All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.720p.DSNP.WEB-DL.H264-MIKE_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:10,760 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,400 [thudding] 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,280 [engine idling] 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,200 -[car door opens, closes] -[footsteps] 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,600 [boot opens] 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,680 -[unzipping] -[breathing heavily] 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Who are you? 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 [♪ "Let Forever Be" playing] 9 00:01:21,160 --> 00:01:25,800 [mouthing along to radio] 10 00:01:30,040 --> 00:01:31,760 [music continues] 11 00:01:43,120 --> 00:01:44,320 Bloody Mary. 12 00:01:44,400 --> 00:01:45,600 Thank you. 13 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 We'll be starting our descent soon. 14 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 -[speaks indistinctly] -Thank you. 15 00:01:54,680 --> 00:01:56,560 -I've got to go. -Yeah, yeah, go. I'll sort it. 16 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Bye. 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 I'll be back in just a sec, honey. 18 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 [grunts] 19 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Fuck. 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 [laughs] Mummy. 21 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 -Hi. -[speaks indistinctly] 22 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 -Hi. I'm so sorry, Miss Thompson. -Hi. 23 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 -My plane was late. Hi. -Mrs Blix, it's the third time this week. 24 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Yes, I know. I'm really, really sorry. 25 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 But I'm… I'm not that late today, am I? 26 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 -Did you come through town? -Yes. 27 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 -Yeah, those roadworks are a nightmare. -Oh, my God, yes. 28 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 The traffic is awful. I'm… 29 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 But I'm sorry, Miss Thompson. It will not happen again. I promise. 30 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Well, I hope you have a splendid rest of your evening. 31 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 You too. And thank you so much for waiting. 32 00:02:40,280 --> 00:02:43,320 -[mouthing] Oh, my God. -[chuckles] I'm Rebecca. 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 -Hi. -I'm Josie's mom. She's new this term. 34 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Oh, yeah. I know. 35 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 Lucia hasn't stopped talking about her since they met. 36 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 -Oh, sweet. -I'm Elisa. 37 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 Were you… Were you late too? 38 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 Oh, no. We just stayed to keep Lucia company. 39 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 That's so kind. Thank you. Wow. 40 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Hello. 41 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 -Hi, Mummy. -Hi, darling. 42 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 Can I go over to Josie's house to play? 43 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 -Oh… -You know, 44 00:03:02,440 --> 00:03:05,160 it's been really sweet of Lucia to welcome Josie to class. 45 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 I moved around a lot as a kid, and it sucks to be the new girl. 46 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 -Oh, well. -Please. Can we? 47 00:03:09,520 --> 00:03:11,120 They're the best of friends now, aren't they? 48 00:03:11,200 --> 00:03:13,760 -[van honks] -Ooh. Oh, I'm sorry. I'll just be a sec. 49 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Please. Josie's mum says it's okay. 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 -Oh, darling, not tonight, Lulu. -Please, Mum. 51 00:03:18,080 --> 00:03:19,480 Well, I'd love to have her. 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 Oh, I… Maybe another time. 53 00:03:21,680 --> 00:03:22,760 -We like to plan the… -[van honks] 54 00:03:22,840 --> 00:03:23,760 …play dates in advance. 55 00:03:23,840 --> 00:03:26,040 -Come on, Lulu, we have to go. -Please. Please, I'll be really good. 56 00:03:26,120 --> 00:03:27,360 -Please. -Oh, my God, 57 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 -you're so cute. -Well, look, it's really no hassle 58 00:03:28,920 --> 00:03:31,640 if Lucia wants to hang out with us. We're just off the Forest Road towards Mottram. 59 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 -Oh, nice. I love it around there. -Please, Mummy. 60 00:03:33,480 --> 00:03:34,760 -Can you get your bag? -[van honking] 61 00:03:34,840 --> 00:03:36,240 I'm coming. I'm coming. 62 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 -I'm so sorry. -Please, please, please. 63 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 -Well, okay, okay. -[Josie] Yes. 64 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 -[driver] Can you move please? -Are you sure? 65 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Yeah, of course. We'll have a great time. 66 00:03:43,000 --> 00:03:45,480 -Okay, just give me your bag. -[Lucia, Josie] Yes, yes, yes. 67 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Uh, take my number. 68 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 -Oh, my son has my phone. -[honking continues] 69 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 I'm sorry. Just a sec. 70 00:03:49,400 --> 00:03:50,720 Put your number in mine, 71 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 -and I'll text you. -[driver] Can you move? 72 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 -Mum! Mum! -[Elisa] Thank you. 73 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 I'm coming, darling. I'm coming. Please. 74 00:03:56,320 --> 00:03:59,120 -Okay, I'm calling myself, so I have you. -[son] Mummy. 75 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 -Okay, all right. -Thank you, Mummy. 76 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 -Be good. -I will, I will. 77 00:04:01,760 --> 00:04:03,200 -Two hours, okay? -I'll be really good. 78 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 -Two hours. Okay. -[son] Mum! 79 00:04:04,400 --> 00:04:06,880 -I love you. Okay, I'm coming. Thank you. -[Lucia] See you then. Bye, Mum. 80 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 I'm coming. I'm coming. 81 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 -Thank you. Bye. -Mum! 82 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 -I'm sorry. -Come on! Hurry up! 83 00:04:15,200 --> 00:04:20,240 [Elisa] Ten mouthfuls of curry for 20 minutes of Pokémon Moon. Deal? 84 00:04:20,320 --> 00:04:23,000 [son] One mouthful for one hour of Pokémon Ultra. 85 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 [laughs] No, no, no, no, no. 86 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 That is not even a negotiation, Georgie. That was terrible. 87 00:04:27,440 --> 00:04:32,600 -[Georgie squeals, laughs] -[Elisa laughs, groans] 88 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, that was the deal. Come on. 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Hi. 90 00:04:42,320 --> 00:04:43,760 How was your day? 91 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 [sighs] Cluster… 92 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 from beginning to end. 93 00:04:48,480 --> 00:04:50,440 Yeah, best we can hope for is a short sentence. 94 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 -[sighs] -I'm sorry. 95 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 You worried? 96 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 No. 97 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 -Anyway, how's everything here? -Good. 98 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Yeah. How's my boy? 99 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 -Lucia's on a play date… -All right? You okay? 100 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 …and George and I are negotiating curry for Pokémon. 101 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 What is that? A charity event? 102 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 George thinks I'm lowballing him. Don't you, Georgie? 103 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 [Fred] Good lad. That's it. 104 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Go in hard. Stick to your guns, mate. 105 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 -[Elisa chuckles] Fred. -I don't even have a gun. 106 00:05:15,280 --> 00:05:16,400 -[laughs] -[chuckling] Sorry. 107 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 -[Elisa] Okay. So they're gonna fight now. -[phone buzzes] 108 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 [George] Yes! 109 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Hi, Rebecca. 110 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 -[Lucia] Mummy. -Oh, hi, darling. 111 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 [Lucia] Can I please stay for a sleepover? 112 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 -Please, please? -Oh, Lulu, I don't… I don't think so. 113 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 You've never done that before, and you… you don't even have your stuff with you. 114 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 [Lucia] You could bring it over. Please. 115 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 [Rebecca] Hey, it's Rebecca. 116 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 That is such a generous, kind girl you've got there. 117 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 -Hi. -They have been badgering me 118 00:05:40,480 --> 00:05:42,640 -for a sleepover. What do you think? -Oh, that's sweet, but I… 119 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Lucia's never had a sleepover before. 120 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 [Rebecca] Oh, God, Josie's been on a few. I was a wreck the first time. 121 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 I'm just worried that she'll change her mind 122 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 in the middle of the night. 123 00:05:52,440 --> 00:05:54,640 [Rebecca] Oh, come over. See how she's settling in. 124 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 You could bring her stuff. 125 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Decide when you get here. 126 00:05:57,640 --> 00:05:58,800 [doorbell rings] 127 00:05:59,520 --> 00:06:00,600 [exhales] 128 00:06:02,280 --> 00:06:03,400 -Hey. -Hi. 129 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Hi. Come in. 130 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Hi, thanks so much. And thank you so much for doing this. 131 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 -It's so sweet. -[Rebecca] Oh, no, of course. 132 00:06:08,920 --> 00:06:11,400 The girls are downstairs. They're having so much fun. 133 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 -Come up. -[Elisa] Thanks. 134 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 Oh, your house is amazing. 135 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 You could do photo shoots here. 136 00:06:16,240 --> 00:06:18,880 [chuckles] Oh, my God, no. I wouldn't let those guys in here. 137 00:06:18,960 --> 00:06:21,280 I used to be a make-up artist. I know what they get up to. 138 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 Oh, really? Can I have a look? 139 00:06:23,080 --> 00:06:24,760 -Yeah, yeah, yeah. Go ahead. -Thanks. 140 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Oh, your garden. 141 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 So what do you do now? 142 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 I gave up work to spend more time with Josie, you know. 143 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 -And the hours were killing me. -Oh, I can imagine. 144 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 -So what about you? Do you work? -Yes, I do. 145 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 I'm, um… 146 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 I'm flight crew, but on private jets. 147 00:06:40,280 --> 00:06:42,440 [gasps] I've always wanted to fly on a private jet. 148 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 What's it like? 149 00:06:43,640 --> 00:06:47,800 Well, it's not as glamorous as it sounds, unfortunately. 150 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 -But we do serve great champagne. -Well. 151 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 And lots of it. [chuckles] 152 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 -Do you want a drink? -[Elisa] Yes, please. 153 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 -Kombucha? -[Elisa] Yeah, sure. 154 00:06:56,840 --> 00:06:59,160 It's not quite champagne, but it costs nearly as much. 155 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 [both chuckling] 156 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 We'll do champagne next time. 157 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 [Elisa] Great. I look forward to it. 158 00:07:06,400 --> 00:07:10,520 Yeah, I do actually really miss travelling now that Josie's in school, you know. 159 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 I mean, Jack's away all the time with work. 160 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 -What does he do? -He works for a bank. 161 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 Clients, deals, loans. Too big to fail, all that. 162 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 [laughs] Thank you. 163 00:07:19,880 --> 00:07:23,240 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer, right? 164 00:07:23,320 --> 00:07:24,960 Oh. Did she? 165 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 166 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 -Oh, wow. That must be fascinating. -Yeah, I guess. 167 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 I mean, for him, but it's not without its drawbacks. 168 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 -It's got quite a lot of… Oh. -[children laughing] 169 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 -Mummy, look, we're twins. Look, Mummy. -[Elisa] Oh, girls. You look amazing. 170 00:07:37,360 --> 00:07:39,840 -[Josie] You're it. [laughs] -[Lucia] No, you're it. Josie, you're it. 171 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 -[Elisa] Let me see. -[Lucia] You haven't caught me yet. 172 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Sorry. Do you mind not… 173 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Oh, sorry. Is… 174 00:07:45,680 --> 00:07:48,160 Sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 175 00:07:48,240 --> 00:07:49,600 of my daughter without my permission. 176 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 I didn't even think. I'm sorry. 177 00:07:51,920 --> 00:07:53,960 It's fine. [inhales sharply] 178 00:07:54,720 --> 00:07:58,800 Well, look, she clearly wants to stay, so here's her sleep stuff. 179 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 And this is Minky Mouse. 180 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 -She won't sleep without that. -Cute. 181 00:08:03,920 --> 00:08:08,120 Well, thank you again, and if there is any problem, 182 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 no matter what time, you just call me. 183 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Yeah, of course. 184 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 -Are you sure? -She's gonna be fine. 185 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Thank you so much. This is really sweet of you. 186 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -[Rebecca] You're very welcome. -I'll see you tomorrow. 187 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Yeah. 188 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 [Lucia, Josie laughing] 189 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 [Elisa] Okay, twinnies, I'm leaving. 190 00:08:23,040 --> 00:08:24,200 [Josie, Lucia speak indistinctly] 191 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 [Elisa] Lulu. 192 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Love you. 193 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 [imitating Lucia] Love you too, Mummy. Bye-bye. 194 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 [Elisa] Hi, darling, how are you feeling? 195 00:08:37,120 --> 00:08:39,000 -Did you call Rebecca? -[Fred] Uh, yes. 196 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 Uh, well, she called. 197 00:08:40,480 --> 00:08:41,800 She said, uh… 198 00:08:41,880 --> 00:08:46,920 she's taking the girls swimming and she'll drop Lucia back by 12:00. 199 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 [Elisa] Oh, that's so nice. 200 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 And how was Lucia? 201 00:08:49,880 --> 00:08:51,160 [Fred] Uh, yeah, good. 202 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Yeah, Rebecca… 203 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 Rebecca said she was fine. 204 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 -[flight attendant] We're here, Elisa. -Okay. 205 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 -Um, I've got to go, Fred, darling. -[Fred] Fine. 206 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 I'll call you later. 207 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 -[Fred] Okay. Love you. -Okay. Love you. Bye. 208 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 [Elisa] Hello. Welcome. 209 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 -Hi. -[Elisa] How are you? 210 00:09:14,360 --> 00:09:15,440 -Good to see you. -[passenger] Hi. 211 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 -Welcome. -Good to see you. Welcome. 212 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Here we are, sir. 213 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 [phone buzzing] 214 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 -[Fred] Hello. -[Elisa] Hi, darling. 215 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Can I speak to Lucia? 216 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 [Fred] Oh, she's not back yet. 217 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 I left a message for Rebecca. 218 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 -Well, that's odd. -[Fred] Yeah. 219 00:09:55,400 --> 00:09:56,680 Oh, they must have been held up, 220 00:09:56,760 --> 00:09:58,720 or maybe they stopped for lunch or something. 221 00:09:58,800 --> 00:10:01,880 [stammers] What time did she say she'd drop her off? 222 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 [Fred] Uh, 12:00. 223 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 Fred, it's 2:30. 224 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 -Is it? -[Elisa] Yeah. 225 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Fuck. Shit. Sorry. 226 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 [grunts] So… [stammers] …I'll call her now. 227 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 Now, just… just quickly… [stammers] 228 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 You know when Lucia called yesterday, w-was that from Rebecca's mobile? 229 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Yeah, why? 230 00:10:20,760 --> 00:10:24,040 No, it's just, uh, when Rebecca called this morning, 231 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 the number was withheld. 232 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 [intercept tone plays] 233 00:10:50,800 --> 00:10:51,880 What are you doing here? 234 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 -Did you not get my messages? -No, I've got no service. 235 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 -Did you get hold of her? -No… well, she's not picking up. 236 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Well, are you calling the right number? 237 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 I-I'm calling the number that you left on the fridge. 238 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 Look, I was gonna go to the house, but I didn't have the address, 239 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 and I tried calling the school, but it's a Saturday, so, 240 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 you know, I didn't know what to do. 241 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 Well, we need to go over there now. 242 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 Maybe her phone is broken. She could have had an accident. 243 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 Yeah, well, you'd think she'd find a way to get hold of us 244 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 or send someone to the house. 245 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 What if she's unconscious somewhere? 246 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 [doorbell rings] 247 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 -Try again. -[doorbell rings] 248 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 -Yeah, here we go. Here we go. -Okay. 249 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 Hi, hi. We've just come to pick up Lucia. 250 00:11:46,960 --> 00:11:48,520 [Elisa sighs] 251 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 [cleaner] Uh… 252 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 We're looking for Rebecca? The, um… 253 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Rebecca, the woman who owns the house. 254 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 I'm here to clean. 255 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 No one lives here. 256 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 It's a-a holiday let. 257 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 -No-- -No, yeah… [stammers] 258 00:12:08,160 --> 00:12:10,520 …the family that live here, where… where are they? 259 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 The family that live here in the house? 260 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 No. No, no. That's like a hotel. 261 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 I'm sorry. I'm here to clean. I-I… 262 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 -I clean here. -[mutters] 263 00:12:19,560 --> 00:12:21,120 I think I'm gonna be… [inhales sharply] 264 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 We have to call… we have to call the police. 265 00:12:23,160 --> 00:12:25,000 We have to call them. We have to call them right now. 266 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 We have to call them. 267 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 [exhales] 268 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 [sirens wailing] 269 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 [no audible dialogue] 270 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 [breathes heavily] 271 00:13:27,280 --> 00:13:29,080 [breathing heavily] 272 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 [cries] 273 00:13:37,120 --> 00:13:39,560 [crying] 274 00:14:02,040 --> 00:14:03,160 [sighs] 275 00:14:26,640 --> 00:14:28,040 [chattering] 276 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 What do you make of this then? 277 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Pretty messed up. 278 00:14:38,680 --> 00:14:40,120 Kid's cute. 279 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 -That helps. -Fuck off, Tom. 280 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 [chattering ends] 281 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Good morning, everyone. 282 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 I'm Detective Inspector Shona Sinclair. 283 00:15:07,600 --> 00:15:11,400 The missing child is Lucia Blix, nine years old. 284 00:15:11,480 --> 00:15:17,320 She was taken sometime between 9:00 p.m. on Friday and 2:30 p.m. yesterday. 285 00:15:17,400 --> 00:15:21,600 She was staying at the home of a school friend, Josephine Walsh. 286 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 We believe Lucia was taken by Josephine's mother, Rebecca Walsh. 287 00:15:26,080 --> 00:15:29,240 We believe Rebecca Walsh to be an alias of this woman. 288 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 She provided false ID to the school. 289 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 The E-FIT is based on a description given by Mrs Blix. 290 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 We urge anyone who recognises this woman to get in contact with the incident room. 291 00:15:43,000 --> 00:15:45,040 I'm now gonna hand over to Mrs Blix. 292 00:15:45,120 --> 00:15:48,080 This is a difficult and distressing situation, 293 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 so there will be no questions. 294 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Please be respectful. 295 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 Thank you. [clears throat] 296 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 297 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 words can't describe the pain we've been in as a family 298 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 since you took Lucia. 299 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 We are appealing to you, 300 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 and to anyone who thinks that they may be able to help, 301 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 to please go to the police. 302 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, you are a mother too. 303 00:16:23,040 --> 00:16:26,680 I'm asking you now, one mother to another, 304 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 please, please don't hurt our daughter. 305 00:16:32,720 --> 00:16:37,040 You said Lucia was a kind and generous little girl. 306 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 She is. 307 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 She needs to be at home with us, with her family. 308 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Please, please. 309 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Let her come back home safely. 310 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Thank you. 311 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Thank you, Mrs Blix. 312 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 That's all for now. 313 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 [murmuring] 314 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, do you regret leaving Lucia alone with a stranger? 315 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 [journalist] Mrs Blix. 316 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Why Lucia? 317 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Why you? 318 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 I'm sorry. 319 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 You did really well. 320 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Right, well, uh, what next? 321 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 I want you to go home. 322 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Try and get some rest. 323 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 DC Coolidge will be there for you if you need anything at all. 324 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 -What, in our house? -I think it's a good idea 325 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 to have someone there in case Rebecca makes contact. 326 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Right, right. 327 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 [Fred] Yeah, okay. I mean, if you're okay, just, you know, keep him a bit longer. 328 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 No, no, I-I want him here. 329 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 No, no, no, that's… that's not a good idea. 330 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Yeah, of course, yeah. 331 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Yeah. I-I know. I know. 332 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 All right, Mum. Thanks. 333 00:18:12,280 --> 00:18:17,120 -Fred, I really need George home with me. -[Fred] No, no. It's not a good place 334 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 -for him to be right now. -We're his parents. 335 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 -He needs us. -It's not a good place for him to be now. 336 00:18:24,280 --> 00:18:26,360 [sighs] Oh, God. 337 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 I feel like he's watching us. 338 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Yeah, well, that's exactly what he's doing. 339 00:18:33,360 --> 00:18:35,880 You know, he's watching how we behave, who we speak to. 340 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Just to see if we are in any way involved in our daughter's disappearance. 341 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Yeah, that's his… that's his job. 342 00:18:44,240 --> 00:18:47,400 [crying] I don't think I can do this. 343 00:18:47,480 --> 00:18:50,160 -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. -[Elisa cries] 344 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Hey. 345 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 -Hey. -[cries, sniffles] 346 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Right, we'll find her. Yeah? 347 00:18:57,080 --> 00:18:58,480 -[sobs] -We'll find her. 348 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Yeah, 'cause we have to. 349 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Yeah, we'll find her. 350 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 Yeah. 351 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 We have to, okay? 352 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Okay. 353 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 -[crying] -[inhales, exhales sharply] 354 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 [kisses teeth] For fuck's sake. What's she doing here? 355 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 [knocks on window] Oi, you! 356 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 [Coolidge] On it. 357 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 [sniffles] 358 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 What are you doing? You need to leave. 359 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Sorry, I'm covering this for Dash Voice. 360 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 The Blix family are not speaking to the press. 361 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 -Yes, I'm very… -[phone buzzes] 362 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Hey, come on. Have some respect. 363 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Yeah, fine. I'm going. 364 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 [phone beeps] 365 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 [colleague] Selma, where's your copy? 366 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 I need it now. 367 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 -[chattering] -Okay, thanks. 368 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Put alerts on so we know if it's used again. 369 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Okay, bye. 370 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Yeah? 371 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 The credit card used to rent this place. 372 00:20:09,720 --> 00:20:10,920 What about it? 373 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Details were stolen in a data breach last month. 374 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 -[sighs] -Fuck me. 375 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 So, we could be looking at an OCG then. 376 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 And Fred Blix is working on a case that involves organised crime. 377 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 [detective] Lucia's a pretty white girl. Could be stolen to order. 378 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Mm-hmm. I don't buy it. 379 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Why target a kid like her? 380 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Middle-class child taken from a play date in Cheshire. 381 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 All ports checked? 382 00:20:34,400 --> 00:20:36,160 Alerted them last night, boss. 383 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Good. [sighs] 384 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 -Dougie, what have you got for me? -Not much. 385 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 I'll tell you what you're giving me. 386 00:20:41,600 --> 00:20:42,880 House made of glass. 387 00:20:42,960 --> 00:20:47,600 Four bedrooms, games and pool room and surprisingly thorough cleaners. 388 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Dusting the kitchen surfaces took all morning. 389 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 We got partial prints, 390 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 but it's been used as a short-term rental, so it's most likely multiple subjects. 391 00:20:54,960 --> 00:20:56,200 We did find this. 392 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 Could be Lucia's. 393 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Mrs Blix mentioned a toy mouse. 394 00:21:00,320 --> 00:21:02,400 -I'll let you get on. Thanks, Dougie. -[Dougie] Mm-hmm. 395 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 Hi. Sorry, are you, um, Louise Thompson? 396 00:21:22,120 --> 00:21:23,920 Lucia Blix was in your class. 397 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Uh, yeah, can I help? 398 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Yeah, sorry, I'm Selma Desai. I'm a reporter with Dash Voice. 399 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 Look, I shouldn't be talking to the press. It's not appropriate. 400 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 Well, it can be off the record if you want. 401 00:21:32,080 --> 00:21:34,720 Just background, if you like. I mean, what did you make of Rebecca Walsh? 402 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 Yeah, she seemed normal. 403 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Like all the other mothers. 404 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Oh, uh… [stutters] …and Josephine? 405 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 She's sweet. 406 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 A polite child. 407 00:21:45,240 --> 00:21:46,840 A little quiet, maybe. 408 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 But I didn't really get to know her. She'd only been with us a short time. 409 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 -Didn't she join at the beginning of term? -[Louise] No. 410 00:21:53,760 --> 00:21:56,320 [stutters] Look, I already went through all of this with the police. 411 00:21:56,400 --> 00:21:58,560 Her mother requested an emergency transfer. 412 00:21:58,640 --> 00:22:00,400 She was being bullied at her previous school. 413 00:22:00,960 --> 00:22:03,080 [Selma] Ah, and, uh, before Lucia was taken, 414 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 did you have any reason to talk to Elisa about Lucia? 415 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 Anything out of the ordinary? 416 00:22:07,320 --> 00:22:11,200 She was frequently late for pickups, but nothing more than that. 417 00:22:11,280 --> 00:22:12,320 Anything at all? 418 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 I mean, even little details can be incredibly important. 419 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 [stutters] Look, I'm sorry, I really do have to go. 420 00:22:31,560 --> 00:22:32,840 How are you doing? 421 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 [sighs] 422 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 So, um, we found this. 423 00:22:40,840 --> 00:22:42,200 [unzips bag] 424 00:22:49,000 --> 00:22:50,280 [sighs] 425 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 [Shona] Does it belong to Lucia? 426 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 Uh… [stutters] …yes. 427 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 Yes, it does. Yeah. 428 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 She's never spent a night without it. 429 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 [cries] 430 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Sorry. 431 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 [Fred inhales sharply] 432 00:23:07,960 --> 00:23:11,600 We're considering the possibility that Rebecca was hired for the job 433 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 and Josephine wasn't her child. 434 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, everything she told you may have been false. 435 00:23:18,800 --> 00:23:20,360 No, that's not possible. Uh… 436 00:23:21,680 --> 00:23:25,320 The relationship, it was… it was so natural and so real. 437 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 I don't know how anyone would have faked that. 438 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 Why would anyone do that? 439 00:23:29,520 --> 00:23:31,440 You know, go-go to those kind of lengths? 440 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 I need you both to think. 441 00:23:36,280 --> 00:23:39,240 Is there anyone who might have had a grudge against you? 442 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 Any reason to want to hurt you? 443 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 -[Fred sighs, sniffs] -No. 444 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 No, I don't think so. 445 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Fred, what about you? 446 00:23:53,640 --> 00:23:55,320 [sighs] 447 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Well, what about your case? 448 00:23:57,640 --> 00:24:03,360 [sighs] Right, yeah, yeah, I'm defending a client who was coerced 449 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 into laundering money by a criminal gang. 450 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 You know, he's given evidence against them. 451 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Okay. 452 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 I'm gonna need to speak to the SIO on your case. 453 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 [inhales sharply] 454 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 We're also gonna be looking into your home life. 455 00:24:18,480 --> 00:24:21,480 So, I'm gonna need passwords for your phone, your email accounts, 456 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 -your social media accounts too. -Yeah, of course, yeah. 457 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 458 00:24:29,440 --> 00:24:30,520 Um… 459 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Yeah. Yeah, yeah. 460 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 I-I think I'd like to speak to Elisa alone for a minute, if I can. 461 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 I think we might need to hear this. 462 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 No, I need to speak to her first, thank you. 463 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 What? 464 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 What is it? 465 00:24:47,360 --> 00:24:48,720 [breathes shakily] Here, come on. 466 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 [Elisa] What's going on? 467 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Fred, you're really scaring me. What? 468 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 [door closes] 469 00:25:06,600 --> 00:25:09,840 Elisa, nothing happened, right. 470 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Not really. 471 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 But, uh… 472 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 there… 473 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 there… there was a woman. 474 00:25:39,720 --> 00:25:41,080 [door opens] 475 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 [Shona] Do you want to come through? 476 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Yeah. 477 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 The first message is from Sarah Banks on the 13th of January last year. 478 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 "Hi there. Hope you don't mind me saying hello. 479 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 I see you took the family to the mini-golf. 480 00:26:06,360 --> 00:26:08,280 I was there the same weekend. 481 00:26:08,360 --> 00:26:12,280 Did your little one get scared by the Aztec god head as well? 482 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Mine had a full meltdown." 483 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Fred then replies, 484 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 -"Oh, that's so random, no… -[Elisa laughing] 485 00:26:17,880 --> 00:26:21,160 …my little one didn't, he's like his dad, very brave." 486 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Fred, was that the first time you came into contact with Sarah Banks? 487 00:26:24,400 --> 00:26:25,640 Ah, yes. 488 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 Yeah, although I never would have started that conversation. 489 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Yet you switched to communicating by text. 490 00:26:31,760 --> 00:26:33,440 [breathes deeply] 491 00:26:33,920 --> 00:26:37,040 Sarah asks, "Does your wife go running with you?" 492 00:26:37,120 --> 00:26:40,480 Fred replies, "Nah, she's the queen of Pilates but hates the cardio stuff." 493 00:26:40,560 --> 00:26:42,280 -[children shouting] -Sarah replies, "Does she?" 494 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 And then there's a smiley face upside down, you then reply with a wink. 495 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 This is from a week later, the 23rd of February. 496 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Sarah texts at 6:03 p.m., "Home alone?" 497 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Fred replies, "Yep, E's working late, kids at my parents." 498 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah replies, "Wanna FaceTime?" 499 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 A 17-minute FaceTime call then follows. Fred, what happened during that call? 500 00:27:05,080 --> 00:27:08,440 Uh, I mean, I think, you know, we… we… we would have talked. 501 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 [detective] Oh. Okay. 502 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 The next morning a message from Fred, 503 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 "Last night was amazing, can't believe how sexy you are." 504 00:27:17,800 --> 00:27:19,440 Sarah replies, 505 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 "Do me a favour, every time you fuck her, think of me." 506 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred then replies, "Done." 507 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 The messages continue in a similar manner for a few weeks. 508 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Sarah sends several messages asking to meet up. 509 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 These are all unanswered by Fred. 510 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 And these are met with escalating anger from Sarah. 511 00:27:42,560 --> 00:27:46,120 A message from Sarah on the fourth of April at 8:32 p.m., 512 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 "I've fucking had enough of you, 513 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 go back to your perfect family and enjoy it while you can." 514 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 Fred then replies, "What's that supposed to mean?" 515 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 [detective] And the final message from Sarah is at 8:41 p.m., 516 00:27:58,880 --> 00:28:01,600 "Enjoy your little life while you still have it. 517 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 You're going to be so fucking sorry for this." 518 00:28:04,480 --> 00:28:05,520 [gasps] 519 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 [Shona] Fred, was that the last communication between you and Sarah Banks, 520 00:28:09,720 --> 00:28:11,600 uh, just over a year ago? 521 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Yes. 522 00:28:14,440 --> 00:28:15,480 [Shona] Um, 523 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 so, 524 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 this is the clearest image that we could obtain from the CCTV from the school. 525 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 It's of Rebecca Walsh. 526 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 It seemed that she knew exactly where to stand to avoid the cameras. 527 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, I need you to focus. 528 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 Is this Sarah Banks? 529 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 [mutters] 530 00:28:37,120 --> 00:28:39,160 [Fred] So hard to tell. I… I… 531 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 I don't know. I don't know. 532 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Fred, you had video calls with her. 533 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Obviously you weren't looking at her face. 534 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 I know this is painful, 535 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 but this is our best lead as to why Lucia might have been taken. 536 00:28:54,360 --> 00:28:57,600 Yeah, I mean, I would definitely know if I saw her again, but with that, no. 537 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 I'm sorry. I… 538 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 Do you think Sarah Banks took Lucia? 539 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Honestly, at this point, I just don't know yet. 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 But you can trace her, right? From her Instagram, her phone. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,000 The phone was an unregistered mobile and her Instagram was deleted months ago. 542 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 [Shona] We do have access to the data, 543 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 but we're also looking at other ways of trying to trace her too. 544 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 [sighs] 545 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 -And this text line should be-- -[Selma] What happened to my copy? 546 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Okay, yeah, great. 547 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 -Your buttons are wrong. -No, they're not. 548 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 [scoffs, sighs] 549 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 What happened to my article? 550 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 [colleague] What's going on with you, Selma? 551 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 And, sorry, what is all this stuff about organised crime? 552 00:30:01,920 --> 00:30:02,880 I wrote it. 553 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 I had to fudge it from BBC News because you missed your deadline. 554 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 Yeah, by, like, two minutes. 555 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 I was getting background on the Blix case. 556 00:30:09,960 --> 00:30:11,640 It was an hour and I couldn't publish it. 557 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 I mean, what is all of this about Elisa Blix's job 558 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 and how she'll cope with the scrutiny on the family? 559 00:30:16,280 --> 00:30:18,480 [Selma] I just think we're not seeing the full picture. 560 00:30:18,560 --> 00:30:20,040 Don't go for the mother. 561 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 The mother's always the story. 562 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 Not in the first 24 hours, when her child's just gone missing. 563 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 It's Sunday, I've been here since six. 564 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 I'm going home. 565 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Well, when is an acceptable time to go after the mother? 566 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 I spoke to police contact involved in the CCTV trawl at the school. 567 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Rebecca Walsh knew exactly where the blind spots were. 568 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 She knew where to stand so she wouldn't get caught on camera. 569 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 This was planned meticulously. 570 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 [colleague] Yeah, it supports the organised crime angle. 571 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 -You know I'm getting changed, right? -Right, okay, 572 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 but why go through all that trouble? Why not just grab a random kid off the street? 573 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 I don't know. When the police find out we can report it. 574 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa's all over Twitter and Facebook too. 575 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 No privacy controls, thousands of likes on every post. 576 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 Well, she gets flame too. Like really bad stuff. 577 00:31:03,760 --> 00:31:04,920 [colleague] What are you saying? 578 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 I think this was targeted. 579 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 They didn't just want any child, they wanted Lucia. 580 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 This is about Elisa, for sure. Something's not right about her. 581 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 And we can run the story when you've got something real 582 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 based on more than Selma's little spidey sense. 583 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 I'm sorry I missed the deadline. 584 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 I was focused on the background story. It's important. 585 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 I don't know what it's like to live inside your head. 586 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Can't you just put an alert 587 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 -on your phone or something? -I did. I do. 588 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Next time I will. I promise. 589 00:31:45,480 --> 00:31:46,520 [door opens] 590 00:31:47,160 --> 00:31:49,240 -[groans, sniffles] -[door closes] 591 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 Hi, darling. 592 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 Come here to me. 593 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Hello, hello, hello, hello. 594 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 I missed you, I missed you, I missed you. 595 00:32:00,840 --> 00:32:03,200 -Did you have a good time at Grandma's? -[George] Mm-hmm. 596 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 [chuckles] 597 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 Oh, I missed you so much. 598 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Thank you so much. I really… I really appreciate it. 599 00:32:10,960 --> 00:32:12,600 [grandparent] I thought I'd stay a couple of nights. 600 00:32:12,680 --> 00:32:15,160 -Help out with, uh-- -Oh, that's not necessary. 601 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 -It's okay. -It's no trouble. 602 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Uh, Mum, no, it's… it's okay. 603 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 No, no, you must be exhausted. You don't want to be cooking. 604 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 -Fred. -We appreciate the offer, Mum, really. 605 00:32:26,160 --> 00:32:27,960 But, you know, I think we're… 606 00:32:28,040 --> 00:32:30,320 we're trying to have some sense of normality. 607 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 [grandparent] Well… [scoffs] …families need to be together at times like this. 608 00:32:34,440 --> 00:32:36,960 Has someone hurt Lulu? 609 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 [Elisa] What? Who told you that? 610 00:32:39,080 --> 00:32:40,800 [George] It was on TV. 611 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 What? You let him watch the news? 612 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 No, no, no, no, no, no. Listen, listen, listen. 613 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 We don't know where Lulu is right now, but we're gonna find her. 614 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 -Yeah, we're gonna find her. -Yeah, we're gonna find her. All right? 615 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 Why don't you go upstairs and put your pyjamas on, 616 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 -and I'll be up in just a minute, okay? -Yeah, go on. There's a good man. Go on. 617 00:33:00,240 --> 00:33:02,560 [breathes deeply] 618 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 [grandparent] Lucia's my granddaughter too. 619 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 She's spent half her childhood with me while you were up in the air. 620 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Just… 621 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Please go home. 622 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 We need to be alone. 623 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Please. 624 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 [scoffs] 625 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 [Fred] Listen, I'll call you as soon as we hear anything. Okay? 626 00:33:33,240 --> 00:33:36,200 -[door closes] -Can you just please be somewhere else? 627 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 [sighs] 628 00:33:48,200 --> 00:33:49,240 [sighs] 629 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 [brushing teeth] 630 00:33:55,160 --> 00:33:57,840 [sniffles, sighs] 631 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 -[brushing stops] -[faucet runs] 632 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Did you do two minutes, darling? 633 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 [George] I did four. Two for Lulu. 634 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 You're such a good brother. 635 00:34:12,320 --> 00:34:15,400 [breathes shakily] 636 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Mmm. 637 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Now, if you get scared tonight, you can come in and sleep with me, okay? 638 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 Can Lulu get in too when she comes back? 639 00:34:28,520 --> 00:34:31,760 Absolutely. Of course she can. She's gonna come home soon, isn't she? 640 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 -[George] Mm-hmm. -[kisses] 641 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 -Love you. -[groans] 642 00:34:40,520 --> 00:34:42,000 -Okay. -[mutters] 643 00:34:42,080 --> 00:34:43,200 [mutters] 644 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Sleep well. 645 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Can we talk about this? 646 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Why? 647 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 So you can apologise? 648 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 [Fred] Yeah, well… 649 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 I'm sorry. I… 650 00:35:03,200 --> 00:35:06,320 I am. I'm-I'm so, so, so, so sorry. 651 00:35:06,400 --> 00:35:07,920 [Elisa] Yeah, I know, Fred. 652 00:35:08,000 --> 00:35:09,280 But I don't want you to be sorry. 653 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 I want you not to take cases that mean we have to put three locks on our front door. 654 00:35:14,800 --> 00:35:17,680 And I really want you not to have phone sex 655 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 with some random fucking woman you met on the Internet. 656 00:35:20,480 --> 00:35:21,560 [scoffs] 657 00:35:22,680 --> 00:35:23,640 What? 658 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 You know, somehow I always end up becoming the bad parent, don't I? 659 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Oh, my God. 660 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 [Fred, inhales deeply] Yeah, but you know what, I would never… 661 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 You would never what? 662 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 I know that I would never let Lucia stay with a woman that I didn't know. 663 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 [sighs] 664 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Yeah, see, you're right. We shouldn't talk about this now. 665 00:35:57,640 --> 00:36:00,680 [inhales deeply] 666 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 [thudding] 667 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 [thudding] 668 00:36:35,840 --> 00:36:38,520 [breathes deeply] 669 00:36:40,800 --> 00:36:45,280 [speaking indistinctly] 670 00:36:52,120 --> 00:36:53,200 [engine idling] 671 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 -[car door opens, closes] -[footsteps] 672 00:36:57,800 --> 00:36:59,520 [boot opens] 673 00:37:01,080 --> 00:37:04,640 [unzipping] 674 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Who are you? 675 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 I'm asking you now, one mother to another, please don't hurt our daughter. 676 00:37:17,760 --> 00:37:20,960 -[rewinds] -Please don't hurt our daughter. 677 00:37:21,040 --> 00:37:22,320 [rewinds] 678 00:37:22,400 --> 00:37:24,760 Please don't hurt our daughter. 679 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 -[Elisa] I feel like I'm losing my mind. -[exhales sharply] 680 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 The people who took Lucia planned it meticulously. 681 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 I need a passport. 682 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Well, we have to appear to be on their terms, yeah? 683 00:37:49,840 --> 00:37:52,520 [radio host] People have found it so difficult to understand 684 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 your decision to leave Lucia with a virtual stranger. 685 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 [sighs] 686 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 [Selma] She's hiding something. I know it. 687 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 -[Fred] Did they get to you? -[screams] 688 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Did they take her? 689 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 [whispering] I'm here now, and I'll never let you go again. 690 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 [sighs] 52247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.