All language subtitles for The.Trip.To.Greece.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,626 --> 00:00:24,001 - Sing Goddess, Achilles' rage 4 00:00:24,126 --> 00:00:29,084 black, murderous, that cost the Greeks incalculable pain 5 00:00:29,209 --> 00:00:33,251 pitched countless souls of heroes into Hades' dark. 6 00:00:34,501 --> 00:00:36,209 Left their bodies to rot 7 00:00:36,459 --> 00:00:40,209 as corpses for dogs and birds. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,501 - Did you learn that last night? 9 00:00:44,834 --> 00:00:45,834 There's not a lot here is there, 10 00:00:45,876 --> 00:00:47,292 really, when you think about it? 11 00:00:47,334 --> 00:00:48,876 - No, it's not like the film. 12 00:00:49,001 --> 00:00:50,834 It was all sandy beaches, wasn't it? 13 00:00:51,209 --> 00:00:55,126 - Greeks were camped here for ten years. 14 00:00:55,542 --> 00:00:57,459 - Too long, isn't it? - Too long to camp. 15 00:00:58,584 --> 00:01:00,251 I can do a week, tops. 16 00:01:00,459 --> 00:01:02,917 - In the Lake District. - Yeah, with a pillow. 17 00:01:03,209 --> 00:01:04,584 I won't camp without a pillow. 18 00:01:06,876 --> 00:01:08,751 - Had a bad dream last night. 19 00:01:09,001 --> 00:01:10,959 - How was it, a portent? 20 00:01:11,084 --> 00:01:13,834 - I don't know, it was, it was bad. 21 00:01:15,417 --> 00:01:18,084 - I had a portent once on the old groundsheet. 22 00:01:19,334 --> 00:01:21,417 Stick your head out more. 23 00:01:21,501 --> 00:01:24,376 Find your light. That's it. 24 00:01:24,501 --> 00:01:25,751 Do an "ah-hah." 25 00:01:27,334 --> 00:01:29,042 - Ah-hah! - Got it. 26 00:01:48,001 --> 00:01:49,126 - Cheers. - Cheers. 27 00:01:49,251 --> 00:01:51,001 - Here's to an enjoyable excursion. 28 00:01:51,126 --> 00:01:52,376 - Yeah, hmm. 29 00:01:52,501 --> 00:01:53,667 Hmm. 30 00:01:53,792 --> 00:01:55,501 Bellissimo. - Hmm, hmm, hmm. 31 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 It's very odd, isn't it, to start 32 00:01:58,959 --> 00:02:00,834 a trip to Greece in Turkey? 33 00:02:01,001 --> 00:02:05,334 - It was the Observers' idea, um, to retrace the steps of, um 34 00:02:05,417 --> 00:02:08,292 Odysseus and the Odyssey, so that-- that's we're doing. 35 00:02:08,417 --> 00:02:10,667 - A ten-year odyssey in six days, I mean 36 00:02:10,792 --> 00:02:12,376 it's a-- it's ambitious, Steve. 37 00:02:12,501 --> 00:02:14,709 - It-- it might sound ambitious, but if you think of 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,834 uh, "Ulysses," by James Joyce. 39 00:02:16,959 --> 00:02:18,959 - Thanks for telling me the author, I'd never have known. 40 00:02:19,084 --> 00:02:21,251 - I'm just putting the information out there in case you don't... 41 00:02:21,417 --> 00:02:22,376 I don't want, you know... 42 00:02:22,501 --> 00:02:23,709 - Well, that's like me saying 43 00:02:23,834 --> 00:02:26,251 "Harry Potter" by J. K. Rowling. 44 00:02:26,376 --> 00:02:28,292 - I wouldn't put "Harry Potter" and "Ulysses" 45 00:02:28,417 --> 00:02:30,376 in the same, in the same camp. 46 00:02:30,501 --> 00:02:32,501 Apart from they're both books. But, um-- 47 00:02:32,626 --> 00:02:34,376 - "Harry Potter" has sold truckloads of books. 48 00:02:34,501 --> 00:02:36,167 - Yeah, but the thing is, I don't measure success by 49 00:02:36,292 --> 00:02:37,959 units sold. 50 00:02:38,084 --> 00:02:39,959 - You're always telling me the figures for your TV shows. 51 00:02:40,084 --> 00:02:41,167 - And, yes, but it's not it's just-- 52 00:02:41,334 --> 00:02:43,501 - And the consolidated ones at that. - It's yes. 53 00:02:43,542 --> 00:02:45,542 - 'Cause the actual time of viewing aren't impressive 54 00:02:45,584 --> 00:02:48,376 but you do tell me the consolidated figures. 55 00:02:48,501 --> 00:02:51,084 - It's nice to be liked, but you shouldn't go out there 56 00:02:51,209 --> 00:02:52,626 trying to be liked. 57 00:02:58,834 --> 00:03:01,834 - If you think that we have been doing these 58 00:03:01,959 --> 00:03:04,459 trips for nearly ten years 59 00:03:04,584 --> 00:03:07,709 then I suppose the, in a macro sense 60 00:03:07,834 --> 00:03:09,959 we've been on this odyssey for ten years. 61 00:03:10,084 --> 00:03:11,376 - Yeah? - Is it ten years? 62 00:03:11,501 --> 00:03:13,584 - Yeah. It is. 63 00:03:13,709 --> 00:03:14,876 Since the Lakes. 64 00:03:15,584 --> 00:03:16,709 - Hmm. 65 00:03:17,042 --> 00:03:18,792 - A bit of Richard Gere there. Hmm. 66 00:03:18,917 --> 00:03:20,209 Just looking off. 67 00:03:20,334 --> 00:03:21,959 - Huh. - Yeah, lovely. 68 00:03:22,126 --> 00:03:24,417 Yeah. And you're looking more like him as well. 69 00:03:24,501 --> 00:03:27,001 - That's good? - No, I wasn't being serious. 70 00:03:27,126 --> 00:03:28,334 I was joking. - Oh. 71 00:03:28,459 --> 00:03:30,751 - You look nothing like him. - Ah. 72 00:03:30,876 --> 00:03:33,167 - My God, you lapped the compliment up, didn't you? 73 00:03:33,292 --> 00:03:35,167 Look at that. - Well, it's not unreasonable. 74 00:03:35,292 --> 00:03:36,667 I'm-- I'm not... I, I mean, I'm wearing my years 75 00:03:36,792 --> 00:03:38,251 reasonably well. 76 00:03:38,376 --> 00:03:39,834 - Yeah, but in no way do you resemble Richard Gere. 77 00:03:39,959 --> 00:03:41,167 - Okay, I don't think-- 78 00:03:41,292 --> 00:03:42,376 - You look like a great Steve Coogan. 79 00:03:42,501 --> 00:03:43,876 'Cause you're looking terrific. 80 00:03:44,001 --> 00:03:45,209 - And I'm happy with that, more than that. 81 00:03:45,334 --> 00:03:46,834 - Yeah, you clutched at Richard Gere. 82 00:03:46,959 --> 00:03:48,751 - I look better as I get older. Lots of women say that. 83 00:03:48,876 --> 00:03:50,209 - Yes, you do, yes, you do. 84 00:03:50,334 --> 00:03:51,542 Well, I'm gonna, I'm just gonna say it as well 85 00:03:51,667 --> 00:03:52,584 I'm saying it, you look better older. 86 00:03:52,709 --> 00:03:53,834 - Well, thank you. 87 00:03:53,959 --> 00:03:55,542 - You were unpalatable as a young man. 88 00:03:59,334 --> 00:04:00,667 What's this? 89 00:04:00,792 --> 00:04:02,667 - If I'm not mistaken, it's a Penguin classic. 90 00:04:02,792 --> 00:04:04,376 - And it's by Aristotle. 91 00:04:04,501 --> 00:04:07,042 - I know Ari, yeah. I know all the Stotles. 92 00:04:07,167 --> 00:04:09,251 - Poetics. Listen to this. 93 00:04:09,376 --> 00:04:12,917 "Epic poetry and the composition of tragedy, as well as comedy 94 00:04:13,042 --> 00:04:15,792 "and the arts of poetry and music are 95 00:04:15,917 --> 00:04:18,626 "all imitations. 96 00:04:18,751 --> 00:04:22,501 "Imitation comes naturally to human beings. 97 00:04:22,626 --> 00:04:27,167 And so does the universal pleasure in imitation." 98 00:04:28,292 --> 00:04:29,376 - Um... - Not my words. 99 00:04:29,501 --> 00:04:30,876 The words of Aristotle. 100 00:04:35,959 --> 00:04:38,626 So much of-- of art and acting is imitation. 101 00:04:38,751 --> 00:04:39,959 Nothing wrong with it. 102 00:04:40,084 --> 00:04:42,751 You did a fantastic imitation 103 00:04:42,876 --> 00:04:47,501 uh, of Stan Laurel in Stan and Ollie, it was superb. 104 00:04:47,626 --> 00:04:50,626 - Hmm. I'm not sure it's an imitation, that's the thing. 105 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 - I watched it on a BAFTA screener. 106 00:04:52,376 --> 00:04:54,959 I only paused it three times to go to the kitchen. 107 00:04:55,417 --> 00:04:56,917 And that in our house... 108 00:04:57,042 --> 00:04:58,501 That's good. - Yeah. Okay, well, yeah. 109 00:04:58,626 --> 00:05:01,209 - You had-- You had this, yeah? 110 00:05:01,334 --> 00:05:03,584 Had the-- the pause, you know the pause? 111 00:05:03,709 --> 00:05:05,126 - Hmm. - You did that beautifully. 112 00:05:05,251 --> 00:05:07,501 - I certainly did. - Hmm! 113 00:05:07,626 --> 00:05:12,084 Now, why don't you just stop sitting there and help me? 114 00:05:12,209 --> 00:05:13,501 Hmm? 115 00:05:13,626 --> 00:05:15,834 - Well, I'd-- I'd try, but, uh, I-- I... 116 00:05:15,959 --> 00:05:17,584 I don't know what you want me to do. 117 00:05:17,709 --> 00:05:20,626 - Stan Laurel and Tom Hardy, ready? 118 00:05:21,126 --> 00:05:24,292 Why don't you just come and hit me instead of sitting there? 119 00:05:24,376 --> 00:05:25,876 - I can't hear what you're saying, Tom 120 00:05:26,042 --> 00:05:27,584 you always mumble your lines. 121 00:05:27,709 --> 00:05:29,084 - Hmm! 122 00:05:35,792 --> 00:05:38,084 Thank you very much. Lovely, really nice. 123 00:05:38,334 --> 00:05:40,542 I'm being bitten. 124 00:05:40,751 --> 00:05:42,542 It doesn't help that we're under a tree. 125 00:05:42,792 --> 00:05:46,209 Insects love to be under trees. Do you know why? 126 00:05:46,334 --> 00:05:48,334 - Yeah, I-- I went out on my land recently. 127 00:05:48,459 --> 00:05:49,959 - Yeah. - Uh, to sit under a tree. 128 00:05:50,084 --> 00:05:51,917 - Thirty-six acres, isn't it? - Thirty-eight. 129 00:05:52,042 --> 00:05:53,792 And I went to sit under a tree just to-- 130 00:05:53,917 --> 00:05:55,459 - To think. Just to think? 131 00:05:55,584 --> 00:05:58,626 - No, no, to read a book, actually, I put a blanket down 132 00:05:58,751 --> 00:06:01,292 just 'cause, you know, there's a tree, and I sat under it and, um 133 00:06:01,417 --> 00:06:02,834 started to read, and loads of flies started 134 00:06:02,959 --> 00:06:04,376 hovering over my head, so... 135 00:06:04,501 --> 00:06:06,501 So, I just got up and just went back in the house. 136 00:06:06,626 --> 00:06:07,959 I had this idea that it would-- 137 00:06:08,084 --> 00:06:09,292 - Steve Coogan, ladies and gentlemen 138 00:06:09,417 --> 00:06:11,834 wonderful stories from Steve, um 139 00:06:11,959 --> 00:06:14,417 and there'll be more from him at the same time next week. 140 00:06:14,542 --> 00:06:17,084 You know, you must do that one about the flies under the, uh 141 00:06:17,209 --> 00:06:19,542 under the tree, I mean, it-- it's wonderful stuff. 142 00:06:19,667 --> 00:06:22,001 Fred said he saw you at, uh, Lords Taverner's 143 00:06:22,126 --> 00:06:23,334 doing that, and, uh 144 00:06:23,459 --> 00:06:25,001 had the room in the palm of his hand 145 00:06:25,126 --> 00:06:26,626 that's, that's what he said. 146 00:06:26,751 --> 00:06:28,334 Wonderful story. 147 00:06:28,459 --> 00:06:29,709 The new Ustinov. 148 00:06:32,251 --> 00:06:33,834 - Steve Coogan. 149 00:06:33,959 --> 00:06:34,917 If you heard that story Steve's telling? 150 00:06:35,042 --> 00:06:36,501 No, what is it? 151 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Oh, he's at the house, you know the house in Sussex? 152 00:06:38,459 --> 00:06:40,626 Yeah. Well, he-- he took a book out. 153 00:06:40,751 --> 00:06:42,792 No, go on. Um, he wanted to read. 154 00:06:43,167 --> 00:06:44,751 And he went out, and he's got 38 acres. 155 00:06:44,876 --> 00:06:47,959 Yes. He finds a tree, puts a blanket down. 156 00:06:48,084 --> 00:06:49,584 Oh, it's idyllic. 157 00:06:49,709 --> 00:06:52,001 And, uh, flies gathered above his head. 158 00:06:52,126 --> 00:06:53,542 He went back in the house. 159 00:06:56,417 --> 00:06:59,417 - I mean, he's... Oh, God. 160 00:06:59,542 --> 00:07:02,042 God. And some people say he's just Alan Partridge. 161 00:07:02,167 --> 00:07:03,417 He's not. 162 00:07:03,542 --> 00:07:05,251 There's whole other sides to him. 163 00:07:06,459 --> 00:07:07,751 - So, sir, your main courses. 164 00:07:07,876 --> 00:07:10,167 - Oh, lovely, very nice. - Thank you. 165 00:07:10,292 --> 00:07:12,459 - Lamb chops. - Chop, chop. 166 00:07:13,501 --> 00:07:15,126 - With mint sauce. - Looks lovely. 167 00:07:18,751 --> 00:07:19,751 - Enjoy, monsieur. - That's lovely. 168 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 Thank you very much. 169 00:07:21,626 --> 00:07:23,209 - You like lamb, don't you? - I do, I love lamb. 170 00:07:23,334 --> 00:07:26,167 Lamb's very good because, um, it doesn't lend itself 171 00:07:26,251 --> 00:07:28,667 to intensive farming, so if you can't make an organic choice 172 00:07:28,834 --> 00:07:30,042 lamb's a safe bet. 173 00:07:38,709 --> 00:07:40,501 My publisher wants me to use 174 00:07:40,626 --> 00:07:43,417 the "Odyssey" as a peg on which to hang my Odyssey 175 00:07:43,542 --> 00:07:46,459 through life of the media. 176 00:07:46,584 --> 00:07:48,584 - Isn't that what you wrote when we were in Spain? 177 00:07:48,709 --> 00:07:51,209 - A version of that, yeah, but, um, it was successful 178 00:07:51,334 --> 00:07:53,834 so they want sort of a variation on the theme. 179 00:07:54,251 --> 00:07:58,334 - I do think as you get older it's inevitable, you repeat yourself. 180 00:07:58,584 --> 00:08:00,376 But this is the fourth time we've been on one of these 181 00:08:00,501 --> 00:08:01,709 little jaunts. 182 00:08:01,834 --> 00:08:03,334 - Well, originality is overrated. 183 00:08:03,459 --> 00:08:05,584 'Cause everything's a derivative of something. 184 00:08:05,709 --> 00:08:06,959 The greatest poem in the Roman Empire 185 00:08:07,001 --> 00:08:08,876 was a rip-off of the "Odyssey." 186 00:08:08,917 --> 00:08:09,917 - Which one? 187 00:08:10,084 --> 00:08:11,417 - "The Aeneid." - Oh. 188 00:08:11,542 --> 00:08:13,542 - hereas the "Odyssey's" about Odysseus fleeing 189 00:08:13,667 --> 00:08:16,209 Troy to-- to go home, um 190 00:08:16,334 --> 00:08:19,209 the "Aeneid" is about a Trojan fleeing the city 191 00:08:19,334 --> 00:08:21,626 uh, with his father and his son. 192 00:08:21,751 --> 00:08:23,376 - What about his wife? 193 00:08:23,917 --> 00:08:25,126 - He's lost her along the way, you know. 194 00:08:25,251 --> 00:08:26,667 Shit, shit happens. 195 00:08:26,792 --> 00:08:28,834 Um, on the plus side, he went on to found Rome 196 00:08:28,959 --> 00:08:31,584 so lose a wife, found an empire. 197 00:08:36,542 --> 00:08:38,542 This was like a kind of interrogation. 198 00:08:38,667 --> 00:08:39,751 Sitting like this. 199 00:08:43,001 --> 00:08:44,251 - Your desserts, sir. - Thank you. 200 00:08:48,834 --> 00:08:49,709 It's black mulberry sauce. 201 00:08:49,959 --> 00:08:51,126 - Thank you very much, could we have the bill please? 202 00:08:51,167 --> 00:08:52,584 - Okay, sir. - Thank you very much. 203 00:08:53,001 --> 00:08:54,709 - If it was an interrogation, this would be very 204 00:08:54,834 --> 00:08:56,251 this would be the nice part before the nasty one. 205 00:08:56,376 --> 00:08:57,501 Let's have some dessert. 206 00:08:57,626 --> 00:08:59,126 - We'd, we'd, uh... I wanna make this 207 00:08:59,251 --> 00:09:01,084 as pleasant as possible, so, uh... 208 00:09:01,209 --> 00:09:03,334 - Oh, great, yeah, what do you want to know? 209 00:09:03,459 --> 00:09:05,751 - Hmm. - Lovely, isn't it? 210 00:09:05,876 --> 00:09:07,626 Lovely combination of textures. This is not... 211 00:09:10,209 --> 00:09:11,584 This is not too light. 212 00:09:12,792 --> 00:09:14,792 But it's light. - Hello? 213 00:09:14,917 --> 00:09:16,251 - Hey, Steve, you alright? 214 00:09:16,376 --> 00:09:18,126 Just calling to check everything's okay? 215 00:09:18,376 --> 00:09:20,834 - Everything is wonderful, I'm here with, uh, Rob Brydon. 216 00:09:20,959 --> 00:09:22,334 But apart from that everything's wonderful. 217 00:09:22,459 --> 00:09:23,667 - Hi, hi, Rob, how are you doing? 218 00:09:23,792 --> 00:09:25,459 - All is well. He's not gone missing. 219 00:09:25,501 --> 00:09:26,876 I'm keeping an eye on him. 220 00:09:27,209 --> 00:09:28,209 - What do you mean? What are you talking about? 221 00:09:28,292 --> 00:09:29,626 - In Morocco, she was very worried 222 00:09:29,667 --> 00:09:31,126 when you went off the grid. 223 00:09:31,167 --> 00:09:32,126 Yeah? 224 00:09:32,292 --> 00:09:33,834 She was gonna call the authorities 225 00:09:34,084 --> 00:09:37,334 all the newspapers, "British comic goes missing." 226 00:09:37,459 --> 00:09:39,751 - Yeah, British actor, British actor, writer 227 00:09:39,876 --> 00:09:41,209 producer goes missing. 228 00:09:41,334 --> 00:09:43,001 - British Actor goes missing, friends say 229 00:09:43,126 --> 00:09:46,501 "We had no idea the mental turmoil he was under." 230 00:09:46,834 --> 00:09:48,667 We spoke to his close friend Rob Brydon. 231 00:09:48,792 --> 00:09:50,417 Well, I must say... 232 00:09:50,751 --> 00:09:52,501 - Spoke to his asso, his associate. 233 00:09:52,751 --> 00:09:54,626 - We spoke to his dear confidante, Rob Brydon. 234 00:09:54,751 --> 00:09:56,334 - Just his sometime collaborator. 235 00:09:56,459 --> 00:09:59,084 - We spoke to popular entertainer, Rob Brydon who said-- 236 00:09:59,209 --> 00:10:01,084 - He's a, a light, light entertainer, Rob Brydon. 237 00:10:01,209 --> 00:10:04,251 - We spoke to popular light entertainer and confidante 238 00:10:04,376 --> 00:10:05,709 of troubled star, Rob Brydon. 239 00:10:05,834 --> 00:10:07,376 - Troubled TV funny man. 240 00:10:07,792 --> 00:10:10,459 Who said, I had no idea Steve was suffering 241 00:10:10,501 --> 00:10:12,001 in the way he was. 242 00:10:12,126 --> 00:10:13,667 - We didn't know he was suffering, but then we realized 243 00:10:13,834 --> 00:10:15,542 he'd spent, uh, six days with Roby Brydon 244 00:10:15,667 --> 00:10:17,917 and things started to fall into place then. 245 00:10:18,042 --> 00:10:20,709 - We think this might be a cry for help. 246 00:10:21,084 --> 00:10:22,209 - Sorry, I've got to go. 247 00:10:22,334 --> 00:10:23,876 I just wanted to let you know that your boat 248 00:10:24,001 --> 00:10:26,542 is gonna be leaving Asos at 2:30. 249 00:10:26,667 --> 00:10:29,501 So, go to Asos, to the boat, by 2:30, okay 250 00:10:29,626 --> 00:10:31,126 then your Range Rover's gonna be waiting for when you arrive. 251 00:10:31,459 --> 00:10:33,292 - Get our asses in the boat when? 252 00:10:33,417 --> 00:10:35,376 - Wonderful, looking forward to it, sweetheart, ta-ta. 253 00:10:35,501 --> 00:10:37,001 - Bye, alright, see you. 254 00:10:37,376 --> 00:10:38,376 - Do you understand any of that? 255 00:10:38,417 --> 00:10:39,667 - Yeah. 256 00:10:39,792 --> 00:10:41,667 Range Rover waiting for us at Lesbos. 257 00:10:51,959 --> 00:10:56,417 - This is what UNESSO says about Asos. 258 00:10:56,584 --> 00:10:59,959 In antiquity, its hilltop location made 259 00:11:00,084 --> 00:11:03,167 Asos an easily defensible port city. 260 00:11:03,292 --> 00:11:05,876 The oldest Doric temple in Asia Minor 261 00:11:06,001 --> 00:11:09,417 the Temple of Athena at Asos, is located 262 00:11:09,542 --> 00:11:11,084 on the top of the Acropolis. 263 00:11:15,209 --> 00:11:17,584 - That's Lesbos, that's the, uh, 264 00:11:17,626 --> 00:11:19,542 border between Asia and Europe. 265 00:11:21,709 --> 00:11:22,876 - It's close, isn't it? 266 00:11:23,001 --> 00:11:24,959 - Yeah, I could swim that. 267 00:11:25,084 --> 00:11:26,542 - You could not. 268 00:11:26,876 --> 00:11:29,792 - Somebody like Byron swimming the Alice Pont 269 00:11:30,001 --> 00:11:33,167 from, you know, Asia to Europe and Istanbul. 270 00:11:33,292 --> 00:11:35,251 That's why all the refugees come this way 'cause it's so easy. 271 00:11:35,417 --> 00:11:37,376 - They don't swim it, they do it in boats. 272 00:11:37,501 --> 00:11:39,126 - Yeah, very little boats. 273 00:11:39,251 --> 00:11:41,834 Byron said of all the things he'd achieved 274 00:11:41,959 --> 00:11:44,542 swimming the Alice Pont was the thing that made him most proud. 275 00:11:45,709 --> 00:11:47,292 - Oh, fair enough. 276 00:11:48,209 --> 00:11:50,959 What would you say was the thing you were most proud of? 277 00:11:51,084 --> 00:11:53,917 - Uh, my seven BAFTAs. 278 00:11:54,042 --> 00:11:56,501 - Hmm, and for me, it would be my children. 279 00:11:56,626 --> 00:11:59,209 - Yeah, well, 'cause, yeah, 'cause you haven't got any BAFTAs. 280 00:11:59,334 --> 00:12:01,959 - Though you have got children, which is interesting. 281 00:12:08,459 --> 00:12:09,917 Now, William, uh, some of the men are not happy 282 00:12:10,001 --> 00:12:11,209 there are rumblings. 283 00:12:11,334 --> 00:12:13,001 - Oh, there are rumblings, are there? 284 00:12:13,126 --> 00:12:14,626 Well, you tell the men that we will sail around 285 00:12:14,751 --> 00:12:17,376 the Cape of Good Hope and we'll sail around the horn. 286 00:12:17,542 --> 00:12:19,459 - I think if the weather was this nice 287 00:12:19,584 --> 00:12:21,209 they would have been a lot more relaxed. 288 00:12:21,334 --> 00:12:23,667 They're loving it, Bill. They really are. 289 00:12:23,792 --> 00:12:25,417 - Well, thank you very much, uh, Fletcher. 290 00:12:25,459 --> 00:12:27,376 You don't mind if I call you Fletcher do you? 291 00:12:27,417 --> 00:12:28,834 - Sall me Fletcher if you like, mate. 292 00:12:28,876 --> 00:12:30,042 - Thank you very much, I'll call you Fletch. 293 00:12:30,251 --> 00:12:31,251 - San I call you Bill? 294 00:12:31,292 --> 00:12:33,084 - Yeah, of course, you can, I'd rather call you Mr. Shristian. 295 00:12:33,209 --> 00:12:34,417 - Not Fletch? 296 00:12:54,084 --> 00:12:55,584 - Ah-ha! 297 00:12:57,417 --> 00:12:59,001 Said, "Ah-hah." 298 00:12:59,126 --> 00:13:00,126 - Is that? 299 00:13:01,501 --> 00:13:03,042 - Ah-ha! 300 00:13:05,501 --> 00:13:06,709 - Ah-hah! 301 00:13:11,709 --> 00:13:13,542 - You've got a huge drive then? 302 00:13:13,667 --> 00:13:14,917 - Yeah, it was a monster really. 303 00:13:15,042 --> 00:13:16,417 - So are you flying back now? 304 00:13:16,542 --> 00:13:18,876 - Yeah. Uh, here the keys. 305 00:13:19,626 --> 00:13:21,334 - Thank you. - Yeah, enjoy. 306 00:13:21,459 --> 00:13:24,001 - Full tank? - Tank's full and it's a hybrid. 307 00:13:24,126 --> 00:13:25,501 - Steve? 308 00:13:27,042 --> 00:13:28,709 - Alright. Good. - Safe flight. 309 00:13:28,834 --> 00:13:30,209 Sheers. Bye-bye. 310 00:13:30,626 --> 00:13:32,876 - Steve, how are you? This is Kareem. 311 00:13:33,667 --> 00:13:36,126 Do you remember me? We worked together in Mykonos. 312 00:13:37,376 --> 00:13:39,501 I played, uh, refugees in the beach. 313 00:13:39,792 --> 00:13:40,959 - Okay. 314 00:13:42,167 --> 00:13:43,959 - Do you remember me? - Refugee? 315 00:13:44,084 --> 00:13:45,001 - Yes. - How are you? 316 00:13:45,126 --> 00:13:46,084 - I am Kareem, how are you? 317 00:13:46,209 --> 00:13:47,709 - Hi, very good. - I'm good. 318 00:13:47,834 --> 00:13:49,626 - Good to see you, yeah, really good. 319 00:13:49,751 --> 00:13:51,126 - Hiya. Rob. - That's Rob, yeah, yeah. 320 00:13:51,251 --> 00:13:52,542 - Nice to meet you. I'm Kareem. - Hello. 321 00:13:52,667 --> 00:13:54,334 - How are you doing? What are you doing here? 322 00:13:54,459 --> 00:13:56,917 - Uh, well, it's not a holiday, we're-- we're actually working 323 00:13:57,042 --> 00:13:58,959 with-- with we're retracing the-- the steps 324 00:13:59,084 --> 00:14:00,459 of, um, Odysseus, you know 325 00:14:00,584 --> 00:14:01,876 going from Troy to Ithaca. 326 00:14:02,001 --> 00:14:04,084 What about you? Are you still with the refugees? 327 00:14:04,209 --> 00:14:06,042 - I'm working with the refugees still. 328 00:14:06,167 --> 00:14:07,459 - Right. - Are there refugees still here? 329 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 - Yes, yes, yes. Thousands of refugees. 330 00:14:09,251 --> 00:14:10,251 - Thousands? - Yes. 331 00:14:10,376 --> 00:14:12,709 You know, maybe I need a lift 332 00:14:12,792 --> 00:14:16,001 maybe it could be so good for you, come and see? 333 00:14:16,126 --> 00:14:17,501 It is very good for you all to see. 334 00:14:17,626 --> 00:14:18,542 - See? - Some see it now? 335 00:14:18,667 --> 00:14:20,084 - Yes. - I would love to. 336 00:14:20,251 --> 00:14:21,376 But we've gotta... Where have we gotta go next? 337 00:14:21,501 --> 00:14:23,126 We've got a-- - Do you know what? 338 00:14:23,251 --> 00:14:25,751 We're-- we're not so busy that we can't spare enough time 339 00:14:25,876 --> 00:14:27,709 to drop him off. 340 00:14:27,834 --> 00:14:30,042 That's what odysseys are all about, we'll hop in the car. 341 00:14:30,167 --> 00:14:33,459 It'd be good for, uh, Rob to see a refugee camp, it's true. 342 00:14:33,584 --> 00:14:36,001 - Yeah, it'd be, be good for me to see a refugee camp. 343 00:14:36,126 --> 00:14:37,126 - Thank you, thank you, guys, for the lift. 344 00:14:37,251 --> 00:14:38,417 - Yes. - No worries. 345 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 - It's a really nice car, Steve. 346 00:14:42,376 --> 00:14:44,917 - Thanks, not mine, it's, um... 347 00:14:45,042 --> 00:14:47,376 It was loaned to me for this... 348 00:14:47,501 --> 00:14:49,501 - Us. - Thing we're doing. To us. 349 00:14:49,626 --> 00:14:51,584 I mean, it's a hybrid, so it's half-electric. 350 00:14:51,667 --> 00:14:54,167 So it kind of cushions the impact that 351 00:14:54,292 --> 00:14:55,959 a monster gas guzzler like this normally-- 352 00:14:56,084 --> 00:14:57,584 - It's important to you, isn't it? That's important. 353 00:14:57,709 --> 00:14:59,959 - Well, it is, yeah. - All the environmental thing. 354 00:15:00,126 --> 00:15:02,001 - But, uh-- - Steve's got nine cars, Kareem. 355 00:15:02,126 --> 00:15:04,542 - Nine car? So good, man. - Yeah, nine cars. 356 00:15:04,667 --> 00:15:06,459 - That's, that's, that's irrelevant. 357 00:15:06,584 --> 00:15:08,251 - How many of them are electric? 358 00:15:08,376 --> 00:15:09,709 - I have an electric car. - Yeah. 359 00:15:09,834 --> 00:15:11,001 - We're writing an article, uh... 360 00:15:11,126 --> 00:15:12,584 I'm writing an article for-- 361 00:15:12,709 --> 00:15:14,917 - I'm writing an article. - Well, Rob is. And... 362 00:15:15,042 --> 00:15:17,542 Steve doesn't have time to actually write it. 363 00:15:17,667 --> 00:15:20,126 - I do. - Got lot of weighty thoughts. 364 00:15:20,251 --> 00:15:22,167 Gotta service his cars, I mean, that takes a lot of his time. 365 00:15:22,292 --> 00:15:25,167 - I do. Anyhow, so, so what's, what's been going on? 366 00:15:25,292 --> 00:15:28,292 What, uh, wh-- what are you up to-- up to at the moment? 367 00:15:28,417 --> 00:15:31,334 - I'm here now set up, uh, a cultural event 368 00:15:31,417 --> 00:15:32,876 it's a musical and dance. 369 00:15:33,001 --> 00:15:34,126 - Really? 370 00:15:34,334 --> 00:15:36,792 - We do some music courses, music therapy. 371 00:15:37,042 --> 00:15:38,334 I dance some, they do some teaching. 372 00:15:38,459 --> 00:15:39,792 - Great. - Fantastic. 373 00:15:39,917 --> 00:15:42,126 - Some community building, inclusion. 374 00:15:42,292 --> 00:15:43,167 - Great. 375 00:15:43,209 --> 00:15:45,417 - Here we are. This is a small city. 376 00:15:45,917 --> 00:15:48,959 - Wow. Gosh. 377 00:15:49,084 --> 00:15:50,959 So, what's this barbed wire for? That's... 378 00:15:51,084 --> 00:15:52,834 - It looks like a prison camp. 379 00:15:52,959 --> 00:15:55,501 Is that to stop people getting in or stop them getting out? 380 00:15:55,626 --> 00:15:58,209 - Obviously, of this camp is really prison. 381 00:15:58,917 --> 00:16:02,251 - It's more established than I would have expected. 382 00:16:06,626 --> 00:16:08,084 Really nice to meet you. 383 00:16:08,209 --> 00:16:10,167 Good luck with everything, hope it all works out. 384 00:16:12,126 --> 00:16:13,292 Goodbye. 385 00:16:13,959 --> 00:16:15,959 - Oh, Steve, thank you very much. 386 00:16:16,084 --> 00:16:17,751 - Okay, thank you. 387 00:16:17,876 --> 00:16:19,876 - I'm coming to Britain, right? I hope, we'll see you there. 388 00:16:20,001 --> 00:16:21,459 - Well, you've got my email so... - Yes. 389 00:16:21,584 --> 00:16:23,251 I will contact you, thank you. 390 00:16:23,417 --> 00:16:25,584 Do the turning here, I will go inside. 391 00:16:42,584 --> 00:16:44,042 - Well, that was sobering. 392 00:16:44,167 --> 00:16:47,626 - Imagine living in that for years and years and years. 393 00:16:47,751 --> 00:16:49,376 - Hmm. Well, it's just like the Greeks. 394 00:16:49,501 --> 00:16:51,126 Uh, camped outside Troy 395 00:16:51,251 --> 00:16:52,917 for the best part of ten years. 396 00:16:53,001 --> 00:16:55,251 - Too long, I've said it before, I'll say it again 397 00:16:55,376 --> 00:16:57,167 that's too long for camping. 398 00:16:58,584 --> 00:16:59,751 Nice guy. 399 00:17:00,167 --> 00:17:03,376 - Uh, yes, he's, yeah, well, um, yeah, he's a very nice bloke. 400 00:17:03,792 --> 00:17:07,084 I mean, I, I know him, we worked together last year on a film. 401 00:17:07,501 --> 00:17:08,584 - He said. 402 00:17:08,709 --> 00:17:09,792 - He play... He played a sort 403 00:17:09,917 --> 00:17:11,626 of version of himself. 404 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 - You didn't remember him, did you? 405 00:17:13,709 --> 00:17:15,584 - What? Of course, I remembered him. 406 00:17:16,667 --> 00:17:19,834 I bloody worked with him for a month at least. 407 00:17:19,959 --> 00:17:21,709 So I... Of course I remembered him. 408 00:17:21,834 --> 00:17:24,292 Like maybe not at first, but eventually, yeah, like, yeah. 409 00:17:24,417 --> 00:17:26,126 "Hey, how you doing?" You know, and, uh... 410 00:17:27,709 --> 00:17:29,084 - What's his name? 411 00:17:31,751 --> 00:17:32,959 What's his name? 412 00:17:33,042 --> 00:17:34,584 - Well, I'm not gonna be tested by you just asking me 413 00:17:34,709 --> 00:17:36,126 what his name, what's his name? 414 00:17:36,251 --> 00:17:37,876 - I'm not testing you, I'm just interested to see 415 00:17:38,001 --> 00:17:39,042 what's his name? 416 00:17:43,667 --> 00:17:44,584 - Khaled. 417 00:17:46,626 --> 00:17:48,167 It's Kareem. 418 00:17:48,292 --> 00:17:49,876 - Okay, so I got the first syllable right. 419 00:17:50,001 --> 00:17:51,417 - Oh, well done. 420 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 - You know where the word lesbian comes from? 421 00:17:57,126 --> 00:17:58,417 - Yes, Mr. Bond. 422 00:17:58,542 --> 00:18:00,292 It's from the island, it's from Lesbos. 423 00:18:00,417 --> 00:18:03,417 - Sappho was the priestess who wrote erotic poetry 424 00:18:03,542 --> 00:18:07,542 to all these women she loved and, uh, and was obsessed with. 425 00:18:07,667 --> 00:18:13,042 And she was the most celebrated poet, not lesbian 426 00:18:13,167 --> 00:18:15,751 but the most celebrated poets in Ancient Greece. 427 00:18:15,834 --> 00:18:18,584 And she was a woman and she was a lesbian. 428 00:18:19,126 --> 00:18:20,917 - It's a shame we're getting the ferry. 429 00:18:21,042 --> 00:18:23,667 I would like to stay in the Hotel Lesbian 430 00:18:24,209 --> 00:18:25,501 as I'm sure you would. 431 00:18:25,667 --> 00:18:28,042 - I think... Come, come, Mr. Bond 432 00:18:28,167 --> 00:18:29,792 you like staying in the Hotel Lesbian 433 00:18:29,834 --> 00:18:31,542 just as much as I do. 434 00:18:31,584 --> 00:18:34,001 - If I can get my head down in the Lesbian, 435 00:18:34,042 --> 00:18:36,501 I'm more than happy. 436 00:18:37,459 --> 00:18:38,876 Welcome to the Hotel Lesbian. 437 00:18:39,001 --> 00:18:41,251 You can check out any time you like. 438 00:18:41,376 --> 00:18:43,751 But you can never leave. - But you can never leave. 439 00:19:30,292 --> 00:19:31,792 When I was in Australia, there was 440 00:19:31,917 --> 00:19:34,251 a 25-year-old girl on the crew 441 00:19:34,334 --> 00:19:36,626 who had never heard of Rod Stewart. 442 00:19:36,751 --> 00:19:39,542 Never heard those two words in that order. 443 00:19:40,084 --> 00:19:41,834 - So, when I used to go out with a girl, they used to say, uh 444 00:19:41,959 --> 00:19:44,001 "Remember this and remember that," and I'd just go 445 00:19:44,126 --> 00:19:46,376 "When I was young, we used to do this." 446 00:19:54,001 --> 00:19:57,417 - Stagira is the birth place of Aristotle. 447 00:19:57,542 --> 00:19:59,001 Stagira was besieged 448 00:19:59,126 --> 00:20:01,959 and destroyed in 348 B.C. by Philip of Macedon. 449 00:20:02,084 --> 00:20:05,959 The inhabitants were enslaved, later Philip rebuilt the city 450 00:20:06,084 --> 00:20:09,376 as a reward for Aristotle being tutored to his son, Alexander. 451 00:20:12,334 --> 00:20:14,001 How much further is it? 452 00:20:14,126 --> 00:20:17,084 - Uh, it's just around, it's just to the the top of this road. 453 00:20:19,167 --> 00:20:21,209 - I've got a stone in my sandal again. 454 00:20:24,334 --> 00:20:25,501 Come on. 455 00:20:26,209 --> 00:20:27,501 - What do you mean, "Come on"? 456 00:20:29,292 --> 00:20:33,251 - Well, this is it, this is the shine to Aristotle. 457 00:20:33,667 --> 00:20:36,959 Well, they imported his ashes, uh, back here 458 00:20:37,084 --> 00:20:38,751 specially to, to leave them here 459 00:20:38,876 --> 00:20:42,126 as, it's his hometown, you know. 460 00:20:42,251 --> 00:20:43,876 - It's not a lot to look at, is it? 461 00:20:44,417 --> 00:20:46,084 You can see why they don't charge. 462 00:20:46,209 --> 00:20:47,292 There'd be uproar. 463 00:20:47,417 --> 00:20:48,917 That Legoland costs a fortune 464 00:20:49,042 --> 00:20:50,292 but you get a lot for your money. 465 00:20:52,792 --> 00:20:54,667 - Do you think there'll be a memorial to you? 466 00:20:54,792 --> 00:20:56,292 - I don't believe in monuments. 467 00:20:56,376 --> 00:20:58,334 - Just something modest in Manchester? 468 00:20:58,459 --> 00:20:59,792 - Uh, yeah, a plaque. 469 00:21:08,584 --> 00:21:10,542 - I didn't picture Macedonia like this. 470 00:21:10,709 --> 00:21:12,626 It's, I-- I imagined it to be quite rugged 471 00:21:12,751 --> 00:21:17,626 I didn't think it would be verdant and soft. 472 00:21:18,167 --> 00:21:19,376 - Well... 473 00:21:21,001 --> 00:21:22,209 - Excuse me. - Your starters, sir. 474 00:21:22,334 --> 00:21:23,501 - Thank you. 475 00:21:24,251 --> 00:21:25,584 - As a starter, we have the mussels 476 00:21:25,834 --> 00:21:27,959 on smoked pine needles with parmesan cheese 477 00:21:28,084 --> 00:21:28,667 spring asparagus, 478 00:21:28,709 --> 00:21:30,876 a little bit of citrus and espresso powder. 479 00:21:30,917 --> 00:21:32,251 - Enjoy. - Thank you, Mr. Tim. 480 00:21:32,376 --> 00:21:33,876 - Thank you. - My pleasure. 481 00:21:34,001 --> 00:21:36,792 - Espresso powder dust, that's, uh, an ingredient 482 00:21:36,876 --> 00:21:39,209 I wasn't expecting, but, uh, it's also, uh 483 00:21:39,334 --> 00:21:40,917 piqued my curiosity. 484 00:21:41,042 --> 00:21:42,542 So have a little... 485 00:21:43,667 --> 00:21:45,584 Hmm! 486 00:21:45,709 --> 00:21:48,501 Well, that's, uh... - Hmm, that's complex. 487 00:21:48,626 --> 00:21:50,542 - That is absolutely divine. 488 00:21:57,209 --> 00:21:58,626 People who talk about Alexander the Great 489 00:21:58,751 --> 00:22:02,501 will overlook all the psychotic tendencies he had. 490 00:22:02,626 --> 00:22:04,709 With his mother, he conspired to kill 491 00:22:04,834 --> 00:22:07,209 his father, and then after that 492 00:22:07,334 --> 00:22:10,542 went on a killing spree rounding up all his half-siblings 493 00:22:10,667 --> 00:22:13,042 and, uh, cousins who might have a legitimate claim 494 00:22:13,167 --> 00:22:15,209 to the throne, and just ruthlessly 495 00:22:15,334 --> 00:22:16,709 and horribly murdered them. 496 00:22:16,792 --> 00:22:19,126 - He was a gangster, an old-fashioned gangster. 497 00:22:19,251 --> 00:22:20,876 - Why do we call him Alexander the Great? 498 00:22:21,209 --> 00:22:24,542 - They call me great, but I'm actually just a gangster. 499 00:22:24,667 --> 00:22:26,667 I'm gonna commit atrocious crimes. 500 00:22:26,792 --> 00:22:28,417 I'm doing Marlon Brando. 501 00:22:28,542 --> 00:22:29,709 - Good. I'm glad you flagged that up? 502 00:22:29,834 --> 00:22:31,626 - Commit atrocious crimes. 503 00:22:31,792 --> 00:22:33,709 I'm gonna behave despicably. 504 00:22:33,834 --> 00:22:36,209 - You know you need to make it more, give it more weight 505 00:22:36,334 --> 00:22:37,626 when you speak like that, you know. 506 00:22:37,751 --> 00:22:39,126 - Well, why are you doing it differently? 507 00:22:39,251 --> 00:22:40,667 - You're going to look like that but for... 508 00:22:42,209 --> 00:22:44,001 - What are you doing here? Lemme hear it. 509 00:22:44,626 --> 00:22:46,251 - It's, uh, he speaks like 510 00:22:46,376 --> 00:22:48,667 he has his cheeks are full of cotton wool. 511 00:22:48,792 --> 00:22:50,501 - Well, they were full of cotton wool. 512 00:22:50,626 --> 00:22:53,334 - I know, but they weren't full with those things that dentists 513 00:22:53,459 --> 00:22:54,626 use to shove in the side of your mouth. 514 00:22:54,751 --> 00:22:56,751 - Dental swab, a dental swab. 515 00:22:56,834 --> 00:22:58,917 - A swab. They don't use them anymore for some reason. 516 00:22:59,042 --> 00:23:00,042 - They don't need them. - I don't know why. 517 00:23:00,084 --> 00:23:02,042 - Because dentistry has advanced. 518 00:23:02,084 --> 00:23:03,709 - Dentistry has advanced. 519 00:23:03,834 --> 00:23:05,792 - They've made a lot of great strides in dentistry. 520 00:23:05,917 --> 00:23:07,667 - I know it has, you know, dentistry's advanced 521 00:23:07,792 --> 00:23:09,459 quite a lot, actually, that's, you know what. 522 00:23:09,584 --> 00:23:12,959 That I'd like to hire you, Aristotle, to, uh, to educate 523 00:23:13,126 --> 00:23:15,709 my son, I'd like you to teach him a lot about philosophy. 524 00:23:15,834 --> 00:23:18,542 - Well, I-- I.. I'm, I'm very flattered by the offer 525 00:23:18,667 --> 00:23:21,251 but I must say I'm finding it very hard to forget 526 00:23:21,376 --> 00:23:23,584 what you did to Stagira, which was a smashing spot. 527 00:23:23,709 --> 00:23:25,334 - Oh, you know what, I tell you what, tell what I'm gonna do. 528 00:23:25,459 --> 00:23:27,751 If you don't teach my son, I'll rip your head off and shit down 529 00:23:27,876 --> 00:23:29,667 your goddamn fucking neck, you too big, dick sucking 530 00:23:29,792 --> 00:23:32,084 mother fucking asshole, okay? 531 00:23:32,209 --> 00:23:34,084 - But it's essentially being a gangster. 532 00:23:34,501 --> 00:23:36,959 Maybe in the East End of London could be right, Winston? 533 00:23:37,084 --> 00:23:40,001 If you're gonna be teaching my boy, Aristotle 534 00:23:40,084 --> 00:23:42,417 right? I don't want some airy 535 00:23:42,542 --> 00:23:44,959 fairy nuns coming here... What... Thank you. 536 00:23:45,084 --> 00:23:46,667 - Lovely. Very nice. - That's wonderful. 537 00:23:46,792 --> 00:23:48,292 Ab... Compliments to the chef. 538 00:23:48,417 --> 00:23:50,042 Yeah, very nice. - I will, certain. 539 00:23:50,167 --> 00:23:51,959 - Ahem. Mr. Tim. 540 00:23:52,834 --> 00:23:54,376 - Thank you. - Is that your Christian name? 541 00:23:54,709 --> 00:23:55,876 - Yes, it is. - Yes, good, good. 542 00:23:56,001 --> 00:23:57,417 Mr. Steve, Mr. Rob. 543 00:23:57,542 --> 00:23:58,959 - Nice to meet you. - Hello. 544 00:23:59,084 --> 00:24:00,501 - He-- he won't know who Basil Brush is. 545 00:24:00,626 --> 00:24:02,167 - Thank you. - Thank you. 546 00:24:02,292 --> 00:24:05,084 - Now you listen to me, I wanna make sure it's not 547 00:24:05,209 --> 00:24:07,042 just airy fairy thinking. 548 00:24:07,167 --> 00:24:08,584 It's not a great Ray Winstone. 549 00:24:08,709 --> 00:24:10,834 - I lost a part to him you know. - What's the... 550 00:24:10,959 --> 00:24:12,251 - Seriously, we were-- - Why was he... 551 00:24:12,376 --> 00:24:14,126 - We got... I went.. That's what I thought. 552 00:24:19,251 --> 00:24:21,626 - I saw you do Henry VIII once, which I thought was, 553 00:24:21,667 --> 00:24:24,167 I mean, he's a great actor, but I thought that was odd. 554 00:24:24,376 --> 00:24:25,709 - I gave him the cockney accent, didn't he? 555 00:24:25,834 --> 00:24:27,542 - Yeah, he was Henry VIII with, with a cockney accent. 556 00:24:27,667 --> 00:24:30,084 I was like, I really fancied Anne Boleyn. 557 00:24:30,209 --> 00:24:32,042 I got this old trout on me back. 558 00:24:32,167 --> 00:24:34,084 Catherine of Aragon. Don't know what to do about it. 559 00:24:34,209 --> 00:24:35,167 - Sire-- - I'm thinking of getting her. 560 00:24:35,334 --> 00:24:36,792 I wanna bag her, I wanna bed her. 561 00:24:36,917 --> 00:24:38,709 - Sire, might I interrupt? - I wanna do her. 562 00:24:38,834 --> 00:24:40,709 - Uh, your, your new palace, Hampton Court 563 00:24:40,834 --> 00:24:42,834 is-- is ready, sir, we've had the Jacuzzi put in 564 00:24:42,959 --> 00:24:44,542 would you like to inspect it? 565 00:24:44,667 --> 00:24:46,709 - Fucking Pope's saying I can't get a fucking divorce. 566 00:24:46,834 --> 00:24:48,709 I'm saying what about if I say, well, I'm in charge? 567 00:24:48,834 --> 00:24:50,209 I'm the head of the church, how about that? 568 00:24:50,334 --> 00:24:51,667 What do you think about that then? 569 00:24:51,792 --> 00:24:53,209 How about I went round all your monasteries 570 00:24:53,334 --> 00:24:55,209 and fucking knocked the shit out of them? 571 00:24:55,334 --> 00:24:57,001 I mean, every single fucking one 572 00:24:57,126 --> 00:25:00,376 so I fucking level them, how about that, Mr. Fucking Pope? 573 00:25:00,459 --> 00:25:03,042 - Your-- Your Royal Highness, um, I, Ann-- Anne Boleyn 574 00:25:03,167 --> 00:25:05,126 is-- is waiting for you in the ante chamber 575 00:25:05,251 --> 00:25:06,709 Your Royal Highness, shall I bring her through? 576 00:25:06,834 --> 00:25:09,417 - Yeah, that, yeah, I got a-- a real boner, yeah. 577 00:25:09,792 --> 00:25:11,251 - Yeah, I'm pleased to hear it, Your Royal Highness 578 00:25:11,376 --> 00:25:13,501 and might I say your one's royal boner is looking 579 00:25:13,626 --> 00:25:14,751 particularly majestic this morning. 580 00:25:14,876 --> 00:25:16,376 - Yeah, cheers. I really like her. 581 00:25:16,542 --> 00:25:18,834 Take her to me, uh, chamber, or whatever you call it. 582 00:25:18,959 --> 00:25:20,626 - Is sire speaking euphemistically? 583 00:25:20,751 --> 00:25:23,292 - What? Why are you talking like a nonce? 584 00:25:23,417 --> 00:25:25,542 - Because I'm terrified of you, sir. I'm not a nonce. 585 00:25:25,667 --> 00:25:28,084 I'm not a nonce, sir. I'm not a nonce. 586 00:25:28,209 --> 00:25:29,376 This is a rumor that has been put around 587 00:25:29,501 --> 00:25:30,834 the court by Cromwell. 588 00:25:30,959 --> 00:25:32,501 - Alright, alright, alright, whatever. 589 00:25:32,626 --> 00:25:34,084 I really like Anne Boleyn. 590 00:25:34,251 --> 00:25:35,834 - She's nice. She likes you, sir. 591 00:25:35,959 --> 00:25:38,626 - If she messes me around, I'll chop her fucking head off. 592 00:25:38,709 --> 00:25:41,042 Literally chop her fucking head off. 593 00:25:41,167 --> 00:25:43,251 If she dicks me about, I'll get a swordsman 594 00:25:43,376 --> 00:25:44,876 over from France and-- - Oh, sire. 595 00:25:45,001 --> 00:25:46,667 - She can kneel and I can do it across her. 596 00:25:46,792 --> 00:25:50,542 - That speaks so clearly of, of sire's class, sir, 597 00:25:50,667 --> 00:25:53,376 to chop off milady's head with a swordsman. 598 00:25:59,834 --> 00:26:01,001 - Hello. 599 00:26:02,001 --> 00:26:04,001 I don't like seeing my chin in this dome. 600 00:26:05,376 --> 00:26:06,834 - Thank you. - Your dessert. 601 00:26:06,959 --> 00:26:08,584 Gentlemen. - Oh. 602 00:26:08,709 --> 00:26:10,917 - We have the almond crumble with use of cream 603 00:26:11,042 --> 00:26:13,792 fresh citrus and blood orange on top of that, enjoy. 604 00:26:13,917 --> 00:26:14,709 - Thank you, thank you. - Thank you very much. 605 00:26:14,751 --> 00:26:15,667 - My pleasure. 606 00:26:18,876 --> 00:26:20,959 - Who would you be if you could be a Greek God? 607 00:26:21,042 --> 00:26:22,501 Which God would you be? 608 00:26:22,917 --> 00:26:24,459 - I have been cast as a Greek God. - When? 609 00:26:24,876 --> 00:26:26,667 I played Hades in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 610 00:26:26,959 --> 00:26:28,376 - Yes, in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 611 00:26:28,501 --> 00:26:31,334 Yes. They made more of those films. 612 00:26:31,459 --> 00:26:33,751 - Hmm, hmm. - What happened to Hades? 613 00:26:33,876 --> 00:26:34,834 - They just didn't invite me back. 614 00:26:38,751 --> 00:26:39,917 Hello, Joe? 615 00:26:40,042 --> 00:26:41,751 Joe? 616 00:26:41,876 --> 00:26:43,876 - Hey, dad, how are you? - Good, good. 617 00:26:44,001 --> 00:26:45,959 What's going on? - Yeah, um... 618 00:26:46,084 --> 00:26:47,167 Granddad's in hospital again. 619 00:26:47,292 --> 00:26:49,084 - What? 620 00:26:49,209 --> 00:26:51,667 - Yeah, um, so, yeah, I've been to see him, and he's okay. 621 00:26:51,792 --> 00:26:54,626 - But what, what, okay, so what is it, the same thing as before? 622 00:26:54,959 --> 00:26:57,376 - Yeah, yeah, yeah, same thing as before, it's, uh 623 00:26:57,501 --> 00:27:00,251 it's all routine, they're doing some tests. 624 00:27:00,334 --> 00:27:01,834 - Your check, sir. - Oh, thank you very much. 625 00:27:01,959 --> 00:27:03,292 - Did you like the dessert? - Yeah, it was lovely. 626 00:27:03,417 --> 00:27:05,126 I-- I can't eat citrus, so I had to leave it. 627 00:27:05,251 --> 00:27:06,417 Thank you. - Oh, that's okay. 628 00:27:07,334 --> 00:27:09,084 - I'm glad you're there, yeah. 629 00:27:09,209 --> 00:27:10,917 - I'm at mum's actually, um... - Okay. 630 00:27:11,251 --> 00:27:14,584 Philip's moved out, he's, he's left her, so, um... 631 00:27:15,126 --> 00:27:16,959 - Philip? 632 00:27:17,084 --> 00:27:19,042 - Yeah, Philip, her-- her partner. 633 00:27:19,209 --> 00:27:20,584 Well, her boyfriend. - Oh, yeah. 634 00:27:20,709 --> 00:27:22,042 He's been living with her for two years. 635 00:27:22,167 --> 00:27:23,917 - Yeah, yeah, I-- I think I met him, yeah. 636 00:27:24,042 --> 00:27:26,667 - A very good evening to you and welcome to this very special 637 00:27:26,792 --> 00:27:29,959 Greek edition of Guess the Bill coming to you from the beautiful 638 00:27:30,084 --> 00:27:33,001 Greek island of Beach here in the northernmost part 639 00:27:33,126 --> 00:27:36,001 of Southern Greece, and, uh, joining us to play tonight 640 00:27:36,126 --> 00:27:38,667 is our returning champion from Peventry in the North of England 641 00:27:38,792 --> 00:27:40,459 it's Stephen Coogan, Steve. 642 00:27:40,542 --> 00:27:42,542 Good evening. Ur, hello. 643 00:27:42,667 --> 00:27:45,292 - Um, uh, uh, if you need me to come back, uh, just let me know 644 00:27:45,417 --> 00:27:47,209 I'll jump on a plane, alright? 645 00:27:47,667 --> 00:27:48,834 Okay, I love you. 646 00:27:48,959 --> 00:27:51,042 - Love you too, dad. Bye-bye. 647 00:27:51,167 --> 00:27:52,792 - And the wonderful thing about it, Steve 648 00:27:52,917 --> 00:27:55,501 is you never pick another person up on what they're doing. 649 00:27:55,626 --> 00:27:58,126 No, it would literally never occur. 650 00:27:58,251 --> 00:28:01,209 Oh, here he is, the man himself, Stephen. 651 00:28:01,376 --> 00:28:03,126 On this beautiful beachside setting 652 00:28:03,251 --> 00:28:05,501 would you like to play "Guess the Bill?" 653 00:28:07,167 --> 00:28:08,334 Not really, no. 654 00:28:08,751 --> 00:28:11,001 - Alright, it's 307 euro. 655 00:28:27,501 --> 00:28:28,709 Hey, Shloe, it's daddy. 656 00:28:28,959 --> 00:28:30,876 - Hi. - Hi. 657 00:28:31,001 --> 00:28:32,376 How are you? 658 00:28:32,834 --> 00:28:34,459 - Good. - Good, what you up to? 659 00:28:34,834 --> 00:28:37,459 - Just watching some stuff on my iPad. 660 00:28:37,584 --> 00:28:39,376 - And where's Charlie? 661 00:28:39,917 --> 00:28:43,084 - Charlie isn't here, he's sleeping right now. 662 00:28:43,334 --> 00:28:45,251 - Alright, then let me speak straight to mummy then, darling 663 00:28:45,376 --> 00:28:47,417 and I'll, and I'll talk to you again tomorrow. 664 00:28:47,542 --> 00:28:50,209 - She's not here. - She's not there as well? 665 00:28:50,584 --> 00:28:51,751 Where-- where is she? 666 00:28:51,876 --> 00:28:53,667 - At, um, the theater. 667 00:28:54,042 --> 00:28:54,876 - Mummy's at the theater, 668 00:28:54,917 --> 00:28:56,542 what's she gone to see at the theater? 669 00:28:57,001 --> 00:28:58,209 - I don't know. 670 00:28:58,709 --> 00:29:00,376 - And who did she go with? 671 00:29:00,876 --> 00:29:02,709 - Don't know that either. 672 00:29:03,376 --> 00:29:05,334 - But you know she's gone to the theater? 673 00:29:06,751 --> 00:29:08,376 - Yes. - Ah. 674 00:29:08,501 --> 00:29:09,542 Oh. Alright. 675 00:29:14,001 --> 00:29:15,417 Get a move on! 676 00:29:20,542 --> 00:29:21,834 Keep moving! 677 00:29:24,042 --> 00:29:25,251 Are you okay? 678 00:29:30,876 --> 00:29:32,042 You alright? 679 00:29:38,042 --> 00:29:39,334 Catherine! 680 00:29:39,459 --> 00:29:41,376 - Oh, husband that I love. 681 00:29:41,459 --> 00:29:44,626 Why do you choose to give in to such wild grief? 682 00:29:44,751 --> 00:29:46,292 - Catherine! 683 00:29:46,417 --> 00:29:47,667 - Farewell. 684 00:29:48,584 --> 00:29:53,084 And do not fail in your love for our son. 685 00:30:03,001 --> 00:30:04,042 Oh. 686 00:30:41,334 --> 00:30:44,834 - Are you singing "Grease" because we're in Greece? 687 00:30:50,751 --> 00:30:51,834 - You know that, you know that "Grease" 688 00:30:51,959 --> 00:30:53,751 is not about the country Greece? 689 00:30:53,876 --> 00:30:55,959 - When I'm in Greece, I hear the word Greece 690 00:30:56,251 --> 00:30:57,542 I think "Grease." 691 00:30:57,584 --> 00:30:59,542 - Yes, but it's not the same thing as it... It's a homophone. 692 00:30:59,667 --> 00:31:00,667 - No, no, no. - It's a homophone. 693 00:31:00,792 --> 00:31:02,501 - It's a... How dare you? 694 00:31:02,584 --> 00:31:04,626 How dare you? 695 00:31:04,751 --> 00:31:06,001 I'm not a homophone. 696 00:31:06,126 --> 00:31:07,834 - I'm a heterosexual. - I'm a hetero... 697 00:31:07,959 --> 00:31:12,042 I'm not, I'm a human being, um, good evening. 698 00:31:12,167 --> 00:31:14,292 Um, no, look, Steve, look, for-- for me, Steve 699 00:31:14,417 --> 00:31:16,084 Greece is the word, yes? 700 00:31:16,209 --> 00:31:17,459 It's the word that you heard 701 00:31:17,584 --> 00:31:19,084 it's got a groove, it's got a meaning. 702 00:31:19,209 --> 00:31:20,751 Greece is the time, it's the place, it's the motion. 703 00:31:20,876 --> 00:31:22,792 Well, Greece is the way we're feeling. 704 00:31:22,917 --> 00:31:23,917 Talk more about that. 705 00:31:24,042 --> 00:31:26,376 Expand on that. Um... 706 00:31:26,542 --> 00:31:28,917 Do you know who wrote "Grease?" 707 00:31:29,042 --> 00:31:30,792 Steve Coogan, did you know who wrote "Grease?" 708 00:31:30,917 --> 00:31:32,376 - No, I don't know who-- - It was Barry Gibbs. 709 00:31:32,501 --> 00:31:34,209 - I know who, a lot of the writers from Ancient Greece are 710 00:31:34,334 --> 00:31:35,584 but I know that's not as important to you 711 00:31:35,709 --> 00:31:37,251 as who wrote the song "Grease." 712 00:31:37,376 --> 00:31:39,709 - It was written by Barry Gibb, because Robert Stigwood 713 00:31:39,834 --> 00:31:42,001 the Bee Gees' manager, was producing the music. 714 00:31:42,126 --> 00:31:44,292 Now, the original stage musical, of course, it didn't have 715 00:31:44,376 --> 00:31:46,209 the song, "Grease," and Robbie said to Barry 716 00:31:46,334 --> 00:31:49,126 We're enjoying such great such success with Saturday Night Fever 717 00:31:49,251 --> 00:31:52,334 the old records, the "Tragedy," uh... 718 00:31:52,459 --> 00:31:54,917 - Do you know who wrote that, uh do you know who wrote that 719 00:31:55,042 --> 00:31:57,042 a friend to everyone is a friend to no one? 720 00:31:57,251 --> 00:31:57,959 - Yes, Aristotle. 721 00:31:58,001 --> 00:31:59,959 Now, let me tell you this-- - Only because I told you. 722 00:32:00,084 --> 00:32:01,542 - No, I knew it already. 723 00:32:01,584 --> 00:32:03,792 - No, you didn't, if you-- you, you don't, you don't know 724 00:32:03,917 --> 00:32:06,917 you, you, you, you learn more about... 725 00:32:07,084 --> 00:32:10,042 You know more about, uh, these irrelevant things like 726 00:32:10,084 --> 00:32:13,751 who wrote the song "Grease," these, these trivialities 727 00:32:13,792 --> 00:32:15,459 than anything to do with Ancient Greece 728 00:32:15,584 --> 00:32:19,042 other than what I've spoon-fed you over the last few days. 729 00:32:32,251 --> 00:32:34,834 You know the Greeks thought Delphi was the center 730 00:32:35,084 --> 00:32:37,834 of the world, literally the center of the Greek world. 731 00:32:37,959 --> 00:32:40,042 - The navel, as it were? - Yes. 732 00:32:40,167 --> 00:32:41,751 I think so. 733 00:32:41,876 --> 00:32:45,084 - And they had a, a cave 734 00:32:45,626 --> 00:32:48,417 the woman in the cave sitting on a tripod 735 00:32:48,584 --> 00:32:52,084 with um, smoke coming up underneath her. 736 00:32:52,209 --> 00:32:53,751 They'd have a, they'd have a prophet there to interpret 737 00:32:53,876 --> 00:32:55,084 she would then, the smoke would come up 738 00:32:55,209 --> 00:32:57,376 and she'd start going... 739 00:32:57,501 --> 00:32:59,959 And, uh, they'd have a prophet to interpret 740 00:33:00,084 --> 00:33:02,542 what she was saying, and the people believed 741 00:33:02,667 --> 00:33:06,376 that it was Apollo sending his words up in smoke 742 00:33:06,459 --> 00:33:09,209 through her vagina, and out of her mouth. 743 00:33:10,792 --> 00:33:13,251 And she was the Priestess Pythia. 744 00:33:14,876 --> 00:33:16,251 Well, aren't you going to make a joke about it? 745 00:33:16,376 --> 00:33:17,417 - No. 746 00:33:18,042 --> 00:33:20,917 If I did, it wouldn't be one of my pithier comments. 747 00:33:21,042 --> 00:33:23,376 - Ha. I knew there was something lurking in there somewhere. 748 00:33:23,501 --> 00:33:26,709 - Probably where the phrase, "Blowing smoke up 749 00:33:26,834 --> 00:33:28,376 your ass" comes from. 750 00:33:28,542 --> 00:33:31,167 - It's a, it's a vagina, it was a vagina, not her ass. 751 00:33:31,292 --> 00:33:32,876 I hope you know the difference by now, Rob. 752 00:33:33,959 --> 00:33:35,251 God help your wife. 753 00:33:35,876 --> 00:33:37,209 I bet she doesn't know which way to turn. 754 00:33:37,334 --> 00:33:39,834 - Now, this here is the stone that 755 00:33:39,959 --> 00:33:42,584 Zeus dropped to signify the center of the world. 756 00:33:42,709 --> 00:33:44,834 The navel of the world just there. 757 00:33:45,292 --> 00:33:47,292 - Looks more like a clitoris though, doesn't it? 758 00:33:47,917 --> 00:33:49,667 It does though, it looks more like a giant clit. 759 00:33:49,792 --> 00:33:52,292 Well, that's just, that's almost certainly deliberate. 760 00:33:52,751 --> 00:33:55,501 This was a shrine to the female, to-- to Gaya 761 00:33:55,626 --> 00:33:58,292 Mother Earth, the creative. 762 00:33:58,417 --> 00:34:01,292 And, uh, until, of course, Apollo came along 763 00:34:01,417 --> 00:34:03,084 claimed all the credit for himself, 764 00:34:03,126 --> 00:34:05,001 surprise, surprise. 765 00:34:05,209 --> 00:34:07,459 It was ever thus, the patriarchy, uh 766 00:34:07,709 --> 00:34:10,417 claim, claiming credit. 767 00:34:10,584 --> 00:34:12,376 - Very spiritual, isn't it? 768 00:34:12,501 --> 00:34:13,501 - Yeah. 769 00:34:22,251 --> 00:34:25,334 - Michelin starred Varoulko Seaside 770 00:34:25,542 --> 00:34:28,959 in Piraeus, Athens, is widely regarded 771 00:34:29,084 --> 00:34:33,501 heh, as Greece's top seafood restaurant. 772 00:34:43,917 --> 00:34:45,251 Well, it's very nice, isn't it? 773 00:34:45,376 --> 00:34:47,501 This is, uh, not what I expected of Athens 774 00:34:47,626 --> 00:34:49,667 I was thinking hot and dusty and not wet-- 775 00:34:49,792 --> 00:34:52,667 - Not, well, uh, this is exactly what I expected of 776 00:34:52,834 --> 00:34:54,459 of Athens, because lots of boats 777 00:34:54,584 --> 00:34:56,167 because it's a, it was a naval power. 778 00:34:56,292 --> 00:34:58,251 Uh, the-- the Athenian Navy defeated 779 00:34:58,376 --> 00:35:01,584 the Persians in the Battle of Salamis. 780 00:35:01,709 --> 00:35:04,167 - The Battle of Salamis? - Yeah. 781 00:35:04,709 --> 00:35:06,542 So are you gonna do something about two guys with salamis 782 00:35:06,626 --> 00:35:08,084 hitting each other on the head? 783 00:35:08,209 --> 00:35:10,001 Or the fact that salami's a bit like cocks? 784 00:35:10,126 --> 00:35:11,542 - Yeah, no, no, I wasn't gonna go there, but... 785 00:35:11,667 --> 00:35:12,917 - Really? Well, the Battle of Salami's... 786 00:35:13,042 --> 00:35:14,876 - The Battle of Salami's. 787 00:35:15,001 --> 00:35:18,334 Yeah, but they had Battle of, um, Marathon not far from here 788 00:35:18,459 --> 00:35:20,001 that wasn't a naval battle, was it? 789 00:35:20,126 --> 00:35:21,376 - I didn't say all the battles were naval. 790 00:35:21,501 --> 00:35:23,709 - And that's where we get the marathon from. 791 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 It was a guy, a soldier, came, he ran 792 00:35:26,501 --> 00:35:29,376 from the Battle at Marathon, all the way back to Athens. 793 00:35:29,501 --> 00:35:31,917 And then, you won't know this, he dropped dead. 794 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 - And what did he shout just before he died? 795 00:35:33,709 --> 00:35:35,584 - He said, "I've got shooting pains down my arm 796 00:35:35,709 --> 00:35:37,042 and sort of followed by a crushing 797 00:35:37,167 --> 00:35:38,334 feeling across my chest." 798 00:35:38,459 --> 00:35:40,251 - No, no, Nike! - Please. 799 00:35:40,376 --> 00:35:41,792 - What? Thank you very much. 800 00:35:45,376 --> 00:35:46,667 Thank you very much. 801 00:35:46,751 --> 00:35:48,084 - And a premium salad from white grouper. 802 00:35:48,209 --> 00:35:50,084 Boiled eggs and brioche, crispy. 803 00:35:50,209 --> 00:35:51,667 - Thank you, thank you. - Bon appetite. 804 00:35:51,792 --> 00:35:53,042 - Thank you. 805 00:35:53,167 --> 00:35:55,209 Uh, he shout, he shouted, "Nike!" 806 00:35:55,334 --> 00:35:56,876 - He had a sponsorship deal, he wanted to 807 00:35:57,001 --> 00:35:58,626 thank the guys at Nike. 808 00:35:58,751 --> 00:36:01,376 - No, he shouted Nike 'cause Nike is the Goddess of Victory. 809 00:36:07,292 --> 00:36:08,709 Have you ever run a marathon? 810 00:36:08,834 --> 00:36:10,376 - No, of course not, no. 811 00:36:10,876 --> 00:36:12,959 - I have. - Really? 812 00:36:13,292 --> 00:36:14,876 If you died at the end of a marathon 813 00:36:15,001 --> 00:36:18,292 I would gladly try and resuscitate you, you know, to... 814 00:36:18,417 --> 00:36:19,959 - What, are you doing, waving goodbye to me? 815 00:36:20,084 --> 00:36:22,917 - No, I'm pressing your chest, and staying alive. 816 00:36:23,042 --> 00:36:25,042 - That, you don't do that, you don't, you-- you don't pat us 817 00:36:25,167 --> 00:36:27,167 pat someone on the back. 818 00:36:27,251 --> 00:36:30,376 Arms together. Elbows locked. 819 00:36:30,501 --> 00:36:33,542 Push down, 30 chest compressions, 30. 820 00:36:33,667 --> 00:36:34,667 And you count them. 821 00:36:34,792 --> 00:36:36,001 One, two, three, 822 00:36:36,126 --> 00:36:37,709 four, five, six... 823 00:36:39,376 --> 00:36:41,084 - ...ten, you do thirty of those. 824 00:36:43,167 --> 00:36:45,042 - Then two breaths. - Yeah. 825 00:36:45,167 --> 00:36:48,542 - Pinch the nose, head back, two breaths, not your nose. 826 00:36:48,667 --> 00:36:50,001 The nose of the person you're breathing into their mouth. 827 00:36:50,126 --> 00:36:51,542 - Sorry, sorry, sorry, sorry. - Head back. 828 00:36:51,667 --> 00:36:52,876 - We've lost him. - So something around his neck. 829 00:36:53,001 --> 00:36:53,959 What happened? We've lost him. 830 00:36:54,126 --> 00:36:56,126 But I'm pinching my nose. 831 00:36:56,251 --> 00:36:57,709 Not your nose, you idiot. 832 00:36:57,834 --> 00:36:59,917 - Well, it's 'cause you make people laugh 833 00:37:00,042 --> 00:37:02,459 and while losing valuable seconds, that will be good. 834 00:37:02,584 --> 00:37:03,834 - What if you found it funny 835 00:37:03,959 --> 00:37:05,501 and you sprung back to life laughing? 836 00:37:05,626 --> 00:37:07,959 Well, I-- I'd have to be conscious for that to 837 00:37:08,042 --> 00:37:10,459 uh, to happen, so, so if I'm conscious, then there's no need 838 00:37:10,584 --> 00:37:12,042 to resuscitate me, it doesn't make sense, so... 839 00:37:12,167 --> 00:37:13,417 - Alright, I'm banging your chest, can I break a rib? 840 00:37:13,542 --> 00:37:14,709 Would you mind if I broke a rib? 841 00:37:14,834 --> 00:37:15,834 - Two breaths, then thirty more. 842 00:37:15,959 --> 00:37:18,251 One, two, three, four. 843 00:37:22,251 --> 00:37:25,626 - Yeah, and why, why do they say do it to the, to the beat 844 00:37:25,751 --> 00:37:27,417 of, uh, the Bee Gees, why? 845 00:37:27,542 --> 00:37:29,751 - Because it's the number of beats per minute is, is the exact-- 846 00:37:29,876 --> 00:37:30,876 - And how many beats per minute is it? 847 00:37:31,001 --> 00:37:32,417 - A hundred and twenty. - Yes. 848 00:37:32,542 --> 00:37:34,501 - 'Cause that's the classic disco beat. 849 00:37:34,542 --> 00:37:35,959 - Yes, I know. 850 00:37:36,001 --> 00:37:37,834 - Then we've got a very dangerous area because then it might 851 00:37:37,959 --> 00:37:40,167 be time to try mouth to mouth. 852 00:37:40,292 --> 00:37:42,876 And I would not be comfortable with that. 853 00:37:43,251 --> 00:37:45,542 - I'm glad. I'm glad you wouldn't be comfortable with that. 854 00:37:45,667 --> 00:37:47,626 - I would, I would, I would find it hard 855 00:37:47,667 --> 00:37:48,792 to press my lips to yours. 856 00:37:48,834 --> 00:37:49,917 - I'm glad you wouldn't be comfortable with it 857 00:37:50,042 --> 00:37:53,251 'cause I enjoy it more when you don't enjoy it. 858 00:38:02,292 --> 00:38:04,626 - Marathon man, Hoffman, Dustin Hoffman 859 00:38:04,751 --> 00:38:06,417 Laurence Olivier, they're very different actors. 860 00:38:06,542 --> 00:38:08,917 - Olivier acts from the outside in, he's not a method actor 861 00:38:09,042 --> 00:38:12,626 never was, he likes to look in the mirror 862 00:38:12,751 --> 00:38:15,084 and look like someone different. 863 00:38:15,209 --> 00:38:17,751 And then make that the basis of his character. 864 00:38:17,917 --> 00:38:20,167 - Whereas Dustin is... - Dustin would like that. 865 00:38:20,292 --> 00:38:21,459 - I think I'm quite like Dustin. 866 00:38:21,584 --> 00:38:23,459 I'm not short. I don't like Dustin. 867 00:38:23,584 --> 00:38:24,917 - Yeah, well, that, that's Dustin Hoffman. 868 00:38:25,042 --> 00:38:26,417 - Oh. - Oh, yeah, Dustin. 869 00:38:26,542 --> 00:38:27,917 - Oh. 870 00:38:28,001 --> 00:38:29,459 - Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 871 00:38:29,584 --> 00:38:32,501 - Are you trying to seduce me, Mrs. Robinson? 872 00:38:32,626 --> 00:38:34,667 - Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 873 00:38:34,792 --> 00:38:37,042 - Then what would you choose next? 874 00:38:37,167 --> 00:38:38,417 I'll tell you, "Midnight Cowboy." 875 00:38:38,542 --> 00:38:40,126 Why did he choose that? John Schlesinger. 876 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 'Cause it was so different. 877 00:38:41,376 --> 00:38:42,667 Who did he play? Ratso? Ritso? 878 00:38:42,792 --> 00:38:44,084 - Yeah, yeah, yeah. - Who was opposite him? 879 00:38:44,209 --> 00:38:45,792 John Voight. - John Voight, yeah. 880 00:38:45,917 --> 00:38:47,376 John Voight's a Trump supporter, mad Trump supporter. 881 00:38:47,501 --> 00:38:48,542 - But we didn't know that then. 882 00:38:48,667 --> 00:38:50,376 John Voight says 883 00:38:50,501 --> 00:38:53,584 "Well, hell, I'm a hustler, you didn't know that?" 884 00:38:53,709 --> 00:38:55,334 And Dustin says, "Well, how am I supposed to know that? 885 00:38:55,459 --> 00:38:57,126 You've gotta tell the person these things. 886 00:38:57,292 --> 00:38:59,084 I mean, I understand, the broad starts crying 887 00:38:59,209 --> 00:39:00,459 I cut my heart out for her. 888 00:39:00,584 --> 00:39:02,334 You will meet my friend O'Daniel." 889 00:39:02,459 --> 00:39:04,584 - Can you do an interpret? - I haven't finished doing it. 890 00:39:04,709 --> 00:39:07,542 "You will meet my friend O'Daniel, he runs a business..." 891 00:39:07,667 --> 00:39:09,334 - That's very good. - I still haven't finished. 892 00:39:09,417 --> 00:39:12,084 "You will meet my O'Daniel, he runs the biggest..." 893 00:39:12,209 --> 00:39:15,292 Now I'm getting it wrong 'cause you get in my fricking way. 894 00:39:15,417 --> 00:39:17,751 I'm walking here, I'm walking here. 895 00:39:17,876 --> 00:39:20,376 Well, I'm talking here, let me finish this thing right now. 896 00:39:20,501 --> 00:39:21,959 "You'll meet my friend O'Daniel 897 00:39:22,084 --> 00:39:23,834 he runs the biggest stable in the whole goddamn 898 00:39:23,959 --> 00:39:25,084 metropolitan area." 899 00:39:25,209 --> 00:39:27,792 It's crazy, a stud like you paying. 900 00:39:28,584 --> 00:39:30,584 And then there was "Tootsie," of course. 901 00:39:30,626 --> 00:39:31,626 - I knew that. 902 00:39:31,751 --> 00:39:33,084 - Michael, nobody will employ you 903 00:39:33,209 --> 00:39:34,709 you played a tomato, they went two days over 904 00:39:34,834 --> 00:39:36,501 'cause you wouldn't sit down. 905 00:39:36,626 --> 00:39:38,751 - I'm a woman, I-- I don't like the way you speak to women. 906 00:39:38,917 --> 00:39:40,626 If you say that again to me, I'm gonna knock your balls 907 00:39:40,751 --> 00:39:42,751 right through the roof of your mouth. 908 00:39:42,876 --> 00:39:43,876 - I'm not Dorothy Michaels. 909 00:39:44,001 --> 00:39:45,292 - I-- I'm not Dorothy Michaels. 910 00:39:45,417 --> 00:39:47,167 - I'm Michael Dorsey. - Michael Dorsey. 911 00:39:53,251 --> 00:39:54,542 I'm an excellent driver. 912 00:39:54,667 --> 00:39:56,417 - I'm gonna, yeah, okay. - I'm an excellent driver. 913 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 - Can you do... - Oh. 914 00:39:57,917 --> 00:40:00,209 - Can you do, uh, a Godzilla 915 00:40:00,334 --> 00:40:02,292 animation in a film? 916 00:40:02,876 --> 00:40:04,251 Kind of like the stop frame animation. 917 00:40:04,376 --> 00:40:05,792 - No. - Okay, watch me. 918 00:40:19,376 --> 00:40:20,501 It's very good, isn't it? 919 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 - I still prefer your Neil Kinnock. 920 00:40:22,501 --> 00:40:23,792 - Um... - If I had to choose. 921 00:40:23,917 --> 00:40:25,251 If I had to choose with a gun to my head. 922 00:40:25,376 --> 00:40:27,251 - And can you... I can do dubbing films where 923 00:40:27,376 --> 00:40:28,709 the voice doesn't matter. 924 00:40:28,834 --> 00:40:30,334 - Yeah, you've done this before. - I know. 925 00:40:30,417 --> 00:40:31,917 It was good though, watch. 926 00:40:32,042 --> 00:40:33,251 - Are you gonna do it? - Yeah. 927 00:40:33,376 --> 00:40:36,417 Um... Don't be ridiculous. 928 00:40:36,542 --> 00:40:39,084 And I told you time and time again 929 00:40:39,209 --> 00:40:41,959 every time you come here, your voice doesn't suit you at all 930 00:40:42,084 --> 00:40:43,667 and when you lose your temper 931 00:40:43,792 --> 00:40:45,209 it should be like this. 932 00:40:45,334 --> 00:40:46,584 Hey, you! 933 00:40:46,709 --> 00:40:48,001 You're a fool. 934 00:40:49,417 --> 00:40:51,126 Fair enough. 935 00:40:51,251 --> 00:40:52,751 In "The Marathon Man", of course 936 00:40:52,876 --> 00:40:54,667 in-- in that scene where you said, is it safe? 937 00:40:54,792 --> 00:40:58,501 - Is it safe? Is it safe? 938 00:40:58,626 --> 00:41:00,126 - Yes, it's safe. 939 00:41:00,292 --> 00:41:01,667 - Oh, yes, it's safe, oh, yes, it's very, very safe. 940 00:41:01,792 --> 00:41:03,626 - Are you going to do both parts? 941 00:41:03,751 --> 00:41:04,751 - Is it safe? 942 00:41:04,876 --> 00:41:06,751 - It's safe, it's safe, yeah. 943 00:41:06,876 --> 00:41:08,709 - Does this hurt? 944 00:41:09,251 --> 00:41:11,417 You have a cavity at the back. 945 00:41:11,917 --> 00:41:13,417 - Ha, but see, this is where you got it wrong. 946 00:41:13,542 --> 00:41:15,042 'Cause he doesn't do that. 947 00:41:15,167 --> 00:41:17,251 The whole point is, he doesn't go, ugh, does he? 948 00:41:17,376 --> 00:41:19,126 He's very, that's what makes it scary. 949 00:41:19,251 --> 00:41:22,001 'Cause he does it ever so gently, like he's like a dentist. 950 00:41:22,126 --> 00:41:24,709 And that's why he's ahead, because he's so... 951 00:41:24,834 --> 00:41:27,459 Now, try it again, Steve. I want you for this part. 952 00:41:27,584 --> 00:41:30,126 But at the moment-- - You have a slight cavity. 953 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 Just... - Oh! 954 00:41:33,626 --> 00:41:36,167 Oh, oh, oh, and then you get the oil of cloves. 955 00:41:36,292 --> 00:41:38,376 - Yes. Simple oil of cloves. - But you do it very caringly. 956 00:41:38,501 --> 00:41:41,251 Very caringly. - Simple oil of cloves. 957 00:41:41,417 --> 00:41:42,626 - Oh, oh. 958 00:41:42,751 --> 00:41:44,542 - It makes it so much better. 959 00:41:46,459 --> 00:41:48,251 It's, it's not safe, it's not safe. 960 00:41:48,376 --> 00:41:49,667 Very dangerous. 961 00:41:52,167 --> 00:41:53,167 - What are you doing there? Are you drilling? 962 00:41:53,292 --> 00:41:54,667 - Yeah. 963 00:42:00,542 --> 00:42:03,501 Phew. I'm now lightheaded. Seriously. 964 00:42:03,834 --> 00:42:05,501 - Yeah, that was, that was, that was actually quite good. 965 00:42:05,626 --> 00:42:06,917 - It was good, I'll do it again. 966 00:42:19,042 --> 00:42:20,751 And now from deep inside Dustin's mouth 967 00:42:20,876 --> 00:42:23,292 comes this, comes this, comes this... 968 00:42:24,001 --> 00:42:25,626 Help me, get me out of here, I'm a tiny tooth. 969 00:42:25,876 --> 00:42:27,834 I can't get out of Dustin Hoffman's mouth. 970 00:42:27,959 --> 00:42:31,251 Oh, my God. I'm a molar and I can't get out of Dustin's mouth. 971 00:42:31,334 --> 00:42:34,376 - He thinks he's some sort of wise guy, but he's not. 972 00:42:37,251 --> 00:42:39,084 - I just don't know why you dubbed. 973 00:42:39,334 --> 00:42:41,001 - Well, I don't know, why are you a small man in a box? 974 00:42:41,126 --> 00:42:43,626 - Well, it's a funny notion, but I'm not, I'm small, I'm small-- 975 00:42:43,751 --> 00:42:46,209 - It's a funny notion that... It's a funny notion that someone 976 00:42:46,334 --> 00:42:48,459 might walk round in real life being dubbed. 977 00:42:48,584 --> 00:42:50,334 - Yeah, but, but then-- - It doesn't make sense. 978 00:42:50,459 --> 00:42:52,251 - In this instance, we're in a... 979 00:42:52,376 --> 00:42:53,834 Because we're in a dental setting. 980 00:42:54,084 --> 00:42:56,292 - And a man's trapped in a box, why in a dentist? 981 00:42:56,501 --> 00:42:58,709 - A tooth is trapped in a mouth. 982 00:42:58,834 --> 00:43:00,251 - And the tooth talks? 983 00:43:00,376 --> 00:43:02,042 - I'm trapped inside Dustin Hoffman's mouth. 984 00:43:02,167 --> 00:43:04,084 - Well, this is where your claim for logic 985 00:43:04,251 --> 00:43:06,001 falls to the ground, Mr. Rob Brydon. 986 00:43:06,126 --> 00:43:08,376 There's no possible way of, uh, offering 987 00:43:08,501 --> 00:43:09,542 an explanation for that. 988 00:43:09,667 --> 00:43:10,751 Case dismissed. 989 00:43:14,251 --> 00:43:17,209 - So, it's your first visit in, uh, our hotel, sir? 990 00:43:17,334 --> 00:43:19,751 - Uh, first visit to this hotel, yes, but I've been to Athens 991 00:43:19,876 --> 00:43:20,917 though, a couple of times before. 992 00:43:21,334 --> 00:43:23,376 - Hello. - Hello. 993 00:43:23,501 --> 00:43:26,334 How are you? - Nice to hear your voice. 994 00:43:26,501 --> 00:43:28,251 - Hey, Greg, how you doing? 995 00:43:28,334 --> 00:43:29,334 - I'm very good, very good, how are you? 996 00:43:29,459 --> 00:43:31,126 - Uh, good, good, yeah, great. 997 00:43:31,251 --> 00:43:32,667 - How's Rob? Is he keeping you on your toes? 998 00:43:32,792 --> 00:43:34,459 He's a very, he's a very funny man 999 00:43:34,584 --> 00:43:36,292 he really, really does make me laugh. 1000 00:43:36,417 --> 00:43:38,251 - Yes, he's very funny, yes. 1001 00:43:38,376 --> 00:43:39,834 - What, uh, what can I do for you? 1002 00:43:39,959 --> 00:43:42,584 - Is there any news on the Damien Chazelle film? 1003 00:43:42,709 --> 00:43:45,376 - Yes, uh, yes, but it's a no, I'm afraid 1004 00:43:45,542 --> 00:43:48,001 from them, they do, they loved you 1005 00:43:48,126 --> 00:43:50,667 they-- they thought what you did was absolutely fantastic. 1006 00:43:50,792 --> 00:43:53,542 - I cry, I cried and, uh, I did the whole... 1007 00:43:53,626 --> 00:43:55,501 I mean, I did the whole bit. 1008 00:43:55,626 --> 00:43:58,209 - Yeah, I know, though, though the crying was, was great 1009 00:43:58,334 --> 00:44:00,042 they-- they mentioned they loved it. 1010 00:44:00,167 --> 00:44:05,334 - Listen, I've had an idea, why don't you, at the end of this 1011 00:44:05,459 --> 00:44:07,501 which is Ithaca, why don't you come out 1012 00:44:07,626 --> 00:44:11,042 and you and I could have a few days together? 1013 00:44:20,542 --> 00:44:22,251 - Hello. - Ah, there they are. Hello. 1014 00:44:22,376 --> 00:44:24,626 - Hey. - Alright? 1015 00:44:24,751 --> 00:44:26,167 - Nice to see you. - Nice to see you again. 1016 00:44:26,334 --> 00:44:27,501 - Nice to see you, too. 1017 00:44:27,626 --> 00:44:29,834 - You alright? Thanks. - Very good. 1018 00:44:29,959 --> 00:44:33,209 - Good. Nice to see you. - You look fantastic. 1019 00:44:33,292 --> 00:44:35,459 - Right, photograph. - Yes. 1020 00:44:35,584 --> 00:44:38,209 - At the Epidaurus, the theater. - Mm-hmm. 1021 00:44:38,334 --> 00:44:40,417 - Since Greece is the birthplace of drama. 1022 00:44:40,542 --> 00:44:42,251 - Good. - A bit on the nose. 1023 00:44:42,376 --> 00:44:43,626 - Steve, it was your idea. 1024 00:44:44,542 --> 00:44:46,126 - Was it? - Yeah. 1025 00:44:46,376 --> 00:44:47,959 Uh, right, let's do it. - Okay. 1026 00:44:54,959 --> 00:44:58,459 - This is, um, hot, if I was looking for one word. 1027 00:44:58,584 --> 00:45:00,709 To describe this weather, you'd be hard... 1028 00:45:02,709 --> 00:45:05,417 - Mad dogs, Englishmen and, uh, Welshmen. 1029 00:45:06,751 --> 00:45:09,209 - Oh, it's very hot. - I know it's hot. 1030 00:45:09,334 --> 00:45:11,876 - Masks? - Comedy? Tragedy? 1031 00:45:12,209 --> 00:45:14,584 - This is, they look like BAFTAs, is that the idea? 1032 00:45:14,667 --> 00:45:16,792 - It does look like a BAFTA. - Here we are, you're on familiar ground. 1033 00:45:16,917 --> 00:45:18,751 I've got tragedy, are you happy with that? 1034 00:45:18,876 --> 00:45:20,667 - Um, I don't know, what do you reckon? 1035 00:45:20,792 --> 00:45:22,001 - I'd go with that. - Somedy. 1036 00:45:22,126 --> 00:45:23,459 You're know as a titan of comedy. 1037 00:45:23,584 --> 00:45:24,917 - I should have the smile 1038 00:45:25,042 --> 00:45:26,709 because of the number of BAFTAs I've won. 1039 00:45:26,834 --> 00:45:28,417 - And I should have the frown 'cause I've spent 1040 00:45:28,542 --> 00:45:29,876 a week with you. Some on, let's do it. 1041 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 - On the other hand, Rob is known for 1042 00:45:33,084 --> 00:45:35,417 accessible light entertainment. 1043 00:45:35,542 --> 00:45:36,959 Smiley face. 1044 00:45:37,084 --> 00:45:41,792 And I'm now known for, uh, dramatic roles. 1045 00:45:41,917 --> 00:45:45,501 Ah, because I got a BAFTA nomination for 1046 00:45:45,626 --> 00:45:47,251 playing Stan Laurel. 1047 00:45:47,376 --> 00:45:50,209 - For impersonating a comedian. So we give it back to you. 1048 00:45:50,376 --> 00:45:51,959 - Yeah, I wasn't really impersonating a comedian, though 1049 00:45:52,084 --> 00:45:54,292 because BAFTA, the nomination was for best acting... 1050 00:45:54,376 --> 00:45:56,167 - It certainly was. Hmm. - ...in a drama. 1051 00:45:56,792 --> 00:45:58,084 - Guys, can you take off the hats? 1052 00:45:58,334 --> 00:45:59,751 - What? - Hats. Lose the hats. 1053 00:45:59,876 --> 00:46:01,584 - Right, I'm gonna burn without a hat. 1054 00:46:01,709 --> 00:46:03,292 - Okay, we will do it quickly. 1055 00:46:03,417 --> 00:46:05,042 - I'm not sure about-- - Why is he on a higher level? 1056 00:46:05,167 --> 00:46:07,251 This is just exacerbating the height thing. 1057 00:46:07,376 --> 00:46:08,834 - You can go on the same level. 1058 00:46:08,959 --> 00:46:10,959 - I don't think Rob can be on the same level. 1059 00:46:11,084 --> 00:46:12,459 Oh, he's talking physically, I see. 1060 00:46:12,584 --> 00:46:14,501 I've got it, okay, yep, yep, yep, yep. 1061 00:46:14,626 --> 00:46:16,084 - Try and do like that proper Greek actors 1062 00:46:16,209 --> 00:46:18,334 like a proper drama. 1063 00:46:18,459 --> 00:46:19,209 - As if we're all Greek actors. 1064 00:46:19,251 --> 00:46:21,001 Right, I'll stab you. That will come easy. 1065 00:46:21,042 --> 00:46:23,501 Ready? Go on. - Yeah, some kind of drama there. 1066 00:46:23,626 --> 00:46:25,876 Yeah. - Sing Goddess Achilles. 1067 00:46:26,001 --> 00:46:27,751 Rage black and murderous 1068 00:46:27,876 --> 00:46:30,167 that cost the Greeks incalculable pain. 1069 00:46:30,334 --> 00:46:32,084 And cast countless souls of heroes 1070 00:46:32,209 --> 00:46:35,834 into Hades' black, dark pit. 1071 00:46:35,917 --> 00:46:39,501 - I am from BAFTA and I'm afraid 1072 00:46:39,626 --> 00:46:42,376 your performance, whilst impressive 1073 00:46:42,501 --> 00:46:44,501 didn't quite meet the criteria. 1074 00:46:59,667 --> 00:47:00,959 - San you sort of... 1075 00:47:01,084 --> 00:47:02,501 Yeah, but it's not a tragedy, is it? 1076 00:47:02,626 --> 00:47:03,834 That's just depression. 1077 00:47:03,959 --> 00:47:05,084 - Well, that's what a doctor would say 1078 00:47:05,209 --> 00:47:06,126 but Barry's not a doctor 1079 00:47:06,251 --> 00:47:08,001 Barry's a, a wordsmith. 1080 00:47:08,126 --> 00:47:10,251 So he's-- he's employing his poetic license. 1081 00:47:12,917 --> 00:47:14,751 - Oh, look at this rubbish here. Look at that. 1082 00:47:14,959 --> 00:47:17,417 - Look at that. Some on, come on, Greece. - Oh, the bloody Greeks. 1083 00:47:17,792 --> 00:47:20,209 - Some on, Greece, two and a half thousand years. 1084 00:47:21,792 --> 00:47:24,876 - Hi, it's Emma. Hello, hi, yeah. 1085 00:47:25,251 --> 00:47:26,251 Um, I'm just checking that you're there, 1086 00:47:26,292 --> 00:47:27,876 we're about to pull in. 1087 00:47:28,209 --> 00:47:30,376 Great. Oh, brilliant. Alright then. Fab. 1088 00:47:43,917 --> 00:47:45,167 Oh, hi, Yugov. - Hi, Emma, welcome. 1089 00:47:45,292 --> 00:47:46,626 - Nice to meet you, how you doing? 1090 00:47:47,001 --> 00:47:48,459 So you're gonna meet them tomorrow with the car 1091 00:47:48,501 --> 00:47:49,501 and then back here. 1092 00:47:49,542 --> 00:47:51,126 - Yes, yes. - Yeah. Okay, brilliant. 1093 00:47:51,292 --> 00:47:52,417 - We're going on one of the big yacht? - Thank you. 1094 00:47:52,542 --> 00:47:54,376 - Um, where does the ferry go from? 1095 00:47:54,459 --> 00:47:56,209 - The ferry's down there on the right. - Okay, brilliant. 1096 00:47:56,334 --> 00:47:58,334 - Have a good time. - Bye, Yugov. Thank you so much. 1097 00:47:58,459 --> 00:47:59,459 - Okay, let's go. 1098 00:48:00,876 --> 00:48:02,542 - There's no cars allowed on Piedra. 1099 00:48:02,667 --> 00:48:03,584 - Really? - Gotta get a ferry, yeah. 1100 00:48:03,709 --> 00:48:04,626 - That's good. 1101 00:48:04,751 --> 00:48:05,876 - Yeah, it is good. 1102 00:48:36,209 --> 00:48:37,376 - Hi. - Hi. 1103 00:48:37,501 --> 00:48:39,834 - I can take your bags? - Oh, amazing. 1104 00:48:39,959 --> 00:48:41,667 Ah, we're gonna stay at the Hedria. - Yes. 1105 00:48:41,792 --> 00:48:42,959 - Where is the Hedria? - It's over there. 1106 00:48:43,084 --> 00:48:44,042 - Okay, right. - Very near. 1107 00:48:44,167 --> 00:48:45,626 - And you'll take us to reception? 1108 00:48:45,751 --> 00:48:47,042 Okay, brilliant. 1109 00:48:57,126 --> 00:49:00,084 - Right here we have the sea mustard gazpacho. 1110 00:49:00,542 --> 00:49:02,042 - Oh. - Wow. Amazing. 1111 00:49:02,167 --> 00:49:03,459 - Wow. - Wow, it's amazing. 1112 00:49:05,042 --> 00:49:06,417 Delicious, thank you. 1113 00:49:09,542 --> 00:49:11,917 How are your kids, Rob? Good. - Good, thank you. 1114 00:49:12,167 --> 00:49:15,751 Um, Chloe is ten, Charlie is four. 1115 00:49:15,876 --> 00:49:17,876 - Wow. - They're a handful. 1116 00:49:19,126 --> 00:49:20,542 - Well... - How's yours? 1117 00:49:20,667 --> 00:49:22,459 - Very well, thanks, she's four. 1118 00:49:22,584 --> 00:49:24,917 - Would you have another one do you think at your age now? 1119 00:49:25,042 --> 00:49:26,792 - I just think at a certain age you probably 1120 00:49:26,917 --> 00:49:29,084 it's probably, uh, not fair on the kids, is it? You know. 1121 00:49:29,209 --> 00:49:30,876 - That'll keep you young, though, look at Jagger. 1122 00:49:31,001 --> 00:49:33,251 Have you seen that clip of him after he had his operation? 1123 00:49:33,376 --> 00:49:35,084 - I've seen that, where he's dancing. - Where he's dancing, yeah. 1124 00:49:35,209 --> 00:49:36,501 It's amazing. - How long, we-- well.. 1125 00:49:36,626 --> 00:49:37,834 How long was it after his operation? 1126 00:49:37,959 --> 00:49:39,376 I don't know, not long. Here, look. 1127 00:49:39,501 --> 00:49:40,667 - Like pretty soon after. It was incredible. - Really? 1128 00:49:40,792 --> 00:49:42,417 Golly, go on, let me have a look. 1129 00:49:42,542 --> 00:49:43,917 - But he has many young children, right? 1130 00:49:43,959 --> 00:49:45,334 So he needs to keep fit. 1131 00:49:45,376 --> 00:49:47,167 - He's, pretty soon, he'll be the only man in Britain 1132 00:49:47,209 --> 00:49:49,126 with an earlier bed time than his child. 1133 00:49:51,626 --> 00:49:53,126 - Don't wanna go to bed. I wanna stay up, 1134 00:49:53,167 --> 00:49:54,417 I wanna watch the "One Show." 1135 00:49:54,834 --> 00:49:56,626 - You can share their nappies. 1136 00:49:56,959 --> 00:49:58,751 - Oh, hang on, he's found it, I hope he has. 1137 00:49:58,876 --> 00:50:01,167 Or either that or he's having some sort of a fit. 1138 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 - I've-- I've, I knocked the screen off. 1139 00:50:02,542 --> 00:50:04,667 - Oh, whoops, don't worry. 1140 00:50:04,792 --> 00:50:06,626 It's impressive though, right? - No, it's, uh, very impressive. 1141 00:50:06,751 --> 00:50:08,709 - He's got a three-year-old. He's obviously a... 1142 00:50:08,834 --> 00:50:11,334 - Yeah. - Imagine him in the hospital. 1143 00:50:11,459 --> 00:50:13,876 "Oh, can I just say, this ward is like 1144 00:50:14,001 --> 00:50:17,834 really noisy and 'cause we can't, keep it down." 1145 00:50:17,959 --> 00:50:20,834 - "What time is visiting hours?" - "When's the magazines coming around? 1146 00:50:20,959 --> 00:50:22,251 I've finished this one." - Here we are. Here we are. 1147 00:50:22,376 --> 00:50:24,626 "See the bloke in the next bed? 1148 00:50:24,751 --> 00:50:27,001 He's done nothing but complain since he got here." 1149 00:50:27,126 --> 00:50:30,001 "The nurses are-- are, they're like, they're like 1150 00:50:30,126 --> 00:50:32,167 "they're like, angel nurses in their... 1151 00:50:32,292 --> 00:50:35,001 "And he doesn't know who would complain. I'm like, one elbow. 1152 00:50:35,167 --> 00:50:37,334 "You know, you, we should know if you're alive. 1153 00:50:37,417 --> 00:50:40,084 "You know what I mean... And-- and him over there. 1154 00:50:40,209 --> 00:50:43,126 "He has no visitors, really sad. 1155 00:50:43,251 --> 00:50:44,834 "No one comes to see him. 1156 00:50:44,959 --> 00:50:48,001 You alright? Hello!" "Yeah." 1157 00:50:48,126 --> 00:50:50,501 "You-- you doing alright?" "Yeah." 1158 00:50:50,626 --> 00:50:52,876 - Do you think he was on the ward at Papworth? 1159 00:50:53,001 --> 00:50:54,792 - Yeah, no, he probably had a private room, didn't he? 1160 00:50:54,917 --> 00:50:56,209 - Yeah. - Yeah, most likely. 1161 00:50:56,334 --> 00:50:57,876 - "Never mind, I can't get no satisfaction 1162 00:50:58,001 --> 00:51:00,209 "I can't get no sleep. The bloody noise. 1163 00:51:00,334 --> 00:51:02,959 "That one over there is moaning and groaning all night. 1164 00:51:03,084 --> 00:51:04,459 You know, oh, oh, oh.." 1165 00:51:04,584 --> 00:51:06,042 - "Oh, it's talking to himself." 1166 00:51:06,167 --> 00:51:07,626 - "No wonder he don't get any visitors. 1167 00:51:07,751 --> 00:51:10,126 - I mean, it's a nightmare." - "Yeah." 1168 00:51:10,251 --> 00:51:12,001 - "But, you know, Keith's come to visit 1169 00:51:12,126 --> 00:51:13,542 "and Ronny's come to visit 1170 00:51:13,667 --> 00:51:15,542 you know and Charlie's come to visit." 1171 00:51:15,917 --> 00:51:17,501 - What, what? - Didn't him and Keith have a bit of a falling out? 1172 00:51:17,626 --> 00:51:19,959 - No, no. - It's-- it's like me and him. 1173 00:51:20,084 --> 00:51:22,042 We get on, we love each other. - Yeah, we have a little, uh... 1174 00:51:22,167 --> 00:51:24,167 "Me and Keith, we sometimes have a bit of a, you know." 1175 00:51:24,292 --> 00:51:25,334 - He said he had a tiny toddler, though. 1176 00:51:25,459 --> 00:51:26,626 Isn't there some article about... 1177 00:51:26,751 --> 00:51:28,876 - I, no, no, no. I've seen him... No. 1178 00:51:29,001 --> 00:51:30,917 - Would you forgive Rob if he said that? - Sometimes. 1179 00:51:31,042 --> 00:51:32,876 - Well, people would know if it wasn't true. 1180 00:51:33,001 --> 00:51:35,959 - This cat's, this cat's gonna be his... 1181 00:51:36,084 --> 00:51:39,167 When he goes swimming, right, like when he's facing down 1182 00:51:39,292 --> 00:51:41,376 it's like he's dredging, you know, it's like he's-- 1183 00:51:41,501 --> 00:51:43,667 - Oh, God. 1184 00:51:43,792 --> 00:51:45,792 - That's what Keith Richards, and when he, when he laughs... 1185 00:51:47,584 --> 00:51:50,251 ...it's like the last death throes of Mutley. 1186 00:51:50,376 --> 00:51:51,459 Yeah. 1187 00:51:58,751 --> 00:52:00,501 He's loving it, isn't he? Look at that. 1188 00:52:00,626 --> 00:52:02,834 - I could do that. - It is actually quite risky. 1189 00:52:02,959 --> 00:52:05,667 - Did I tell you about the time I free climbed Helmet Srag? 1190 00:52:05,792 --> 00:52:07,126 - Yes, you did. 1191 00:52:07,251 --> 00:52:09,251 - What is he doing? - Ooh. 1192 00:52:09,376 --> 00:52:10,834 - Whoa. Look at that. - Oh, my God. 1193 00:52:10,959 --> 00:52:13,876 - You could be nastily thrown against the rocks. 1194 00:52:14,001 --> 00:52:15,917 - I couldn't do that. - So, and here we have-- 1195 00:52:16,042 --> 00:52:18,501 - Ah, oh, wow. - Shell fishes. 1196 00:52:18,626 --> 00:52:20,084 - Thank you. - Rice. 1197 00:52:22,376 --> 00:52:24,417 - That looks so good. - Thank you. 1198 00:52:24,542 --> 00:52:26,001 - It looks lovely. - Oh, amazing. 1199 00:52:26,126 --> 00:52:27,792 Now this reminds me of when the tide goes out. 1200 00:52:27,917 --> 00:52:29,334 - Are we meant to just slurp this like you would an oyster? 1201 00:52:29,459 --> 00:52:31,167 - I think you do, yeah. - What did you do? 1202 00:52:31,292 --> 00:52:32,667 - Well, you sort of do that, you sort of do it like-- 1203 00:52:32,792 --> 00:52:34,209 - Yeah, well, I think we do... - Oh, God. 1204 00:52:34,334 --> 00:52:36,334 - Isn't it like just fresh oyster that-- that's like with that 1205 00:52:36,584 --> 00:52:37,667 smothered in garlic? 1206 00:52:37,917 --> 00:52:39,167 - That is amazing. 1207 00:52:39,334 --> 00:52:41,001 - That is gorgeous. - Oh, my God. 1208 00:52:41,667 --> 00:52:43,376 - I might go for a dive later, if you-- 1209 00:52:43,417 --> 00:52:44,709 - Really? Okay. - Yeah. 1210 00:52:45,084 --> 00:52:47,417 I can't do a backflip like that but I can swallow dive. 1211 00:52:47,792 --> 00:52:49,167 - What's a swallow dive? 1212 00:52:49,292 --> 00:52:51,542 - Well, you have to put your arms out like this 1213 00:52:51,667 --> 00:52:53,459 because if you, if you do this 1214 00:52:53,584 --> 00:52:55,376 if you do it from a great height, if you do this 1215 00:52:55,501 --> 00:52:57,251 you just go over onto your back, so you have to 1216 00:52:57,376 --> 00:53:00,084 your center of gravity, your chest, right, doing this 1217 00:53:00,209 --> 00:53:02,001 and then bring your arms in at the last minute. 1218 00:53:02,126 --> 00:53:03,292 - Okay. - Yeah. 1219 00:53:03,917 --> 00:53:06,584 - Hey, Chloe. How you doing? You alright? 1220 00:53:07,084 --> 00:53:10,459 - I'm good. - Good, how was school today? 1221 00:53:10,834 --> 00:53:12,709 - Hey, Joe, it's dad. 1222 00:53:13,251 --> 00:53:15,709 - Oh, hi, dad. I've just been to see granddad. 1223 00:53:15,834 --> 00:53:17,209 - Alright, go on. 1224 00:53:17,417 --> 00:53:19,376 - He's a bit woozy, um 1225 00:53:19,584 --> 00:53:20,959 they've had to run a few more tests. 1226 00:53:21,292 --> 00:53:23,001 - Are you gonna miss mummy when she comes out? 1227 00:53:24,209 --> 00:53:25,251 - Yeah. 1228 00:53:25,542 --> 00:53:27,292 - I'm gonna go back in to see him tonight. 1229 00:53:27,501 --> 00:53:29,501 - Brilliant. That's good. 1230 00:53:29,626 --> 00:53:31,334 - Yeah. Mum's gonna drive me. 1231 00:53:31,459 --> 00:53:34,292 - Oh, great, that's fantastic. How is she? 1232 00:53:34,417 --> 00:53:37,042 - No, she's good, yeah, yeah. She said to say hello. 1233 00:53:37,167 --> 00:53:40,001 - Okay, well, uh... Yeah, say hello back to her so... 1234 00:53:40,126 --> 00:53:44,126 And I thank you for, obviously, uh, stepping into the fray. 1235 00:53:44,251 --> 00:53:46,376 - It'll be fun with granny though, won't it? 1236 00:53:46,751 --> 00:53:50,751 Yeah, good forehead, darling, well done. Hello. 1237 00:54:02,459 --> 00:54:03,667 - Good luck. 1238 00:54:04,667 --> 00:54:06,792 - Oh, Ms. Jones. 1239 00:54:07,042 --> 00:54:09,876 Ms. Jones, you look wonderful tonight, Ms. Jones. 1240 00:54:10,001 --> 00:54:12,042 - Thank you, as do you. 1241 00:54:12,167 --> 00:54:15,584 - The Himalayas are unmistakable, Ms. Jones. 1242 00:54:16,001 --> 00:54:17,542 Would you-- would you-- Would you join me, Ms. Jones 1243 00:54:17,667 --> 00:54:18,667 on the terrace for a drink? Would you? 1244 00:54:18,709 --> 00:54:20,667 - I'm just wondering here Leonard Cohen's house 1245 00:54:20,792 --> 00:54:22,542 might have been. He had a house on here. 1246 00:54:22,667 --> 00:54:23,959 Do you think he's got a blue plaque 1247 00:54:24,084 --> 00:54:25,292 Leonard Cohen lived here? 1248 00:54:25,417 --> 00:54:26,667 - Oh, yes, I would think so. 1249 00:54:26,792 --> 00:54:29,667 I mean, Lennon and McCartney had them. 1250 00:54:34,417 --> 00:54:35,459 - Bravo! 1251 00:54:39,792 --> 00:54:42,709 - It's not really high enough to do a proper swallow dive. 1252 00:54:42,876 --> 00:54:44,501 - No, I think that was perfect. 1253 00:54:44,751 --> 00:54:47,709 - Well, actually it's, this is a very difficult dive. 1254 00:54:47,959 --> 00:54:50,459 You-- you-- you've gotta arch your back, you see 1255 00:54:50,584 --> 00:54:52,251 and, uh, i-- if-- if you don't get 1256 00:54:52,376 --> 00:54:53,792 the right entry, it's lethal. 1257 00:54:53,917 --> 00:54:54,876 - I know. 1258 00:54:55,917 --> 00:54:58,501 - You know they're gonna have fireworks later. 1259 00:54:59,001 --> 00:55:01,584 - Ah, how do you know? - Because I've been here before. 1260 00:55:01,959 --> 00:55:03,542 - Oh, I thought you were being metaphorical. 1261 00:56:08,876 --> 00:56:10,126 - I have to get the ferry. 1262 00:56:10,459 --> 00:56:11,417 - Okay. 1263 00:56:12,501 --> 00:56:13,542 - Bye. 1264 00:56:26,959 --> 00:56:27,876 - Wait, it's a, it's... 1265 00:56:29,376 --> 00:56:30,917 - It's falsetto, isn't it? 1266 00:56:31,042 --> 00:56:33,084 - It gets to falsetto, it doesn't start falsetto. 1267 00:56:33,209 --> 00:56:36,792 - It's okay, and it's not, no, it's not forever, it's, it's... 1268 00:56:38,334 --> 00:56:39,584 - Don't start there, Steve. 1269 00:56:39,709 --> 00:56:41,501 As-- as-- as your proctologist 1270 00:56:41,584 --> 00:56:43,501 I would advise you do not start there. 1271 00:56:43,626 --> 00:56:44,876 - Let's see what happens. 1272 00:56:50,709 --> 00:56:53,084 - See, what's happened, half the audience has left. 1273 00:56:59,209 --> 00:57:00,459 - Hello viewers. - Alright, alright. 1274 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 - To be fair, when Denis did it, he had a very-- 1275 00:57:20,042 --> 00:57:22,084 Use falsetto. - Are you deliberately doing it badly? 1276 00:57:23,376 --> 00:57:24,459 - Right, okay, ready? 1277 00:57:27,209 --> 00:57:28,917 That... Yeah, go on. - Can I have a go? 1278 00:57:37,292 --> 00:57:38,376 - But you didn't do that, you did falsetto. 1279 00:57:39,709 --> 00:57:41,501 - You used falsetto. - Did I? 1280 00:57:41,626 --> 00:57:45,584 Talk over you doing it and tell you how to do it? No. 1281 00:57:45,709 --> 00:57:47,167 - No, because you don't know how to do, 'cause you 1282 00:57:47,292 --> 00:57:48,709 'cause, well, you obviously don't know how to do it. 1283 00:57:48,834 --> 00:57:50,542 'Cause it's falsetto. You went into falsetto. 1284 00:57:51,709 --> 00:57:52,959 Yes, he went into it 1285 00:57:53,084 --> 00:57:54,709 but I haven't reached that stage yet. 1286 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 He didn't start in falsetto, did he, Steve? 1287 00:57:56,459 --> 00:57:58,667 - No, no. - Did I start in falsetto? 1288 00:57:58,792 --> 00:57:59,834 - No. - No, so I was doing the same as Denis. 1289 00:57:59,959 --> 00:58:01,167 - When you got to the high notes 1290 00:58:01,292 --> 00:58:02,709 you also remained out of falsetto 1291 00:58:02,792 --> 00:58:05,084 - Car. - Out of falsetto you remained. 1292 00:58:05,209 --> 00:58:07,334 - Here we go. Right. Here we go, here we go. - Even the high notes. 1293 00:58:07,501 --> 00:58:09,792 - How about you do a sponsored silence now for charity? 1294 00:58:09,917 --> 00:58:12,126 - Okay, go on. - Here we go. 1295 00:58:41,292 --> 00:58:44,126 - It's not Castrato. - Wait, wait, wait. 1296 00:58:48,501 --> 00:58:49,959 - Shall I call-- Shall I call an ambulance? 1297 00:58:50,084 --> 00:58:51,376 Shall I call an ambulance? 1298 00:59:00,917 --> 00:59:02,709 - What the hell are you doing? You're all over the place. 1299 00:59:04,292 --> 00:59:06,501 - You were shocked by the power of my falsetto. 1300 00:59:16,251 --> 00:59:18,084 - Hello. - Hey, hello. 1301 00:59:18,209 --> 00:59:19,876 Are you alright? - Yeah, very good, thank you. 1302 00:59:20,001 --> 00:59:21,792 - Is everything sorted? - It is. 1303 00:59:21,917 --> 00:59:23,834 Emma's organized it all. She says it'll be fine. 1304 00:59:25,501 --> 00:59:27,751 - Hello? - Hey, Katherine. 1305 00:59:27,876 --> 00:59:31,376 Ah, it's, uh, um, uh, it's Steve. Um, how are you? 1306 00:59:31,626 --> 00:59:33,709 - Yeah, I'm fine, thank you. What can I do for you? 1307 00:59:34,042 --> 00:59:36,126 - Yeah, I'm trying to get Joe, he's not answering his mobile. 1308 00:59:36,251 --> 00:59:39,126 Is-- is he there? - Ah, yep, yep. 1309 00:59:39,251 --> 00:59:40,167 I'll just get him for you. - Oh, good. 1310 00:59:40,292 --> 00:59:41,459 - Oh. 1311 00:59:42,126 --> 00:59:44,417 I'm sorry about your dad by the way. 1312 00:59:44,876 --> 00:59:46,501 - Oh, thank you. Yeah, yeah. 1313 00:59:46,751 --> 00:59:48,459 - Joe's here. Have a chat with him. 1314 00:59:48,584 --> 00:59:49,709 Take care, okay, bye. 1315 00:59:49,834 --> 00:59:51,584 - Thanks, love. - Thanks. 1316 00:59:51,709 --> 00:59:54,292 Hey, dad. - Hey, how you doing? 1317 00:59:54,751 --> 00:59:56,792 - Yeah, I'm alright, thanks. How are you? 1318 00:59:56,917 --> 00:59:59,376 - Great, great. Listen, how's granddad? 1319 00:59:59,501 --> 01:00:00,751 - Oh, he's okay. 1320 01:00:01,001 --> 01:00:02,459 You know, I mean, same as yesterday. 1321 01:00:02,584 --> 01:00:04,167 He seems, he seems stable. 1322 01:00:13,084 --> 01:00:14,542 - What's amazing about the Mani is that 1323 01:00:14,834 --> 01:00:16,167 thousands of years ago when it was ruled by 1324 01:00:16,292 --> 01:00:18,792 when Sparta was the most powerful nation state 1325 01:00:18,917 --> 01:00:20,542 in Ancient Greece 1326 01:00:20,667 --> 01:00:24,334 to be part of the ruling council you had to be over 60 years old. 1327 01:00:24,459 --> 01:00:27,417 - Yes. Yes, yes. - So, I would be too young to be part of the government. 1328 01:00:27,542 --> 01:00:30,459 I'd be like some, I'd be like some young, rapscallion 1329 01:00:30,584 --> 01:00:32,126 the-- the ruling council will be there in their robes 1330 01:00:32,251 --> 01:00:34,417 the elders, very wise, and I'd be hanging around 1331 01:00:34,542 --> 01:00:36,251 and they'd be going, "Get outta here, Steve 1332 01:00:36,376 --> 01:00:38,084 you silly young thing." 1333 01:00:38,209 --> 01:00:41,001 - Would you ever run for public office? - No, no. 1334 01:00:41,126 --> 01:00:42,792 - Because you'd be a great orator, wouldn't you 1335 01:00:42,917 --> 01:00:45,126 with your, with your, with your skills of speaking. 1336 01:00:45,209 --> 01:00:46,292 - I don't... 1337 01:00:48,709 --> 01:00:50,792 - Are you worried they'd-- they'd be digging through your past? 1338 01:00:50,959 --> 01:00:52,834 - No, I don't, I'm not bothered, I'm not worried about that. 1339 01:00:52,959 --> 01:00:54,751 - Because that's a pro-- That's a pro nowadays. 1340 01:00:54,876 --> 01:00:57,709 I mean, look at, look at some of these people. 1341 01:00:57,834 --> 01:00:59,126 Look at your Trumps and your Johnsons. 1342 01:00:59,251 --> 01:01:00,876 - Yeah. - They've all done stuff. 1343 01:01:01,001 --> 01:01:02,501 - Yeah, well, you know, I mean... - Not at your level but-- 1344 01:01:02,626 --> 01:01:05,501 - The one's, if you think if you think about Heracles 1345 01:01:06,042 --> 01:01:07,209 he was someone who-- 1346 01:01:07,334 --> 01:01:09,001 - Heracles? Don't you mean Hercules? 1347 01:01:09,126 --> 01:01:10,709 - Ah, if you're, if you're using 1348 01:01:10,834 --> 01:01:12,042 the Roman name, then yes, it would be Hercules. 1349 01:01:12,167 --> 01:01:13,751 - I only know him from the film. - Okay. 1350 01:01:13,876 --> 01:01:17,459 Well, Heracles is the Greek name for him 1351 01:01:17,584 --> 01:01:19,376 he murdered his wife and children-- 1352 01:01:19,501 --> 01:01:21,959 - Arnold Schwarzenegger played him, in the movie. 1353 01:01:22,084 --> 01:01:24,334 - Okay, the labors of Hercules, if you like. 1354 01:01:24,417 --> 01:01:27,042 - "Hercules In New York." - Was, if you-- 1355 01:01:27,167 --> 01:01:29,001 - One of my first movies. - Thank you. 1356 01:01:29,126 --> 01:01:31,209 From a Christian perspective 1357 01:01:31,334 --> 01:01:33,251 is basically, him serving his penance. 1358 01:01:33,417 --> 01:01:36,042 Can't even imagine Christianity forgiving a man 1359 01:01:36,167 --> 01:01:37,501 for murdering his wife and children, you've got-- 1360 01:01:37,626 --> 01:01:39,126 - Quite right, too. 1361 01:01:39,251 --> 01:01:40,792 Mr. Coogan, are you suggesting that 1362 01:01:40,917 --> 01:01:43,167 that the man standing before us today 1363 01:01:43,292 --> 01:01:44,584 who murdered his wife and children 1364 01:01:44,709 --> 01:01:46,251 should be, should be forgiven? 1365 01:01:46,376 --> 01:01:50,417 Hercules, Arnold played him in, "Hercules In New York." 1366 01:01:50,542 --> 01:01:53,334 - "Hercules In New York." - It was one of my first films. 1367 01:01:53,459 --> 01:01:55,626 - "One of my first." You sound a bit like, uh, 1368 01:01:55,667 --> 01:01:57,042 Werner Herzog there. 1369 01:01:57,084 --> 01:01:58,834 - That's right. That's who I was doing. I was doing Werner. 1370 01:01:58,959 --> 01:02:03,626 - It was one of my first films. It very hard to do. 1371 01:02:03,751 --> 01:02:05,667 I had to get Arnold Schwarzenegger 1372 01:02:05,751 --> 01:02:07,167 to do it for me. 1373 01:02:07,292 --> 01:02:11,126 - My name is Georgia, everybody calls me George. 1374 01:02:15,001 --> 01:02:17,126 - Anyway, um-- - Remember that? 1375 01:02:17,251 --> 01:02:18,417 - Sir. - Oh. 1376 01:02:18,542 --> 01:02:20,876 - We are going to start with one salad. 1377 01:02:21,001 --> 01:02:22,376 - Good idea. - Thank you. 1378 01:02:22,501 --> 01:02:23,459 - Thank you. - Oh, this... 1379 01:02:23,584 --> 01:02:24,917 - Yeah, perfect. 1380 01:02:25,042 --> 01:02:27,042 Make some space and put it into the middle. 1381 01:02:27,167 --> 01:02:29,292 - Mm-hmm. - Thank you. 1382 01:02:29,417 --> 01:02:30,751 One melitzana dip. 1383 01:02:30,876 --> 01:02:32,167 And just one moment for the bread please. 1384 01:02:32,292 --> 01:02:33,417 - Okay. - Thank you. 1385 01:02:33,542 --> 01:02:35,084 - Already enjoy. - Thank you. 1386 01:02:35,376 --> 01:02:36,626 - She's charming. - Did you hear that? 1387 01:02:36,751 --> 01:02:38,251 - Charming little thing. - Already enjoy. 1388 01:02:38,376 --> 01:02:40,251 - What a lovely slogan. - It is a lovely, yes, it is. 1389 01:02:40,376 --> 01:02:42,167 - I'd like to have that on a T-shirt. 1390 01:02:43,167 --> 01:02:44,667 Already enjoy. - Yeah. 1391 01:02:44,751 --> 01:02:46,751 Well, you're a bit old for T-shirts with slogans on 1392 01:02:46,876 --> 01:02:48,001 if you don't mind me saying. 1393 01:02:48,292 --> 01:02:50,251 - Sir. Some bread. - Thank you very much. 1394 01:02:50,376 --> 01:02:52,042 My friend was just saying, what a lovely thing to say 1395 01:02:52,167 --> 01:02:53,626 "Already enjoy." 1396 01:02:53,751 --> 01:02:55,709 - Now you can enjoy completely. 1397 01:02:55,876 --> 01:02:57,167 - Imagine it on a T-shirt. 1398 01:02:57,292 --> 01:02:59,042 - Yes. It would be nice. - Yes? 1399 01:02:59,167 --> 01:03:01,751 - He's too old to have T-shirts with logos on. 1400 01:03:01,876 --> 01:03:03,667 - You're never too old for this. 1401 01:03:03,792 --> 01:03:05,959 - No, I think, yeah. That's a nice thing to say. 1402 01:03:06,084 --> 01:03:08,876 - Just to be clear, "No, you're never too old." 1403 01:03:09,001 --> 01:03:10,459 - I know. - Thank you very much. 1404 01:03:10,584 --> 01:03:12,792 Thank you very much. Already enjoying, thank you. 1405 01:03:12,917 --> 01:03:15,792 - Yeah. - She was very, she was unequivocal there, not too old. 1406 01:03:15,917 --> 01:03:18,126 - She, well, what's she gonna say? Yeah you're right, he's past it. 1407 01:03:18,251 --> 01:03:19,959 - Well, she could have agreed with you, if you're 1408 01:03:20,084 --> 01:03:21,376 if you're as persuasive as you think you are. 1409 01:03:21,501 --> 01:03:23,459 - She was being politically adept 1410 01:03:23,584 --> 01:03:25,042 and that's the best thing to say about it. 1411 01:03:25,167 --> 01:03:26,501 - Just to be clear, are you saying that you could 1412 01:03:26,584 --> 01:03:28,584 wear a T-shirt with a slogan on it? 1413 01:03:28,709 --> 01:03:30,751 - Um, I think, I thi... - You think your four months-- 1414 01:03:30,876 --> 01:03:33,126 - It's nothing to do, it's nothing to do with age 1415 01:03:33,251 --> 01:03:36,667 it's to do with how you look, and that's the brutal truth is 1416 01:03:36,834 --> 01:03:39,501 yes, I think I am more likely to get away 1417 01:03:39,626 --> 01:03:41,667 with a T-shirt with a logo on it than you are. 1418 01:03:41,792 --> 01:03:43,834 Not by much but just more likely. 1419 01:03:43,959 --> 01:03:44,917 Yeah. 1420 01:03:46,334 --> 01:03:48,292 - Anyway, already enjoy. 1421 01:03:49,917 --> 01:03:50,834 Yeah? - Mm-hmm. 1422 01:03:56,667 --> 01:03:58,292 You know, the, the Ancient Greeks recognized 1423 01:03:58,542 --> 01:04:00,709 that people were a combination of good and bad. 1424 01:04:00,834 --> 01:04:03,376 There's not this, this social media idea 1425 01:04:03,501 --> 01:04:05,167 of demonizing people completely. 1426 01:04:05,292 --> 01:04:09,626 They're either persona non grata or they're heroic is nonsense. 1427 01:04:09,709 --> 01:04:12,584 Their Gods, you know, were complex people 1428 01:04:12,709 --> 01:04:15,334 and, um, it's interesting because this 1429 01:04:15,459 --> 01:04:20,042 this is a good example of it, this review of Stan and Ollie... 1430 01:04:20,209 --> 01:04:23,501 - Wait. Review of Stan and Ollie? Is a good example of what? 1431 01:04:23,626 --> 01:04:26,167 - Ah, of... - You're tying this into Greek mythology? 1432 01:04:26,292 --> 01:04:27,626 - Yes. 1433 01:04:27,751 --> 01:04:29,042 Um, the review of Stan and Ollie 1434 01:04:29,167 --> 01:04:30,334 in the Spectator says 1435 01:04:30,459 --> 01:04:31,709 "It's a good job Steve Coogan 1436 01:04:31,834 --> 01:04:33,542 "is a brilliant actor. 1437 01:04:33,667 --> 01:04:35,751 "He conveys Stan's likability so well 1438 01:04:35,876 --> 01:04:37,626 "that for 97 minutes you forget 1439 01:04:37,751 --> 01:04:40,709 what a self-regarding ass Coogan himself is in real life." 1440 01:04:40,834 --> 01:04:46,917 Now, my takeaway from that is he thinks I'm a brilliant actor. 1441 01:04:47,001 --> 01:04:48,084 - That's what you take away from it? - Yeah. 1442 01:04:48,209 --> 01:04:50,001 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah. 1443 01:05:00,084 --> 01:05:02,001 - That was a lovely, it was just, eh... 1444 01:05:02,251 --> 01:05:04,126 It wasn't too much. - Did you like it? 1445 01:05:04,251 --> 01:05:05,834 - We loved it. - Wonderful, yeah, lovely. 1446 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Really, just fresh. - Thank you. 1447 01:05:07,501 --> 01:05:09,292 - Thank you very much. - Thank you very much. 1448 01:05:09,417 --> 01:05:11,917 Do you want to continue? - I think so. 1449 01:05:12,042 --> 01:05:13,334 - Yeah? - I think so, yeah. 1450 01:05:13,459 --> 01:05:15,751 Is there, is there an option not to? 1451 01:05:16,209 --> 01:05:17,167 No, we'll continue, yeah. - It's your choice. 1452 01:05:17,292 --> 01:05:19,167 - No, we'll continue, yeah, yeah. 1453 01:05:19,292 --> 01:05:21,167 Never been asked that before. 1454 01:05:21,292 --> 01:05:22,459 - Yeah, well, it's a good question. 1455 01:05:22,584 --> 01:05:24,376 - Yeah. - At our age. 1456 01:05:24,501 --> 01:05:25,667 - Thank you. 1457 01:05:26,792 --> 01:05:28,709 - That's a German accent, isn't it? She's got. 1458 01:05:28,834 --> 01:05:30,042 Think she's German? She's not Greek. 1459 01:05:30,167 --> 01:05:31,626 "Do you want to continue?" 1460 01:05:31,751 --> 01:05:34,501 - She could have been asking us about our lives. 1461 01:05:34,626 --> 01:05:35,917 "Do you want to continue?" 1462 01:05:36,042 --> 01:05:37,834 - What, she's seen our age and gone 1463 01:05:37,959 --> 01:05:39,876 "Do you want to continue or would you prefer 1464 01:05:40,042 --> 01:05:42,334 I administer the drug now?" 1465 01:05:42,459 --> 01:05:44,167 - Well, don't, she... Not all Germans are Nazis. 1466 01:05:44,292 --> 01:05:45,584 - I'm not saying she's a Nazi. 1467 01:05:45,709 --> 01:05:47,251 I'm saying she's in some lovely clinic 1468 01:05:47,376 --> 01:05:48,917 where we go in Switzerland. 1469 01:05:49,042 --> 01:05:52,001 - Yeah, I know what you were driving at, are you? Okay. 1470 01:05:52,126 --> 01:05:54,417 - I'm not saying she's the occupying force 1471 01:05:54,542 --> 01:05:56,751 I'm saying she's in a clinic and she's saying 1472 01:05:56,876 --> 01:05:58,876 "Do you want to continue? Or would you like--" 1473 01:05:59,001 --> 01:06:00,376 - Don't mention the war. 1474 01:06:02,126 --> 01:06:04,084 I'm not, but seriously. - Yeah, she's lov-- 1475 01:06:04,209 --> 01:06:06,209 I like, I like a foreign accent on a, on a woman. 1476 01:06:06,334 --> 01:06:08,709 - You like women. - Mr. Bond. 1477 01:06:08,792 --> 01:06:11,042 You know, it's like you, "Oh, where's she from?" 1478 01:06:11,167 --> 01:06:12,334 - Oh, one of th-- 1479 01:06:12,459 --> 01:06:14,626 - So, we continue with risotto. 1480 01:06:14,751 --> 01:06:15,876 - Thank you. - One for you. 1481 01:06:16,001 --> 01:06:18,042 - Oh, look at that. - Oh, wow, wow. 1482 01:06:18,167 --> 01:06:19,626 - Nice and soft for Steve. Thank you. 1483 01:06:19,792 --> 01:06:21,209 - And one for you. - There we are. 1484 01:06:21,334 --> 01:06:22,251 - Enjoy it. 1485 01:06:30,417 --> 01:06:33,042 - Oh, boy. Look at that, Rob. 1486 01:06:35,542 --> 01:06:36,876 - Three sirens? 1487 01:06:37,334 --> 01:06:38,667 Yeah? On the rocks. 1488 01:06:38,792 --> 01:06:41,417 - Yeah, yeah. Ugh. Luring me. 1489 01:06:41,542 --> 01:06:43,334 - Well, Odysseus strapped himself to the mast 1490 01:06:43,459 --> 01:06:45,876 so he wouldn't be tempted by that sort of a hussy. 1491 01:06:46,001 --> 01:06:47,584 - Mm, yeah. - That's what you need, isn't it? 1492 01:06:47,667 --> 01:06:49,126 You've needed that in your life, I think. 1493 01:06:49,251 --> 01:06:51,042 Someone to strap you to the mast 1494 01:06:51,167 --> 01:06:52,542 to stop you doing mischief. 1495 01:06:53,084 --> 01:06:54,751 - The other sailors put bungs in their ears 1496 01:06:55,126 --> 01:06:57,334 so they wouldn't hear the sirens' song. 1497 01:06:57,459 --> 01:06:59,667 He wants to hear it, but he didn't want to be lured. 1498 01:06:59,792 --> 01:07:02,376 So, he wants to check, check out the sirens-- 1499 01:07:02,542 --> 01:07:04,251 - Couldn't be more like you. Couldn't be more like you. 1500 01:07:04,376 --> 01:07:07,292 You want, you want to experience it up to a point. 1501 01:07:07,417 --> 01:07:09,917 - But halfway through, he begs them to untie him 1502 01:07:10,042 --> 01:07:13,209 so that he could go and consummate or, uh, you know... 1503 01:07:13,334 --> 01:07:15,001 - If I had strapped you to the mast 1504 01:07:15,126 --> 01:07:17,334 I would stick with the agreement. I wouldn't untie you. 1505 01:07:17,459 --> 01:07:19,084 And I'd take some pleasure in it. 1506 01:07:19,209 --> 01:07:21,917 I'd have a little cotton things in my ears, right? 1507 01:07:22,042 --> 01:07:23,459 You'd be on the mast and you'd go 1508 01:07:23,584 --> 01:07:25,959 "Oh, Rob, Rob, Rob, I-- I regret my decision 1509 01:07:26,084 --> 01:07:27,626 please untie me, the Sirens--" 1510 01:07:27,751 --> 01:07:29,626 - I wouldn't, why would it be in a Mancunian accent? 1511 01:07:29,709 --> 01:07:31,251 - Hm? - Why would I be... 1512 01:07:31,376 --> 01:07:32,917 If I was playing Odysseus... - You're not playing. 1513 01:07:33,042 --> 01:07:34,334 No, I'm not saying you're playing Odysseus 1514 01:07:34,459 --> 01:07:36,292 I'm saying you are you, and I am me. 1515 01:07:36,417 --> 01:07:39,126 - I'd be going, "Let me go!" - And I'd say, "I'm sorry." 1516 01:07:39,251 --> 01:07:42,709 - Let me swim to the Sirens. I demand it! 1517 01:07:42,876 --> 01:07:44,542 - You'd have your hands would be by your side, wouldn't you? 1518 01:07:44,667 --> 01:07:47,709 You'd be stuck there, wouldn't you? Yeah. Okay. 1519 01:07:47,834 --> 01:07:49,626 - Let me swim to the Sirens. 1520 01:07:49,751 --> 01:07:51,542 - I'm sorry, Steve, um, I've got-- 1521 01:07:51,667 --> 01:07:53,292 - I demand it! 1522 01:07:53,417 --> 01:07:55,001 - Steve, do you recognize this? 1523 01:07:55,126 --> 01:07:57,834 - My name is Odysseus. Not Steve. 1524 01:07:57,959 --> 01:07:59,876 Who is this Steve you speak of? 1525 01:08:00,001 --> 01:08:02,042 - He's a conceited ass that I know from Manchester. 1526 01:08:02,167 --> 01:08:05,334 - Well, I know not of him, but I have heard of his talent. 1527 01:08:05,459 --> 01:08:07,751 I believe he's won seven BAFTAs. 1528 01:08:07,876 --> 01:08:09,459 - Seven BAFTAs? - Yes. 1529 01:08:09,542 --> 01:08:11,792 - What is a BAFTA that you speak of? 1530 01:08:16,542 --> 01:08:18,084 Service. 1531 01:08:20,167 --> 01:08:22,959 - Spartan women had a reputation 1532 01:08:23,126 --> 01:08:25,126 for being the most beautiful women in the world. 1533 01:08:25,251 --> 01:08:27,417 - Yet, the men were gay. Go figure. 1534 01:08:27,542 --> 01:08:29,001 - Hello. - Hi. 1535 01:08:29,126 --> 01:08:30,959 - So I have some fish for you. 1536 01:08:32,292 --> 01:08:33,126 - Thank you. 1537 01:08:33,459 --> 01:08:35,042 - And one for you. It's Grouper. 1538 01:08:35,292 --> 01:08:36,251 - Thank you. 1539 01:08:37,167 --> 01:08:38,667 - Enjoy it. - Thank you very much. 1540 01:08:39,001 --> 01:08:40,292 - Thank you. 1541 01:08:43,417 --> 01:08:45,459 - That's lovely, that's lovely. 1542 01:08:45,584 --> 01:08:47,251 Make sure you mop up a lot of that sauce. 1543 01:08:47,376 --> 01:08:50,876 - Oh, yes. - After lunch, we'll go and see the caves. 1544 01:08:50,959 --> 01:08:52,959 - Why? - It's the Observer's idea. 1545 01:08:53,084 --> 01:08:55,792 The Greeks, as I'm sure you know 1546 01:08:55,917 --> 01:08:57,626 believed that in this area 1547 01:08:57,751 --> 01:09:00,251 caves were entrances to the underworld 1548 01:09:00,376 --> 01:09:01,959 and I thought we could tie that in 1549 01:09:02,084 --> 01:09:06,001 and also I could mention you as Hades... 1550 01:09:06,459 --> 01:09:08,876 ...flog a few, um, Percy Jackson DVDs. 1551 01:09:10,667 --> 01:09:12,501 - Is everything fine? - Mm, wonderful. 1552 01:09:12,626 --> 01:09:13,542 - Lovely, yeah. - Yeah. 1553 01:09:13,667 --> 01:09:14,834 - Gorgeous. 1554 01:09:15,751 --> 01:09:17,626 - Beautiful bay. - It's very nice. 1555 01:09:17,876 --> 01:09:20,251 We have tomorrow a swim race. 1556 01:09:20,376 --> 01:09:21,959 It's called Ocean Man. 1557 01:09:22,084 --> 01:09:25,042 They start from the pier, right there. 1558 01:09:25,167 --> 01:09:26,667 - Can you see it? - Yeah. 1559 01:09:26,792 --> 01:09:29,667 - They will start there and swim into this direction 1560 01:09:29,751 --> 01:09:32,459 to Neo Itilo, to the beach Sepa. 1561 01:09:33,001 --> 01:09:34,667 - Alright. - It's international. 1562 01:09:34,792 --> 01:09:36,834 People all around the world are coming here. - Wow. 1563 01:09:36,959 --> 01:09:38,417 - Maybe you will see it. 1564 01:09:38,542 --> 01:09:39,834 - I would love to, I would love to stay for that. 1565 01:09:39,959 --> 01:09:41,251 That sounds amazing. But, uh-- 1566 01:09:41,376 --> 01:09:42,667 - We cannot stay, we have to leave. 1567 01:09:42,792 --> 01:09:44,376 But, uh, it sounds lovely. 1568 01:09:44,501 --> 01:09:45,959 - I'd like to join the race, I'd like to, 1569 01:09:46,126 --> 01:09:47,751 I'd like to join in, I think. 1570 01:09:47,876 --> 01:09:48,792 - Maybe you can do. 1571 01:09:48,917 --> 01:09:50,209 - Yeah, I think so. 1572 01:09:50,751 --> 01:09:52,542 - No? - I don't so. 1573 01:09:52,667 --> 01:09:54,667 - Maybe. - He's joking with you. 1574 01:09:54,792 --> 01:09:56,209 He's joking with you. - I'm not, I'm not joke... 1575 01:09:56,334 --> 01:09:58,792 I-- I'm, I'm in pretty good shape for my age. 1576 01:09:58,917 --> 01:10:01,667 - We will see. - We will see. We will see. 1577 01:10:02,292 --> 01:10:03,417 - Thank you. 1578 01:10:04,834 --> 01:10:06,584 - Pity. I'd like to do that. 1579 01:10:06,709 --> 01:10:09,084 I'd like to join in the race, join in the... 1580 01:10:09,209 --> 01:10:10,792 Not competitively, just, but, uh... 1581 01:10:10,876 --> 01:10:12,376 - That's a long way, look at it. 1582 01:10:12,501 --> 01:10:13,876 - I have got very good stamina. 1583 01:10:14,001 --> 01:10:16,292 - Neither you, nor I could do that. 1584 01:10:16,667 --> 01:10:18,876 - I could certainly, I could beat you in a race, I reckon. 1585 01:10:21,334 --> 01:10:22,959 - Well, I don't think you could 1586 01:10:23,209 --> 01:10:26,042 and we don't have time, so, it's academic. 1587 01:10:26,209 --> 01:10:27,501 - Oh, that's convenient. 1588 01:10:29,001 --> 01:10:30,792 - Okay, go to the caves and then we have a race. 1589 01:10:31,042 --> 01:10:32,251 - Great. Brilliant. 1590 01:10:32,376 --> 01:10:33,584 - You sure? - Yeah. 1591 01:10:50,292 --> 01:10:53,376 - The Swingle Singers live at Cheddar Gorge. 1592 01:10:53,584 --> 01:10:57,626 - This is more really suited to sort of Gregorian chant 1593 01:10:57,751 --> 01:10:59,876 it being like a sort of Cathedral of sound. 1594 01:11:00,001 --> 01:11:01,709 - I love Greg. - Ahh... 1595 01:11:01,834 --> 01:11:03,001 Wait, what? - I love Greg. 1596 01:11:03,126 --> 01:11:04,334 - Greg who? - Gregorian. 1597 01:11:04,459 --> 01:11:06,792 - Oh, Gregorian chant, yeah. Very good. 1598 01:11:06,959 --> 01:11:08,792 - Well, I don't mind whether Greg or Ian chant. 1599 01:11:08,917 --> 01:11:11,334 I mean they're both good. 1600 01:11:11,459 --> 01:11:13,751 - Would you rather, Ian? Ian, you sit this one out. 1601 01:11:13,876 --> 01:11:14,917 Greg's gonna do it. 1602 01:11:34,042 --> 01:11:35,667 - You girls, w-- why don't you shout 1603 01:11:35,917 --> 01:11:37,042 why don't you say, "Go?" 1604 01:11:37,167 --> 01:11:38,834 Yeah, say, "Three, two, one, go." 1605 01:11:39,542 --> 01:11:40,584 - Yeah, sure. 1606 01:11:40,876 --> 01:11:42,751 - Alright, don't-- Don't push me. 1607 01:11:42,876 --> 01:11:45,292 - Ready? Steady? Go! 1608 01:12:43,209 --> 01:12:45,167 - Alright, okay, you win. 1609 01:12:45,292 --> 01:12:46,417 I've... It's my shoulder. 1610 01:12:46,542 --> 01:12:47,876 - Come on, yes! 1611 01:12:48,709 --> 01:12:49,584 Yes! 1612 01:13:08,667 --> 01:13:10,751 - Yes, wh... Yes. 1613 01:13:13,251 --> 01:13:14,542 Journey. 1614 01:13:36,292 --> 01:13:37,584 Dad?! 1615 01:13:40,959 --> 01:13:42,001 Dad! 1616 01:13:48,334 --> 01:13:49,376 Journey. 1617 01:13:54,042 --> 01:13:55,876 - I knew your devotion would prevail 1618 01:13:56,126 --> 01:13:57,792 over all the rigor of the journey 1619 01:13:57,917 --> 01:13:59,334 and bring you to your father. 1620 01:14:01,209 --> 01:14:04,126 Am I to be allowed to look upon your face, my son? 1621 01:14:05,542 --> 01:14:07,334 To hear the voice I know so well 1622 01:14:07,584 --> 01:14:09,376 and answer it with my own. 1623 01:14:10,667 --> 01:14:13,251 I know how many lands you've travelled 1624 01:14:13,626 --> 01:14:16,542 and how many seas you've sailed to get to me here. 1625 01:14:17,876 --> 01:14:19,626 - Give me your hand. 1626 01:14:42,042 --> 01:14:43,084 - Steve. 1627 01:14:45,084 --> 01:14:46,667 What are you doing? 1628 01:14:47,001 --> 01:14:48,126 - Having a swim. 1629 01:14:48,251 --> 01:14:49,584 - We're supposed to go. 1630 01:14:49,709 --> 01:14:50,917 - What? 1631 01:14:51,042 --> 01:14:52,459 - We're supposed to go. 1632 01:14:54,834 --> 01:14:57,751 Gonna be going near Olympia. Why don't we stop there? 1633 01:14:57,876 --> 01:14:59,334 - It's gonna be full of tourists, 1634 01:14:59,459 --> 01:15:02,334 American tourists piling out of coaches. 1635 01:15:02,584 --> 01:15:06,292 - The Olympic Games were held every four years 1636 01:15:06,417 --> 01:15:08,251 throughout Classical Antiquity. 1637 01:15:08,376 --> 01:15:11,751 The site is a major tourist attraction 1638 01:15:11,876 --> 01:15:13,251 and has two museums 1639 01:15:13,417 --> 01:15:17,084 one devoted to the ancient and modern games. 1640 01:15:17,209 --> 01:15:18,126 - We're not going there. 1641 01:15:18,251 --> 01:15:20,667 We're going to Hellos 1642 01:15:20,792 --> 01:15:22,167 uh, home of King Nester. 1643 01:15:43,084 --> 01:15:44,459 Vangelis, Greek. 1644 01:15:46,834 --> 01:15:48,292 - You're doing it like a horn though. 1645 01:15:48,417 --> 01:15:50,209 It was a piano. 1646 01:15:53,126 --> 01:15:54,542 - Oh, sorry, glang is the word for piano? 1647 01:16:01,626 --> 01:16:03,084 - I'll be the percussion. 1648 01:16:18,501 --> 01:16:19,626 - Yeah. 1649 01:16:19,751 --> 01:16:21,084 Yeah, hate that. Hate that film. 1650 01:16:21,876 --> 01:16:25,959 Some posh students from Oxford learned to run really quickly. 1651 01:16:26,084 --> 01:16:27,251 The end. 1652 01:16:28,667 --> 01:16:30,209 - I think there's a psychological disadvantage 1653 01:16:30,459 --> 01:16:32,959 to sitting in the passenger seat in a car. 1654 01:16:33,459 --> 01:16:37,584 The driver automatically assumes higher status. 1655 01:16:37,751 --> 01:16:40,126 - I remember, as a child there was a chap 1656 01:16:40,251 --> 01:16:42,834 whose wife drove and he didn't 1657 01:16:42,959 --> 01:16:45,459 and I remember thinking "Oh, that poor guy." 1658 01:16:45,584 --> 01:16:48,292 And that's to me, I thought it was completely emasculating 1659 01:16:48,417 --> 01:16:51,917 and, um, that woman divorced that man that couldn't drive 1660 01:16:52,042 --> 01:16:54,709 and in my head, even though I was a child, I always thought 1661 01:16:54,792 --> 01:16:56,876 "If he'd learned to drive, he might still be married." 1662 01:16:57,334 --> 01:17:00,459 - Yeah, the-- the relationship I was in before Sally 1663 01:17:00,584 --> 01:17:04,876 was a long one, and-- and when it ended, I was very bereft 1664 01:17:05,001 --> 01:17:06,834 and I went and stayed with my parents 1665 01:17:06,959 --> 01:17:08,792 and they said, "Well, let's go for a ride in the car." 1666 01:17:08,917 --> 01:17:12,167 - Oh, yeah, yeah. - And they drove down to West Wales. 1667 01:17:12,292 --> 01:17:14,376 But I was sitting in the back. - Oh, dear. 1668 01:17:14,501 --> 01:17:17,001 - And not only was I now without my relationship 1669 01:17:17,167 --> 01:17:18,751 I was also a little boy in the back of the car. 1670 01:17:18,876 --> 01:17:20,667 And at one point, near Sarmarthen 1671 01:17:20,792 --> 01:17:22,626 I had to say, "Stop, pull over." 1672 01:17:22,751 --> 01:17:23,959 And I made my mum get in the back. 1673 01:17:25,501 --> 01:17:28,417 - Look at that breathtaking view. 1674 01:17:28,542 --> 01:17:31,209 Soastal Pilos presides over the Southern end 1675 01:17:31,334 --> 01:17:33,042 of an immense bay. 1676 01:17:36,542 --> 01:17:39,542 Was this the palace of King Nestor, huh? 1677 01:17:39,667 --> 01:17:43,584 - No, no, this is an old Ottoman fortress 1678 01:17:43,709 --> 01:17:46,292 and from dates, this dates from the Ottoman Empire. 1679 01:17:46,834 --> 01:17:48,417 - At Ottoman Empire 1680 01:17:48,542 --> 01:17:52,042 there are great savings on Ottomans of all sizes. 1681 01:17:52,167 --> 01:17:54,126 Open bank holiday Monday. 1682 01:17:54,251 --> 01:17:56,876 Put your feet up at Ottoman Empire. 1683 01:17:58,376 --> 01:18:02,542 Otterman. Half-otter, half-man. 1684 01:18:02,667 --> 01:18:05,251 New to the Marvel comic universe. 1685 01:18:05,376 --> 01:18:07,126 - Half-man, half... - You could play him. 1686 01:18:07,251 --> 01:18:10,459 - ...half useable foot stool storage facility. 1687 01:18:10,584 --> 01:18:11,709 - "Have you heard what Steve's doing? 1688 01:18:11,834 --> 01:18:13,876 Now he's playing Otterman?" "What?" 1689 01:18:14,001 --> 01:18:15,751 "Yeah, you know, he thinks it can be good. 1690 01:18:15,834 --> 01:18:17,834 I read the script. It's awful." 1691 01:18:17,959 --> 01:18:19,792 "And he's gonna do it? Is he alright?" 1692 01:18:19,917 --> 01:18:23,542 "I don't know. I'm worried about Steve. 1693 01:18:23,667 --> 01:18:25,584 "He was doing so well 1694 01:18:25,709 --> 01:18:28,251 and then he-- he signed up for Otterman." 1695 01:18:28,376 --> 01:18:30,709 - Tell me a bit more about, tell me more about 1696 01:18:30,834 --> 01:18:33,251 uh, Steve Coogan's decision to play Otterman? 1697 01:18:33,376 --> 01:18:35,876 - Well, this was towards the end of his life and I think-- 1698 01:18:36,001 --> 01:18:37,626 - Is that, well, you-- you, you said that. 1699 01:18:37,751 --> 01:18:41,001 I-- I want you to talk more about, his-- his talent. 1700 01:18:41,167 --> 01:18:43,917 - Well, I mean, talent is a very subjective thing, isn't it? 1701 01:18:43,959 --> 01:18:46,334 I spent a lot of time with him. - Yeah, but we all know that he was a great talent 1702 01:18:46,376 --> 01:18:47,834 and what we want to know was why was he so great 1703 01:18:47,959 --> 01:18:50,167 so please, please, you know, just expand on that. 1704 01:18:50,292 --> 01:18:52,292 - Well that's still a mystery to me. I mean, I spent a lot of-- 1705 01:18:52,417 --> 01:18:55,459 - Yes, but we-- we-- we know, we know it's a mystery to you. 1706 01:18:55,584 --> 01:18:57,667 What I want to know is why... 1707 01:18:57,751 --> 01:18:59,751 Can you encapsulate in an sentence 1708 01:18:59,876 --> 01:19:01,542 the-- the genius of Steve Coogan? 1709 01:19:01,667 --> 01:19:03,584 - Well, not really, I mean, I will say I met a lot of people 1710 01:19:03,709 --> 01:19:05,001 over the years who didn't like him. 1711 01:19:06,667 --> 01:19:08,501 - We've not got much time left. - No. 1712 01:19:08,834 --> 01:19:10,292 - Are you gonna miss me? 1713 01:19:10,417 --> 01:19:13,584 - Oh, yes, and, and, no. 1714 01:19:13,709 --> 01:19:16,334 - Yes and no. Bloody hell. 1715 01:19:16,459 --> 01:19:20,751 - Find you very entertaining, but, uh, you can be exhausting. 1716 01:19:20,917 --> 01:19:23,042 - Exhausting? Me? 1717 01:19:23,167 --> 01:19:25,292 Good God, you should meet you! 1718 01:19:25,959 --> 01:19:29,501 - I have met me and, uh, we got on like a house on fire. 1719 01:19:32,459 --> 01:19:35,084 - Is what they're saying it looked like? 1720 01:19:35,209 --> 01:19:37,084 - That looks like a, sort of... - Yeah. That's incredible. 1721 01:19:37,167 --> 01:19:41,292 Looks like a halls of residence in a 1960s British university. 1722 01:19:41,417 --> 01:19:42,959 - Well, yeah, and what's wrong with that? - Isn't it? 1723 01:19:43,084 --> 01:19:44,792 That's modernism. That's Utopian Modernism. 1724 01:19:44,917 --> 01:19:50,084 That is incredible, that's, that's, that's 1200 B.C. that. 1725 01:19:50,209 --> 01:19:52,459 So that's 800 years before the Parthenon. 1726 01:19:52,584 --> 01:19:55,209 - On "Grand Designs" imagine Kevin McCloud going back to... 1727 01:19:55,334 --> 01:19:56,917 - Yeah, and that's why it's amazing. 1728 01:19:57,042 --> 01:19:58,709 - ...see if they're happy with their underfloor heating. 1729 01:19:58,834 --> 01:20:00,417 We are beginning to feel the pinch, Kevin 1730 01:20:00,584 --> 01:20:03,751 but we do, we do want to see it through because you know... 1731 01:20:03,876 --> 01:20:05,584 Well-- well... It's our dream house. 1732 01:20:05,709 --> 01:20:07,501 - It's the same amount of time between that and the Parthenon 1733 01:20:07,626 --> 01:20:09,001 is, is between us and the building 1734 01:20:09,126 --> 01:20:10,917 of Canterbury Cathedral. 1735 01:20:11,792 --> 01:20:13,376 And as the sun sprang up... 1736 01:20:13,626 --> 01:20:15,084 - Oh, you look very good there. 1737 01:20:15,209 --> 01:20:17,126 - ...leaving the brilliant water in its wake. 1738 01:20:17,209 --> 01:20:18,501 - You look like you've come to inspect 1739 01:20:18,626 --> 01:20:20,417 the building regulations. 1740 01:20:20,709 --> 01:20:22,709 - Climbed the bronze dawn to show light 1741 01:20:23,001 --> 01:20:25,959 onto immortal Gods and mortal men. 1742 01:20:26,376 --> 01:20:30,334 The ship sailed into Pilos where people lined the beaches 1743 01:20:30,459 --> 01:20:33,459 sacrificing sleek black bulls to Poseidon. 1744 01:20:42,001 --> 01:20:45,876 - Driving quite fast for a narrow road 1745 01:20:46,001 --> 01:20:47,917 if you don't mind me saying. 1746 01:20:48,042 --> 01:20:50,209 - Thank you. There's a shortcut. 1747 01:20:51,292 --> 01:20:53,251 - That's not the road though, is it? 1748 01:20:53,376 --> 01:20:54,834 - No, but it's what-- - This is the road, here. 1749 01:20:57,876 --> 01:20:59,376 Are we allowed to do this? 1750 01:20:59,584 --> 01:21:00,959 - Am I allowed? - Yeah. 1751 01:21:01,084 --> 01:21:02,251 - I was born allowed, me. 1752 01:21:10,334 --> 01:21:12,126 Gotta "Top Gear" this, eh? 1753 01:21:12,542 --> 01:21:15,376 - Oh, that is a bit of a ridge here, wow. Good Lord. 1754 01:21:15,501 --> 01:21:19,667 - Without the, uh, prehistoric Neanderthal world views. 1755 01:21:36,626 --> 01:21:38,251 Well, this is it. 1756 01:21:38,417 --> 01:21:43,626 This is where King Nestor had a huge feast for Telemachus 1757 01:21:43,751 --> 01:21:45,292 two and a half thousand years ago. 1758 01:21:45,417 --> 01:21:46,959 - Is that why they call it ox belly bay 1759 01:21:47,084 --> 01:21:49,042 because of all the bulls they sacrificed? 1760 01:21:49,167 --> 01:21:50,959 - No, 'cause it's-- it's the shape of an ox's belly. 1761 01:21:51,084 --> 01:21:53,459 - Yeah, I know. Right, we've seen it, let's go. 1762 01:21:53,917 --> 01:21:57,084 - See the mouth of the bay there, I reckon I could swim that. 1763 01:21:57,501 --> 01:21:59,959 - I could swim that, it's hardly the Hellespont, is it? 1764 01:22:00,084 --> 01:22:02,209 It's not even Asos to Lesbos. 1765 01:22:02,334 --> 01:22:04,501 - I'll race you. And my shoulder's better now. 1766 01:22:04,667 --> 01:22:05,834 - I'm not ra... Come on, seriously, let's go. 1767 01:22:05,959 --> 01:22:07,334 Let's go. Come on. 1768 01:22:07,459 --> 01:22:08,584 - Alright. 1769 01:22:13,209 --> 01:22:14,542 Hello? 1770 01:22:14,667 --> 01:22:15,667 Hello, Joe. 1771 01:22:15,876 --> 01:22:17,667 - Hey, dad, um... 1772 01:22:18,751 --> 01:22:19,667 - Hey. 1773 01:22:20,876 --> 01:22:22,042 - It's, uh... 1774 01:22:22,959 --> 01:22:24,334 It's granddad. 1775 01:22:25,292 --> 01:22:26,876 - Yeah, what about him? 1776 01:22:28,834 --> 01:22:30,792 - I'm really sorry, he-- he... 1777 01:22:32,876 --> 01:22:35,042 - What? - I'm really sorry. 1778 01:22:39,251 --> 01:22:40,751 He's died. 1779 01:22:44,084 --> 01:22:45,751 I'm-- I'm sorry, dad. 1780 01:22:51,667 --> 01:22:53,001 - Are you okay? 1781 01:22:54,459 --> 01:22:58,459 - Yeah. Yeah, I'm, I'm fine. 1782 01:22:58,709 --> 01:23:00,042 Are you okay? 1783 01:23:01,251 --> 01:23:03,417 - Yeah. I'm... 1784 01:23:06,834 --> 01:23:08,459 I'll come straight home. 1785 01:23:09,667 --> 01:23:10,834 - Yeah. 1786 01:23:12,292 --> 01:23:13,417 Okay. 1787 01:23:15,292 --> 01:23:18,126 - Alright, I'll, I'll see, I'll see you soon. 1788 01:23:18,251 --> 01:23:20,292 - Yeah. See you soon. - Love you. 1789 01:23:20,501 --> 01:23:22,542 - Love you too. Bye. 1790 01:23:44,209 --> 01:23:45,667 - Hey, Steve. 1791 01:23:45,917 --> 01:23:47,042 - Hey, Emma. 1792 01:23:47,459 --> 01:23:49,459 - I'm so sorry about your dad. 1793 01:23:49,834 --> 01:23:52,334 - Who-- who told you? - Joe called me. 1794 01:23:52,459 --> 01:23:55,334 Listen, I've checked out all the flights and the best way home 1795 01:23:55,459 --> 01:23:57,709 is to get on the Ferry with Rob to Ithaca. 1796 01:23:57,834 --> 01:24:00,334 It stops at Sami in Kefalonia 1797 01:24:00,459 --> 01:24:01,751 and then you can get a direct flight 1798 01:24:01,876 --> 01:24:03,792 back to Manchester, okay? 1799 01:24:03,917 --> 01:24:05,251 - Okay, great. 1800 01:24:05,376 --> 01:24:07,126 - Um, Joe said that you're staying at Katherine's 1801 01:24:07,292 --> 01:24:09,459 and for you to stay there, is that okay? 1802 01:24:09,584 --> 01:24:11,334 Or would you rather I book you a hotel? 1803 01:24:11,584 --> 01:24:13,834 - Ah, yeah, if that's what Joe wants, I'll go straight there. 1804 01:24:14,084 --> 01:24:15,459 - Alright, okay. 1805 01:24:15,501 --> 01:24:18,084 Um, listen, sending lots of love, okay? 1806 01:24:18,376 --> 01:24:20,292 - Okay, bye-bye. 1807 01:24:20,376 --> 01:24:22,542 - Eighty-two. - Yeah, we got one only... 1808 01:24:30,792 --> 01:24:32,042 - What's going on? 1809 01:24:34,417 --> 01:24:35,792 - My dad's died. 1810 01:24:38,459 --> 01:24:39,251 - What? 1811 01:24:40,251 --> 01:24:43,542 - Yeah, so, um, I've gotta fly home. 1812 01:24:48,126 --> 01:24:50,917 - Um, God. I'm sorry. 1813 01:24:51,459 --> 01:24:52,792 I-- I'll drive. 1814 01:24:52,917 --> 01:24:56,167 - No, I-- I wanna drive, I wanna, to keep busy. 1815 01:25:00,459 --> 01:25:02,167 Look at all these butterflies. 1816 01:27:18,751 --> 01:27:19,917 - Sami. 1817 01:27:21,334 --> 01:27:22,917 - It's beautiful, isn't it? 1818 01:27:27,667 --> 01:27:29,084 And that's Ithaca. 1819 01:27:32,501 --> 01:27:34,376 Have to come back another day. 1820 01:27:34,501 --> 01:27:36,292 - Yeah, we will. 1821 01:27:40,501 --> 01:27:42,959 - Ah, I better go and get the bags. 1822 01:27:49,167 --> 01:27:51,876 Okay, I'll, uh, give you a call. 1823 01:27:52,001 --> 01:27:54,459 - Be strong. Yeah? - Yeah, yeah. Thanks. 1824 01:28:44,959 --> 01:28:48,042 - Gimme a wave! Gimme a wave! 1825 01:28:52,834 --> 01:28:53,917 - Back again. 1826 01:28:56,667 --> 01:28:57,834 - That's me. 1827 01:28:58,876 --> 01:29:00,376 - I'm coming aboard. 1828 01:29:03,292 --> 01:29:05,209 - I don't love your mother! 1829 01:29:17,376 --> 01:29:19,501 - I'm going to the airport, yeah. 1830 01:29:19,626 --> 01:29:21,251 - Yes, sir. - How long does it take? 1831 01:29:21,376 --> 01:29:23,084 - Forty-five minutes approximately. 1832 01:29:29,959 --> 01:29:31,001 - It's a bit windy. 1833 01:29:32,501 --> 01:29:34,042 - You'll get blown away! 1834 01:29:36,542 --> 01:29:37,876 - Oh, wow. 1835 01:29:38,001 --> 01:29:39,459 - Mm. Mm! 1836 01:29:39,917 --> 01:29:41,792 - Oh, my God! Ugh. 1837 01:29:41,917 --> 01:29:43,417 - How windy is it? 1838 01:29:43,542 --> 01:29:44,501 - Hi. 1839 01:29:46,542 --> 01:29:48,834 - God, I've missed you. - I've missed you, too. 1840 01:29:49,084 --> 01:29:51,876 Oh, my Goddess. How nice to see you. 1841 01:29:58,334 --> 01:29:59,667 So, how's it been? 1842 01:29:59,917 --> 01:30:01,167 - Agh. 1843 01:30:01,292 --> 01:30:02,834 It's, uh, been a bloody long journey 1844 01:30:02,959 --> 01:30:04,959 - I'll tell you that. - An odyssey. 1845 01:30:05,167 --> 01:30:07,542 - I didn't know Greece was so big. 1846 01:30:08,126 --> 01:30:10,459 - But it's over now, you're home. 1847 01:30:21,834 --> 01:30:23,042 Wow. 1848 01:30:36,959 --> 01:30:38,376 - Nice to be driving the car. 1849 01:30:38,501 --> 01:30:41,667 - Don't you normally? - No. I do not. 1850 01:30:42,167 --> 01:30:43,167 - He doesn't let you? 1851 01:30:43,292 --> 01:30:45,209 - It's not a question of letting me drive 1852 01:30:45,334 --> 01:30:47,542 he likes to drive, so I let him. - He likes the feel of driving? 1853 01:30:47,667 --> 01:30:50,542 - I let him drive. 1854 01:30:51,084 --> 01:30:52,209 - Fair enough. 1855 01:30:53,084 --> 01:30:55,542 - I like to drive. Ergh, I like to drive. 1856 01:30:55,667 --> 01:30:57,501 I like to be in control. 1857 01:30:57,667 --> 01:31:00,959 You got, you got your hands at ten-to-two, that's good. 1858 01:31:01,084 --> 01:31:03,459 But, eh, no, you can follow the line 1859 01:31:03,584 --> 01:31:05,334 the racing line. 1860 01:31:05,876 --> 01:31:09,209 You break into the bend. Accelerate out. 1861 01:31:09,459 --> 01:31:11,376 - Are you glad I'm here? 'Cause you get to drive? 1862 01:31:11,501 --> 01:31:12,959 - Yeah, 'cause I'm the boss. 1863 01:31:14,209 --> 01:31:18,209 - I am glad you are here for a multitude of reasons. 1864 01:31:18,334 --> 01:31:21,376 - It's so strange to be without the kids. 1865 01:31:21,584 --> 01:31:23,292 - Welcome to my world. It's not, you know... 1866 01:31:23,417 --> 01:31:25,084 - Have you had a hard time? 1867 01:31:25,209 --> 01:31:27,584 - It is hard, you miss the kids, yes, 1868 01:31:27,626 --> 01:31:30,167 I don't apologize for that. 1869 01:31:30,251 --> 01:31:31,376 - Not all fun and games. 1870 01:31:31,501 --> 01:31:34,876 - No. It's mostly fun and games. 1871 01:31:39,209 --> 01:31:41,001 - Poor Steve. 1872 01:31:41,126 --> 01:31:42,792 It's awful to lose your dad. 1873 01:31:53,459 --> 01:31:55,417 It's an amazing natural bay. 1874 01:31:55,542 --> 01:31:57,667 I can see why Odysseus wanted to get home, can't you? 1875 01:31:57,792 --> 01:31:59,334 - Look at it! - Yeah. 1876 01:31:59,542 --> 01:32:03,084 - We should come back here when I'm in my 70s. 1877 01:32:03,209 --> 01:32:05,959 - And I'm in my 60s. 1878 01:32:06,084 --> 01:32:08,751 - I think, in all likelihood, and please don't take this 1879 01:32:08,876 --> 01:32:11,959 the wrong way, I do think by then I'll have married again. 1880 01:32:12,084 --> 01:32:14,042 I'll have done a Rod. - Yeah. Fair enough. 1881 01:32:14,167 --> 01:32:18,209 - And I'll be with a Pilates instructor in her mid-- 1882 01:32:18,251 --> 01:32:19,292 - Very light-- 1883 01:32:19,417 --> 01:32:21,084 - Oh, yes, very flexible. 1884 01:32:21,251 --> 01:32:22,959 - Very bendy. Yeah. - Very broad-minded. 1885 01:32:23,084 --> 01:32:24,751 And, eh, now you'll have my money. 1886 01:32:24,876 --> 01:32:26,501 - Good, yeah. - So it's not all-- 1887 01:32:26,584 --> 01:32:29,167 - It's not all doom and gloom. - No, no, no, no, no, no. 1888 01:32:29,292 --> 01:32:31,334 You'll have a nice place down in Torquay. 1889 01:32:31,459 --> 01:32:33,459 - Or here? - Well, no, not if I'm coming. 1890 01:32:33,584 --> 01:32:35,376 I wouldn't come here if you were here, would I? 1891 01:32:37,126 --> 01:32:39,334 I'd want to come just me and Consuela. 1892 01:32:47,792 --> 01:32:49,376 - Hi, darling. 1893 01:32:49,709 --> 01:32:52,376 - Hi. - Hello. How are you? 1894 01:32:54,126 --> 01:32:55,376 - Good, how are you? 1895 01:32:55,501 --> 01:32:56,959 - Yeah, we, we're, we're, we're good. 1896 01:32:57,084 --> 01:32:58,667 - Hi, Chloe. - Yeah, yeah, we're both here. 1897 01:32:58,792 --> 01:33:00,626 - Mummy's here, she's arrived. 1898 01:33:20,042 --> 01:33:23,167 Ah, yes, ah, Penelope 1899 01:33:23,292 --> 01:33:26,459 how wonderful to see you again in our, gosh, 1900 01:33:26,584 --> 01:33:29,917 crikey, marital bed after all these years. 1901 01:33:30,334 --> 01:33:32,501 - Penelope's not a very sexy name, is it? 1902 01:33:33,209 --> 01:33:36,292 - Then I shall call you Penny, Moneypenny. 1903 01:33:38,751 --> 01:33:40,209 - Is Sally a sexy name? 1904 01:33:40,334 --> 01:33:43,126 - Oh, I'd say so. I think Sally's very sexy. 1905 01:33:43,292 --> 01:33:47,459 I am sure she's sexy actually, very, very sexy. Sexy Sally. 1906 01:33:52,667 --> 01:33:54,376 - Thank you. 1907 01:33:54,501 --> 01:33:56,417 - Very difficult to say you're from Mitcham. 1908 01:33:56,542 --> 01:33:58,834 You're from Mitcham. No, I'm from Edinburgh. 1909 01:33:58,959 --> 01:34:00,292 Well, you said you were from Mitcham. 1910 01:34:00,417 --> 01:34:01,667 No, I'm from Edinbur... Alright, I can see-- 1911 01:34:01,792 --> 01:34:03,334 - Do you stop talking? 1912 01:34:03,459 --> 01:34:06,126 - It's, eh, it's time to begin, right. Oh, goodness me. 1913 01:34:06,251 --> 01:34:08,376 I wondered where I left my phone. 1914 01:34:08,917 --> 01:34:11,959 When I make love, I make love for Queen and country 1915 01:34:12,084 --> 01:34:15,959 although I admit, making love to you would be a pleasure. 1916 01:34:40,876 --> 01:34:41,834 - Hey. 1917 01:34:45,751 --> 01:34:46,751 Are you alright? 1918 01:34:46,876 --> 01:34:48,626 - Yeah. Are you? 1919 01:34:49,834 --> 01:34:50,959 - Yeah. 1920 01:34:54,667 --> 01:34:57,792 Let me take that. You got here quick. 1921 01:34:57,917 --> 01:34:59,167 - Yeah. 1922 01:34:59,292 --> 01:35:01,209 - Do you want a cup of tea or anything? 1923 01:35:01,334 --> 01:35:03,292 - Yes, please. 1924 01:35:03,417 --> 01:35:06,001 - Mum says you can have the spare room. 1925 01:35:06,376 --> 01:35:08,126 - Great. Good. 1926 01:35:08,209 --> 01:35:10,001 Um, I'm sorry I wasn't here. 1927 01:35:11,417 --> 01:35:12,751 - No, it's okay. 1928 01:35:15,334 --> 01:35:16,709 - Were you with him? 1929 01:35:19,709 --> 01:35:22,334 - Yeah. Yeah, I was. 1930 01:37:10,334 --> 01:37:11,709 - Hello, Steve. 1931 01:37:11,834 --> 01:37:13,834 - Oh, hello. 1932 01:37:16,334 --> 01:37:18,626 - Sorry to hear about your dad. 1933 01:37:18,751 --> 01:37:19,667 - Thank you. 1934 01:37:21,126 --> 01:37:22,251 - You okay? 1935 01:37:22,376 --> 01:37:24,792 - Yeah, I'm fine. 1936 01:37:25,334 --> 01:37:28,042 Yeah. It's strange being back here after all these years. 1937 01:37:28,167 --> 01:37:29,417 - Yeah, that it is. 1938 01:37:31,001 --> 01:37:32,626 - How are you? 1939 01:37:32,876 --> 01:37:35,209 - I'm good. Yeah. 1940 01:37:35,626 --> 01:37:37,251 Yeah, I'm good. Thank you. 1941 01:37:37,376 --> 01:37:40,292 - Hey. It's... It's time to go see granddad. 1942 01:37:40,417 --> 01:37:41,876 They'll take us. 1943 01:37:43,417 --> 01:37:45,626 - Do you want me to come with you? 1944 01:37:45,751 --> 01:37:48,542 - Um, no, I'll be fine. 1945 01:37:49,126 --> 01:37:51,001 - You'll stay here till the funeral, won't you? 1946 01:37:52,667 --> 01:37:54,126 - Oh, thank, yes, thank you. 1947 01:38:12,334 --> 01:38:13,626 - Quite shallow here. 1948 01:38:14,792 --> 01:38:16,292 Ah... 1949 01:38:16,417 --> 01:38:18,376 Oh, it's very, argh. 1950 01:38:18,501 --> 01:38:21,292 Very pebbly. Oh, God. 1951 01:38:22,042 --> 01:38:23,834 Quite, argh. 1952 01:38:24,376 --> 01:38:26,209 Quite jagged on your feet. 1953 01:38:30,501 --> 01:38:31,501 Ah. 1954 01:38:42,876 --> 01:38:46,792 He wept as he held the wife he loved 1955 01:38:46,917 --> 01:38:51,126 sole of discretion, in his arms at last. 1956 01:38:51,876 --> 01:38:55,834 Joy, warm is the joy felt by 1957 01:38:55,959 --> 01:38:59,751 shipwrecked sailors as they sight land... 1958 01:39:01,459 --> 01:39:03,459 ...joyous too for her 1959 01:39:03,584 --> 01:39:07,959 the sight of her husband, vivid in her gaze 1960 01:39:08,251 --> 01:39:12,292 as her white arms embracing his neck 1961 01:39:12,417 --> 01:39:15,209 would never let him go. 1962 01:39:17,751 --> 01:39:19,917 I'm doing Anthony Hopkins. 1963 01:39:20,751 --> 01:39:22,501 - I know. 1964 01:39:28,209 --> 01:39:29,542 I do love you. 1965 01:39:30,751 --> 01:39:31,917 You know that? 144380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.