13,868
A mother. An angel.
156
00:21:14,618 --> 00:21:18,784
Maria is love and care.
157
00:21:25,452 --> 00:21:28,660
From today you are Pedro and Ana.
158
00:21:39,202 --> 00:21:41,368
Ana and Pedro.
159
00:22:31,164 --> 00:22:32,622
I told them...
160
00:22:33,455 --> 00:22:36,496
"I will teach you
everything I know."
161
00:22:37,039 --> 00:22:40,330
"And you will be very good children."
162
00:22:41,330 --> 00:22:44,497
"You will have no reason
to escape from here."
163
00:22:57,123 --> 00:23:00,706
To the smaller pig I gave the name Pedro.
164
00:23:03,041 --> 00:23:06,291
To the bigger pig, the name Ana.
165
00:23:07,207 --> 00:23:10,164
I gave a name to both of them.
166
00:23:10,165 --> 00:23:12,041
I gave them dignity.
167
00:23:13,124 --> 00:23:15,124
Very deep.
168
00:23:16,624 --> 00:23:18,374
Very deep.
169
00:23:39,167 --> 00:23:41,749
There is Maria.
170
00:23:41,750 --> 00:23:44,584
Working from sun to sun.
171
00:23:45,668 --> 00:23:48,876
She has not rested in a long time.
172
00:23:49,751 --> 00:23:51,334
She no longer sings.
173
00:23:51,626 --> 00:23:53,209
She is sad.
174
00:23:55,959 --> 00:23:58,125
My little bird.
175
00:23:59,168 --> 00:24:00,794
Get some rest.
176
00:24:02,169 --> 00:24:04,669
You have still so much to do.
177
00:24:09,085 --> 00:24:12,168
What is your house made of?
178
00:24:34,878 --> 00:24:40,295
The only way to be safe is to listen to me.
179
00:26:54,260 --> 00:26:57,761
This is a tale called...
180
00:26:58,761 --> 00:27:02,011
"The Dog and the House".
181
00:27:02,844 --> 00:27:07,051
Once there was a dog who lived in a house.
182
00:27:07,052 --> 00:27:09,592
He was a very naughty dog.
183
00:27:09,593 --> 00:27:12,134
How bad he was.
184
00:27:12,135 --> 00:27:16,470
The house would say to him,
"Dog... behave yourself."
185
00:27:17,554 --> 00:27:19,679
"Dog... Eat your food."
186
00:27:20,345 --> 00:27:23,677
But the dog wouldn't listen.
187
00:27:23,678 --> 00:27:26,887
It barked and bit all the time.
188
00:27:27,512 --> 00:27:31,718
Despite all of that the house
loved him with all its heart.
189
00:27:31,719 --> 00:27:35,721
And it protected him from all of the
dangers that plagued him in the forest.
190
00:27:36,596 --> 00:27:40,719
The house loved the dog more
than anything in the world.
191
00:27:40,720 --> 00:27:46,094
̈Don't ever run away little dog,
don't ever jump out the window"
192
00:27:46,095 --> 00:27:49,553
"You might get lost and you won't be able
to find your way back."
193
00:27:49,554 --> 00:27:51,553
The house would tell him.
194
00:27:51,554 --> 00:27:56,972
But the little dog didn't listen and
he jumped out the window.
195
00:28:02,014 --> 00:28:05,847
He laughed as he ran with all his might.
196
00:28:07,514 --> 00:28:11,762
I'm not going to listen to the
nagging of this old house anymore.
197
00:28:11,763 --> 00:28:14,555
The little doggy ran and ran...
198
00:28:14,556 --> 00:28:19,348
And he went so far away that when
he wanted to return he didn’t know how.
199
00:28:20,390 --> 00:28:23,471
Something very bad happened to him.
200
00:28:23,472 --> 00:28:28,723
The wind brought back to the house
the smell of injuries and broken bones.
201
00:28:35,016 --> 00:28:37,556
The house was very sad.
202
00:28:37,557 --> 00:28:40,097
The days passed.
203
00:28:40,098 --> 00:28:42,639
The nights passed.
204
00:28:42,640 --> 00:28:45,849
But the little doggy never returned.
205
00:28:46,349 --> 00:28:47,974
Poor house.
206
00:28:48,641 --> 00:28:51,472
It wanted to do everything so well.
207
00:28:51,473 --> 00:28:54,600
But the dog had been very disobedient.
208
00:28:55,517 --> 00:28:58,642
And this is the end of the story, Pedrito.
209
00:29:19,851 --> 00:29:21,974
I don't like to sleep.
210
00:29:21,975 --> 00:29:23,267
I dream things.
211
00:29:24,435 --> 00:29:28,183
I remember the other children
who lived with me.
212
00:29:28,184 --> 00:29:31,892
I also remember the mountains
and the punishments.
213
00:29:31,893 --> 00:29:34,477
And I wake up crying.
214
00:29:36,269 --> 00:29:39,727
Ana and Pedro can't see me crying.
215
00:29:40,727 --> 00:29:42,893
It isn't good.
216
00:30:13,229 --> 00:30:17,812
Pedrito, Ana. You look so beautiful.
217
00:30:21,688 --> 00:30:24,688
Do you know how to set the table?
218
00:30:25,521 --> 00:30:28,312
Do you know what a table is?
219
00:30:29,689 --> 00:30:32,314
Where do you put your arms, Ana?
220
00:30:33,230 --> 00:30:36,313
How do you eat your soup, Pedro?
221
00:30:38,355 --> 00:30:42,396
Sit up straight. Stay still.
222
00:30:44,939 --> 00:30:48,981
Why do we make a toast today?
223
00:30:50,940 --> 00:30:53,979
I understand that they don't answer.
224
00:30:53,980 --> 00:30:59,522
But it makes me sad and angry
because of all the work.
225
00:31:00,356 --> 00:31:03,439
I feel weak.
226
00:31:06,023 --> 00:31:07,481
Oh no!
227
00:31:07,982 --> 00:31:09,440
Oh no!
228
00:31:09,816 --> 00:31:11,274
Be careful Pedrito!
229
00:31:12,691 --> 00:31:14,314
You're burning!
230
00:31:14,315 --> 00:31:16,147
Watch out Pedrito!
231
00:31:16,148 --> 00:31:20,357
You're burning! Be careful.
232
00:32:08,235 --> 00:32:12,360
The house is burning.
233
00:32:12,527 --> 00:32:15,527
Maria...
234
00:32:16,360 --> 00:32:19,360
Maria...
235
00:32:23,277 --> 00:32:26,276
Can you feel me my little bird?
236
00:32:26,277 --> 00:32:28,609
- Can you hear me?
- Yes
237
00:32:28,610 --> 00:32:31,568
- Do you know where I am?
- No
238
00:32:31,569 --> 00:32:35,068
What is your new house made of Maria?
239
00:32:35,069 --> 00:32:37,734
Is it fireproof?
240
00:32:37,735 --> 00:32:39,734
I don't know.
241
00:32:39,735 --> 00:32:42,651
Maria...
242
00:32:42,652 --> 00:32:46,402
- Do you hear me my little bird?
- Yes
243
00:32:46,403 --> 00:32:48,987
You burned the pigs!
244
00:32:49,946 --> 00:32:51,860
What do you have to say
for yourself now Maria?
245
00:32:51,861 --> 00:32:53,277
I didn't mean to!
246
00:32:53,278 --> 00:32:55,904
You can't take care of the pigs!
247
00:32:56,487 --> 00:32:58,153
But I can.
248
00:32:58,904 --> 00:33:00,570
I know how to care for them.
249
00:33:01,279 --> 00:33:02,570
You don't.
250
00:33:05,238 --> 00:33:08,029
You think you can do
everything by yourself.
251
00:33:08,280 --> 00:33:10,196
Let me in.
252
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
No
253
00:33:12,030 --> 00:33:14,571
I don't want anymore punishments.
254
00:33:58,699 --> 00:34:02,155
I was very harsh on Maria.
255
00:34:02,156 --> 00:34:04,364
But it will be good for her.
256
00:34:04,365 --> 00:34:06,616
Poor little bird.
257
00:34:11,950 --> 00:34:14,950
Maria, Maria...
258
00:34:15,575 --> 00:34:19,616
you were always a girl with a good heart.
259
00:34:20,158 --> 00:34:24,490
It's not too late to fix things.
260
00:34:24,491 --> 00:34:27,075
You have to work hard now.
261
00:34:29,326 --> 00:34:36,326
Maria, Maria...
262
00:36:32,207 --> 00:36:34,165
Dear Pedro...
263
00:36:49,791 --> 00:36:52,832
You and Ana have been so brave.
264
00:36:53,624 --> 00:36:55,957
You resisted the fire.
265
00:37:04,834 --> 00:37:07,000
Soon you will get better.
266
00:37:07,917 --> 00:37:13,458
Your skin darkened,
but your heart remains intact.
267
00:37:14,042 --> 00:37:17,709
We are going to heal that skin.
268
00:37:53,044 --> 00:37:55,335
All of the pain will pass.
269
00:37:57,420 --> 00:38:00,378
Do you want to know what
this magic is called?
270
00:38:01,462 --> 00:38:02,962
Listen well.
271
00:38:04,628 --> 00:38:07,794
This magic is called honey.
272
00:38:09,670 --> 00:38:14,293
Where I come from,
they hid it under the earth...
273
00:38:14,294 --> 00:38:17,337
and chose who to give it to.
274
00:38:18,296 --> 00:38:23,504
The dark-skinned children begged him
for it, but he didn't give it to them.
275
00:38:23,671 --> 00:38:25,504
"They are dumb."
276
00:38:25,921 --> 00:38:29,004
"They are lazy," he would say.
277
00:38:29,588 --> 00:38:33,086
They punished me in a dark room.
278
00:38:33,087 --> 00:38:36,587
There were many secret doors.
279
00:38:36,588 --> 00:38:40,089
I wasn't allowed to cry.
280
00:38:52,005 --> 00:38:53,630
Ana...
281
00:38:53,922 --> 00:38:58,214
sometimes her eyes are sad.
282
00:38:59,381 --> 00:39:03,214
I’ve heard her sighs in the night...
283
00:39:05,048 --> 00:39:09,798
but Ana is and will be prettier.
284
00:39:10,673 --> 00:39:13,796
I have to make yummy soup for her.
285
00:39:13,797 --> 00:39:15,880
Clean the windows.
286
00:39:15,881 --> 00:39:18,755
Clean the bandages...
287
00:39:18,756 --> 00:39:21,548
so that she feels happy.
288
00:39:23,966 --> 00:39:24,966
Ana
289
00:39:26,049 --> 00:39:27,049
Ana
290
00:39:28,341 --> 00:39:29,799
Little piggy.
291
00:39:30,382 --> 00:39:35,383
She reminds me of a little newborn animal.
292
00:39:36,758 --> 00:39:39,049
She can barely walk.
293
00:39:39,550 --> 00:39:42,841
Sometimes her eyes are sad.
294
00:39:43,467 --> 00:39:47,300
I’ve heard her sighs in the night...
295
00:39:49,050 --> 00:39:51,383
Now rest Ana...
296
00:39:52,342 --> 00:39:54,676
You will get better soon.
297
00:40:04,926 --> 00:40:11,426
And so the time went by in this
house that hid some secrets...
298
00:40:12,343 --> 00:40:17,592
like the sea, like an old treasure chest.
299
00:40:17,593 --> 00:40:22,052
Maria closed all the windows and doors.
300
00:40:37,928 --> 00:40:45,928
The only fun thing in the colony
were the pigs and the calves.
301
00:40:53,012 --> 00:40:59,762
Sometimes I hid and imagined
that I was their mother.
302
00:41:01,346 --> 00:41:07,594
Now the first thing I do
when I wake up is to dance.
303
00:41:07,595 --> 00:41:14,263
And before sleeping I make jokes
to make Pedro and Ana laugh.
304
00:41:15,013 --> 00:41:18,263
Now I can sleep a little.
305
00:41:18,930 --> 00:41:21,763
I feel good.
306
00:41:53,057 --> 00:41:57,848
I've known her since she
was still unable to walk.
307
00:41:58,182 --> 00:42:03,473
She ate all the berries
and got her dress dirty.
308
00:42:04,724 --> 00:42:07,474
I miss her.
309
00:42:22,016 --> 00:42:25,432
Don't give up...
310
00:42:30,309 --> 00:42:33,100
They can be better.
311
00:43:02,852 --> 00:43:03,852
Pedro...
312
00:43:06,060 --> 00:43:07,060
Pedro...
313
00:43:08,561 --> 00:43:09,561
Pedro...
314
00:43:11,603 --> 00:43:14,603
It’s time to decide...
315
00:43:15,894 --> 00:43:18,644
if you want to become someone...
316
00:43:19,603 --> 00:43:21,436
better...
317
00:43:21,769 --> 00:43:23,602
stronger...
318
00:43:24,103 --> 00:43:25,853
healthier...
319
00:43:26,561 --> 00:43:29,353
bigger and more handsome...
320
00:43:30,020 --> 00:43:34,061
Or if you want to stay small and ugly.
321
00:43:36,145 --> 00:43:37,686
Drink this honey.
322
00:43:50,605 --> 00:43:54,146
Well done Pedro. You chose well.
323
00:44:07,647 --> 00:44:10,562
Look at you now.
324
00:44:10,563 --> 00:44:14,564
You look so handsome now.
325
00:44:15,564 --> 00:44:19,064
I'm so proud of you.
326
00:46:53,614 --> 00:46:57,113
My dear Ana...
327
00:46:57,114 --> 00:47:00,905
I’ll give you the gift of the voice.
328
00:47:01,031 --> 00:47:07,406
So that every morning
you can name a flower.
329
00:47:07,740 --> 00:47:14,404
In your hand that flower
that once was a stranger...
330
00:47:14,405 --> 00:47:20,822
Will now be a gift
coming from your mouth.
331
00:47:20,823 --> 00:47:22,157
Ana.
332
00:49:22,622 --> 00:49:28,038
Everyone sleeps peacefully
in Maria's house.
333
00:49:29,580 --> 00:49:33,580
Everyone is immersed in a sweet honey.
334
00:49:35,955 --> 00:49:38,747
What does Ana dream about?
335
00:49:40,498 --> 00:49:43,289
What does Pedro dream about?
336
00:50:29,333 --> 00:50:31,583
They seem happy.
337
00:50:33,791 --> 00:50:38,208
They try not to make a mess.
338
00:50:38,876 --> 00:50:40,833
Ana says things like:
339
00:50:40,834 --> 00:50:44,499
"Today I woke up happy."
340
00:50:44,500 --> 00:50:47,751
"Then I helped Maria prepare dinner."
341
00:50:49,292 --> 00:50:51,415
And also Pedro:
342
00:50:51,416 --> 00:50:54,959
"Hi... me Pedro."
343
00:50:55,752 --> 00:50:58,168
"Pedro, you must eat your food..."
344
00:50:59,918 --> 00:51:02,458
says Ana correctly.
345
00:51:02,459 --> 00:51:04,666
And she keeps talking.
346
00:51:04,667 --> 00:51:06,708
"I love you Pedro."
347
00:51:06,709 --> 00:51:08,791
"Pedro loves me very much."
348
00:51:08,792 --> 00:51:11,125
"He was born on Christmas night."
349
00:51:11,126 --> 00:51:12,543
"Just like me."
350
00:51:13,252 --> 00:51:16,169
It's sweet to hear her talk.
351
00:51:17,211 --> 00:51:19,586
Pedro is smart.
352
00:51:20,128 --> 00:51:22,169
"Dinner good..."
353
00:51:22,711 --> 00:51:23,711
he says.
354
00:51:24,086 --> 00:51:26,919
He still speaks slow.
355
00:51:28,461 --> 00:51:31,294
"We happy..."
356
00:51:31,586 --> 00:51:32,877
Pedro said.
357
00:51:36,837 --> 00:51:39,545
Ana looks quiet.
358
00:51:40,170 --> 00:51:42,127
She says...
359
00:51:42,128 --> 00:51:44,504
"I feel free."
360
00:51:45,004 --> 00:51:47,962
"The wolf is far away."
361
00:51:49,670 --> 00:51:52,378
I hope she is right.
362
00:52:39,423 --> 00:52:41,756
Mirror, mirror, on the wall.
363
00:52:42,507 --> 00:52:46,382
Who has the fairest house of all?
364
00:52:48,173 --> 00:52:50,548
Your house is fair...
365
00:52:51,466 --> 00:52:56,216
but there is one even fairer.
366
00:52:57,133 --> 00:53:02,216
Look in your heart and you shall find it.
367
00:53:11,342 --> 00:53:14,758
Why is my house not the fairest?
368
00:53:17,009 --> 00:53:21,050
Why does the wolf say something like that?
369
00:53:24,009 --> 00:53:27,175
He is jealous.
370
00:53:27,842 --> 00:53:31,009
Bad.
371
00:53:31,260 --> 00:53:34,841
I don't like him.
372
00:53:34,842 --> 00:53:36,509
I don't need him.
373
00:53:36,926 --> 00:53:40,092
I won't listen to him again.
374
00:56:13,018 --> 00:56:15,766
Maria doesn't listen to me anymore.
375
00:56:15,767 --> 00:56:19,143
But I know you do.
376
00:56:25,727 --> 00:56:28,308
A long time passed.
377
00:56:28,309 --> 00:56:33,600
Maria, Ana and Pedro
were a happy family.
378
00:56:33,601 --> 00:56:37,310
But they hadn't been cautious.
379
00:56:41,019 --> 00:56:42,685
I'm very hungry...
380
00:56:43,144 --> 00:56:44,811
I'm very hungry...
381
00:56:45,228 --> 00:56:46,894
I'm very hungry...
382
00:56:47,895 --> 00:56:51,268
We'd eaten so little for weeks.
383
00:56:51,269 --> 00:56:53,476
There were only a few things left...
384
00:56:53,477 --> 00:56:55,311
rotten things.
385
00:56:55,603 --> 00:56:57,686
Stinking and sour.
386
00:56:58,103 --> 00:56:59,851
I want something fresh.
387
00:56:59,852 --> 00:57:01,561
I'm so hungry...
388
00:57:02,061 --> 00:57:03,894
I'm so hungry...
389
00:57:38,063 --> 00:57:39,813
Hungry...
390
00:57:41,272 --> 00:57:44,773
Maria eats too much.
391
00:57:47,439 --> 00:57:50,314
Same rights.
392
00:57:50,773 --> 00:57:52,898
Why privileges?
393
00:57:54,648 --> 00:57:56,062
She's coming.
394
00:57:56,063 --> 00:57:57,439
Bad.
395
00:58:00,481 --> 00:58:02,397
In reality she's bad.
396
00:58:03,982 --> 00:58:07,480
- Selfish.
- What were they whispering?
397
00:58:07,481 --> 00:58:10,690
What are you eating?
I asked them.
398
00:58:11,274 --> 00:58:14,149
Where did you keep that jam?
399
00:58:15,482 --> 00:58:18,355
"We aren't eating anything, Maria..."
400
00:58:18,356 --> 00:58:20,105
Ana lied to me...
401
00:58:20,106 --> 00:58:21,939
with her mouth full.
402
00:58:21,940 --> 00:58:25,316
"Nothing, nothing," Pedro said.
403
00:58:26,358 --> 00:58:28,358
I didn't say anything.
404
00:58:29,150 --> 00:58:31,358
I don't want to make them mad.
405
00:58:33,108 --> 00:58:35,399
The hunger is getting inside of us.
406
00:58:39,150 --> 00:58:41,607
Maybe the wolf is right...
407
00:58:41,608 --> 00:58:45,775
This house wasn't safe all along.
408
00:58:49,984 --> 00:58:52,609
I have to go find food.
409
00:58:56,484 --> 00:58:59,525
The wolf knows how to get food...
410
00:59:01,027 --> 00:59:04,110
The wolf knows the way back home...
411
01:00:07,613 --> 01:00:09,944
Ana said to me...
412
01:00:09,945 --> 01:00:11,529
"Where are you going?"
413
01:00:12,321 --> 01:00:16,819
I explained that I was going
to pick apples in the woods.
414
01:00:16,820 --> 01:00:19,238
Because we had no food.
415
01:00:20,114 --> 01:00:22,820
"We’ve already spoken with Pedro."
416
01:00:22,821 --> 01:00:24,655
Ana replied.
417
01:00:24,864 --> 01:00:30,320
"Nobody can leave.
There is food here in the house."
418
01:00:30,321 --> 01:00:33,405
"The wolf is outside."
419
01:00:34,822 --> 01:00:39,030
Pedro also said no, that going out was bad.
420
01:00:39,031 --> 01:00:40,905
"Go out bad."
421
01:00:40,906 --> 01:00:43,073
Ana. Pedro.
422
01:00:43,573 --> 01:00:46,364
I can hide from the wolf.
423
01:00:46,490 --> 01:00:49,531
It is more important to get food.
424
01:00:50,365 --> 01:00:52,447
But Ana and Pedro said...
425
01:00:52,448 --> 01:00:58,033
"No, you can’t.
It’s dangerous to go out."
426
01:01:16,158 --> 01:01:21,365
I see how they close the door behind them.
427
01:01:21,366 --> 01:01:23,740
Ana and Pedro...
428
01:01:23,741 --> 01:01:26,325
I no longer hear them breathing.
429
01:01:29,075 --> 01:01:32,616
All of a sudden I feel
a tickling sensation...
430
01:01:33,784 --> 01:01:36,618
near my heart.
431
01:01:37,285 --> 01:01:41,201
I try to look at my chest
but I'm tied up.
432
01:01:51,243 --> 01:01:54,158
I can't breathe well.
433
01:01:54,159 --> 01:01:57,327
I feel that I am very overwhelmed.
434
01:02:41,121 --> 01:02:43,412
"Maria," Ana told me.
435
01:02:43,746 --> 01:02:46,911
"You have to behave."
436
01:02:46,912 --> 01:02:49,661
"Now that you're nervous..."
437
01:02:49,662 --> 01:02:52,287
"you don't have to talk to us..."
438
01:02:52,288 --> 01:02:56,496
"because if you talk to
us, you confuse us."
439
01:02:57,664 --> 01:03:01,247
"We don't want to get confused."
440
01:03:01,414 --> 01:03:03,997
I wanted to yell at them.
441
01:03:04,705 --> 01:03:06,496
But I didn't dare.
442
01:03:17,415 --> 01:03:20,329
I heard Pedro's voice...
443
01:03:20,330 --> 01:03:21,872
"Hungry..."
444
01:03:22,123 --> 01:03:26,831
"Hungry, hungry, hungry..."
445
01:03:27,748 --> 01:03:31,206
"We're going to eat, Ana said."
446
01:03:31,581 --> 01:03:36,497
Then I knew it wasn't a trick...
447
01:03:36,498 --> 01:03:38,540
It wasn't a joke.
448
01:05:06,086 --> 01:05:07,919
Dear wolf...
449
01:05:08,753 --> 01:05:10,795
I need you.
450
01:05:12,712 --> 01:05:15,837
Wolf I beg you...
451
01:05:17,087 --> 01:05:18,587
Please help me.
452
01:05:21,337 --> 01:05:23,127
You were right.
453
01:05:23,128 --> 01:05:25,004
You have to come.
454
01:05:26,671 --> 01:05:29,046
Before they eat me.
455
01:05:31,755 --> 01:05:34,505
Please huff and puff
and blow this house in.
456
01:05:35,255 --> 01:05:37,295
Eat Pedro and Ana.
457
01:05:37,296 --> 01:05:39,505
Don't let them eat me.
458
01:05:43,005 --> 01:05:47,255
I need someone to take
care of me, permanently.
459
01:05:48,172 --> 01:05:50,296
I can't do it alone.
460
01:05:50,297 --> 01:05:52,712
Please come...
461
01:05:52,713 --> 01:05:57,130
and huff and puff
and blow this house in.
462
01:05:57,756 --> 01:06:02,297
Huff and puff
and blow this house in.
463
01:06:03,673 --> 01:06:10,007
Huff and puff
and blow this house in.
464
01:06:10,715 --> 01:06:15,838
And huff and puff
and erase your sadness.
465
01:06:15,839 --> 01:06:22,048
And huff and puff
and draw your smile.
466
01:06:30,925 --> 01:06:34,923
It's me... I am here.
467
01:06:34,924 --> 01:06:37,339
I have been here all along.
468
01:06:37,340 --> 01:06:39,799
Inside of you.
469
01:06:40,591 --> 01:06:42,339
I was always inside of you.
470
01:06:42,340 --> 01:06:44,091
The whole time.
471
01:06:44,675 --> 01:06:46,423
I was always inside of you.
472
01:06:46,424 --> 01:06:48,176
The whole time.
473
01:06:52,301 --> 01:06:54,174
I eat...
474
01:06:54,175 --> 01:06:55,634
I devour.
475
01:07:04,676 --> 01:07:06,590
I eat...
476
01:07:06,591 --> 01:07:08,009
I swallow.
477
01:07:13,052 --> 01:07:14,385
I eat...
478
01:07:19,677 --> 01:07:21,133
Maria...
479
01:07:21,134 --> 01:07:22,759
little bird...
480
01:07:22,760 --> 01:07:25,551
It's time to go home.
481
01:07:30,053 --> 01:07:32,303
Let's go.
482
01:07:36,428 --> 01:07:38,511
Let's go.
483
01:07:43,928 --> 01:07:46,179
And that is how this story ends.
484
01:07:48,095 --> 01:07:53,970
Maria Wehrle was rescued
thanks to our incessant search.
485
01:07:56,345 --> 01:08:01,928
In the colony she was able to
recover her vitality and helpful spirit.
486
01:08:03,179 --> 01:08:09,636
She dedicates her days to the care of children
who come from different places in Chile...
487
01:08:09,637 --> 01:08:13,763
to be educated and healed in the colony.
488
01:08:23,721 --> 01:08:25,847
And you, little pig...
489
01:08:26,097 --> 01:08:28,554
now that you have seen our dreams...
490
01:08:28,555 --> 01:08:30,887
and your reflection on the water...
491
01:08:30,888 --> 01:08:33,639
Do you want me to take care of you?
31774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.