Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,020 --> 00:04:05,230
Ти си будна.
2
00:04:10,860 --> 00:04:11,760
Естествено.
3
00:04:14,120 --> 00:04:16,740
Къде е... костюмираното парти?
4
00:04:17,820 --> 00:04:20,020
Това са само предпазни
мерки, докато си тръгнете.
5
00:04:20,180 --> 00:04:20,660
Не знам.
6
00:04:20,740 --> 00:04:22,620
Мисля, че може да взема
това назаем за Хелоуин.
7
00:04:22,880 --> 00:04:23,860
Какво е твоето мнение?
8
00:04:24,720 --> 00:04:26,860
Поздравления за
първата ти успешна задача.
9
00:04:27,200 --> 00:04:28,610
Благодаря.
- Радвам се, че се върнах?
10
00:04:30,530 --> 00:04:31,250
Не.
11
00:04:32,210 --> 00:04:34,450
Не, можех да остана там завинаги.
12
00:04:35,930 --> 00:04:38,630
Но когато се оправя,
ще искам чийзбургер.
13
00:04:40,110 --> 00:04:41,890
Мисля, че можем да го оправим.
14
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
Можеш ли да ми опишеш как се чувстваш?
15
00:04:48,240 --> 00:04:50,460
Чувствам се тежък и ми се вие свят.
16
00:04:51,350 --> 00:04:52,640
Видях как химикалът се носи.
17
00:04:53,360 --> 00:04:55,140
Халюцинация при нулева гравитация.
18
00:04:55,800 --> 00:04:57,160
Всичко това е очаквано.
19
00:04:59,510 --> 00:05:00,530
Какво става тук?
20
00:05:00,810 --> 00:05:03,010
Прегледите показват дълбок
оток, но няма фрактура.
21
00:05:03,150 --> 00:05:04,570
Може би съм го ударил при удара.
22
00:05:05,270 --> 00:05:07,430
Загубихме връзка с теб на връщане.
23
00:05:08,390 --> 00:05:09,970
Какво се случи там горе?
24
00:05:10,970 --> 00:05:13,970
Получих координати за
кацане от контрола на мисията.
25
00:05:14,470 --> 00:05:17,710
Всичко изглеждаше наред и...
26
00:05:18,460 --> 00:05:20,870
Тогава се натъкнах на нещо, може би?
27
00:05:21,060 --> 00:05:23,150
Знаеш ли кога загуби съзнание?
28
00:05:24,070 --> 00:05:26,850
Мисля, че е преди есента.
29
00:05:28,780 --> 00:05:30,360
Всичко наред ли е?
30
00:05:34,620 --> 00:05:37,160
Нещо е проникнало в капсулата
ти и е разбило шлема ти.
31
00:05:38,640 --> 00:05:40,120
Какво мислиш, че беше?
32
00:05:40,720 --> 00:05:42,140
Може да са отломки от метеорит.
33
00:05:42,270 --> 00:05:44,960
Тестваме частиците, които
открихме по скафандъра ти.
34
00:05:46,080 --> 00:05:47,910
Имаш късмет, че оцеля.
35
00:05:52,050 --> 00:05:53,190
Ето го.
36
00:05:53,310 --> 00:05:53,990
Майка ми!
37
00:05:54,090 --> 00:05:55,810
, Добре дошли.
38
00:05:56,030 --> 00:05:57,750
Толкова много ми липсваш.
39
00:05:57,980 --> 00:05:59,580
Липсваш ми повече.
40
00:05:59,910 --> 00:06:01,130
Добре ли си?
41
00:06:01,370 --> 00:06:01,950
Добре съм.
42
00:06:02,130 --> 00:06:04,610
Карат ме да седя известно
време в този забавен стол.
43
00:06:04,750 --> 00:06:06,180
Но виж, добре съм.
44
00:06:07,670 --> 00:06:09,970
Татко, и на теб ти липсва мама, нали?
45
00:06:14,600 --> 00:06:15,420
Вижте тук.
46
00:06:15,510 --> 00:06:17,520
Дядо!
- Здравей, скъпа.
47
00:06:19,730 --> 00:06:21,370
Радвам се да те видя.
- И аз.
48
00:06:22,810 --> 00:06:24,710
Как си, мъничкото ми?
- Добре съм.
49
00:06:25,440 --> 00:06:27,090
Не беше нужно да идваш тук.
50
00:06:27,160 --> 00:06:29,740
Дъщеря ми току-що се върна
от първата си мисия в космоса.
51
00:06:29,830 --> 00:06:31,790
Не трябва ли аз да дойда?
52
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
Екипът току-що ме
информира за случилото се.
53
00:06:34,090 --> 00:06:35,600
Изглежда е било чудотворно бягство.
54
00:06:35,970 --> 00:06:37,410
Всички сме много щастливи, че си добре.
55
00:06:37,650 --> 00:06:39,090
Да, и аз.
56
00:06:39,260 --> 00:06:42,790
Всъщност, Пентагонът ще се
присъедини към НАСА в това начинание.
57
00:06:43,270 --> 00:06:44,120
Наистина ли?
58
00:06:44,250 --> 00:06:46,224
Работим по декодирането
на електрическите
59
00:06:46,236 --> 00:06:48,270
честоти, които уловихме
при завръщането ви.
60
00:06:48,530 --> 00:06:49,710
Така че има взаимен интерес.
61
00:06:49,910 --> 00:06:52,150
Имаше медийна лудост около кацането ти.
62
00:06:52,930 --> 00:06:56,530
Управата е осигурила хубава къща
наблизо за вашето възстановяване.
63
00:06:57,090 --> 00:06:57,830
Далеч от светлината на прожекторите.
64
00:06:58,570 --> 00:07:00,830
Няма да се налага да се
занимаваш с нищо от това.
65
00:07:01,450 --> 00:07:03,760
Хей, ще дойдеш ли да посетиш майка ми?
66
00:07:04,190 --> 00:07:05,270
Да, да, разбира се.
67
00:07:07,070 --> 00:07:07,650
Влез.
68
00:07:07,890 --> 00:07:08,730
Извинявайте, че прекъсвам.
69
00:07:08,950 --> 00:07:10,316
Трябва да направим някои
допълнителни тестове, преди да
70
00:07:10,328 --> 00:07:11,780
можете да бъдете освободени
и подготвени за транспортиране.
71
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
Но тогава ще бъдете
напълно извън карантината.
72
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Добре, време е да тръгваме.
73
00:07:15,270 --> 00:07:16,410
Ще се видим скоро.
74
00:07:16,790 --> 00:07:17,910
Кажи сбогом на скъпата ми майка.
75
00:07:18,000 --> 00:07:22,300
Хей, следващия път като те видя, ще те
прегърна най-силно на света, става ли?
76
00:07:23,010 --> 00:07:24,750
Спомни си за какво говорихме, става ли?
77
00:07:30,650 --> 00:07:31,450
Кого обичам?
78
00:07:35,470 --> 00:07:35,910
Аз.
79
00:07:36,370 --> 00:07:37,890
Не те чувам. Кого обичам?
80
00:07:39,830 --> 00:07:41,250
Аз.
- Да.
81
00:07:42,190 --> 00:07:43,570
Ще се видим скоро.
82
00:07:44,290 --> 00:07:45,900
Ще се видим скоро.
83
00:09:10,480 --> 00:09:12,190
Искате ли това за
известно време, командире?
84
00:09:12,240 --> 00:09:12,830
Добре съм.
85
00:09:13,260 --> 00:09:13,740
Сигурен ли си?
86
00:09:14,320 --> 00:09:14,640
Добре.
87
00:09:14,940 --> 00:09:15,360
Благодаря ти.
88
00:09:15,880 --> 00:09:16,380
Добре.
89
00:09:26,100 --> 00:09:27,050
Хей, ти.
90
00:09:28,150 --> 00:09:30,050
Обектите се пренастройват
към гравитацията.
91
00:09:30,520 --> 00:09:32,200
Внимавайте да не се
натоварвате прекалено много.
92
00:09:33,440 --> 00:09:35,100
Не искаме да припаднеш.
93
00:09:37,780 --> 00:09:39,540
Това е наистина невероятно.
94
00:09:40,380 --> 00:09:42,140
Баща ти е толкова горд с теб.
95
00:09:43,310 --> 00:09:45,030
До смущаваща степен.
96
00:09:45,340 --> 00:09:46,930
Ще ви заведем на обиколка.
97
00:09:48,220 --> 00:09:48,970
Добре.
98
00:10:04,380 --> 00:10:05,880
Десет акра от Вирджиния Прейри.
99
00:10:05,940 --> 00:10:08,630
Само на 30 минути от
Вашингтон, окръг Колумбия.
100
00:10:12,660 --> 00:10:14,520
Малко по-хубава е от моята къща.
101
00:10:15,200 --> 00:10:17,128
Правителството очевидно
е купило тази земя през
102
00:10:17,140 --> 00:10:19,160
50-те години на миналия
век за тестване на оръжия.
103
00:10:19,220 --> 00:10:22,940
Генералът ни казва, че сега това са
предимно дипломатически помещения.
104
00:10:23,680 --> 00:10:25,220
Следващата къща е на
километри разстояние.
105
00:10:26,570 --> 00:10:27,950
Прилича на филм на ужасите.
106
00:10:29,260 --> 00:10:30,760
Къщата е на два етажа.
107
00:10:31,560 --> 00:10:33,910
Тук горе са банята и библиотеката.
108
00:10:33,920 --> 00:10:37,320
И напълно оборудвана кухня,
109
00:10:38,110 --> 00:10:40,910
В онзи заден ъгъл ще направим
някои от медицинските ви изследвания.
110
00:10:41,210 --> 00:10:42,030
Това е невероятно.
111
00:10:43,740 --> 00:10:46,070
Долу има три спални и три бани.
112
00:10:46,140 --> 00:10:48,280
И хол, и домашен фитнес.
113
00:10:48,560 --> 00:10:50,540
Кой е на път да стане
твоят нов най-добър приятел.
114
00:10:50,580 --> 00:10:52,400
Защото, знаете, мускулна атрофия.
115
00:10:52,520 --> 00:10:52,980
Сега на работа.
116
00:10:53,700 --> 00:10:54,540
Да, госпожо.
117
00:10:57,520 --> 00:10:59,590
А ако ви липсва пространство?
118
00:11:07,920 --> 00:11:09,820
Имах точно такъв.
119
00:11:28,010 --> 00:11:28,550
Какво става?
120
00:11:29,130 --> 00:11:30,070
Просто бръмчене.
121
00:11:33,120 --> 00:11:36,560
Ами, шумът в ушите е много често
срещан, просто го изчакайте, ще отшуми.
122
00:11:38,990 --> 00:11:40,610
Чувстваш ли се по-добре?
- Да.
123
00:11:53,520 --> 00:11:54,320
Благодаря.
124
00:11:55,880 --> 00:11:58,940
Знам, че получихте инструктаж
преди пътуването, но само напомняне,
125
00:11:59,210 --> 00:12:02,319
Очаквайте всичко -
от гадене до замаяност,
126
00:12:02,331 --> 00:12:05,090
треска, кървене от
носа и халюцинации.
127
00:12:06,670 --> 00:12:10,510
Отнема време на човешкото тяло
да си спомни как работи на Земята.
128
00:12:10,670 --> 00:12:11,430
Правилно.
129
00:12:11,760 --> 00:12:14,810
Колкото повече ни кажете, толкова
по-добре можем да го идентифицираме.
130
00:12:14,810 --> 00:12:16,970
Дали трябва да обмислим
отлагането на бъдещи мисии.
131
00:12:17,560 --> 00:12:19,250
Да отложим бъдещи задачи?
132
00:12:21,400 --> 00:12:24,630
Ако получите някакви необичайни
симптоми или тежки странични ефекти,
133
00:12:25,380 --> 00:12:27,420
Не можем просто да те
върнем на тренировки.
134
00:12:28,500 --> 00:12:29,430
Добре.
135
00:12:30,910 --> 00:12:31,850
Съжалявам, аз просто,
136
00:12:31,860 --> 00:12:34,950
Трябва да тръгвам.
137
00:12:35,050 --> 00:12:37,550
Честно казано, не се
притеснявам за това.
138
00:12:38,410 --> 00:12:40,257
Очевидно бих предпочел
да те наблюдавам в базата,
139
00:12:40,269 --> 00:12:41,830
но не искам да превишавам
правомощията си.
140
00:12:42,710 --> 00:12:46,470
Ще бъдем тук всяка сутрин в 7:30, така
че се уверете, че сте будни и готови.
141
00:12:47,130 --> 00:12:49,490
Почивайте си достатъчно.
- Разбрано.
142
00:12:50,140 --> 00:12:52,780
Ще минат няколко
дни, преди да го усетите.
143
00:12:53,850 --> 00:12:55,470
Ако имате нужда от
нещо, просто ни се обадете.
144
00:12:56,740 --> 00:12:57,480
Ще се видим утре.
145
00:14:39,880 --> 00:14:41,700
О, Боже мой, ти си жив!
146
00:14:43,740 --> 00:14:48,900
Никога не съм задържал дъха си толкова
дълго. Не ми прави това отново. Моля те.
147
00:14:49,260 --> 00:14:51,680
Знам. Те все още се опитват да
разберат какво се е случило с мен.
148
00:14:52,020 --> 00:14:53,540
Само за това говорят всички.
149
00:14:54,000 --> 00:14:54,720
Сигурен съм.
150
00:14:55,740 --> 00:14:56,440
Хей, виж.
151
00:14:57,360 --> 00:14:58,460
Вижте къде живея.
152
00:15:00,780 --> 00:15:04,280
Вие сте тук, в елегантен
и луксозен оазис.
153
00:15:04,950 --> 00:15:06,430
Не получих покана.
154
00:15:09,140 --> 00:15:09,620
А?
155
00:15:11,520 --> 00:15:12,550
Здравейте?
156
00:15:20,920 --> 00:15:21,830
،
157
00:15:24,450 --> 00:15:25,410
Какво става?
158
00:15:27,290 --> 00:15:27,730
А?
159
00:15:30,840 --> 00:15:32,280
Съжалявам.
160
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
Просто си помислих...
помислих си, че видях нещо.
161
00:15:49,590 --> 00:15:50,030
Съжалявам.
162
00:15:50,970 --> 00:15:52,730
Значи, наистина ли си
развълнуван да се върнеш там?
163
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
За първи път съм в
космоса, просто е вълнуващо.
164
00:15:55,950 --> 00:15:58,590
Никога не съм се чувствал по-у
дома си, отколкото когато бях там горе.
165
00:15:58,990 --> 00:16:02,940
По-обсебен си от космоса от всеки друг,
когото познавам, а това говори много.
166
00:16:03,460 --> 00:16:06,700
Но започнах да усещам симптоми.
Имах кръвотечение от носа.
167
00:16:06,790 --> 00:16:08,855
Момиче, помниш ли,
когато на тренировката
168
00:16:08,867 --> 00:16:10,350
ти казаха да
докладваш всичко?
169
00:16:10,690 --> 00:16:11,770
Казвам ти, недей.
170
00:16:12,510 --> 00:16:15,470
Дори и да се чувстваш ужасно,
просто го пази за себе си.
171
00:16:15,650 --> 00:16:17,630
Защото никога повече няма
да ти позволят да летиш.
172
00:16:17,730 --> 00:16:20,890
Знам. Няма да им кажа
нищо от това. Вече знам.
173
00:16:21,390 --> 00:16:23,590
Искам да кажа, може би в
този момент съм Жената-чудо.
174
00:16:23,950 --> 00:16:26,730
Ако подозират, че имунната
ви система не работи,
175
00:16:27,010 --> 00:16:28,430
И си болен или нещо такова,
176
00:16:28,770 --> 00:16:31,890
Ще те понижат до почистване на
повръщано от симулатор на движение.
177
00:16:31,940 --> 00:16:34,020
Буквално не мога да
се сетя за нещо по-лошо.
178
00:16:34,470 --> 00:16:38,830
Слушай, ако искаш да се върнеш в
космоса, трябва да омаловажиш всичко.
179
00:16:39,390 --> 00:16:41,290
Ще ви отнеме известно време,
за да отшумят симптомите ви,
180
00:16:41,790 --> 00:16:44,150
Но следващия път всичко
ще изглежда нормално.
181
00:16:44,750 --> 00:16:46,050
Това е само защото ти е за първи път.
182
00:16:48,580 --> 00:16:51,900
Добре, отпусни се. Ще дойда
да те посетя в твоя оазис.
183
00:16:52,150 --> 00:16:52,910
Обичам те.
184
00:16:53,170 --> 00:16:54,510
Обичам те, обичам те, обичам те.
185
00:16:55,070 --> 00:16:55,830
Довиждане.
186
00:17:24,100 --> 00:17:24,990
Добре дошли.
187
00:22:08,600 --> 00:22:09,760
Добре дошли.
188
00:22:14,860 --> 00:22:16,310
Само в кухнята.
189
00:22:17,780 --> 00:22:18,460
Добро утро.
190
00:22:19,260 --> 00:22:21,060
Медицинският екип е тук, ако сте готови.
191
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Ще дойда веднага.
192
00:23:00,800 --> 00:23:02,010
Добре ли си?
193
00:23:04,350 --> 00:23:05,270
Добре,
194
00:23:08,810 --> 00:23:11,400
Мисля, че е просто крампа, ще мине.
195
00:23:31,370 --> 00:23:33,750
Бездомните животни ще ви накарат
да се почувствате като съвсем ново аз.
196
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
Мисля, че съм преминал
етапа на бездомност.
197
00:23:36,860 --> 00:23:38,170
Първият ден е интензивен.
198
00:23:38,700 --> 00:23:40,040
Как са останалите дни?
199
00:23:40,220 --> 00:23:42,570
Колкото повече можем
да следим напредъка ви,
200
00:23:42,770 --> 00:23:45,590
Успяхме да съберем повече данни,
за да подобрим космическата програма.
201
00:23:45,940 --> 00:23:47,800
Радвам се да бъда от полза.
202
00:23:48,460 --> 00:23:49,750
Как е шумът в ушите?
203
00:23:51,100 --> 00:23:52,360
Никога повече не се случи.
204
00:23:52,580 --> 00:23:52,980
Невероятно.
205
00:23:53,520 --> 00:23:54,580
Има ли още халюцинации?
206
00:23:55,820 --> 00:23:56,160
Не.
207
00:23:56,860 --> 00:23:58,940
Ще се върнеш в летяща
форма за нула време.
208
00:23:59,500 --> 00:24:00,720
Просто се отпуснете през
останалата част от деня.
209
00:24:01,140 --> 00:24:03,070
Ще се върнем утре по същото време.
210
00:24:03,620 --> 00:24:04,510
Добре.
211
00:24:05,580 --> 00:24:07,300
Не забравяйте да се разтегнете.
212
00:24:42,670 --> 00:24:43,390
Добре дошли.
213
00:24:43,820 --> 00:24:44,840
Виждаш ли ме?
214
00:24:45,070 --> 00:24:46,890
Да, виждам те.
215
00:24:47,500 --> 00:24:47,820
Добре.
216
00:24:48,780 --> 00:24:49,100
Чакай.
217
00:24:50,700 --> 00:24:51,640
Мислех си,
218
00:24:53,240 --> 00:24:54,140
Когато изляза оттук,
219
00:24:54,220 --> 00:24:55,700
Защо не отидем на семейно пътуване?
220
00:24:56,240 --> 00:24:57,180
Само ние тримата.
221
00:24:57,860 --> 00:24:58,500
До един плаж.
222
00:24:59,860 --> 00:25:01,720
Не знам дали това е добра идея.
223
00:25:03,820 --> 00:25:04,280
Защо не?
224
00:25:05,080 --> 00:25:07,760
Не мисля, че е здравословно
да ни виждаш заедно.
225
00:25:07,760 --> 00:25:09,020
Ако това не е така, ще се намесим.
226
00:25:09,900 --> 00:25:10,680
Да тръгваме.
227
00:25:12,980 --> 00:25:15,200
Все още се опитваме да
оправим нещата, но сме семейство.
228
00:25:15,360 --> 00:25:16,500
Едва не те загубихме.
229
00:25:21,020 --> 00:25:22,380
Едва не те загубихме.
230
00:25:27,870 --> 00:25:30,170
Искам да имаш семейството,
което аз никога не съм имал.
231
00:25:30,650 --> 00:25:31,890
Просто беше трудно.
232
00:25:32,280 --> 00:25:35,590
Знам, че беше страшно за теб...
233
00:25:35,890 --> 00:25:37,240
Но аз... добре съм.
234
00:25:38,270 --> 00:25:39,470
Гордеем се с теб.
235
00:25:40,430 --> 00:25:41,710
Ние те познаваме.
236
00:25:42,680 --> 00:25:45,040
Един от малкото хора, които
правят това, което правиш ти.
237
00:25:45,160 --> 00:25:45,680
Разбираме.
238
00:25:45,920 --> 00:25:48,060
Но ти отсъстваше шест
месеца за обучение.
239
00:25:48,500 --> 00:25:50,420
И отново ще те няма за период
от време, който само Бог знае.
240
00:25:50,420 --> 00:25:51,140
За следващата мисия.
241
00:25:51,220 --> 00:25:52,180
Да тръгваме.
242
00:25:52,220 --> 00:25:52,980
Това не е честно.
243
00:25:53,140 --> 00:25:55,440
Знаеш колко важна е тази задача за мен.
244
00:25:59,430 --> 00:26:01,130
Колко си важен/важна.
245
00:26:01,280 --> 00:26:02,450
И.
246
00:26:07,960 --> 00:26:10,220
Мислех, че осиновяването ще ни сближи.
247
00:26:10,520 --> 00:26:11,900
Когато не можеше.
248
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
Когато не успяхме.
249
00:26:14,840 --> 00:26:15,440
Той го направи.
250
00:26:17,660 --> 00:26:18,580
Той го направи.
251
00:26:19,920 --> 00:26:20,440
Майка ми!
252
00:26:21,470 --> 00:26:23,110
Направих това за теб.
253
00:26:25,920 --> 00:26:26,980
О, мили, това ние ли сме?
254
00:26:27,340 --> 00:26:29,800
Това съм аз, баща ми и ти.
255
00:26:31,880 --> 00:26:32,940
Какво е това горе?
256
00:26:33,240 --> 00:26:34,140
Космически хора.
257
00:26:36,000 --> 00:26:36,620
По дяволите.
258
00:26:36,880 --> 00:26:38,420
Университет е. Трябва да отговоря.
259
00:26:39,120 --> 00:26:40,140
Ще дойда да те видя утре, става ли?
260
00:26:40,740 --> 00:26:41,600
Кажи сбогом на майка
ми, мъничкото ми същество.
261
00:26:42,140 --> 00:26:43,040
Довиждане, мамо.
262
00:26:43,780 --> 00:26:44,620
Ще се видим скоро.
263
00:26:44,780 --> 00:26:45,800
Довиждане, скъпа. Ще се видим скоро.
264
00:26:46,620 --> 00:26:46,820
Довиждане.
265
00:29:45,980 --> 00:29:46,720
Съжалявам.
266
00:29:46,940 --> 00:29:48,430
Не исках да те плаша, командире.
267
00:29:48,680 --> 00:29:49,940
Как се чувстваш?
268
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
Какво се случва?
269
00:29:52,460 --> 00:29:53,560
Намерихме те отвън.
270
00:29:54,380 --> 00:29:56,120
Главата ти беше тежко наранена.
271
00:29:58,980 --> 00:29:59,890
Кой си ти?
272
00:30:05,610 --> 00:30:06,050
Баща ми.
273
00:30:11,030 --> 00:30:13,390
Наистина се уплашихме да те
намерим там в това състояние.
274
00:30:17,910 --> 00:30:20,340
Трябва да си починеш, скъпа.
275
00:30:25,050 --> 00:30:26,290
Как разбра къде съм?
276
00:30:26,650 --> 00:30:28,310
Имахме изненадващо посещение.
277
00:30:29,490 --> 00:30:31,560
Не беше си вкъщи, затова
претърсихме мястото.
278
00:30:35,290 --> 00:30:37,470
Хей, утре ще е добре.
279
00:30:43,340 --> 00:30:45,200
Хайде да се подишам на чист въздух.
280
00:30:56,620 --> 00:30:58,780
Вие сте част от нещо много голямо тук.
281
00:30:59,430 --> 00:31:01,160
Толкова се гордея с теб.
282
00:31:03,920 --> 00:31:05,580
Какво видя там?
283
00:31:06,870 --> 00:31:07,870
Охранителни камери?
284
00:31:08,090 --> 00:31:09,720
Или е записвала нещо?
285
00:31:11,210 --> 00:31:13,510
Не очаквах да дойдеш
чак толкова от вкъщи.
286
00:31:14,110 --> 00:31:17,670
Не смятах, че е
необходимо да го гледам...
287
00:31:17,670 --> 00:31:20,330
Пълна информация за имота тук.
288
00:31:22,840 --> 00:31:23,800
Какво имаш предвид?
289
00:31:33,880 --> 00:31:34,920
След теб.
290
00:31:53,390 --> 00:31:54,670
Какво е това място?
291
00:31:55,530 --> 00:31:56,800
Истината е...
292
00:31:57,780 --> 00:31:59,300
Това е безопасна къща.
293
00:32:02,880 --> 00:32:05,340
Това е много като филм.
294
00:32:06,080 --> 00:32:07,020
Последвай ме.
295
00:32:17,090 --> 00:32:19,110
Може би са ти казали
това, което ние им казахме.
296
00:32:19,300 --> 00:32:20,820
Тази къща е за дипломати.
297
00:32:21,090 --> 00:32:22,540
Тя не е съвсем грешна.
298
00:32:24,320 --> 00:32:27,130
Типовете хора, които
обикновено приемаме тук.
299
00:32:27,580 --> 00:32:31,520
Те трябва... да се скрият временно.
300
00:32:35,870 --> 00:32:37,410
Рожден ден ли е?
301
00:32:41,780 --> 00:32:42,770
Понякога.
302
00:32:44,630 --> 00:32:46,890
Такова място е по-безопасно
от всяко посолство.
303
00:32:47,220 --> 00:32:48,020
Това е невероятно.
304
00:32:50,360 --> 00:32:52,280
Места за спане там.
305
00:32:55,690 --> 00:32:57,480
И трапезарията е тук.
306
00:33:01,610 --> 00:33:03,890
Тук, най-долу...
307
00:33:04,930 --> 00:33:07,050
Това е централната нервна система на.
308
00:33:07,720 --> 00:33:09,940
Работи със собствено отделно захранване.
309
00:33:10,300 --> 00:33:10,740
Невероятно.
310
00:33:11,620 --> 00:33:12,320
И...
311
00:33:13,940 --> 00:33:16,640
Само за да се успокоиш...
312
00:33:18,820 --> 00:33:20,860
Отвън има охранителни камери,
313
00:33:21,120 --> 00:33:22,630
Навсякъде.
314
00:33:23,310 --> 00:33:24,470
В извънредни ситуации,
315
00:33:24,650 --> 00:33:26,960
Самата къща се затваря напълно,
316
00:33:27,040 --> 00:33:29,940
И всичко е заключено зад три слоя.
317
00:33:29,970 --> 00:33:31,390
И медни плочи.
318
00:33:33,460 --> 00:33:35,740
Много от тези ключове са
свързани със системи за отбрана.
319
00:33:35,780 --> 00:33:37,920
В цялата къща и, разбира
се, няма да ви е нужно.
320
00:33:38,130 --> 00:33:40,720
Всеки един от тях, но
не исках да мислиш така.
321
00:33:41,060 --> 00:33:42,310
Шпионирахме те.
322
00:33:42,480 --> 00:33:43,600
Добре е да се знае това.
323
00:33:46,020 --> 00:33:46,580
Така или иначе...
324
00:33:47,140 --> 00:33:48,460
Голямата тайна е разкрита.
325
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
Защо не се върнем горе,
преди да дойдат да ни търсят?
326
00:33:51,620 --> 00:33:52,140
Добре.
327
00:34:03,400 --> 00:34:04,220
Генерал?
328
00:34:04,600 --> 00:34:05,780
Да.
- 18:30 е, господине.
329
00:34:05,960 --> 00:34:06,380
Благодаря ти.
330
00:34:08,160 --> 00:34:09,420
Трябва да се върна в базата.
331
00:34:09,500 --> 00:34:10,530
Добре ли си?
332
00:34:10,740 --> 00:34:11,220
Благодаря.
333
00:34:15,570 --> 00:34:17,330
Може би е по-добре да
си останеш на мястото.
334
00:34:17,720 --> 00:34:19,470
Опитай се да си починеш.
335
00:34:20,300 --> 00:34:21,820
И моля, уверете се.
336
00:34:22,150 --> 00:34:25,290
Лекарят ще прегледа синината утре.
337
00:35:08,840 --> 00:35:12,340
🤢 Просто сложи лед върху
него, скъпа, ще се оправиш.
338
00:36:08,310 --> 00:36:08,810
Добре дошли.
339
00:36:09,070 --> 00:36:10,290
Професор.
340
00:36:10,820 --> 00:36:11,910
Знаеш какво да правиш.
341
00:36:12,070 --> 00:36:12,910
Хей, аз съм.
342
00:36:14,440 --> 00:36:15,150
Аз,
343
00:36:16,350 --> 00:36:18,210
Можеш ли да ми се обадиш,
когато получиш това съобщение?
344
00:36:19,330 --> 00:36:20,410
Не се чувствам добре.
345
00:36:21,200 --> 00:36:22,160
Просто исках да поговорим,
346
00:36:22,360 --> 00:36:24,140
Така че се надявам, че още не си заспал.
347
00:36:24,990 --> 00:36:26,210
Добре. Чао.
348
00:38:38,160 --> 00:38:39,380
Дръж се.
349
00:38:45,300 --> 00:38:46,230
Открито е нарушение.
350
00:38:46,380 --> 00:38:47,980
Започва пълна блокада.
351
00:43:47,360 --> 00:43:48,250
По дяволите.
352
00:43:57,200 --> 00:43:58,280
Добре ли си?
353
00:43:59,520 --> 00:44:01,080
Да, мисля така.
354
00:44:01,950 --> 00:44:03,550
Мисля, че нещо не е наред с генератора.
355
00:44:03,860 --> 00:44:06,480
Да, нашата система
показва някои прекъсвания.
356
00:44:06,790 --> 00:44:08,980
Възможно е да има проблем с
електрическата мрежа, ще я проверим.
357
00:44:10,730 --> 00:44:12,330
Да започнем ли теста, капитане?
358
00:44:12,410 --> 00:44:14,380
Да, ще отделя минутка да се преоблека.
359
00:44:17,670 --> 00:44:19,540
Мога ли да поговоря с теб за секунда?
360
00:44:20,330 --> 00:44:21,320
Какво става?
361
00:44:23,130 --> 00:44:25,200
Не ти ли харесва да проектираш,
362
00:44:25,230 --> 00:44:26,530
копие?
363
00:44:29,030 --> 00:44:29,990
Хей, говори с мен.
364
00:44:31,150 --> 00:44:33,110
Има нещо...
365
00:44:33,850 --> 00:44:34,630
Снощи, имам предвид,
366
00:44:34,670 --> 00:44:37,050
Може би беше в главата
ми или нещо подобно, но...
367
00:44:37,440 --> 00:44:40,170
Цялата къща беше заключена,
368
00:44:40,310 --> 00:44:41,180
И аз...
369
00:44:41,710 --> 00:44:42,890
Едва не получих инфаркт.
370
00:44:42,950 --> 00:44:44,150
В крайна сметка спах в мазето.
371
00:44:44,430 --> 00:44:44,770
О, Боже мой.
372
00:44:45,550 --> 00:44:46,870
Жалко, че не ми се беше обадил.
373
00:44:46,890 --> 00:44:48,370
Опитах. Нямаше покритие.
374
00:44:49,390 --> 00:44:51,200
Искаш ли да се върнеш в базата?
375
00:44:51,590 --> 00:44:53,410
Не искам да знаят, че страдам.
376
00:44:53,690 --> 00:44:56,030
Ще проверя всички записи
от охранителните камери.
377
00:44:56,090 --> 00:44:57,610
Докато полагате теста.
378
00:44:58,530 --> 00:45:00,450
Тогава ще разберем
какво всъщност става, нали?
379
00:45:03,130 --> 00:45:03,640
Съжалявам.
380
00:45:03,730 --> 00:45:05,050
Мисля, че съм твърде нервен.
381
00:45:06,790 --> 00:45:07,170
Чакай.
382
00:45:09,710 --> 00:45:11,510
Никога не е нужно да ми се извиняваш.
383
00:45:17,850 --> 00:45:18,670
Как е синината?
384
00:45:19,510 --> 00:45:21,460
Не знам. Дори не съм мислил за това.
385
00:45:23,150 --> 00:45:24,500
Заслужаваш го.
386
00:45:25,690 --> 00:45:26,860
Добре ли си?
387
00:45:29,150 --> 00:45:29,990
Добре.
388
00:46:12,580 --> 00:46:14,850
Това не прилича на
обикновена синина, човече.
389
00:46:15,130 --> 00:46:17,110
Това кацане не беше шега работа,
390
00:46:17,600 --> 00:46:19,630
Хайде утре да направим
още една рентгенова снимка.
391
00:46:38,850 --> 00:46:40,480
Здравей.
- Мамо.
392
00:46:41,310 --> 00:46:42,310
Здравей, бебчето ми.
393
00:46:42,880 --> 00:46:44,780
Липсваш ми.
394
00:46:46,750 --> 00:46:48,630
Как си?
- Добре.
395
00:46:52,720 --> 00:46:54,820
Това кара мястото ни да изглежда
като студентско общежитие.
396
00:46:55,930 --> 00:46:56,950
Сериозно!
397
00:46:57,140 --> 00:46:58,670
Хей, бейби.
398
00:46:58,870 --> 00:47:01,130
Погледни се!
399
00:47:02,230 --> 00:47:03,230
Страхотен цвят.
400
00:47:03,350 --> 00:47:04,210
Харесва ли ти?
401
00:47:04,390 --> 00:47:05,150
Харесва ми шапката ти.
402
00:47:05,490 --> 00:47:07,120
Благодаря.
- Няма защо.
403
00:47:07,630 --> 00:47:08,970
Хей, какво се случи?
404
00:47:09,390 --> 00:47:11,040
Загубих връзка с теб.
- Кога?
405
00:47:12,090 --> 00:47:13,150
Преди няколко дни.
406
00:47:13,170 --> 00:47:14,390
Дадохте ли на това дете пари?
407
00:47:15,470 --> 00:47:16,170
Знаеш,
408
00:47:17,070 --> 00:47:18,590
Веднага след като осинови майка си,
409
00:47:18,710 --> 00:47:19,890
Това беше един от първите
подаръци, които ѝ направих.
410
00:47:19,890 --> 00:47:21,250
Телескоп точно като този.
411
00:47:21,650 --> 00:47:22,090
Наистина ли?
412
00:47:23,720 --> 00:47:24,930
Какво виждаш, любов моя?
413
00:47:25,620 --> 00:47:27,230
Хайде да излезем и да поговорим навън.
414
00:47:27,760 --> 00:47:28,740
Какво става?
415
00:47:30,090 --> 00:47:31,240
Какво друго?
416
00:47:31,820 --> 00:47:34,980
Вярвам...
417
00:47:36,210 --> 00:47:37,410
Виждаш ли някакви звезди?
418
00:47:38,240 --> 00:47:40,010
Мисля, че виждам Млечния път.
419
00:47:40,150 --> 00:47:41,690
Това е невероятно.
420
00:47:42,090 --> 00:47:42,990
Кажи ми.
421
00:47:47,130 --> 00:47:47,890
Аз...
422
00:47:49,640 --> 00:47:50,770
Имам това...
423
00:47:51,460 --> 00:47:53,940
Странни синини по цялото ми тяло.
424
00:47:54,500 --> 00:47:55,280
И аз,
425
00:47:56,000 --> 00:47:58,210
Виждам неща, които не виждам...
426
00:47:58,920 --> 00:48:00,180
То не съществува в реалността.
427
00:48:00,460 --> 00:48:01,880
Имам тези кошмари, които...
428
00:48:01,970 --> 00:48:02,950
Хей, хей.
429
00:48:03,040 --> 00:48:04,970
Не се чувствам добре.
- Поеми си дъх.
430
00:48:05,060 --> 00:48:06,790
Не знам как иначе да го кажа.
431
00:48:06,830 --> 00:48:08,340
Не се чувствам като себе си.
432
00:48:08,900 --> 00:48:10,120
Уведомихте ли медицинския екип за това?
433
00:48:10,180 --> 00:48:10,400
Не.
434
00:48:11,100 --> 00:48:11,380
Не.
435
00:48:12,960 --> 00:48:15,220
Не мога да рискувам да не
мога да отида на мисия отново.
436
00:48:15,500 --> 00:48:17,280
Говорим за здравето ти, човече.
437
00:48:17,320 --> 00:48:19,000
Слушай, искам да ти кажа нещо.
438
00:48:21,480 --> 00:48:22,200
Аз просто...
439
00:48:22,200 --> 00:48:22,800
Аз...
440
00:48:22,800 --> 00:48:23,720
Плашиш ме.
441
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
Просто искам да ми обещаеш.
442
00:48:25,000 --> 00:48:25,980
Че ще ми повярваш.
443
00:48:27,360 --> 00:48:27,720
Добре.
444
00:48:29,180 --> 00:48:30,500
Да, какво е?
445
00:48:32,560 --> 00:48:34,230
Видях нещо...
446
00:48:34,310 --> 00:48:35,390
не...
447
00:48:38,130 --> 00:48:39,070
Оттук.
448
00:48:42,870 --> 00:48:43,810
Какво казваш?
449
00:48:48,460 --> 00:48:49,280
Нещо...
450
00:48:50,360 --> 00:48:51,560
Не от...
451
00:48:53,760 --> 00:48:55,140
Този свят.
452
00:49:04,300 --> 00:49:04,820
Добре.
453
00:49:10,840 --> 00:49:11,600
Добре.
454
00:49:14,940 --> 00:49:16,440
Знам, че това звучи безумно.
455
00:49:18,180 --> 00:49:19,710
Това...
456
00:49:20,520 --> 00:49:22,720
Искам да кажа, аз не...
- Аз...
457
00:49:23,310 --> 00:49:25,000
Излъчвах сигнали.
458
00:49:25,000 --> 00:49:26,780
В дълбините на космоса за какво?
459
00:49:26,860 --> 00:49:28,590
За да...
460
00:49:29,040 --> 00:49:31,080
Не знам за какво са общували.
461
00:49:32,050 --> 00:49:33,870
Те записаха звукови вълни...
462
00:49:35,470 --> 00:49:36,730
На приемника на капсулата.
463
00:49:36,750 --> 00:49:38,200
Точно преди да ме загубят.
464
00:49:39,580 --> 00:49:42,130
Ами ако нещо ме преследва...
465
00:49:42,600 --> 00:49:43,620
До тук?
466
00:49:47,300 --> 00:49:49,020
Може би просто съм изтощен.
467
00:49:49,270 --> 00:49:50,820
Мисля, че сме,
468
00:49:51,190 --> 00:49:51,820
Майка ми!
469
00:49:52,050 --> 00:49:53,480
Видях го!
470
00:49:54,470 --> 00:49:55,810
Мисля, че го видях.
471
00:49:56,070 --> 00:49:56,790
Това е невероятно.
472
00:49:57,030 --> 00:49:58,130
Мисля, че трябва да те хванем.
473
00:49:58,130 --> 00:49:59,510
Твой собствен телескоп, скъпи.
474
00:50:00,090 --> 00:50:00,710
Моля те, татко?
475
00:50:00,910 --> 00:50:02,250
Да, да, разбира се.
476
00:50:03,010 --> 00:50:04,630
Имаш ли нещо против да взема
майка ти назаем за минутка?
477
00:50:06,110 --> 00:50:07,500
Ще се върна веднага.
478
00:50:21,230 --> 00:50:22,540
Там. Точно там.
479
00:50:28,590 --> 00:50:29,050
Какво...
480
00:50:30,870 --> 00:50:31,330
Какво...
481
00:50:32,260 --> 00:50:33,370
Какво се случи?
482
00:50:34,620 --> 00:50:36,820
Имаше, кълна се.
483
00:50:36,910 --> 00:50:37,710
Знам този процес.
484
00:50:37,840 --> 00:50:39,070
Беше ти трудно.
485
00:50:39,270 --> 00:50:40,450
И семейството също.
486
00:50:42,270 --> 00:50:46,000
Може би... опитай се да си
лягаш рано и да пиеш много вода.
487
00:50:46,060 --> 00:50:47,480
Татко, казвам ти какво видях.
488
00:50:47,690 --> 00:50:49,030
Беше точно там,
489
00:50:49,110 --> 00:50:49,570
И...
490
00:50:50,550 --> 00:50:51,550
Изглеждаше като...
491
00:50:53,050 --> 00:50:53,830
Хей, слушай.
492
00:50:54,510 --> 00:50:55,870
Сигурни ли сте, че искате да продължите?
493
00:50:55,870 --> 00:50:56,370
За още една нощ?
494
00:50:56,890 --> 00:50:57,450
Да, ще го направя.
495
00:50:57,930 --> 00:50:59,190
Ами, трябва да се върна в базата.
496
00:51:00,910 --> 00:51:02,690
Мисля, че енергията тук е добра.
497
00:51:04,660 --> 00:51:06,110
Не забравяйте да затворите вратите.
498
00:51:06,630 --> 00:51:08,010
Ако имате нужда от нещо,
499
00:51:08,210 --> 00:51:09,010
Обади ми се, става ли?
500
00:51:09,530 --> 00:51:09,850
Добре.
501
00:51:11,330 --> 00:51:11,850
Обичам те.
502
00:51:12,670 --> 00:51:13,550
Обичам те.
503
00:51:30,490 --> 00:51:31,130
Анализиране.
504
00:51:40,290 --> 00:51:41,260
Там...
505
00:51:41,310 --> 00:51:42,060
девет...
506
00:51:42,180 --> 00:51:43,940
Забелязани са отделни лица.
507
00:51:59,030 --> 00:52:00,470
Искаш ли да разкажеш виц на майка си?
508
00:52:00,600 --> 00:52:00,960
Добре.
509
00:52:01,740 --> 00:52:02,980
Какъв вид пчела?
510
00:52:03,280 --> 00:52:04,640
Произвежда ли мляко?
511
00:52:05,160 --> 00:52:06,600
Какъв вид пчели произвеждат мляко?
512
00:52:06,640 --> 00:52:07,200
Не знам. Какво е това?
513
00:52:07,700 --> 00:52:08,440
Боби.
514
00:52:08,940 --> 00:52:09,800
Боби?
515
00:52:10,340 --> 00:52:11,350
Какво?
516
00:52:11,440 --> 00:52:13,000
Баща ти ли ти е разказвал този виц?
517
00:52:13,340 --> 00:52:14,620
Не, аз го взех.
518
00:52:14,620 --> 00:52:15,200
От училище, нали?
519
00:52:16,140 --> 00:52:17,090
Хайде, скачай.
520
00:52:19,820 --> 00:52:21,380
Не отивай твърде далеч, става ли?
521
00:52:53,480 --> 00:52:54,260
Къде отиде?
522
00:52:55,000 --> 00:52:56,600
Тя току-що беше тук.
523
00:52:58,060 --> 00:52:59,460
Върни се тук!
524
00:53:17,740 --> 00:53:19,200
Виж какво открих.
525
00:53:19,760 --> 00:53:20,620
Скъпи мой.
526
00:53:22,480 --> 00:53:23,580
Остави това.
527
00:53:24,320 --> 00:53:26,470
Уплаши ни.
528
00:53:36,110 --> 00:53:37,550
Е, времето за приключения свърши.
529
00:53:37,630 --> 00:53:38,640
Хайде да се прибираме.
530
00:53:45,530 --> 00:53:46,530
Да, нека броим.
531
00:54:12,730 --> 00:54:15,030
Какво става? Страхувам се.
532
00:55:05,410 --> 00:55:06,250
О, Боже мой.
533
00:55:09,620 --> 00:55:10,870
Какво става?
534
00:55:27,610 --> 00:55:29,590
Бихте ли могли да направите
последна проверка наоколо?
535
00:55:30,100 --> 00:55:30,990
Добре.
536
00:55:31,070 --> 00:55:32,220
Какво е твоето мнение?
537
00:55:32,480 --> 00:55:34,510
Може би е въпрос на екологичност.
538
00:55:34,800 --> 00:55:36,490
Възможно е да е промяна в
метеорологичните условия.
539
00:55:36,610 --> 00:55:36,910
Времето?
540
00:55:39,070 --> 00:55:40,540
Имаме място вътре.
541
00:55:41,010 --> 00:55:41,690
Не, всичко е наред.
542
00:55:42,450 --> 00:55:44,190
Добре, ще ви държа в течение.
543
00:55:44,190 --> 00:55:45,030
Веднага щом го получа.
544
00:55:45,510 --> 00:55:45,870
Добре.
545
00:55:49,680 --> 00:55:51,610
Всъщност, можеш ли да го вземеш?
- Да.
546
00:56:06,010 --> 00:56:07,290
Директор?
547
00:56:07,460 --> 00:56:08,260
Да?
548
00:56:08,500 --> 00:56:10,480
Има ли някакви новости
относно пробата от частици?
549
00:56:10,480 --> 00:56:11,120
Коя е моята капсула?
550
00:56:11,740 --> 00:56:13,730
Лабораторията все още
е в процес на изграждане.
551
00:56:14,040 --> 00:56:15,740
Но ще ви уведомя веднага щом.
552
00:56:16,040 --> 00:56:16,320
Благодаря.
553
00:56:16,820 --> 00:56:18,400
Най-трудната част свърши.
554
00:56:28,690 --> 00:56:29,680
Добре ли си?
555
00:56:30,550 --> 00:56:32,080
Цялото тяло ме боли.
556
00:56:36,120 --> 00:56:36,960
Как е тя?
557
00:56:37,480 --> 00:56:39,560
Тя е добре.
558
00:56:42,550 --> 00:56:43,950
Трябва да я заведеш у дома да си почине.
559
00:56:44,340 --> 00:56:45,770
Трябва да се прибереш с нас.
560
00:56:46,190 --> 00:56:47,950
Знаеш, че не мога.
561
00:56:48,690 --> 00:56:50,360
Само още няколко дни са.
562
00:56:51,070 --> 00:56:52,660
Можем да се върнем по-късно тази вечер.
563
00:56:54,980 --> 00:56:55,400
Добре.
564
00:56:56,180 --> 00:56:57,440
Това би ме направило щастлив.
565
00:57:18,720 --> 00:57:19,140
Добре.
566
00:57:20,280 --> 00:57:22,220
Така че ще ти се обадя,
когато се връщаме.
567
00:57:22,630 --> 00:57:23,930
Вземи нещо, за да
облекчиш болката, става ли?
568
00:57:24,060 --> 00:57:25,080
Да, ще го направя.
569
00:57:25,400 --> 00:57:26,460
Ще се видим по-късно.
570
00:57:26,580 --> 00:57:27,520
Ще се видим скоро.
571
00:57:28,100 --> 00:57:29,100
Ще се видим скоро.
572
00:57:32,520 --> 00:57:33,140
Обичам те.
573
01:00:08,480 --> 01:00:11,020
Разкриване на мистерията зад
необичайното поведение на насекомите.
574
01:00:15,410 --> 01:00:17,544
Проучване разкри връзка
между геомагнитните
575
01:00:17,556 --> 01:00:19,360
смущения и поведението
на насекомите.
576
01:00:19,410 --> 01:00:20,580
Геомагнитните смущения са
причинени от слънчевата активност,
577
01:00:20,590 --> 01:00:22,190
Това може да наруши работата
на сателити и електрически мрежи.
578
01:00:24,660 --> 01:00:28,870
Наблюденията на НЛО
са се увеличили с 40%.
579
01:00:33,010 --> 01:00:38,140
Преди да се случат отвличанията.
580
01:01:37,180 --> 01:01:38,050
А?
581
01:01:38,380 --> 01:01:39,380
Ще се върнеш ли?
582
01:01:39,560 --> 01:01:40,630
Тръгваме.
583
01:01:41,640 --> 01:01:42,140
А?
584
01:01:42,480 --> 01:01:45,660
Опитвах се да се стегна, но мисля, че...
585
01:01:45,680 --> 01:01:47,080
Тук съм. Тук съм.
586
01:01:49,860 --> 01:01:50,360
А?
587
01:01:52,220 --> 01:01:52,720
Марк.
588
01:01:53,400 --> 01:01:53,900
Да?
589
01:01:56,910 --> 01:01:58,360
Добра майка ли беше?
590
01:01:59,410 --> 01:01:59,910
Какво?
591
01:02:02,860 --> 01:02:04,950
Защо ме питаш това?
592
01:02:09,080 --> 01:02:11,360
Открито е нарушение. Започнато
е блокиране за сигурност.
593
01:02:11,360 --> 01:02:11,600
Какво?
594
01:02:13,130 --> 01:02:14,010
О, Боже мой.
595
01:02:28,520 --> 01:02:32,980
Мисля, че нещо не е наред с къщата.
596
01:03:11,940 --> 01:03:13,760
Какво, по дяволите, е това?
597
01:03:53,260 --> 01:03:54,840
Къде е той?
598
01:04:14,080 --> 01:04:16,040
Анализиране.
599
01:04:19,930 --> 01:04:24,080
Забелязани са двама души.
600
01:04:54,640 --> 01:04:57,680
Забелязани са три индивида.
601
01:08:58,740 --> 01:09:00,160
Къде е майка ми?
602
01:09:00,630 --> 01:09:01,970
Не съм сигурен/сигурна.
603
01:09:03,280 --> 01:09:04,380
По дяволите.
604
01:09:05,720 --> 01:09:07,080
Остани в колата.
605
01:09:23,200 --> 01:09:24,940
Не, не.
606
01:09:28,770 --> 01:09:30,300
Не, не.
607
01:09:46,080 --> 01:09:47,110
Какво е това?
608
01:09:47,360 --> 01:09:49,380
?, спри!
609
01:10:05,440 --> 01:10:07,340
Хей! Хей!
610
01:10:07,740 --> 01:10:09,180
Какво казахме за бягството?
611
01:10:09,760 --> 01:10:10,760
Виж!
612
01:10:41,170 --> 01:10:43,490
Мамо, къде си?
613
01:10:43,720 --> 01:10:46,060
،
614
01:11:07,760 --> 01:11:09,970
Те не би трябвало да са тук.
615
01:11:10,660 --> 01:11:12,220
Добре, момчета, да влизаме.
616
01:11:14,840 --> 01:11:16,888
Опитайте се да
запомните, че това, с което
617
01:11:16,900 --> 01:11:18,720
си имаме работа, е
много интелигентно.
618
01:11:19,120 --> 01:11:21,080
Не прави нищо глупаво.
619
01:11:44,110 --> 01:11:46,060
Мамо, къде си?
620
01:11:46,260 --> 01:11:47,880
،
621
01:11:48,800 --> 01:11:49,980
Майка ми.
622
01:11:50,440 --> 01:11:51,820
،
623
01:12:00,930 --> 01:12:02,060
Няма и следа от нея, господине.
624
01:12:02,180 --> 01:12:03,390
Продължете да търсите.
625
01:13:01,850 --> 01:13:04,740
Моля ви. Моля ви, имам семейство.
626
01:13:07,680 --> 01:13:09,200
Имам семейство.
627
01:13:38,080 --> 01:13:42,090
Разбираш ли...?
628
01:13:45,520 --> 01:13:47,150
Мога.
629
01:13:50,160 --> 01:13:54,330
Липсваше ни.
630
01:13:56,960 --> 01:13:58,120
Кой си ти?
631
01:13:59,860 --> 01:14:02,650
Вашето семейство.
632
01:14:06,610 --> 01:14:08,500
Как е възможно това?
633
01:14:09,260 --> 01:14:14,380
Запомнете...
634
01:14:22,570 --> 01:14:26,980
Бяхме заловени... и избягахме.
635
01:14:40,610 --> 01:14:42,550
Ще осигурим океана.
636
01:14:42,770 --> 01:14:44,420
Хей, вземи долината.
637
01:14:44,540 --> 01:14:45,970
Ти си с мен.
638
01:14:46,020 --> 01:14:46,970
Да, господине.
639
01:14:48,350 --> 01:14:52,610
Разделихме се.
640
01:15:22,390 --> 01:15:24,170
Ти спираш.
641
01:15:32,100 --> 01:15:38,520
Камуфлажът отне само миг.
642
01:15:39,210 --> 01:15:43,860
Но противоотровата отнема време.
643
01:16:01,220 --> 01:16:07,080
Никога не сме спирали да те търсим.
644
01:16:14,320 --> 01:16:24,530
Той те е приел за своя дъщеря.
645
01:16:31,460 --> 01:16:32,880
،
646
01:16:45,640 --> 01:16:47,780
Какво се случва с майка ми?
647
01:16:49,620 --> 01:16:50,720
Няма да те наранят.
648
01:16:55,650 --> 01:16:58,710
Трябва всички да дойдете с мен веднага.
649
01:17:01,420 --> 01:17:03,400
Какво правиш? Оставете оръжието!
650
01:17:03,500 --> 01:17:05,540
Не мога да направя това.
651
01:17:08,060 --> 01:17:09,060
Погледни я.
652
01:17:09,800 --> 01:17:10,930
Вижте я!
653
01:17:12,480 --> 01:17:13,820
Не е това, което си мислиш.
654
01:17:17,150 --> 01:17:20,230
Вложих много време и
усилия, за да ги върна тук.
655
01:17:20,600 --> 01:17:22,600
Кажете им да напуснат кораба си.
656
01:17:23,110 --> 01:17:25,080
Сега принадлежи на правителството.
657
01:17:29,040 --> 01:17:31,140
Знаеше ли през цялото това време?
658
01:17:32,100 --> 01:17:34,220
Аз ти дадох живот.
659
01:17:35,580 --> 01:17:37,270
Реален шанс за живот.
660
01:17:43,920 --> 01:17:45,410
Лъжеше ме.
661
01:17:45,690 --> 01:17:48,160
Ето. Започнете изкачването си.
662
01:17:49,510 --> 01:17:50,470
Целта е обезопасена.
663
01:17:51,350 --> 01:17:52,710
От вас зависи, генерале.
664
01:17:56,390 --> 01:17:57,350
Мисията?
665
01:17:59,690 --> 01:18:00,850
Използвал си ме като стръв.
666
01:18:01,470 --> 01:18:02,840
Нямах избор.
667
01:18:03,990 --> 01:18:04,850
Имам нужда от теб.
668
01:18:06,110 --> 01:18:07,010
И аз имам нужда от тях.
669
01:18:07,870 --> 01:18:09,670
Последвай ме обратно у дома. Веднага.
670
01:18:10,690 --> 01:18:11,150
Веднага.
671
01:18:13,650 --> 01:18:15,470
Какво ще правиш? Ще ме застреляш ли?
672
01:18:16,810 --> 01:18:18,540
Няма да питам отново.
673
01:18:29,550 --> 01:18:31,510
Не, нека аз направя това.
674
01:18:33,070 --> 01:18:34,000
Не!
675
01:19:24,970 --> 01:19:26,400
Винаги си бил.
676
01:19:46,560 --> 01:19:47,730
Хайде, продължете.
677
01:19:50,570 --> 01:19:51,790
Трябва да тръгваш сега.
678
01:19:52,810 --> 01:19:56,370
Ела си вкъщи, скъпа... ще се оправят.
679
01:19:58,930 --> 01:19:59,490
Върви.
680
01:20:00,410 --> 01:20:01,890
Върви, върви. Ще се оправим.
681
01:20:06,200 --> 01:20:07,520
Ще се видим скоро.
58056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.