All language subtitles for The Commish S02E02 Adventures in the Skin Trade (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,419 --> 00:01:08,840 Last week on The Commish. 2 00:01:09,140 --> 00:01:10,500 You took these pictures! 3 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 What are you talking about? 4 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Lisa McKellar! 5 00:01:13,400 --> 00:01:16,720 Joe, Lisa was in a porn... an adult film. 6 00:01:17,520 --> 00:01:19,720 She's 16 years old. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,120 Have you talked to her? 8 00:01:21,560 --> 00:01:22,740 We don't know where she is. 9 00:01:27,740 --> 00:01:28,399 That's her. 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Let's go. 11 00:01:29,520 --> 00:01:30,800 With all these guns around. 12 00:01:31,120 --> 00:01:34,120 Get her out of here. But she's the one... I said out of here! I want to 13 00:01:34,120 --> 00:01:35,420 them with people who are supposed to look alive. 14 00:01:36,090 --> 00:01:39,070 We're going to take Lisa out of that world no matter how she got there. How? 15 00:01:39,330 --> 00:01:40,590 By getting into it ourselves. 16 00:01:41,190 --> 00:01:44,130 There's a girl we saw in Bedroom Fantasies. 17 00:01:44,450 --> 00:01:46,830 Lisa? Yeah, everyone's looking for her. 18 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Who's everyone? 19 00:01:48,350 --> 00:01:52,750 Ozzy Van Spike. He wants her to be his next star to replace me. 20 00:01:53,030 --> 00:01:56,670 We'll be in that gin mill next to the studio. You got yourself a listening 21 00:01:57,150 --> 00:01:58,310 Hotel, two doors down. 22 00:01:58,890 --> 00:02:01,510 Tony Stevens, this is Ozzy Van Spike. 23 00:02:01,870 --> 00:02:02,990 What's your pleasure, Tony? 24 00:02:10,060 --> 00:02:11,740 Here, did we burn out a fuse? 25 00:02:12,000 --> 00:02:12,839 No, sir. 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,360 But I do smell something burning. 27 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 Otto! 28 00:02:19,740 --> 00:02:21,280 I'll make this problem go away. 29 00:02:21,500 --> 00:02:23,200 It'll be like you would never fear. 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 Tony, you all right? 31 00:02:48,760 --> 00:02:52,000 Tony! Boy, I'm Zosie, and I'm the only one here. 32 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Where is the juice? 33 00:02:58,060 --> 00:03:00,680 I swear I'll break your skull. 34 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 Where is it? 35 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 Think about this. 36 00:03:21,530 --> 00:03:22,890 Okay. I will. 37 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Done. 38 00:03:26,370 --> 00:03:27,790 Now get down on your knees. 39 00:03:28,690 --> 00:03:30,290 We'll do this one Khmer Rouge style. 40 00:03:30,610 --> 00:03:31,710 I was wearing a wire. 41 00:03:32,090 --> 00:03:34,490 That's why you're here. There's people on the other end. 42 00:03:35,970 --> 00:03:38,370 So far you haven't done anything that could send you away. 43 00:03:38,850 --> 00:03:40,930 Like killing a cop. Don't be thinking about me. 44 00:03:41,830 --> 00:03:44,570 You screwed me up with Van Spike. You should be thinking of your family. 45 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 I am. 46 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 I want this one out. 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,310 This one's payback. 48 00:03:53,430 --> 00:03:57,170 Ozzie doesn't want this messed up. That's why he pays me now. Get back 49 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 Why would I shoot you? 50 00:04:34,310 --> 00:04:35,310 You're a cop. 51 00:04:35,990 --> 00:04:37,390 And I'm a cop. 52 00:04:38,810 --> 00:04:39,810 You're a what? 53 00:04:40,970 --> 00:04:45,890 I'm Federal Agent Sid Madison on a deep cover RICO investigation of Ernie 54 00:04:45,890 --> 00:04:48,510 Scheinbaum, alias Oswald Van Spink. 55 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Sid? 56 00:04:58,670 --> 00:04:59,810 That's your real name? 57 00:05:00,090 --> 00:05:01,810 Yeah. This is a C. 58 00:05:02,590 --> 00:05:03,590 Short for Sedavia. 59 00:05:04,410 --> 00:05:07,310 But if you ever call me that, I will shoot you. 60 00:05:12,850 --> 00:05:14,390 I'm all right, really. I'm okay. 61 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 He's dead. 62 00:05:16,990 --> 00:05:20,470 He abducted a police officer, the commissioner of Eastbridge. 63 00:05:20,790 --> 00:05:21,790 Where is he? 64 00:05:23,550 --> 00:05:27,650 He was in the limo. You sure you got the right limo? Yeah, there's got to be a 65 00:05:27,650 --> 00:05:30,210 dozen of them driving around. Shut up. You're under arrest. 66 00:05:30,910 --> 00:05:33,300 Look. Let's do each other a favor. 67 00:05:33,780 --> 00:05:37,420 Why hang our skins out for butts that ain't gonna stick? 68 00:05:38,040 --> 00:05:42,040 Because all I can say is I saw you thumping on this guy. 69 00:05:43,020 --> 00:05:45,920 Yeah, that's it, isn't it? That's what I've been saying. 70 00:05:46,140 --> 00:05:48,260 It's that Rodney King thing all over again, eh? 71 00:05:48,560 --> 00:05:51,420 And if you don't think I'm in the right time... Scally's dead! 72 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 You're dead! 73 00:05:53,160 --> 00:05:54,420 Go on, get out of here! 74 00:05:55,600 --> 00:05:56,760 Don't let him go. No! 75 00:05:57,220 --> 00:05:58,220 Go on! 76 00:05:58,560 --> 00:06:02,730 Man... No wonder the Big Apple has such a bad rep. Go on. 77 00:06:09,810 --> 00:06:16,650 If I had known you were a cop, I 78 00:06:16,650 --> 00:06:17,970 never would have gotten into this mess. 79 00:06:18,390 --> 00:06:21,690 If I knew you were a cop, I'd have Lisa back in Eastbridge right now. 80 00:06:26,270 --> 00:06:27,850 I just want to take her back home. 81 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Where is she? 82 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 Oh. 83 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 What's the problem? 84 00:06:34,720 --> 00:06:36,300 She's the only thing I got that Ozzie wants. 85 00:06:36,580 --> 00:06:38,540 With her, I'm close. Without her... Thing? 86 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 You know what I mean. 87 00:06:40,720 --> 00:06:43,280 You're not going to destroy her to further your case. 88 00:06:43,780 --> 00:06:45,180 I've seen the way you work. 89 00:06:46,180 --> 00:06:47,860 Then you saw how I protected her. 90 00:06:48,560 --> 00:06:50,880 Do you know what kind of feat she would have had to perform if I hadn't thrown 91 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 her off that set? 92 00:06:51,960 --> 00:06:53,280 So don't tell me my job. 93 00:06:54,660 --> 00:06:57,680 I am down here in the thick of it for the interest of more than just one girl. 94 00:06:58,160 --> 00:07:01,840 The government's building an ironclad tax case against Van Spike. A tax case? 95 00:07:03,580 --> 00:07:04,720 A tax case? 96 00:07:06,780 --> 00:07:11,020 I've seen kids with train tracks on their arms. 97 00:07:11,240 --> 00:07:14,620 Girls who don't even look old enough for the prom. 98 00:07:15,360 --> 00:07:19,280 Suggesting acts I've never even heard of, and you're building an income tax 99 00:07:19,280 --> 00:07:21,300 case? It'll send them away for a dime. 100 00:07:21,580 --> 00:07:22,620 Isn't that what we want? 101 00:07:24,720 --> 00:07:26,900 I want Lisa home with her family. 102 00:07:28,720 --> 00:07:31,700 Now you'll have to win your tax case without her. 103 00:07:35,380 --> 00:07:39,980 Look, I know you have to maintain your cover so you don't have to come with me, 104 00:07:40,020 --> 00:07:42,420 but just tell me where she is. 105 00:07:48,780 --> 00:07:50,240 1500 Vernon Boulevard. 106 00:07:51,820 --> 00:07:52,820 15D. 107 00:07:56,060 --> 00:07:57,880 Oh, by the way, 108 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Thanks. 109 00:08:02,260 --> 00:08:03,280 That was a great shot. 110 00:08:03,980 --> 00:08:05,580 He only missed my ear by an inch. 111 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 Yeah. 112 00:08:07,200 --> 00:08:08,940 I was aiming to miss by a foot. 113 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 Hey, Tom. 114 00:08:41,870 --> 00:08:42,950 The precinct called. 115 00:08:43,470 --> 00:08:44,490 Said to meet you here. 116 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 Yeah. 117 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 Thanks for coming. 118 00:08:49,650 --> 00:08:50,690 I wouldn't miss it. 119 00:08:57,770 --> 00:08:59,330 You scared the crap out of me. 120 00:08:59,810 --> 00:09:01,550 I used up a couple of huggies myself. 121 00:09:11,150 --> 00:09:12,170 I know you were worried. 122 00:09:13,510 --> 00:09:15,810 Those cops in Queens, they said you really lost it. 123 00:09:18,310 --> 00:09:19,310 Come on. 124 00:09:19,450 --> 00:09:20,510 You know those guns. 125 00:10:03,500 --> 00:10:05,900 I can't remember the last time you worked all night. 126 00:10:06,220 --> 00:10:08,480 I'm sorry I wasn't able to call and check in. 127 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 It was a pretty uneventful evening. 128 00:10:15,060 --> 00:10:17,700 Well, there were a couple of technical difficulties. 129 00:10:19,840 --> 00:10:23,360 Tony, half the hair that you checked are gone. 130 00:10:24,000 --> 00:10:25,840 So are half the hairs on my head. 131 00:10:26,180 --> 00:10:27,840 But you still love me, don't you? 132 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Here's your good pajamas. 133 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Get some rest. 134 00:10:33,460 --> 00:10:35,960 We have our first Lamaze class tonight at 7 .30. 135 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Tonight? 136 00:10:37,580 --> 00:10:41,020 Rachel, there's something I've been meaning to talk to you about, this whole 137 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 Lamaze thing. 138 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 Well, you don't want to go. 139 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 Is that it? 140 00:10:45,880 --> 00:10:49,360 You don't want to go because you're afraid of getting too close to this 141 00:10:49,540 --> 00:10:53,140 Just in case there's something wrong. Oh, Rachel, don't be ridiculous. I love 142 00:10:53,140 --> 00:10:56,180 the baby. It's just this Lamaze thing. 143 00:10:57,200 --> 00:10:59,120 Well, I... What? 144 00:11:01,320 --> 00:11:02,640 Nothing. No problem. 145 00:11:03,900 --> 00:11:08,820 I'll just grab a nap this afternoon and... No problem. 146 00:11:14,460 --> 00:11:17,780 Honey, can't you just get a few hours right now? 147 00:11:20,120 --> 00:11:27,000 If Lisa McKellar wasn't kidnapped before, there's a 148 00:11:27,000 --> 00:11:28,840 damn good reason to believe that she is now. 149 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 I don't know. 150 00:11:31,850 --> 00:11:36,490 I guess I thought I'd just go downtown to my old stomping grounds and snap my 151 00:11:36,490 --> 00:11:39,250 fingers and rescue the damsel in distress in five minutes. 152 00:11:41,190 --> 00:11:43,110 I'm worried we won't get her back at all. 153 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 Stan, what's going on here? 154 00:12:32,250 --> 00:12:34,830 This is the fourth time in a week there's been a brawl in the booking 155 00:12:35,230 --> 00:12:38,830 Well, boss, you know how we've been busting biker bars back by the bus 156 00:12:39,630 --> 00:12:42,950 Basically. Well, none of these guys want to get their fingerprints taken because 157 00:12:42,950 --> 00:12:46,230 they know we'll run them for outstanding warrants in other states. Just handle 158 00:12:46,230 --> 00:12:48,230 it, Stan. I want these guys printed. 159 00:12:52,370 --> 00:12:55,430 Okay, you're a nice fella, and I'm a nice fella. 160 00:12:55,730 --> 00:12:58,050 I don't want to hurt you. I know you're painting the wall. 161 00:12:58,330 --> 00:13:00,430 I know why you're painting the wall. 162 00:13:00,990 --> 00:13:03,710 What I need to know is, why this paint? 163 00:13:04,510 --> 00:13:07,890 Well, because I found it in the basement, and it says squad room on it. 164 00:13:08,170 --> 00:13:09,089 It's gray. 165 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 The wall is pumpkin. 166 00:13:11,170 --> 00:13:12,670 But it says squad room. 167 00:13:13,130 --> 00:13:15,550 Well, maybe somebody mislabeled it. 168 00:13:17,390 --> 00:13:18,570 Get off my back! 169 00:13:19,430 --> 00:13:21,270 I just have to do the whole wall in gray. 170 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 No, no. 171 00:13:22,830 --> 00:13:26,330 I hate gray. It's my least favorite color. Gray is out. 172 00:13:27,710 --> 00:13:28,710 Pumpkin is in. 173 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 Pumpkin is in. 174 00:13:42,389 --> 00:13:43,970 I guess it's fate, boss. 175 00:13:45,050 --> 00:13:46,050 Pumpkin's out. 176 00:13:46,550 --> 00:13:47,550 Gray is in. 177 00:13:50,230 --> 00:13:51,230 I love gray. 178 00:13:51,670 --> 00:13:54,210 In fact, paint the whole room this color. 179 00:13:55,550 --> 00:13:57,010 That's a big job, boss. 180 00:13:58,490 --> 00:13:59,670 You're a big man, Freddy. 181 00:14:04,140 --> 00:14:05,280 I got her under control. 182 00:14:11,020 --> 00:14:12,020 She's gone. 183 00:14:12,420 --> 00:14:14,720 My daughter's gone. That's what you're telling me, Tony. 184 00:14:18,200 --> 00:14:19,720 This is Vince, my person. 185 00:14:21,180 --> 00:14:24,820 He could have her in California by now. She could be drugged out of her mind. 186 00:14:25,020 --> 00:14:26,240 Joe, don't. 187 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 We'll find her. 188 00:14:29,320 --> 00:14:34,580 My friend Nick Brancati with the NYPD has his men following all the leads. I 189 00:14:34,580 --> 00:14:38,460 mean, even the feds are on to this guy. They bugged his office, undercover 190 00:14:38,460 --> 00:14:40,460 agents. There's hope. 191 00:14:51,860 --> 00:14:53,120 The night she was born. 192 00:14:55,060 --> 00:14:56,360 Seems like moments ago. 193 00:14:59,790 --> 00:15:02,250 I had her in my hands. 194 00:15:04,190 --> 00:15:05,390 I looked at her. 195 00:15:07,110 --> 00:15:10,990 You know, just looked at her. 196 00:15:13,270 --> 00:15:19,030 And I remember thinking that night, what's your first word going to be? 197 00:15:20,910 --> 00:15:24,710 What's she going to look like in her first communion dress, you know? 198 00:15:25,610 --> 00:15:27,050 Where's she going to go to college? 199 00:15:28,170 --> 00:15:30,550 I never thought I'd lose her like this, Tony. 200 00:15:44,010 --> 00:15:45,210 We haven't lost her. 201 00:15:45,630 --> 00:15:46,670 We're not giving up. 202 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 Neither should you. 203 00:16:04,880 --> 00:16:05,940 So where do I paint? 204 00:16:08,240 --> 00:16:09,380 Any way you want. 205 00:16:11,200 --> 00:16:12,380 We'll start on this wall. 206 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 Hey, boss. 207 00:16:14,100 --> 00:16:15,780 I'd like you to meet some of my family. 208 00:16:16,160 --> 00:16:17,800 This is Chunk. 209 00:16:19,640 --> 00:16:20,660 And Philo. 210 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 And Vane. 211 00:16:23,940 --> 00:16:25,280 He's the baby of the family. 212 00:16:26,680 --> 00:16:30,140 I asked them to help me paint so it would get done quicker. 213 00:16:30,880 --> 00:16:31,739 Don't worry. 214 00:16:31,740 --> 00:16:34,400 They're each just as good a handyman as I am. 215 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 Come on, Guy. 216 00:16:44,480 --> 00:16:45,640 We don't have enough insurance. 217 00:17:09,040 --> 00:17:10,780 The honey heavy dew of lumber. 218 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Rich. 219 00:17:27,640 --> 00:17:29,920 Oh, no, no. I'm not canceling. 220 00:17:31,880 --> 00:17:34,520 Did I meet you there? 221 00:17:35,280 --> 00:17:37,020 No, no. I'm not tired. 222 00:17:37,880 --> 00:17:38,920 I could go dancing. 223 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 Great. 224 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 What are you doing here? 225 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 You got news about Lisa? 226 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 No. 227 00:17:51,740 --> 00:17:53,580 You're risking your cover by coming up here. 228 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 The investigation's been shelved. 229 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 What? 230 00:18:01,040 --> 00:18:04,540 Vince Weiss covered his ass with a ton of paperwork, buried his tracks with 231 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 names and dummy corporations. 232 00:18:06,890 --> 00:18:10,450 In six months, we haven't linked him to a single count of tax evasion or fraud. 233 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 Tax evasion? 234 00:18:13,730 --> 00:18:16,270 What about the girl? How can you stop now? 235 00:18:17,930 --> 00:18:21,370 We're stopping now because of what your detective did to Van Spike. 236 00:18:21,710 --> 00:18:24,290 As far as the Bureau's concerned, Pentangeli's tainted the case. 237 00:18:24,950 --> 00:18:25,950 Tainted? 238 00:18:26,130 --> 00:18:27,710 Who's the tainted one here? 239 00:18:29,790 --> 00:18:32,650 Don't even saddle up your high horse, Commissioner. 240 00:18:33,350 --> 00:18:36,670 I lived down in that hellhole for six months. I wanted that slime bag more 241 00:18:36,670 --> 00:18:37,670 anyone. 242 00:18:40,510 --> 00:18:41,510 So what? 243 00:18:42,050 --> 00:18:43,430 Is that why you came up here? 244 00:18:44,330 --> 00:18:46,550 To prove to someone that you really do care? 245 00:18:48,270 --> 00:18:50,630 Look, I saved your life. 246 00:18:50,850 --> 00:18:51,850 I know. 247 00:18:51,950 --> 00:18:53,410 And I'll always be grateful. 248 00:18:53,750 --> 00:18:57,710 But there's another life to be saved here. And I'm not going to abandon Lisa 249 00:18:57,710 --> 00:19:00,290 McKellar because Detective Pendantially made a mistake. 250 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 If you don't mind, I have to go learn how to breathe. 251 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Good. 252 00:19:09,800 --> 00:19:11,320 Now cleansing breath. 253 00:19:15,380 --> 00:19:19,620 Excellent. Now the most important thing in Lamaze is relaxation. 254 00:19:20,300 --> 00:19:22,220 Why don't we all take off our shoes and get comfortable? 255 00:19:33,740 --> 00:19:36,220 Now pick a spot and focus. 256 00:19:36,740 --> 00:19:37,840 Cleansing breath. 257 00:19:42,020 --> 00:19:44,280 Good. Now relax. 258 00:19:44,480 --> 00:19:49,960 Just let all the strains and worries of your day just melt away like an ice cube 259 00:19:49,960 --> 00:19:52,020 on a sandy tropical beach. 260 00:19:52,860 --> 00:19:59,140 Picture yourself on that beach with wave after wave of relaxation crashing 261 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 around you. 262 00:20:18,000 --> 00:20:20,920 Hey, I was doing really good. I was very relaxed. 263 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 Too bad I couldn't have the baby. 264 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Don't I wish. 265 00:20:28,540 --> 00:20:30,120 I'm sorry. Can I use your phone? 266 00:20:39,320 --> 00:20:41,080 Yeah, Nick, hi. Tony Scali. 267 00:20:41,460 --> 00:20:44,620 Hey, Tony. Hey, look, I think we just found your Eastbridge girl. 268 00:20:44,940 --> 00:20:45,899 Oh, great. 269 00:20:45,900 --> 00:20:47,260 Where are you? I'll be right down. 270 00:20:47,590 --> 00:20:48,650 Ain't no need to hurry, Tony. 271 00:20:49,350 --> 00:20:52,010 Sorry, we just pulled her out of the East River. 272 00:21:05,690 --> 00:21:08,390 I can barely make out. 273 00:21:11,870 --> 00:21:12,769 It's her. 274 00:21:12,770 --> 00:21:14,390 It's the pollutants in the East River. 275 00:21:14,930 --> 00:21:16,330 They accelerate decomposition. 276 00:21:17,340 --> 00:21:19,420 She wanted to kill herself. She could have just drank it. 277 00:21:19,840 --> 00:21:21,880 Suicide? That's what you're putting down? 278 00:21:22,100 --> 00:21:25,080 The amount of barbiturates in her bloodstream coupled with no signs of 279 00:21:25,080 --> 00:21:27,620 contusions usually indicate... She had her shoes on. 280 00:21:27,940 --> 00:21:28,940 So? 281 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 So? 282 00:21:30,740 --> 00:21:32,200 People are creatures of habit. 283 00:21:32,640 --> 00:21:36,240 Suicides usually remove their shoes before jumping in the water. This was no 284 00:21:36,240 --> 00:21:40,260 suicide. This girl was murdered, and I know who did it. Now, all I need from 285 00:21:40,260 --> 00:21:44,400 is some forensic evidence to convince a jury of my... my conviction. 286 00:21:45,720 --> 00:21:47,060 Fibers and hairs were washed away. 287 00:21:47,660 --> 00:21:51,400 There was some skin under the nails, not a lot. More like you could have gotten 288 00:21:51,400 --> 00:21:53,060 there from her last sexual encounter. 289 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Thanks. 290 00:21:56,620 --> 00:21:57,860 I want it analyzed. 291 00:21:58,160 --> 00:22:00,240 I want the results two hours ago. 292 00:22:00,460 --> 00:22:01,299 Hey, what is this? 293 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 You guys ain't even Queens police. 294 00:22:03,180 --> 00:22:04,400 You're from Eastbridge. 295 00:22:04,680 --> 00:22:07,080 Hey, we're from Brooklyn. 296 00:22:07,340 --> 00:22:09,100 You want a tour of Flatbush Avenue? 297 00:22:11,020 --> 00:22:12,020 Okay, okay. 298 00:22:12,340 --> 00:22:13,340 I'll run the tests. 299 00:22:13,930 --> 00:22:17,650 But department regulation says I can't do that until after I establish a 300 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 positive ID. 301 00:22:19,550 --> 00:22:21,350 For God's sakes. 302 00:22:21,770 --> 00:22:24,210 Her own father would barely recognize her. 303 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 No. 304 00:22:28,130 --> 00:22:29,130 He'll know. 305 00:22:45,750 --> 00:22:47,470 Joe was a cop. I need an ID. 306 00:22:49,390 --> 00:22:55,290 As a father... Will it... Will it help find who did it? 307 00:22:57,290 --> 00:22:58,290 There's a chance. 308 00:23:01,230 --> 00:23:03,850 Then let me cash in my last chance. 309 00:23:42,090 --> 00:23:43,930 That's what it's kind of like for Christmas. 310 00:24:26,380 --> 00:24:28,060 What are you doing with that thing? 311 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 You haven't smoked since your wedding ten years ago. 312 00:24:32,320 --> 00:24:33,760 And I've been burning ever since. 313 00:24:39,740 --> 00:24:43,240 All right. 314 00:24:44,380 --> 00:24:45,840 Be straight with me, Paulie. 315 00:24:47,420 --> 00:24:51,020 I know you were worried about me last night. And no one's going to call you on 316 00:24:51,020 --> 00:24:53,640 it, but between you and me... 317 00:24:54,300 --> 00:24:55,900 We over the line with Van Spike? 318 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Concerned about a little police brutality, Commissioner? 319 00:25:02,460 --> 00:25:04,280 Hey, it's me. 320 00:25:05,720 --> 00:25:09,700 I'm only asking because I see it, Paulie. I see it building up inside you. 321 00:25:10,980 --> 00:25:16,680 The divorce, the work, the feeling that sometimes it seems like all we do is for 322 00:25:16,680 --> 00:25:20,520 nothing. A case like Lisa's, a guy like Van Spike who... 323 00:25:21,260 --> 00:25:23,700 No one's going to mind if you break the rules again. 324 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 I'm worried about you. 325 00:25:35,260 --> 00:25:42,080 Tony, when we were kids, and the world was great, there's nothing better than 326 00:25:42,080 --> 00:25:43,860 seeing that through the eyes of a child. 327 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 The possibility? 328 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Endless. 329 00:25:51,050 --> 00:25:57,130 So when I see how the world was made to look through that girl's eyes... And 330 00:25:57,130 --> 00:25:58,350 that's the worst crime. 331 00:25:59,610 --> 00:26:02,870 After everything we've seen, Tony, that's the worst crime. 332 00:26:03,630 --> 00:26:05,610 So, yeah, it's building up in me. 333 00:26:06,210 --> 00:26:10,590 And if we don't get him... We'll get him. Well, let's go. Let's wring his 334 00:26:10,750 --> 00:26:15,150 No, we have nothing concrete to confront him with. And if he slips away this 335 00:26:15,150 --> 00:26:17,930 time, we're not going to find anyone or anything. 336 00:26:18,970 --> 00:26:20,330 We've got to build a case. 337 00:26:20,890 --> 00:26:23,190 How? The river's washed away the evidence. 338 00:26:23,390 --> 00:26:24,390 On the body. 339 00:26:25,090 --> 00:26:26,510 But there's still the apartment. 340 00:26:28,190 --> 00:26:32,430 Nobody comes or goes to a crime scene without taking or leaving something. 341 00:26:33,330 --> 00:26:34,990 These guys in Queens, they're overwhelmed. 342 00:26:35,310 --> 00:26:36,850 We know what we're looking for. 343 00:26:37,390 --> 00:26:41,670 A fiber from his shirt, his skin, his blood, a strand of his hair. 344 00:26:42,090 --> 00:26:44,270 What did Van Syke leave behind? 345 00:27:14,510 --> 00:27:16,550 This looks like a job for the EFS. 346 00:27:17,930 --> 00:27:19,830 The EFS? 347 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 What's that? 348 00:27:21,850 --> 00:27:23,770 Oh, just you wait. 349 00:27:37,350 --> 00:27:42,370 The Eastbridge fingerprinting squad would like your prints now, if that's 350 00:27:42,370 --> 00:27:43,370 with you. 351 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Oh, geez. 352 00:27:48,040 --> 00:27:50,520 It seems this can of ink is empty. 353 00:27:54,880 --> 00:27:57,060 Um, no, no. I'll do it. 354 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 No sweat. 355 00:28:04,500 --> 00:28:05,720 I'm printing out beautiful. 356 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Thanks, guys. 357 00:28:09,180 --> 00:28:11,380 Wow. We're fighting crime. 358 00:28:12,440 --> 00:28:14,000 Mom would be so proud. 359 00:28:18,920 --> 00:28:20,520 Commissioner Scali. Agent Madison. 360 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 Come in. 361 00:28:28,260 --> 00:28:29,420 No family photos? 362 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 A dog? 363 00:28:31,620 --> 00:28:32,760 Biggest fish you ever caught? 364 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 No. 365 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 How can I help you? 366 00:28:39,260 --> 00:28:43,100 Ah, I'd like access to the wiretap you had on Ver's bike. 367 00:28:43,760 --> 00:28:45,320 You still haven't found Lisa McKellar? 368 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 No, we found her. 369 00:28:47,850 --> 00:28:49,170 On the bank of the East River. 370 00:28:50,490 --> 00:28:51,490 Oh, no. 371 00:28:52,650 --> 00:28:53,930 I think she was murdered. 372 00:28:54,250 --> 00:28:56,650 I think Van Spike did it, or had it done. 373 00:29:00,690 --> 00:29:02,110 It's not a tax case anymore. 374 00:29:04,090 --> 00:29:05,990 They're having a benefit tonight in his honor. 375 00:29:06,710 --> 00:29:09,870 He's receiving an award for... You'll love this. 376 00:29:10,110 --> 00:29:13,170 For his financial contributions to runaway youth shelters. 377 00:29:13,450 --> 00:29:14,850 He's having a party afterwards. 378 00:29:16,639 --> 00:29:18,480 Maybe we can fire up your old Wyatt hat. 379 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 Over here's something we can use. 380 00:29:21,380 --> 00:29:25,660 You know, I told Van Spike that you took the gun off Otto and he bought it. 381 00:29:26,080 --> 00:29:27,280 So my cover's still good. 382 00:29:28,160 --> 00:29:29,500 I'm not asking you to go. 383 00:29:30,240 --> 00:29:31,900 Your superiors would fry you. 384 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 I won't tell them. 385 00:29:39,540 --> 00:29:41,380 We need to match a skin sample. 386 00:29:42,540 --> 00:29:43,960 I'll bring you his whole hide. 387 00:29:52,590 --> 00:29:54,510 A million dollars he gave to the shelter. 388 00:29:54,850 --> 00:29:55,850 Isn't that wonderful? 389 00:30:35,940 --> 00:30:40,100 As I was saying, there's this movie you can be in, right? It's called Lady and 390 00:30:40,100 --> 00:30:40,899 the Tramp. 391 00:30:40,900 --> 00:30:42,440 Yeah, split personalities. 392 00:30:43,260 --> 00:30:46,580 And you can be in it any time you like. 393 00:30:47,420 --> 00:30:49,660 But what are you going to do for it, eh? 394 00:30:50,580 --> 00:30:54,020 Come on, think of something special. Hey, Ozzy, we've got to talk. 395 00:30:54,740 --> 00:30:57,200 I heard the Mortallera brothers are looking to get back in the business. 396 00:30:57,620 --> 00:30:58,439 Excuse me. 397 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 Darling, I'm in the middle of something here, all right? 398 00:31:02,340 --> 00:31:04,320 Ozzy, we've got to jump on it. Yeah. 399 00:31:05,050 --> 00:31:06,210 My sentiments exactly. 400 00:31:07,530 --> 00:31:10,150 They're offering a million two for production. If we don't move on it, 401 00:31:10,150 --> 00:31:11,069 go somewhere else. 402 00:31:11,070 --> 00:31:12,450 They ain't going to go anywhere else. 403 00:31:13,610 --> 00:31:15,510 I'm the one they all want to deal with, okay? 404 00:31:17,170 --> 00:31:19,370 We'll talk about this during business hours, okay? 405 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 Come on. 406 00:31:26,850 --> 00:31:29,810 Come on, everybody, drink up. Make yourselves at home. 407 00:32:08,430 --> 00:32:09,430 I forgot something. 408 00:32:12,010 --> 00:32:13,010 You got it, Sid? 409 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 They're in skin. 410 00:32:17,970 --> 00:32:19,590 What? You seem less than thrilled. 411 00:32:20,010 --> 00:32:21,710 No, it's good. 412 00:32:22,570 --> 00:32:23,730 Assuming it all matches. 413 00:32:24,090 --> 00:32:25,730 We're starting to build a case. 414 00:32:26,670 --> 00:32:28,910 The hair could place him at the apartment. 415 00:32:29,190 --> 00:32:32,210 Skin tells that she was with him near the time of her death. 416 00:32:33,070 --> 00:32:36,490 It's all good circumstantial evidence, but it's not a gotcha. 417 00:32:37,510 --> 00:32:38,510 I'll check it out. 418 00:32:40,210 --> 00:32:41,750 Did you get rid of them all? Yeah. 419 00:32:42,250 --> 00:32:44,570 Good. Got a big shoot at the studio tomorrow. 420 00:32:45,230 --> 00:32:46,710 Man, I need to get some Zs. 421 00:32:47,030 --> 00:32:50,510 Hey, before you do, Sid Palmer told me the Mortallero brothers want to make a 422 00:32:50,510 --> 00:32:51,870 deal for the rights to Lisa McKellar. 423 00:32:52,550 --> 00:32:53,550 Can't be done. 424 00:32:54,490 --> 00:32:55,530 Hear it out, Ozzie. 425 00:32:56,130 --> 00:32:58,290 Look, what happened last time, Sipper, with someone, eh? 426 00:32:58,550 --> 00:33:00,870 Come on, that's Richard Markle we're talking about. 427 00:33:01,210 --> 00:33:05,030 Besides, they're putting up a mill. Yeah, and they'll saturate the market, 428 00:33:05,030 --> 00:33:06,090 they? Look. 429 00:33:15,240 --> 00:33:16,480 I've seen to her retirement. 430 00:33:18,000 --> 00:33:20,380 Lisa McKellar made her last film. 431 00:33:23,040 --> 00:33:24,820 Now that's a gotcha. 432 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Scali. 433 00:33:36,080 --> 00:33:37,140 Okay, great, thanks. 434 00:33:39,260 --> 00:33:42,280 Lab reports are final. The skin was his, the hair was his. 435 00:33:42,500 --> 00:33:44,120 Good. Now let's go get the rest of them. 436 00:33:44,740 --> 00:33:48,280 Okay, Nicky, let's do it. You got it. Everybody got your assignments? Let's 437 00:33:48,960 --> 00:33:51,060 Uh, Agent Madison, got a second? 438 00:33:51,260 --> 00:33:52,260 Sure. 439 00:33:53,000 --> 00:33:59,540 Um... Bureau's already closed this investigation, and they're gonna be very 440 00:33:59,540 --> 00:34:01,640 unhappy if they find out about your participation. 441 00:34:02,900 --> 00:34:03,980 You've been a great help. 442 00:34:04,560 --> 00:34:06,880 No one's gonna look down on you if you sit this one out. 443 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 No one but me. 444 00:34:21,520 --> 00:34:22,518 No, no, no. 445 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 Look, here's the deal, honey. 446 00:34:24,920 --> 00:34:28,040 You're at the office, and your boss is sexually harassing you. 447 00:34:28,360 --> 00:34:31,380 Only you like it, okay? 448 00:34:32,260 --> 00:34:33,280 Right, let's go. 449 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 Let's shoot it. 450 00:34:39,500 --> 00:34:41,679 Here we go, here we go! 451 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 That's it, baby. 452 00:34:44,900 --> 00:34:45,779 There you go. 453 00:34:45,780 --> 00:34:46,960 There you are, man! 454 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 I have it. 455 00:34:58,030 --> 00:34:59,030 Oh, man. 456 00:35:00,570 --> 00:35:02,070 Me, under arrest. 457 00:35:02,350 --> 00:35:04,870 What'd I do? You murdered Lisa McKellar. 458 00:35:05,370 --> 00:35:06,930 Get your hand down! 459 00:35:07,570 --> 00:35:10,350 Oh, hi, my buddy from the alley. What's up, buddy? 460 00:35:10,710 --> 00:35:11,830 Let me ask you this. 461 00:35:12,050 --> 00:35:16,350 How can you arrest me for the murder of Lisa McKellar when she's sitting right 462 00:35:16,350 --> 00:35:20,050 there in that room? Come here. 463 00:35:27,050 --> 00:35:28,050 Are you all right? 464 00:35:28,590 --> 00:35:29,870 We're going to get you out of here. 465 00:35:30,130 --> 00:35:31,390 It's all over. All right? 466 00:35:32,110 --> 00:35:36,950 Now, if you're through harassing me again, leave me alone. 467 00:35:38,090 --> 00:35:39,110 I've got work to do. 468 00:35:39,850 --> 00:35:41,530 It was Tammy's body in the river. 469 00:35:43,290 --> 00:35:44,870 Tammy must have worn Lisa's sweater. 470 00:35:45,550 --> 00:35:48,790 She threatened to expose you, didn't she? Because she was underage. 471 00:35:49,010 --> 00:35:50,010 Yeah, excuse me. 472 00:35:50,970 --> 00:35:52,590 Lisa, hon, Lisa. 473 00:35:53,310 --> 00:35:55,030 Tell these men what Tammy told you. 474 00:35:55,350 --> 00:35:56,350 Go on. 475 00:35:58,240 --> 00:36:00,800 Tammy said she was going to kill herself. 476 00:36:01,940 --> 00:36:04,200 I went looking for her. I did, I really did. 477 00:36:04,420 --> 00:36:05,740 I tried to stop her. 478 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Jump, jump, jump! 479 00:36:09,540 --> 00:36:11,180 Patterson, get her out of here. 480 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 Yeah, go ahead. 481 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 I'm done with her. 482 00:36:19,500 --> 00:36:21,360 You've got your film with Lisa, huh? Yeah. 483 00:36:21,840 --> 00:36:24,900 Well, you want to take a little peek? 484 00:36:26,420 --> 00:36:27,420 Go on. 485 00:36:29,670 --> 00:36:30,669 Hit play. 486 00:36:30,670 --> 00:36:31,670 Go on. 487 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 Yeah. 488 00:36:38,910 --> 00:36:41,110 We're sure we know the fill of stuff that goes around it. 489 00:36:41,430 --> 00:36:43,450 Yeah. It's going to be a big hit. 490 00:36:47,190 --> 00:36:48,190 She's 16. 491 00:36:49,270 --> 00:36:50,630 16? What, this girl? 492 00:36:52,650 --> 00:36:54,090 She just got nailed. 493 00:36:54,650 --> 00:36:55,910 16? Yeah. 494 00:36:56,150 --> 00:36:57,150 Well, I'm shocked. 495 00:36:57,830 --> 00:36:59,490 Officers, I want to swear out a complaint. 496 00:37:00,110 --> 00:37:05,350 What? Yeah. If you check your paperwork, you'll find that your agent Madison, or 497 00:37:05,350 --> 00:37:09,210 whatever her phony name is, set up this film under her production company. 498 00:37:10,370 --> 00:37:11,570 Legally, she's responsible. 499 00:37:12,230 --> 00:37:14,450 I ain't got nothing to do with it. 500 00:37:15,730 --> 00:37:19,530 Look at me. 501 00:37:20,870 --> 00:37:22,210 You're looking at Teflon. 502 00:37:22,990 --> 00:37:27,070 You $300 a week wanks think you can prance in here and shut me down, yeah? 503 00:37:28,130 --> 00:37:29,250 Forget about it. 504 00:37:29,490 --> 00:37:31,230 I'm just giving the public what they want. 505 00:37:31,890 --> 00:37:32,890 Supply and demand. 506 00:37:33,050 --> 00:37:35,430 Yeah. And you know what, boys? 507 00:37:36,250 --> 00:37:37,810 I got an endless supply. 508 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 Don't! 509 00:37:43,670 --> 00:37:44,670 Polly. 510 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 You guys okay? 511 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Call the band. 512 00:39:27,080 --> 00:39:29,400 I'll tell you, Anthony, I am feeling great at this moment. 513 00:39:30,240 --> 00:39:36,260 I mean, man, I thought I'd never forget the look on his face at the morgue. 514 00:39:36,960 --> 00:39:38,720 But I'll never forget that look. 515 00:39:39,040 --> 00:39:40,100 That one just now. 516 00:39:43,180 --> 00:39:46,800 I mean, I finally feel like I made a difference. 517 00:39:47,180 --> 00:39:49,000 You know, it's what being a cop's all about. 518 00:39:52,520 --> 00:39:56,040 Pauly, if what you did... 519 00:39:57,230 --> 00:39:58,490 is what being a cop is all about. 520 00:40:01,330 --> 00:40:02,930 And you can't be a cop for me. 521 00:40:12,210 --> 00:40:13,750 Nicol, time to fire you on the right. 522 00:40:17,630 --> 00:40:19,970 The review board will probably clear you of the shooting. 523 00:40:20,790 --> 00:40:26,230 But you know, and I know, he wasn't going for a gun. 524 00:40:32,460 --> 00:40:34,560 I'm not saying he didn't deserve it. Hey. 525 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 You don't have to explain. 526 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 I know what I did. 527 00:40:43,880 --> 00:40:45,180 And I know why I did it. 528 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 So you're the boss. 529 00:40:51,800 --> 00:40:53,020 You do what you have to do. 530 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 She just didn't. 531 00:42:02,460 --> 00:42:03,460 Bugs? Yeah. 532 00:42:03,840 --> 00:42:06,860 Oh, hi, Freddy. The room looks great. 533 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 Uh, no bugs. 534 00:42:08,820 --> 00:42:10,180 The gray worked out fine. 535 00:42:10,600 --> 00:42:12,340 No, it's about the wall. 536 00:42:12,620 --> 00:42:13,680 What about the wall, Freddy? 537 00:42:13,900 --> 00:42:14,900 It's wet. 538 00:42:15,540 --> 00:42:16,540 The wall. 539 00:42:16,860 --> 00:42:17,860 It's wet. 540 00:42:18,180 --> 00:42:19,360 He just painted it. 541 00:42:23,620 --> 00:42:25,100 You always were a slob. 542 00:42:53,800 --> 00:42:55,020 I was always a slump. 543 00:43:00,620 --> 00:43:01,700 You're my best friend. 544 00:43:04,140 --> 00:43:05,140 Then? 545 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Now? 546 00:43:32,810 --> 00:43:33,810 Don't worry, Pa. 547 00:43:34,190 --> 00:43:35,250 I can fix this. 548 00:43:43,030 --> 00:43:44,030 No. 549 00:43:44,610 --> 00:43:45,610 Leave it. 550 00:43:47,510 --> 00:43:48,510 Leave it. 551 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 All right, fellas, have a good night. 552 00:44:07,540 --> 00:44:08,540 Okay, bye -bye. 553 00:44:11,020 --> 00:44:13,340 Hey, Agent Madison, how you been? 554 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Been? 555 00:44:15,880 --> 00:44:16,980 I've been looking for a job. 556 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 What happened? 557 00:44:23,980 --> 00:44:27,120 The Bureau released me a month and a half ago because I was in on an advanced 558 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 bike bust. 559 00:44:28,420 --> 00:44:30,060 Oh, I'm sorry, Sid. 560 00:44:31,320 --> 00:44:32,320 So... 561 00:44:34,060 --> 00:44:36,720 I was wondering if I could get a letter of recommendation from you. 562 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 I'll write you the best one you ever saw. 563 00:44:40,620 --> 00:44:44,420 Well, in that case, why don't you recommend me for your detective 564 00:44:46,660 --> 00:44:49,280 It's been open for a month and a half. I couldn't wait anymore for you to come 565 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 to me. 566 00:44:53,180 --> 00:44:54,480 I'm overqualified, really. 567 00:44:55,760 --> 00:44:58,600 And it's not nearly as much as you will make me as a federal agent. 568 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 The money doesn't matter. 569 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 I'm here... 570 00:45:05,299 --> 00:45:06,299 Because I'm here. 571 00:45:08,840 --> 00:45:09,840 Okay, 572 00:45:15,060 --> 00:45:17,380 then, Detective Madison, welcome to here. 573 00:45:35,759 --> 00:45:42,580 Mothers, while in labor, visualize a flower blooming, opening, enlarging 574 00:45:42,580 --> 00:45:46,140 to offer... I thought you said they already showed this, Bill. I made them 575 00:45:46,140 --> 00:45:47,360 till you were here so you could see. 576 00:45:48,000 --> 00:45:50,120 Rachel, that's what I wanted to tell you. 577 00:45:50,540 --> 00:45:51,840 Look, here it is. 578 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 Here, in this delivery room, a flower blooms. 579 00:45:55,640 --> 00:46:00,020 Look, here comes the baby's head. Here, the doctor performs an episiotomy. I 580 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 need water. 581 00:46:07,340 --> 00:46:08,340 Tony? 582 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 Tony! 583 00:46:12,640 --> 00:46:16,580 Was it a boy or a girl? 584 00:46:16,820 --> 00:46:20,160 You fainted. I cannot believe that you fainted. 585 00:46:20,460 --> 00:46:27,140 After all those car accidents and gunshot wounds and dead bodies, you 586 00:46:27,140 --> 00:46:28,140 baby being born? 587 00:46:28,560 --> 00:46:30,920 I... Well, 588 00:46:31,780 --> 00:46:34,200 I didn't faint when David was born. 589 00:46:34,670 --> 00:46:36,370 You weren't there when David was born. 590 00:46:36,790 --> 00:46:39,110 Well, I don't know. 591 00:46:40,610 --> 00:46:41,610 It's a baby. 592 00:46:42,230 --> 00:46:45,530 With the head and the cord. 593 00:46:47,030 --> 00:46:48,170 Oh, it's purple. 594 00:46:48,610 --> 00:46:51,250 What are you going to do if Rachel needs a cesarean? 595 00:46:52,430 --> 00:46:53,430 Oh. 596 00:46:55,070 --> 00:46:56,029 He'll be okay. 597 00:46:56,030 --> 00:46:58,050 All he needs is a cleansing breath. 40949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.