Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:49,215
6.00 UUR
2
00:00:49,674 --> 00:00:56,056
FEMINISTISCH GEZONDHEIDSCENTRUM
VOOR VROUWEN
3
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
Meestal ben ik 's ochtends
de eerste in het gebouw.
4
00:01:51,652 --> 00:01:53,863
Tussen 5.30 en 6.00 uur...
5
00:01:53,988 --> 00:01:57,325
controleer ik of alle systemen werken,
of alles klaar is...
6
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
HOOFD BEVEILIGING
7
00:01:58,993 --> 00:02:02,368
en maak ik het gebouw gereed
om gasten te ontvangen.
8
00:02:08,461 --> 00:02:11,506
Ik zet wat snacks en water neer.
Niet veel...
9
00:02:12,507 --> 00:02:14,634
maar omdat veel gasten
vanuit andere staten komen...
10
00:02:14,759 --> 00:02:18,388
en zes tot tien uur rijden...
11
00:02:19,055 --> 00:02:22,555
zitten ze hier tenminste niet
de hele dag zonder eten.
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,936
Ik loop door het gebouw...
13
00:02:27,897 --> 00:02:30,025
om te checken of alles veilig is...
14
00:02:30,150 --> 00:02:36,531
want iemand zou zich hier kunnen
verstoppen als ze dat zouden willen.
15
00:02:45,915 --> 00:02:47,315
Goedemorgen.
16
00:02:50,879 --> 00:02:52,279
Ik ben al op het werk.
17
00:02:55,591 --> 00:02:58,970
Je weet hoe het gaat.
Je moet meteen knallen.
18
00:02:59,888 --> 00:03:02,515
We gaan zo bidden. Ik heb het druk...
19
00:03:02,640 --> 00:03:06,394
maar ik wil het alvast doen,
want het wordt een drukke dag.
20
00:03:06,519 --> 00:03:08,771
Ja, oké. En we bidden ook.
21
00:03:11,357 --> 00:03:14,694
Vader God, we danken U.
- Ja, God.
22
00:03:14,819 --> 00:03:17,739
We geven U liefde en aanbidding.
- Ja, God.
23
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
We kunnen U nooit genoeg danken,
nooit genoeg dankbaarheid voelen...
24
00:03:20,867 --> 00:03:22,744
voor wie U bent.
- Ja.
25
00:03:23,119 --> 00:03:28,208
We danken U dat Tracii
veilig is aangekomen.
26
00:03:28,917 --> 00:03:31,127
Wees bij haar vandaag, u Heer.
27
00:03:31,252 --> 00:03:36,841
Laat haar groots zijn en help haar
in alles wat ze doet.
28
00:03:37,050 --> 00:03:39,719
Zegen haar, Vader God,
en laat haar U ontvangen...
29
00:03:39,844 --> 00:03:42,805
niet in deze gekke wereld,
maar op heilige grond.
30
00:03:42,930 --> 00:03:44,743
En we danken U, Vader.
- Amen.
31
00:03:44,933 --> 00:03:47,810
Ik waardeer het, want het wordt
een lange dag.
32
00:03:49,646 --> 00:03:52,649
Goed, ik ga mijn dag starten.
33
00:04:02,575 --> 00:04:06,496
UITGANG
34
00:04:06,621 --> 00:04:10,500
Ik kijk even wanneer
de eerste cliënt komt.
35
00:04:11,167 --> 00:04:16,548
Normaal moeten de bewakers al klaarstaan,
zodat ze mensen kunnen voorbereiden...
36
00:04:16,673 --> 00:04:22,262
voor de demonstranten beginnen
te schreeuwen 's ochtends vroeg.
37
00:04:22,387 --> 00:04:23,680
Ze hebben genoeg te verduren.
38
00:04:23,805 --> 00:04:26,766
Jezus Christus kwam om je
van de hel te redden.
39
00:04:28,518 --> 00:04:33,147
Dit is een plek die de duivel dient.
40
00:04:34,357 --> 00:04:36,192
Keer je af van je zonden.
41
00:04:41,197 --> 00:04:42,782
In je hart weet je het...
42
00:04:43,083 --> 00:04:46,286
want je hebt een geweten
dat God je gaf.
43
00:04:46,411 --> 00:04:49,286
De wet van God staat
op ieders hart geschreven.
44
00:04:49,497 --> 00:04:56,254
En een daarvan is: 'Gij zult niet doden.'
Je weet dat moord fout is.
45
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
Dat klinkt als Doug.
46
00:05:01,175 --> 00:05:04,846
Jason is er ook.
Eén van onze vaste demonstranten.
47
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
DOE HET NIET
48
00:05:06,180 --> 00:05:09,100
Voor de Heilige God heb je geen excuus
op de Dag des Oordeels.
49
00:05:09,225 --> 00:05:10,351
IK KAN GEEN ADEM HALEN
50
00:05:10,476 --> 00:05:13,121
Je hebt niet vertrouwd op degene
die voor jou kwam sterven.
51
00:05:13,247 --> 00:05:14,689
VERBODEN TOEGANG EN NIET BLOKKEREN
52
00:05:14,814 --> 00:05:18,067
Je hebt niet in Jezus Christus geloofd
en je hebt je zonden niet beleden.
53
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
Je bent één adem verwijderd
van het graf...
54
00:05:20,153 --> 00:05:25,116
's Ochtends kijk ik eerst of er iemand
in de bosjes zit.
55
00:05:25,241 --> 00:05:27,160
Of in de container.
56
00:05:27,952 --> 00:05:32,890
Er staat daar een auto die er niet hoort.
Het is geen personeel. Dus wie is het?
57
00:05:33,124 --> 00:05:34,524
Heeft u een afspraak?
58
00:05:35,543 --> 00:05:36,943
Pardon.
59
00:05:38,504 --> 00:05:41,591
Ik werk hier. Daarom wil ik weten waarom u
op de parkeerplaats staat.
60
00:05:41,716 --> 00:05:43,116
Heeft u een afspraak?
61
00:05:47,305 --> 00:05:52,435
Goedemorgen. Ja. Ik wilde weten
of u een afspraak had.
62
00:05:54,103 --> 00:05:56,898
De kliniek opent om 07.00 uur.
63
00:05:57,398 --> 00:06:01,277
U mag in uw auto wachten
tot de beveiliging er is.
64
00:06:08,993 --> 00:06:15,541
Oké? Goed. Alles verder in orde?
Ik kom zo bij u terug. Gracias.
65
00:06:20,755 --> 00:06:24,425
Goedemorgen. Dat wordt nummer één
66
00:06:29,055 --> 00:06:31,641
Kom op. Hoe maak je het?
67
00:06:31,766 --> 00:06:32,976
BEVEILIGING
68
00:06:33,101 --> 00:06:35,226
We hebben een druk schema vandaag.
69
00:06:35,770 --> 00:06:39,774
Pak je vest en de borden,
dan regel ik de nummers.
70
00:06:40,400 --> 00:06:43,194
Geeft je tijd om je te bekeren.
71
00:06:43,319 --> 00:06:46,489
Geef je tijd om te zondigen.
Jezus Christus...
72
00:06:46,614 --> 00:06:49,784
Als een gast zich aanmeldt,
krijgt die een nummer.
73
00:06:49,909 --> 00:06:51,577
Koning David was ook een zondaar...
74
00:06:51,702 --> 00:06:56,749
Dat nummer houd je
van aanmelding tot ontslag.
75
00:06:58,000 --> 00:07:00,003
Meer hoef ik niet van je te weten.
76
00:07:00,128 --> 00:07:02,505
Je hebt een afspraak,
je bent patiënt nummer zes.
77
00:07:02,630 --> 00:07:04,505
Wat je laat doen weet ik niet.
78
00:07:05,508 --> 00:07:08,302
We hebben er vandaag 46 op het schema.
79
00:07:09,011 --> 00:07:10,930
Zodra Rakim er is...
80
00:07:12,014 --> 00:07:17,103
zet je hem op de lijst en controleer je
de auto's. Of regel het onderling.
81
00:07:19,730 --> 00:07:22,230
Ik denk dat het de gasten geruststelt...
82
00:07:22,650 --> 00:07:27,822
omdat niemand namen of info hoort.
83
00:07:30,158 --> 00:07:31,826
CB-1, CB-2, radio check.
84
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Ontvangen, luid en duidelijk.
85
00:07:40,001 --> 00:07:41,564
Daar zijn de eerste tien.
86
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
Helemaal goed. Tot zo.
87
00:07:47,675 --> 00:07:50,678
VERTROUW ALTIJD OP JEZELF
88
00:07:50,803 --> 00:07:54,849
Tien-vier, haal de gasten op en breng ze
naar de gemeenschappelijke ruimte.
89
00:07:54,974 --> 00:07:58,144
Dit is een zeer stressvolle situatie.
90
00:07:59,228 --> 00:08:02,440
Je weet nooit...
91
00:08:03,149 --> 00:08:07,820
wat er gebeurt als mensen
het gebouw binnenkomen.
92
00:08:08,321 --> 00:08:12,742
Op het moment van conceptie
heeft het kind al eigen DNA.
93
00:08:14,202 --> 00:08:15,827
Bekeer je, man. Bekeer je.
94
00:08:18,915 --> 00:08:21,667
Ik heb externe beveiliging.
95
00:08:22,627 --> 00:08:25,922
Niet altijd even betrouwbaar...
96
00:08:26,047 --> 00:08:27,215
KLINIEKBEGELEIDING
97
00:08:27,340 --> 00:08:29,717
maar ze weten wat ik verwacht.
98
00:08:30,343 --> 00:08:32,804
Goedemorgen. Je ziet er goed uit, lieverd.
99
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
Ik wil dat ze zich focussen
op de wat als-situaties.
100
00:08:38,433 --> 00:08:40,686
Alles goed? Heb je een afspraak?
- Ja.
101
00:08:40,811 --> 00:08:43,231
Parkeer maar naast die bordeauxrode auto.
102
00:08:43,356 --> 00:08:45,606
Achteruit. Zie je die...
- Achteruit?
103
00:08:46,025 --> 00:08:47,443
Oké, parkeer maar gewoon.
104
00:08:47,568 --> 00:08:49,278
Ik probeer het.
- Nee, is goed zo.
105
00:08:49,403 --> 00:08:51,239
Rijd gewoon vooruit.
- Vooruit als je wil.
106
00:08:51,364 --> 00:08:53,991
We willen niet dat hij je kenteken leest.
107
00:08:55,326 --> 00:08:57,912
Ze hebben een lijst,
voor als ze het vergeten.
108
00:08:58,037 --> 00:09:01,165
Geen tassen, etenswaren of
drankjes voor de gasten.
109
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
'Maar Miss Tracii, het is
alleen haar laptoptas.'
110
00:09:04,669 --> 00:09:08,673
Heb je gecontroleerd
of er een pistool of mes in zit?
111
00:09:08,798 --> 00:09:13,111
Slavernij was ooit een recht.
Slavernij was ooit een keuze in Amerika.
112
00:09:13,553 --> 00:09:16,389
Net als abortus: Een rottige keuze.
113
00:09:17,431 --> 00:09:19,559
We weten dat het moord is.
- Begrepen.
114
00:09:19,684 --> 00:09:22,770
Voorbedachte moord op een ongeboren kind.
115
00:09:23,688 --> 00:09:26,858
We zeggen tegen de gasten dat er
demonstranten onderaan de heuvel staan.
116
00:09:26,983 --> 00:09:28,921
Niet stoppen. Rijd gewoon door.
117
00:09:29,193 --> 00:09:33,156
Als ze aankomen,
schrikt de intensiteit hen af.
118
00:09:33,281 --> 00:09:35,241
Je baby is geen vergissing.
119
00:09:35,366 --> 00:09:38,616
'Waarom noem je me Heer
maar doe je niet wat Ik zeg?'
120
00:09:39,120 --> 00:09:41,683
Jezus zei: 'Ga heen en zondig niet meer.'
121
00:09:42,039 --> 00:09:43,290
'Zondig niet meer.'
122
00:09:43,415 --> 00:09:47,211
Hij zei niet dat je genade mocht
misbruiken om te zondigen.
123
00:09:47,336 --> 00:09:53,551
Voor de gasten is het erg heftig
als je met ze praat.
124
00:09:55,636 --> 00:09:58,889
Alstublieft, mevrouw.
Vertrouw vandaag op God.
125
00:09:59,724 --> 00:10:05,354
Vooral als de vrouwen richting
de kliniek lopen en hij iets roept.
126
00:10:05,479 --> 00:10:06,676
PARKEREN KLINIEK
127
00:10:06,802 --> 00:10:09,317
'God zei dat ik je moet zeggen
dat je naar de hel gaat.'
128
00:10:09,442 --> 00:10:13,630
En ik zie hoe dat hun ziel raakt.
Ze komen hier en ik zie de tranen.
129
00:10:14,071 --> 00:10:17,571
Dan zeg ik: 'Schat, laat de duivel
niet toe in je geest.'
130
00:10:17,825 --> 00:10:21,245
'Hij is een man, een mens net als jij.'
131
00:10:21,370 --> 00:10:24,040
Uiteindelijk heeft God het laatste woord.
132
00:10:24,874 --> 00:10:26,749
Ik ben er niet om te oordelen.
133
00:10:27,543 --> 00:10:29,793
Dit is gewoon gezondheidszorg. Punt.
134
00:10:30,713 --> 00:10:35,426
Als je zwanger bent, ben je al moeder.
God heeft dat kind daar geplaatst.
135
00:10:35,968 --> 00:10:41,515
God weeft dat kind in je buik. Hij heeft
een doel en plan met dat kind.
136
00:10:42,099 --> 00:10:45,519
Heb je een afspraak?
Mag ik je ID even zien?
137
00:10:46,354 --> 00:10:49,148
Je bent erg vroeg.
Het wordt een lange dag voor je.
138
00:10:49,273 --> 00:10:52,985
Je komt uit Tennessee?
- Ik moest vroeg komen.
139
00:10:53,110 --> 00:10:55,655
Ze zei de avond ervoor al.
En ik zei: 'Dat lukt me niet.'
140
00:10:55,780 --> 00:11:00,743
Als ik bovenaan de heuvel sta zeg ik
voor ze naar binnen gaan:
141
00:11:00,868 --> 00:11:02,268
'Je bent veilig.'
142
00:11:04,580 --> 00:11:06,916
'Je bent hier en dat is al de helft.'
143
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
'Maak je nergens zorgen om.
Je bent in goede handen.'
144
00:11:11,962 --> 00:11:15,900
Jezus zei: 'Waarom noem je Me Heer
maar doe je niet wat Ik zeg?'
145
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
Hallo, waarmee kan ik helpen?
146
00:11:22,014 --> 00:11:23,578
BESCHERMING VAN REPRODUCTIEVE RECHTEN
147
00:11:23,704 --> 00:11:25,104
Ja, zeker.
148
00:11:29,105 --> 00:11:35,611
Wij in het callcenter zijn het eerste
aanspreekpunt voor cliënten.
149
00:11:36,153 --> 00:11:41,075
We maken een afspraak en je moet dan
naar het centrum komen.
150
00:11:41,200 --> 00:11:44,950
Weet je nog de eerste dag van
je laatste normale menstruatie?
151
00:11:45,371 --> 00:11:49,333
En dan degene moeten zijn die zegt dat ze
niet geholpen kunnen worden...
152
00:11:49,458 --> 00:11:52,211
in Georgia, dat is echt moeilijk.
153
00:11:52,837 --> 00:11:59,677
Als er hartactiviteit is op de echo,
kunnen we je niet helpen.
154
00:12:00,678 --> 00:12:06,892
Dat zie je meestal rond zes weken.
En je bent vandaag zes weken zwanger.
155
00:12:07,017 --> 00:12:08,728
Waar woon je momenteel?
156
00:12:08,853 --> 00:12:13,190
Het is hartverscheurend om nee te zeggen.
157
00:12:13,607 --> 00:12:14,900
En ze zijn bang.
158
00:12:15,025 --> 00:12:17,403
Florida is misschien je beste optie.
159
00:12:18,988 --> 00:12:23,576
Er is een kliniek in Jacksonville
en in Tallahassee.
160
00:12:23,701 --> 00:12:27,204
Ik heb hun telefoonnummer als je wilt.
161
00:12:29,415 --> 00:12:35,880
Er is financiële hulp
voor de procedure en je reis.
162
00:12:36,005 --> 00:12:41,552
Vraag daar zeker naar
als je belt met de klinieken.
163
00:12:46,098 --> 00:12:48,184
Graag gedaan. Pas goed op jezelf.
164
00:12:52,062 --> 00:12:53,462
En dat was mijn dag.
165
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
Patiënt nummer 18.
166
00:13:09,038 --> 00:13:15,961
DE SONOGRAMTECHNICUS
167
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
Hoe gaat het? Kom maar mee.
- Goed, met jou?
168
00:13:19,590 --> 00:13:22,551
Ik ga snel een echo bij je doen.
169
00:13:25,012 --> 00:13:27,181
Ik stop dit even in.
170
00:13:27,890 --> 00:13:31,352
Het is voor jou. Het wordt een rommeltje.
- Ja?
171
00:13:31,477 --> 00:13:34,102
Ik ga wat koude gel op je buik aanbrengen.
172
00:13:34,563 --> 00:13:38,067
Je laatste menstruatie was
zo'n vijf weken geleden?
173
00:13:38,192 --> 00:13:39,985
Ja.
174
00:13:43,697 --> 00:13:47,493
Er zit een heel klein vruchtzakje.
175
00:13:49,328 --> 00:13:53,457
Het lijkt een zakje van vijf weken.
176
00:13:54,792 --> 00:13:57,753
Ik zie niets.
177
00:13:58,712 --> 00:14:00,881
Dus er is geen hartactiviteit.
178
00:14:01,715 --> 00:14:03,592
Ik weet dat ik niet blij
hoor te zijn, maar...
179
00:14:03,717 --> 00:14:07,972
Dat is een normale reactie.
- Daarom ben ik hier.
180
00:14:08,806 --> 00:14:11,056
Ik was erg nerveus.
- Opluchting, ja.
181
00:14:11,851 --> 00:14:13,769
Bij een zwangerschapsecho...
182
00:14:14,562 --> 00:14:19,400
bij prenataal onderzoek zoek je
naar de vier hartkamers...
183
00:14:19,525 --> 00:14:22,486
nodig voor een goed functionerend hart.
184
00:14:23,153 --> 00:14:27,278
Dat zie je niet bij zes weken, dan is het
nog niet eens ontwikkeld.
185
00:14:27,658 --> 00:14:34,498
Je kijkt pas halverwege de zwangerschap
naar de anatomie van het hart.
186
00:14:35,290 --> 00:14:37,626
Dus, je zit goed.
- Fijn.
187
00:14:37,751 --> 00:14:40,504
Ja, tranen van opluchting.
- Ik moest bijna overgeven.
188
00:14:40,629 --> 00:14:42,798
Dit was het ergste deel.
189
00:14:42,923 --> 00:14:47,011
Ik dacht: Als dit oké is, komt het goed.
- Je bent oké. Hier, alsjeblieft.
190
00:14:47,136 --> 00:14:48,536
Ik ben oké.
191
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
Alles is in orde.
192
00:14:51,974 --> 00:14:55,936
Komen we ooit verder dan de A-kwestie
bij vrouwenzorg?
193
00:14:56,061 --> 00:15:01,984
We blijven steken op abortus, terwijl er
zoveel andere behoeften zijn.
194
00:15:02,109 --> 00:15:07,531
Maar politiek en maatschappij
blijven hierbij hangen...
195
00:15:08,714 --> 00:15:09,784
weet je?
196
00:15:09,909 --> 00:15:13,704
Nooit gedacht dat ik meer rechten had...
197
00:15:14,413 --> 00:15:17,207
25 jaar geleden, dan mijn dochter nu.
198
00:15:24,715 --> 00:15:25,841
Kom maar mee.
199
00:15:25,966 --> 00:15:30,846
Ik zeg koppels vaak dat ze een teken
moeten afspreken.
200
00:15:31,347 --> 00:15:35,535
Ik zeg tegen de patiënten: 'Als alles
goed is, geef een duim omhoog.
201
00:15:36,268 --> 00:15:40,230
En in het slechtste geval
app je: "Haal de auto."
202
00:15:40,773 --> 00:15:44,318
En vanochtend hebben we de eerste 'nee'.
203
00:15:45,110 --> 00:15:49,114
Het raakt hen altijd als ze
naar buiten komen.
204
00:15:49,239 --> 00:15:53,489
Ze zijn dan zes weken en één dag zwanger,
maar wij kunnen niets doen.
205
00:16:02,419 --> 00:16:05,589
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
206
00:16:09,635 --> 00:16:12,346
Hallo.
- Hallo, dokter Hailstorks.
207
00:16:12,471 --> 00:16:14,723
Hoe gaat het?
- Goed, en met jou?
208
00:16:14,848 --> 00:16:16,411
Goed. Hoe was je weekend?
209
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
Ik herinner me nog
mijn eerste weken hier.
210
00:16:19,311 --> 00:16:21,689
Ik was zo onder de indruk van het werk
dat ze hier doen.
211
00:16:21,814 --> 00:16:22,815
Hoe gaat het?
212
00:16:22,940 --> 00:16:27,069
Patiënten uit heel de VS kunnen verzorgen.
213
00:16:27,194 --> 00:16:31,323
Ik ga iedereen gedag zeggen en dan
kom ik terug voor overleg.
214
00:16:31,824 --> 00:16:33,367
Hoe gaat het?
- Druk vandaag.
215
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
Vandaag? Net zo druk als vorige week?
- Niet zo...
216
00:16:36,745 --> 00:16:40,665
Ik heb mijn hele leven gewerkt
om gynaecoloog te worden.
217
00:16:40,790 --> 00:16:45,004
Ik wil zorg bieden, maar moet ook...
218
00:16:45,129 --> 00:16:47,882
aan mijn veiligheid denken.
219
00:16:48,007 --> 00:16:49,049
DE ARTS
220
00:16:49,174 --> 00:16:55,222
En als je bedenkt dat je er de gevangenis
voor in kan, dan denk je echt: Wat?
221
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
Dat is zwaar.
222
00:17:02,396 --> 00:17:07,443
Zo'n verbod vanaf zes weken is in feite
een abortusverbod.
223
00:17:07,568 --> 00:17:11,068
Veel vrouwen weten dan nog niet eens
dat ze zwanger zijn.
224
00:17:14,157 --> 00:17:16,743
Deze patiënt staat gepland
voor volgende week.
225
00:17:16,868 --> 00:17:18,621
Dat wordt een tweedaagse...
226
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
Vrijdag en zaterdag?
- Ja.
227
00:17:21,665 --> 00:17:24,042
En het gaat om een foetale afwijking?
- Ja.
228
00:17:24,167 --> 00:17:30,090
Als gynaecologen denken we aan hoe wetten
onze zorg beïnvloeden.
229
00:17:31,759 --> 00:17:33,510
Mogelijk niet levensvatbaar.
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,806
Is dat goed zo of wil je dat de specialist
het scherper formuleert?
231
00:17:37,931 --> 00:17:40,643
We denken over waar we willen werken...
232
00:17:40,768 --> 00:17:44,980
en waar we willen wonen,
dat telt zeker mee in onze beslissing.
233
00:17:45,105 --> 00:17:50,194
Ik had ooit een patiënt
met holoprosencefalie.
234
00:17:50,319 --> 00:17:55,199
Minder ernstig toen.
Ons comité weigerde toen.
235
00:17:55,324 --> 00:17:58,869
Maar dit is veel ernstiger.
Volgens de documentatie...
236
00:17:58,994 --> 00:18:01,580
heeft ze de zwaarste vorm.
- Oké.
237
00:18:02,081 --> 00:18:04,500
Ik denk dat dit goedkomt.
238
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
Ik stuur misschien even een sms...
239
00:18:07,377 --> 00:18:09,588
maar dit moet goed zijn.
- Graag.
240
00:18:09,713 --> 00:18:14,026
We hebben geen bezwaar tegen dubbel,
driedubbel of vierdubbel checken.
241
00:18:14,384 --> 00:18:16,845
We zullen een verschuiving zien
waarbij zorgverleners...
242
00:18:16,970 --> 00:18:19,723
bepaalde delen van het land
gaan vermijden...
243
00:18:19,848 --> 00:18:26,730
omdat wetten hen beperken
in het geven van volledige zorg.
244
00:18:32,361 --> 00:18:36,240
Jezus houdt van alle kinderen.
245
00:18:36,657 --> 00:18:40,160
Alle kinderen van de wereld.
246
00:18:40,452 --> 00:18:42,496
Geel, zwart of wit.
247
00:18:42,621 --> 00:18:46,250
Ze zijn kostbaar in zijn ogen.
Jezus houdt van de...
248
00:18:50,796 --> 00:18:52,881
Meneer, wat is er met u gebeurd?
249
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
CB-1, CB-2.
250
00:18:56,051 --> 00:19:01,306
Probeer auto's te laten remmen zodat we
ze hier niet hoeven terug te sturen.
251
00:19:01,431 --> 00:19:02,931
Wat is er met u gebeurd?
252
00:19:04,935 --> 00:19:10,649
Houd van dat kind.
Heb het lief en bescherm het.
253
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Vermoord geen onschuldig kind.
254
00:19:14,778 --> 00:19:16,178
Tien-vier.
255
00:19:17,197 --> 00:19:20,450
Je hoeft dit niet te doen.
Je kiest ervoor.
256
00:19:21,034 --> 00:19:25,581
Waarom kies je ervoor
een onschuldig kind te vermoorden?
257
00:19:25,706 --> 00:19:30,127
Ga die luie vent
in de blauwe auto vragen...
258
00:19:30,252 --> 00:19:33,589
waarom hij toelaat
dat zijn kind sterft.
259
00:19:34,256 --> 00:19:38,093
Vraag waarom hij niet opkomt
voor het leven van zijn baby.
260
00:19:39,303 --> 00:19:40,928
Als ik naar buiten kijk...
261
00:19:41,305 --> 00:19:42,973
HIER WORDEN BABY'S VERMOORD
262
00:19:43,098 --> 00:19:45,517
zie ik pijn, verdriet, ik zie...
263
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
IK KAN NIET ADEMEN
264
00:19:47,269 --> 00:19:49,229
hypocrisie, veroordeling.
265
00:19:49,855 --> 00:19:53,609
Want alle demonstranten hebben
zelf een verleden.
266
00:19:53,734 --> 00:19:57,154
Dezelfde mensen die zeggen:
267
00:19:57,279 --> 00:20:00,404
'Mijn lichaam, mijn keuze,
je mag je baby doden...'
268
00:20:00,866 --> 00:20:03,660
roepen ook: 'Zwarte levens tellen.'
269
00:20:04,995 --> 00:20:06,395
Wat een hypocrisie.
270
00:20:07,206 --> 00:20:09,519
Jason heeft in de gevangenis gezeten.
271
00:20:10,250 --> 00:20:13,378
Toen hij 22 was, probeerde hij samen
met drie vrienden een zwarte kerk...
272
00:20:13,503 --> 00:20:17,758
in brand te steken in Perry, Georgia.
Ik vroeg hem ooit:
273
00:20:17,883 --> 00:20:21,720
'Hoe kun je mensen naar hemel of hel
sturen alsof die van jou zijn?'
274
00:20:21,845 --> 00:20:25,390
Hij zei: 'Ik heb berouw getoond.
God heeft me vergeven.'
275
00:20:27,059 --> 00:20:31,688
Dus daarom denk je dat je nu
anderen mag veroordelen?
276
00:20:32,314 --> 00:20:36,360
Omdat jij vergeving hebt gekregen?
277
00:20:38,028 --> 00:20:40,153
Dus niemand anders wordt vergeven?
278
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
Het maakt me ziek en verdrietig.
279
00:20:43,909 --> 00:20:47,287
Maar dit is helaas de wereld
waarin we leven.
280
00:20:47,913 --> 00:20:50,082
God zal je gebeden niet horen...
281
00:20:50,791 --> 00:20:53,835
want je handen druipen van het bloed.
282
00:20:55,337 --> 00:20:59,800
En wie iemand hierheen brengt,
zal bloed aan zijn handen hebben...
283
00:20:59,925 --> 00:21:03,345
alsof jij het mes erin hebt gestoken...
284
00:21:04,137 --> 00:21:07,474
Het is zwaar om hier te komen...
285
00:21:08,225 --> 00:21:11,913
en om te gaan met de negatieve energie
van demonstranten.
286
00:21:13,021 --> 00:21:14,398
Goed, nummer 21.
287
00:21:14,523 --> 00:21:16,942
WACHTRUIMTE
288
00:21:17,067 --> 00:21:22,573
Want als ik met deze vrouwen praat,
als ik hen in de ogen kijk, zie ik mezelf.
289
00:21:22,698 --> 00:21:24,825
Ben je met de auto of Uber gekomen?
- Uber.
290
00:21:24,950 --> 00:21:26,994
Kom hier maar zitten, lieverd.
291
00:21:27,119 --> 00:21:30,956
Ik heb vroeger een abortus gehad.
Niets waar ik trots op ben.
292
00:21:31,081 --> 00:21:33,167
Hoe laat was je afspraak?
- 8:15 uur.
293
00:21:33,292 --> 00:21:36,086
En ik had niemand om naartoe te gaan...
294
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
niemand om mee te praten,
om het mee te delen.
295
00:21:38,505 --> 00:21:41,758
Haal uit je tas wat je nodig hebt,
dan neem ik die zo mee naar achteren.
296
00:21:41,883 --> 00:21:43,283
Ik schaamde me.
297
00:21:47,222 --> 00:21:52,602
Later, toen ik getrouwd was
en zwanger van een tweeling...
298
00:21:53,228 --> 00:21:56,356
kreeg ik vroegtijdige weeën
na zes maanden.
299
00:21:57,024 --> 00:22:02,029
Eentje werd doodgeboren,
de ander overleed 30 minuten later.
300
00:22:05,574 --> 00:22:07,159
Kom maar mee.
301
00:22:12,873 --> 00:22:17,544
Ik vraag me altijd af of die abortus...
302
00:22:20,213 --> 00:22:22,838
de reden is dat ik nu
geen kinderen heb.
303
00:22:24,259 --> 00:22:25,659
Zoiets.
304
00:22:26,928 --> 00:22:28,472
Dank je.
305
00:22:28,597 --> 00:22:29,997
Het is zwaar.
306
00:22:31,433 --> 00:22:34,603
Ik vraag God: Waarom heeft U
me hiermee gestraft?
307
00:22:35,103 --> 00:22:39,785
Want ik denk aan mijn nalatenschap.
Ik ben gescheiden en heb geen kinderen.
308
00:22:39,911 --> 00:22:43,111
Ik probeer de waarheid in Gods woord
aan te wijzen, om je te waarschuwen...
309
00:22:43,236 --> 00:22:48,325
Maar iedereen verdient het om te weten
dat ze ertoe doen.
310
00:22:49,910 --> 00:22:55,040
En als dit het enige gesprek is dat
we hebben en ik hoor nooit meer van je...
311
00:22:56,166 --> 00:22:58,416
weet dat jij ertoe doet voor mij.
312
00:23:02,089 --> 00:23:03,757
Dat probeer ik elke gast mee te geven...
313
00:23:03,882 --> 00:23:08,762
omdat God mij zegent zodat ik
anderen kan zegenen.
314
00:23:09,304 --> 00:23:14,226
Want niet iedereen heeft iemand die zegt:
'Jij doet ertoe en ik hou van je.'
315
00:23:33,120 --> 00:23:34,520
Word je slaperig?
316
00:23:37,499 --> 00:23:40,585
Voel je je slaperig? Perfect.
317
00:23:40,710 --> 00:23:46,800
Ik begin met een inwendig onderzoek, goed?
Je zult wat druk voelen. Best veel druk.
318
00:23:46,925 --> 00:23:53,640
Gezondheidszorg zou niet afhankelijk
mogen zijn van je woonplaats.
319
00:23:53,765 --> 00:23:57,018
Ik maak nu je baarmoedermond
en vagina schoon, oké?
320
00:23:57,602 --> 00:23:59,002
Er komt veel druk.
321
00:24:09,698 --> 00:24:11,098
Ik...
322
00:24:11,450 --> 00:24:14,494
kan me echt niets anders voorstellen
wat ik zou willen doen, maar...
323
00:24:14,619 --> 00:24:16,288
Adem rustig in en uit.
324
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
Je doet het goed.
325
00:24:19,416 --> 00:24:23,545
Het voelt alsof we achteruitgaan.
326
00:24:25,303 --> 00:24:27,847
En dat is deels echt beangstigend:
hoe kan dit gebeuren?
327
00:24:27,973 --> 00:24:31,268
Je zult het apparaat horen aangaan, oké?
328
00:24:43,607 --> 00:24:49,905
Mijn grootste angst is: Wat gaan ze
hierna aanvallen? Voorbehoedsmiddelen?
329
00:24:51,198 --> 00:24:53,241
Of de morning-afterpil?
330
00:24:53,366 --> 00:24:59,539
Welke andere dingen gaan ze nog proberen
af te nemen waardoor we nog minder...
331
00:24:59,664 --> 00:25:02,918
zeggenschap hebben over
onze reproductieve autonomie?
332
00:25:03,043 --> 00:25:04,443
Gaat het?
333
00:25:13,136 --> 00:25:16,014
Soms ben je gewoon boos en verdrietig...
334
00:25:17,390 --> 00:25:20,435
en dan denk je:
335
00:25:20,560 --> 00:25:25,123
deze mensen zijn hier bij mij gekomen,
maar hoeveel hebben het niet gered?
336
00:25:31,404 --> 00:25:35,575
Dit is geen grap. Op een dag zul je
voor de Heilige God staan...
337
00:25:36,117 --> 00:25:38,453
en verantwoording afleggen
over vandaag.
338
00:25:38,578 --> 00:25:40,789
'Waarom heb ik niet geluisterd?'
339
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
PATIËNTENVERHALEN
340
00:25:51,049 --> 00:25:56,263
BEDANKT VOOR UW MOED EN MEDELEVEN
341
00:25:56,388 --> 00:26:00,308
BEDANKT DAT U ONS VEILIG HOUDT.
342
00:26:00,433 --> 00:26:02,936
Precies, moeders en vaders,
dames en heren.
343
00:26:03,061 --> 00:26:04,563
GOD HOUDT NOG STEEDS VAN JE
344
00:26:04,688 --> 00:26:06,982
De Schrift zegt heel duidelijk:
345
00:26:08,650 --> 00:26:11,945
'De Heer haat mensen
die onschuldig bloed vergieten.'
346
00:26:12,779 --> 00:26:14,864
Dat is niet onze mening.
347
00:26:15,949 --> 00:26:19,286
Het is het woord van God,
Spreuken hoofdstuk 6, vers 17.
348
00:26:19,411 --> 00:26:22,497
Sommige mensen denken dat God
iedereen liefheeft.
349
00:26:22,622 --> 00:26:26,376
Dat wat je ook doet,
Hij je toch wel liefheeft.
350
00:26:27,002 --> 00:26:31,089
Helaas wordt Gods woord gebruikt...
351
00:26:31,214 --> 00:26:34,593
zoals het uitkomt voor wie
het leest of preekt.
352
00:26:36,386 --> 00:26:41,016
Je kiest de stukken die voor jou tellen
en negeert de rest.
353
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Hoeveel moeten we nog? Eén, twee?
- We hebben er nog twee.
354
00:26:45,937 --> 00:26:48,106
Oké, ik ga achterin even dubbelchecken.
355
00:26:48,231 --> 00:26:52,736
Je bent rond 15.00 uur klaar.
Dan is het gebouw leeg.
356
00:26:52,861 --> 00:26:57,049
Ik kom zo bij je terug na mijn ronde
door het gebouw. Goed, bedankt.
357
00:27:02,454 --> 00:27:06,541
Kijk, Satan, de duivel, komt om te stelen,
doden en vernietigen.
358
00:27:08,835 --> 00:27:15,759
Hij wil niet alleen baby's vermoorden,
maar ook jouw ziel meenemen naar de hel.
359
00:27:16,051 --> 00:27:17,427
MAAK EEN EINDE AAN ABORTUS
360
00:27:17,552 --> 00:27:22,599
Ik leun sterk op mijn geloof,
want de duivel is druk bezig.
361
00:27:22,724 --> 00:27:25,099
Het vergieten van onschuldig bloed.
362
00:27:25,894 --> 00:27:29,773
Je gebruikt ras en geslacht als een wapen
tegen vrouwen.
363
00:27:30,106 --> 00:27:32,192
We komen de waarheid met jullie delen.
364
00:27:32,317 --> 00:27:36,154
Maar je hoeft geen verantwoording
af te leggen als man...
365
00:27:37,113 --> 00:27:39,801
maar je wil het wel bepalen
voor anderen?
366
00:27:40,492 --> 00:27:41,892
Leg dat eens uit.
367
00:27:42,160 --> 00:27:47,457
Je komt hier om zwarte genocide
in Amerika te steunen.
368
00:28:06,935 --> 00:28:10,021
God heeft iedereen de kracht
van keuze gegeven.
369
00:28:11,064 --> 00:28:12,877
We hebben allemaal vrije wil.
370
00:28:14,484 --> 00:28:18,280
Zijn er nog nieuwe nummers binnengekomen?
371
00:28:18,405 --> 00:28:23,243
En wat je geloof ook is,
aan het einde van je leven...
372
00:28:23,368 --> 00:28:26,743
als je voor de schepper staat
waar jij in gelooft...
373
00:28:27,956 --> 00:28:34,462
Die zal je hele leven niet beoordelen
op één situatie, op één moment.
374
00:28:35,130 --> 00:28:38,007
Want de God die ik dien,
is een vergevende God.
375
00:28:52,230 --> 00:28:55,150
Hemelse Vader,
ik kom tot U om U te danken, Heer.
376
00:28:55,275 --> 00:28:57,900
Dank U dat we nog een dag hebben gekregen.
377
00:28:59,529 --> 00:29:03,199
Heer, vandaag was druk.
Dank U, Heer, voor Uw bescherming.
378
00:29:03,324 --> 00:29:07,621
Dank U voor de veilige reizen
en dat iedereen veilig aankwam.
379
00:29:07,746 --> 00:29:12,459
Dank U dat we iedereen zo goed mogelijk
konden helpen.
380
00:29:13,251 --> 00:29:16,796
Vader, ik vraag om bescherming
van kruin tot tenen...
381
00:29:16,921 --> 00:29:20,884
voor mijzelf en voor iedereen
die vandaag bij Feminist was.
382
00:29:21,009 --> 00:29:26,347
Als het Uw wil is, zijn we hier weer
op de juiste plek en het juiste moment.
383
00:29:27,682 --> 00:29:29,476
Hallo. We zijn klaar.
384
00:29:30,435 --> 00:29:36,316
Dank U, Heer, dat U meer kunt doen dan ik
kan vragen of zelfs maar bedenken.
385
00:29:37,484 --> 00:29:42,113
Dank U voor Uw zegen, Heer,
zelfs als ik me niet waardig voel.
386
00:29:44,824 --> 00:29:47,243
Dank U dat U mij beschermt en bewaart.
387
00:29:48,161 --> 00:29:50,955
Ik bid om bescherming voor mijn collega's
als ze hier vertrekken.
388
00:29:51,080 --> 00:29:53,518
Maar hopelijk niet van Uw aanwezigheid.
389
00:29:54,459 --> 00:29:57,712
Dat alles bid ik in de naam
van Uw zoon Jezus. Amen.
390
00:30:11,017 --> 00:30:12,417
Goed dan.
391
00:30:14,479 --> 00:30:20,318
BEDANKT VOOR HET STEUNEN VAN FWHC
392
00:30:28,326 --> 00:30:32,414
In 2022 trok het Hooggerechtshof van de VS
het grondwettelijke recht op abortus in...
393
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
dat 50 jaar heeft bestaan.
394
00:30:34,165 --> 00:30:38,211
Een jaar later voerden individuele staten
beperkingen of totale verboden in...
395
00:30:38,336 --> 00:30:45,176
die 25 miljoen vrouwen van
vruchtbare leeftijd troffen.
396
00:31:32,724 --> 00:31:34,787
Ondertiteld door: Dejan Kosanovic
32731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.