All language subtitles for The Commish S02E02 Adventures in the Skin Trade (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,419 --> 00:01:08,840
Last week on The Commish.
2
00:01:09,140 --> 00:01:10,500
You took these pictures!
3
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
What are you talking about?
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Lisa McKellar!
5
00:01:13,400 --> 00:01:16,720
Joe, Lisa was in a porn... an adult
film.
6
00:01:17,520 --> 00:01:19,720
She's 16 years old.
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,120
Have you talked to her?
8
00:01:21,560 --> 00:01:22,740
We don't know where she is.
9
00:01:27,740 --> 00:01:28,399
That's her.
10
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
Let's go.
11
00:01:29,520 --> 00:01:30,800
With all these guns around.
12
00:01:31,120 --> 00:01:34,120
Get her out of here. But she's the
one... I said out of here! I want to
13
00:01:34,120 --> 00:01:35,420
them with people who are supposed to
look alive.
14
00:01:36,090 --> 00:01:39,070
We're going to take Lisa out of that
world no matter how she got there. How?
15
00:01:39,330 --> 00:01:40,590
By getting into it ourselves.
16
00:01:41,190 --> 00:01:44,130
There's a girl we saw in Bedroom
Fantasies.
17
00:01:44,450 --> 00:01:46,830
Lisa? Yeah, everyone's looking for her.
18
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Who's everyone?
19
00:01:48,350 --> 00:01:52,750
Ozzy Van Spike. He wants her to be his
next star to replace me.
20
00:01:53,030 --> 00:01:56,670
We'll be in that gin mill next to the
studio. You got yourself a listening
21
00:01:57,150 --> 00:01:58,310
Hotel, two doors down.
22
00:01:58,890 --> 00:02:01,510
Tony Stevens, this is Ozzy Van Spike.
23
00:02:01,870 --> 00:02:02,990
What's your pleasure, Tony?
24
00:02:10,060 --> 00:02:11,740
Here, did we burn out a fuse?
25
00:02:12,000 --> 00:02:12,839
No, sir.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,360
But I do smell something burning.
27
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Otto!
28
00:02:19,740 --> 00:02:21,280
I'll make this problem go away.
29
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
It'll be like you would never fear.
30
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
Tony, you all right?
31
00:02:48,760 --> 00:02:52,000
Tony! Boy, I'm Zosie, and I'm the only
one here.
32
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Where is the juice?
33
00:02:58,060 --> 00:03:00,680
I swear I'll break your skull.
34
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
Where is it?
35
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
Think about this.
36
00:03:21,530 --> 00:03:22,890
Okay. I will.
37
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Done.
38
00:03:26,370 --> 00:03:27,790
Now get down on your knees.
39
00:03:28,690 --> 00:03:30,290
We'll do this one Khmer Rouge style.
40
00:03:30,610 --> 00:03:31,710
I was wearing a wire.
41
00:03:32,090 --> 00:03:34,490
That's why you're here. There's people
on the other end.
42
00:03:35,970 --> 00:03:38,370
So far you haven't done anything that
could send you away.
43
00:03:38,850 --> 00:03:40,930
Like killing a cop. Don't be thinking
about me.
44
00:03:41,830 --> 00:03:44,570
You screwed me up with Van Spike. You
should be thinking of your family.
45
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
I am.
46
00:03:50,090 --> 00:03:51,090
I want this one out.
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,310
This one's payback.
48
00:03:53,430 --> 00:03:57,170
Ozzie doesn't want this messed up.
That's why he pays me now. Get back
49
00:04:33,290 --> 00:04:34,290
Why would I shoot you?
50
00:04:34,310 --> 00:04:35,310
You're a cop.
51
00:04:35,990 --> 00:04:37,390
And I'm a cop.
52
00:04:38,810 --> 00:04:39,810
You're a what?
53
00:04:40,970 --> 00:04:45,890
I'm Federal Agent Sid Madison on a deep
cover RICO investigation of Ernie
54
00:04:45,890 --> 00:04:48,510
Scheinbaum, alias Oswald Van Spink.
55
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Sid?
56
00:04:58,670 --> 00:04:59,810
That's your real name?
57
00:05:00,090 --> 00:05:01,810
Yeah. This is a C.
58
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
Short for Sedavia.
59
00:05:04,410 --> 00:05:07,310
But if you ever call me that, I will
shoot you.
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,390
I'm all right, really. I'm okay.
61
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
He's dead.
62
00:05:16,990 --> 00:05:20,470
He abducted a police officer, the
commissioner of Eastbridge.
63
00:05:20,790 --> 00:05:21,790
Where is he?
64
00:05:23,550 --> 00:05:27,650
He was in the limo. You sure you got the
right limo? Yeah, there's got to be a
65
00:05:27,650 --> 00:05:30,210
dozen of them driving around. Shut up.
You're under arrest.
66
00:05:30,910 --> 00:05:33,300
Look. Let's do each other a favor.
67
00:05:33,780 --> 00:05:37,420
Why hang our skins out for butts that
ain't gonna stick?
68
00:05:38,040 --> 00:05:42,040
Because all I can say is I saw you
thumping on this guy.
69
00:05:43,020 --> 00:05:45,920
Yeah, that's it, isn't it? That's what
I've been saying.
70
00:05:46,140 --> 00:05:48,260
It's that Rodney King thing all over
again, eh?
71
00:05:48,560 --> 00:05:51,420
And if you don't think I'm in the right
time... Scally's dead!
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
You're dead!
73
00:05:53,160 --> 00:05:54,420
Go on, get out of here!
74
00:05:55,600 --> 00:05:56,760
Don't let him go. No!
75
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Go on!
76
00:05:58,560 --> 00:06:02,730
Man... No wonder the Big Apple has such
a bad rep. Go on.
77
00:06:09,810 --> 00:06:16,650
If I had known you were a cop, I
78
00:06:16,650 --> 00:06:17,970
never would have gotten into this mess.
79
00:06:18,390 --> 00:06:21,690
If I knew you were a cop, I'd have Lisa
back in Eastbridge right now.
80
00:06:26,270 --> 00:06:27,850
I just want to take her back home.
81
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Where is she?
82
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
Oh.
83
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
What's the problem?
84
00:06:34,720 --> 00:06:36,300
She's the only thing I got that Ozzie
wants.
85
00:06:36,580 --> 00:06:38,540
With her, I'm close. Without her...
Thing?
86
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
You know what I mean.
87
00:06:40,720 --> 00:06:43,280
You're not going to destroy her to
further your case.
88
00:06:43,780 --> 00:06:45,180
I've seen the way you work.
89
00:06:46,180 --> 00:06:47,860
Then you saw how I protected her.
90
00:06:48,560 --> 00:06:50,880
Do you know what kind of feat she would
have had to perform if I hadn't thrown
91
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
her off that set?
92
00:06:51,960 --> 00:06:53,280
So don't tell me my job.
93
00:06:54,660 --> 00:06:57,680
I am down here in the thick of it for
the interest of more than just one girl.
94
00:06:58,160 --> 00:07:01,840
The government's building an ironclad
tax case against Van Spike. A tax case?
95
00:07:03,580 --> 00:07:04,720
A tax case?
96
00:07:06,780 --> 00:07:11,020
I've seen kids with train tracks on
their arms.
97
00:07:11,240 --> 00:07:14,620
Girls who don't even look old enough for
the prom.
98
00:07:15,360 --> 00:07:19,280
Suggesting acts I've never even heard
of, and you're building an income tax
99
00:07:19,280 --> 00:07:21,300
case? It'll send them away for a dime.
100
00:07:21,580 --> 00:07:22,620
Isn't that what we want?
101
00:07:24,720 --> 00:07:26,900
I want Lisa home with her family.
102
00:07:28,720 --> 00:07:31,700
Now you'll have to win your tax case
without her.
103
00:07:35,380 --> 00:07:39,980
Look, I know you have to maintain your
cover so you don't have to come with me,
104
00:07:40,020 --> 00:07:42,420
but just tell me where she is.
105
00:07:48,780 --> 00:07:50,240
1500 Vernon Boulevard.
106
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
15D.
107
00:07:56,060 --> 00:07:57,880
Oh, by the way,
108
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Thanks.
109
00:08:02,260 --> 00:08:03,280
That was a great shot.
110
00:08:03,980 --> 00:08:05,580
He only missed my ear by an inch.
111
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Yeah.
112
00:08:07,200 --> 00:08:08,940
I was aiming to miss by a foot.
113
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Hey, Tom.
114
00:08:41,870 --> 00:08:42,950
The precinct called.
115
00:08:43,470 --> 00:08:44,490
Said to meet you here.
116
00:08:45,150 --> 00:08:46,150
Yeah.
117
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Thanks for coming.
118
00:08:49,650 --> 00:08:50,690
I wouldn't miss it.
119
00:08:57,770 --> 00:08:59,330
You scared the crap out of me.
120
00:08:59,810 --> 00:09:01,550
I used up a couple of huggies myself.
121
00:09:11,150 --> 00:09:12,170
I know you were worried.
122
00:09:13,510 --> 00:09:15,810
Those cops in Queens, they said you
really lost it.
123
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Come on.
124
00:09:19,450 --> 00:09:20,510
You know those guns.
125
00:10:03,500 --> 00:10:05,900
I can't remember the last time you
worked all night.
126
00:10:06,220 --> 00:10:08,480
I'm sorry I wasn't able to call and
check in.
127
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
It was a pretty uneventful evening.
128
00:10:15,060 --> 00:10:17,700
Well, there were a couple of technical
difficulties.
129
00:10:19,840 --> 00:10:23,360
Tony, half the hair that you checked are
gone.
130
00:10:24,000 --> 00:10:25,840
So are half the hairs on my head.
131
00:10:26,180 --> 00:10:27,840
But you still love me, don't you?
132
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Here's your good pajamas.
133
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
Get some rest.
134
00:10:33,460 --> 00:10:35,960
We have our first Lamaze class tonight
at 7 .30.
135
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Tonight?
136
00:10:37,580 --> 00:10:41,020
Rachel, there's something I've been
meaning to talk to you about, this whole
137
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Lamaze thing.
138
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
Well, you don't want to go.
139
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Is that it?
140
00:10:45,880 --> 00:10:49,360
You don't want to go because you're
afraid of getting too close to this
141
00:10:49,540 --> 00:10:53,140
Just in case there's something wrong.
Oh, Rachel, don't be ridiculous. I love
142
00:10:53,140 --> 00:10:56,180
the baby. It's just this Lamaze thing.
143
00:10:57,200 --> 00:10:59,120
Well, I... What?
144
00:11:01,320 --> 00:11:02,640
Nothing. No problem.
145
00:11:03,900 --> 00:11:08,820
I'll just grab a nap this afternoon
and... No problem.
146
00:11:14,460 --> 00:11:17,780
Honey, can't you just get a few hours
right now?
147
00:11:20,120 --> 00:11:27,000
If Lisa McKellar wasn't kidnapped
before, there's a
148
00:11:27,000 --> 00:11:28,840
damn good reason to believe that she is
now.
149
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
I don't know.
150
00:11:31,850 --> 00:11:36,490
I guess I thought I'd just go downtown
to my old stomping grounds and snap my
151
00:11:36,490 --> 00:11:39,250
fingers and rescue the damsel in
distress in five minutes.
152
00:11:41,190 --> 00:11:43,110
I'm worried we won't get her back at
all.
153
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
Stan, what's going on here?
154
00:12:32,250 --> 00:12:34,830
This is the fourth time in a week
there's been a brawl in the booking
155
00:12:35,230 --> 00:12:38,830
Well, boss, you know how we've been
busting biker bars back by the bus
156
00:12:39,630 --> 00:12:42,950
Basically. Well, none of these guys want
to get their fingerprints taken because
157
00:12:42,950 --> 00:12:46,230
they know we'll run them for outstanding
warrants in other states. Just handle
158
00:12:46,230 --> 00:12:48,230
it, Stan. I want these guys printed.
159
00:12:52,370 --> 00:12:55,430
Okay, you're a nice fella, and I'm a
nice fella.
160
00:12:55,730 --> 00:12:58,050
I don't want to hurt you. I know you're
painting the wall.
161
00:12:58,330 --> 00:13:00,430
I know why you're painting the wall.
162
00:13:00,990 --> 00:13:03,710
What I need to know is, why this paint?
163
00:13:04,510 --> 00:13:07,890
Well, because I found it in the
basement, and it says squad room on it.
164
00:13:08,170 --> 00:13:09,089
It's gray.
165
00:13:09,090 --> 00:13:10,090
The wall is pumpkin.
166
00:13:11,170 --> 00:13:12,670
But it says squad room.
167
00:13:13,130 --> 00:13:15,550
Well, maybe somebody mislabeled it.
168
00:13:17,390 --> 00:13:18,570
Get off my back!
169
00:13:19,430 --> 00:13:21,270
I just have to do the whole wall in
gray.
170
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
No, no.
171
00:13:22,830 --> 00:13:26,330
I hate gray. It's my least favorite
color. Gray is out.
172
00:13:27,710 --> 00:13:28,710
Pumpkin is in.
173
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
Pumpkin is in.
174
00:13:42,389 --> 00:13:43,970
I guess it's fate, boss.
175
00:13:45,050 --> 00:13:46,050
Pumpkin's out.
176
00:13:46,550 --> 00:13:47,550
Gray is in.
177
00:13:50,230 --> 00:13:51,230
I love gray.
178
00:13:51,670 --> 00:13:54,210
In fact, paint the whole room this
color.
179
00:13:55,550 --> 00:13:57,010
That's a big job, boss.
180
00:13:58,490 --> 00:13:59,670
You're a big man, Freddy.
181
00:14:04,140 --> 00:14:05,280
I got her under control.
182
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
She's gone.
183
00:14:12,420 --> 00:14:14,720
My daughter's gone. That's what you're
telling me, Tony.
184
00:14:18,200 --> 00:14:19,720
This is Vince, my person.
185
00:14:21,180 --> 00:14:24,820
He could have her in California by now.
She could be drugged out of her mind.
186
00:14:25,020 --> 00:14:26,240
Joe, don't.
187
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
We'll find her.
188
00:14:29,320 --> 00:14:34,580
My friend Nick Brancati with the NYPD
has his men following all the leads. I
189
00:14:34,580 --> 00:14:38,460
mean, even the feds are on to this guy.
They bugged his office, undercover
190
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
agents. There's hope.
191
00:14:51,860 --> 00:14:53,120
The night she was born.
192
00:14:55,060 --> 00:14:56,360
Seems like moments ago.
193
00:14:59,790 --> 00:15:02,250
I had her in my hands.
194
00:15:04,190 --> 00:15:05,390
I looked at her.
195
00:15:07,110 --> 00:15:10,990
You know, just looked at her.
196
00:15:13,270 --> 00:15:19,030
And I remember thinking that night,
what's your first word going to be?
197
00:15:20,910 --> 00:15:24,710
What's she going to look like in her
first communion dress, you know?
198
00:15:25,610 --> 00:15:27,050
Where's she going to go to college?
199
00:15:28,170 --> 00:15:30,550
I never thought I'd lose her like this,
Tony.
200
00:15:44,010 --> 00:15:45,210
We haven't lost her.
201
00:15:45,630 --> 00:15:46,670
We're not giving up.
202
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
Neither should you.
203
00:16:04,880 --> 00:16:05,940
So where do I paint?
204
00:16:08,240 --> 00:16:09,380
Any way you want.
205
00:16:11,200 --> 00:16:12,380
We'll start on this wall.
206
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
Hey, boss.
207
00:16:14,100 --> 00:16:15,780
I'd like you to meet some of my family.
208
00:16:16,160 --> 00:16:17,800
This is Chunk.
209
00:16:19,640 --> 00:16:20,660
And Philo.
210
00:16:22,660 --> 00:16:23,660
And Vane.
211
00:16:23,940 --> 00:16:25,280
He's the baby of the family.
212
00:16:26,680 --> 00:16:30,140
I asked them to help me paint so it
would get done quicker.
213
00:16:30,880 --> 00:16:31,739
Don't worry.
214
00:16:31,740 --> 00:16:34,400
They're each just as good a handyman as
I am.
215
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Come on, Guy.
216
00:16:44,480 --> 00:16:45,640
We don't have enough insurance.
217
00:17:09,040 --> 00:17:10,780
The honey heavy dew of lumber.
218
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Rich.
219
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
Oh, no, no. I'm not canceling.
220
00:17:31,880 --> 00:17:34,520
Did I meet you there?
221
00:17:35,280 --> 00:17:37,020
No, no. I'm not tired.
222
00:17:37,880 --> 00:17:38,920
I could go dancing.
223
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
Great.
224
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
What are you doing here?
225
00:17:46,680 --> 00:17:47,880
You got news about Lisa?
226
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
No.
227
00:17:51,740 --> 00:17:53,580
You're risking your cover by coming up
here.
228
00:17:55,640 --> 00:17:57,400
The investigation's been shelved.
229
00:17:58,880 --> 00:17:59,880
What?
230
00:18:01,040 --> 00:18:04,540
Vince Weiss covered his ass with a ton
of paperwork, buried his tracks with
231
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
names and dummy corporations.
232
00:18:06,890 --> 00:18:10,450
In six months, we haven't linked him to
a single count of tax evasion or fraud.
233
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Tax evasion?
234
00:18:13,730 --> 00:18:16,270
What about the girl? How can you stop
now?
235
00:18:17,930 --> 00:18:21,370
We're stopping now because of what your
detective did to Van Spike.
236
00:18:21,710 --> 00:18:24,290
As far as the Bureau's concerned,
Pentangeli's tainted the case.
237
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
Tainted?
238
00:18:26,130 --> 00:18:27,710
Who's the tainted one here?
239
00:18:29,790 --> 00:18:32,650
Don't even saddle up your high horse,
Commissioner.
240
00:18:33,350 --> 00:18:36,670
I lived down in that hellhole for six
months. I wanted that slime bag more
241
00:18:36,670 --> 00:18:37,670
anyone.
242
00:18:40,510 --> 00:18:41,510
So what?
243
00:18:42,050 --> 00:18:43,430
Is that why you came up here?
244
00:18:44,330 --> 00:18:46,550
To prove to someone that you really do
care?
245
00:18:48,270 --> 00:18:50,630
Look, I saved your life.
246
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
I know.
247
00:18:51,950 --> 00:18:53,410
And I'll always be grateful.
248
00:18:53,750 --> 00:18:57,710
But there's another life to be saved
here. And I'm not going to abandon Lisa
249
00:18:57,710 --> 00:19:00,290
McKellar because Detective Pendantially
made a mistake.
250
00:19:02,480 --> 00:19:05,000
If you don't mind, I have to go learn
how to breathe.
251
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Good.
252
00:19:09,800 --> 00:19:11,320
Now cleansing breath.
253
00:19:15,380 --> 00:19:19,620
Excellent. Now the most important thing
in Lamaze is relaxation.
254
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
Why don't we all take off our shoes and
get comfortable?
255
00:19:33,740 --> 00:19:36,220
Now pick a spot and focus.
256
00:19:36,740 --> 00:19:37,840
Cleansing breath.
257
00:19:42,020 --> 00:19:44,280
Good. Now relax.
258
00:19:44,480 --> 00:19:49,960
Just let all the strains and worries of
your day just melt away like an ice cube
259
00:19:49,960 --> 00:19:52,020
on a sandy tropical beach.
260
00:19:52,860 --> 00:19:59,140
Picture yourself on that beach with wave
after wave of relaxation crashing
261
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
around you.
262
00:20:18,000 --> 00:20:20,920
Hey, I was doing really good. I was very
relaxed.
263
00:20:21,840 --> 00:20:23,360
Too bad I couldn't have the baby.
264
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
Don't I wish.
265
00:20:28,540 --> 00:20:30,120
I'm sorry. Can I use your phone?
266
00:20:39,320 --> 00:20:41,080
Yeah, Nick, hi. Tony Scali.
267
00:20:41,460 --> 00:20:44,620
Hey, Tony. Hey, look, I think we just
found your Eastbridge girl.
268
00:20:44,940 --> 00:20:45,899
Oh, great.
269
00:20:45,900 --> 00:20:47,260
Where are you? I'll be right down.
270
00:20:47,590 --> 00:20:48,650
Ain't no need to hurry, Tony.
271
00:20:49,350 --> 00:20:52,010
Sorry, we just pulled her out of the
East River.
272
00:21:05,690 --> 00:21:08,390
I can barely make out.
273
00:21:11,870 --> 00:21:12,769
It's her.
274
00:21:12,770 --> 00:21:14,390
It's the pollutants in the East River.
275
00:21:14,930 --> 00:21:16,330
They accelerate decomposition.
276
00:21:17,340 --> 00:21:19,420
She wanted to kill herself. She could
have just drank it.
277
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
Suicide? That's what you're putting
down?
278
00:21:22,100 --> 00:21:25,080
The amount of barbiturates in her
bloodstream coupled with no signs of
279
00:21:25,080 --> 00:21:27,620
contusions usually indicate... She had
her shoes on.
280
00:21:27,940 --> 00:21:28,940
So?
281
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
So?
282
00:21:30,740 --> 00:21:32,200
People are creatures of habit.
283
00:21:32,640 --> 00:21:36,240
Suicides usually remove their shoes
before jumping in the water. This was no
284
00:21:36,240 --> 00:21:40,260
suicide. This girl was murdered, and I
know who did it. Now, all I need from
285
00:21:40,260 --> 00:21:44,400
is some forensic evidence to convince a
jury of my... my conviction.
286
00:21:45,720 --> 00:21:47,060
Fibers and hairs were washed away.
287
00:21:47,660 --> 00:21:51,400
There was some skin under the nails, not
a lot. More like you could have gotten
288
00:21:51,400 --> 00:21:53,060
there from her last sexual encounter.
289
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
Thanks.
290
00:21:56,620 --> 00:21:57,860
I want it analyzed.
291
00:21:58,160 --> 00:22:00,240
I want the results two hours ago.
292
00:22:00,460 --> 00:22:01,299
Hey, what is this?
293
00:22:01,300 --> 00:22:02,900
You guys ain't even Queens police.
294
00:22:03,180 --> 00:22:04,400
You're from Eastbridge.
295
00:22:04,680 --> 00:22:07,080
Hey, we're from Brooklyn.
296
00:22:07,340 --> 00:22:09,100
You want a tour of Flatbush Avenue?
297
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Okay, okay.
298
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
I'll run the tests.
299
00:22:13,930 --> 00:22:17,650
But department regulation says I can't
do that until after I establish a
300
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
positive ID.
301
00:22:19,550 --> 00:22:21,350
For God's sakes.
302
00:22:21,770 --> 00:22:24,210
Her own father would barely recognize
her.
303
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
No.
304
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
He'll know.
305
00:22:45,750 --> 00:22:47,470
Joe was a cop. I need an ID.
306
00:22:49,390 --> 00:22:55,290
As a father... Will it... Will it help
find who did it?
307
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
There's a chance.
308
00:23:01,230 --> 00:23:03,850
Then let me cash in my last chance.
309
00:23:42,090 --> 00:23:43,930
That's what it's kind of like for
Christmas.
310
00:24:26,380 --> 00:24:28,060
What are you doing with that thing?
311
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
You haven't smoked since your wedding
ten years ago.
312
00:24:32,320 --> 00:24:33,760
And I've been burning ever since.
313
00:24:39,740 --> 00:24:43,240
All right.
314
00:24:44,380 --> 00:24:45,840
Be straight with me, Paulie.
315
00:24:47,420 --> 00:24:51,020
I know you were worried about me last
night. And no one's going to call you on
316
00:24:51,020 --> 00:24:53,640
it, but between you and me...
317
00:24:54,300 --> 00:24:55,900
We over the line with Van Spike?
318
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Concerned about a little police
brutality, Commissioner?
319
00:25:02,460 --> 00:25:04,280
Hey, it's me.
320
00:25:05,720 --> 00:25:09,700
I'm only asking because I see it,
Paulie. I see it building up inside you.
321
00:25:10,980 --> 00:25:16,680
The divorce, the work, the feeling that
sometimes it seems like all we do is for
322
00:25:16,680 --> 00:25:20,520
nothing. A case like Lisa's, a guy like
Van Spike who...
323
00:25:21,260 --> 00:25:23,700
No one's going to mind if you break the
rules again.
324
00:25:27,120 --> 00:25:28,280
I'm worried about you.
325
00:25:35,260 --> 00:25:42,080
Tony, when we were kids, and the world
was great, there's nothing better than
326
00:25:42,080 --> 00:25:43,860
seeing that through the eyes of a child.
327
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
The possibility?
328
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Endless.
329
00:25:51,050 --> 00:25:57,130
So when I see how the world was made to
look through that girl's eyes... And
330
00:25:57,130 --> 00:25:58,350
that's the worst crime.
331
00:25:59,610 --> 00:26:02,870
After everything we've seen, Tony,
that's the worst crime.
332
00:26:03,630 --> 00:26:05,610
So, yeah, it's building up in me.
333
00:26:06,210 --> 00:26:10,590
And if we don't get him... We'll get
him. Well, let's go. Let's wring his
334
00:26:10,750 --> 00:26:15,150
No, we have nothing concrete to confront
him with. And if he slips away this
335
00:26:15,150 --> 00:26:17,930
time, we're not going to find anyone or
anything.
336
00:26:18,970 --> 00:26:20,330
We've got to build a case.
337
00:26:20,890 --> 00:26:23,190
How? The river's washed away the
evidence.
338
00:26:23,390 --> 00:26:24,390
On the body.
339
00:26:25,090 --> 00:26:26,510
But there's still the apartment.
340
00:26:28,190 --> 00:26:32,430
Nobody comes or goes to a crime scene
without taking or leaving something.
341
00:26:33,330 --> 00:26:34,990
These guys in Queens, they're
overwhelmed.
342
00:26:35,310 --> 00:26:36,850
We know what we're looking for.
343
00:26:37,390 --> 00:26:41,670
A fiber from his shirt, his skin, his
blood, a strand of his hair.
344
00:26:42,090 --> 00:26:44,270
What did Van Syke leave behind?
345
00:27:14,510 --> 00:27:16,550
This looks like a job for the EFS.
346
00:27:17,930 --> 00:27:19,830
The EFS?
347
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
What's that?
348
00:27:21,850 --> 00:27:23,770
Oh, just you wait.
349
00:27:37,350 --> 00:27:42,370
The Eastbridge fingerprinting squad
would like your prints now, if that's
350
00:27:42,370 --> 00:27:43,370
with you.
351
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Oh, geez.
352
00:27:48,040 --> 00:27:50,520
It seems this can of ink is empty.
353
00:27:54,880 --> 00:27:57,060
Um, no, no. I'll do it.
354
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
No sweat.
355
00:28:04,500 --> 00:28:05,720
I'm printing out beautiful.
356
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
Thanks, guys.
357
00:28:09,180 --> 00:28:11,380
Wow. We're fighting crime.
358
00:28:12,440 --> 00:28:14,000
Mom would be so proud.
359
00:28:18,920 --> 00:28:20,520
Commissioner Scali. Agent Madison.
360
00:28:21,620 --> 00:28:22,620
Come in.
361
00:28:28,260 --> 00:28:29,420
No family photos?
362
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
A dog?
363
00:28:31,620 --> 00:28:32,760
Biggest fish you ever caught?
364
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
No.
365
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
How can I help you?
366
00:28:39,260 --> 00:28:43,100
Ah, I'd like access to the wiretap you
had on Ver's bike.
367
00:28:43,760 --> 00:28:45,320
You still haven't found Lisa McKellar?
368
00:28:45,880 --> 00:28:47,040
No, we found her.
369
00:28:47,850 --> 00:28:49,170
On the bank of the East River.
370
00:28:50,490 --> 00:28:51,490
Oh, no.
371
00:28:52,650 --> 00:28:53,930
I think she was murdered.
372
00:28:54,250 --> 00:28:56,650
I think Van Spike did it, or had it
done.
373
00:29:00,690 --> 00:29:02,110
It's not a tax case anymore.
374
00:29:04,090 --> 00:29:05,990
They're having a benefit tonight in his
honor.
375
00:29:06,710 --> 00:29:09,870
He's receiving an award for... You'll
love this.
376
00:29:10,110 --> 00:29:13,170
For his financial contributions to
runaway youth shelters.
377
00:29:13,450 --> 00:29:14,850
He's having a party afterwards.
378
00:29:16,639 --> 00:29:18,480
Maybe we can fire up your old Wyatt hat.
379
00:29:19,280 --> 00:29:20,680
Over here's something we can use.
380
00:29:21,380 --> 00:29:25,660
You know, I told Van Spike that you took
the gun off Otto and he bought it.
381
00:29:26,080 --> 00:29:27,280
So my cover's still good.
382
00:29:28,160 --> 00:29:29,500
I'm not asking you to go.
383
00:29:30,240 --> 00:29:31,900
Your superiors would fry you.
384
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
I won't tell them.
385
00:29:39,540 --> 00:29:41,380
We need to match a skin sample.
386
00:29:42,540 --> 00:29:43,960
I'll bring you his whole hide.
387
00:29:52,590 --> 00:29:54,510
A million dollars he gave to the
shelter.
388
00:29:54,850 --> 00:29:55,850
Isn't that wonderful?
389
00:30:35,940 --> 00:30:40,100
As I was saying, there's this movie you
can be in, right? It's called Lady and
390
00:30:40,100 --> 00:30:40,899
the Tramp.
391
00:30:40,900 --> 00:30:42,440
Yeah, split personalities.
392
00:30:43,260 --> 00:30:46,580
And you can be in it any time you like.
393
00:30:47,420 --> 00:30:49,660
But what are you going to do for it, eh?
394
00:30:50,580 --> 00:30:54,020
Come on, think of something special.
Hey, Ozzy, we've got to talk.
395
00:30:54,740 --> 00:30:57,200
I heard the Mortallera brothers are
looking to get back in the business.
396
00:30:57,620 --> 00:30:58,439
Excuse me.
397
00:30:58,440 --> 00:31:00,560
Darling, I'm in the middle of something
here, all right?
398
00:31:02,340 --> 00:31:04,320
Ozzy, we've got to jump on it. Yeah.
399
00:31:05,050 --> 00:31:06,210
My sentiments exactly.
400
00:31:07,530 --> 00:31:10,150
They're offering a million two for
production. If we don't move on it,
401
00:31:10,150 --> 00:31:11,069
go somewhere else.
402
00:31:11,070 --> 00:31:12,450
They ain't going to go anywhere else.
403
00:31:13,610 --> 00:31:15,510
I'm the one they all want to deal with,
okay?
404
00:31:17,170 --> 00:31:19,370
We'll talk about this during business
hours, okay?
405
00:31:20,670 --> 00:31:21,670
Come on.
406
00:31:26,850 --> 00:31:29,810
Come on, everybody, drink up. Make
yourselves at home.
407
00:32:08,430 --> 00:32:09,430
I forgot something.
408
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
You got it, Sid?
409
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
They're in skin.
410
00:32:17,970 --> 00:32:19,590
What? You seem less than thrilled.
411
00:32:20,010 --> 00:32:21,710
No, it's good.
412
00:32:22,570 --> 00:32:23,730
Assuming it all matches.
413
00:32:24,090 --> 00:32:25,730
We're starting to build a case.
414
00:32:26,670 --> 00:32:28,910
The hair could place him at the
apartment.
415
00:32:29,190 --> 00:32:32,210
Skin tells that she was with him near
the time of her death.
416
00:32:33,070 --> 00:32:36,490
It's all good circumstantial evidence,
but it's not a gotcha.
417
00:32:37,510 --> 00:32:38,510
I'll check it out.
418
00:32:40,210 --> 00:32:41,750
Did you get rid of them all? Yeah.
419
00:32:42,250 --> 00:32:44,570
Good. Got a big shoot at the studio
tomorrow.
420
00:32:45,230 --> 00:32:46,710
Man, I need to get some Zs.
421
00:32:47,030 --> 00:32:50,510
Hey, before you do, Sid Palmer told me
the Mortallero brothers want to make a
422
00:32:50,510 --> 00:32:51,870
deal for the rights to Lisa McKellar.
423
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
Can't be done.
424
00:32:54,490 --> 00:32:55,530
Hear it out, Ozzie.
425
00:32:56,130 --> 00:32:58,290
Look, what happened last time, Sipper,
with someone, eh?
426
00:32:58,550 --> 00:33:00,870
Come on, that's Richard Markle we're
talking about.
427
00:33:01,210 --> 00:33:05,030
Besides, they're putting up a mill.
Yeah, and they'll saturate the market,
428
00:33:05,030 --> 00:33:06,090
they? Look.
429
00:33:15,240 --> 00:33:16,480
I've seen to her retirement.
430
00:33:18,000 --> 00:33:20,380
Lisa McKellar made her last film.
431
00:33:23,040 --> 00:33:24,820
Now that's a gotcha.
432
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Scali.
433
00:33:36,080 --> 00:33:37,140
Okay, great, thanks.
434
00:33:39,260 --> 00:33:42,280
Lab reports are final. The skin was his,
the hair was his.
435
00:33:42,500 --> 00:33:44,120
Good. Now let's go get the rest of them.
436
00:33:44,740 --> 00:33:48,280
Okay, Nicky, let's do it. You got it.
Everybody got your assignments? Let's
437
00:33:48,960 --> 00:33:51,060
Uh, Agent Madison, got a second?
438
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
Sure.
439
00:33:53,000 --> 00:33:59,540
Um... Bureau's already closed this
investigation, and they're gonna be very
440
00:33:59,540 --> 00:34:01,640
unhappy if they find out about your
participation.
441
00:34:02,900 --> 00:34:03,980
You've been a great help.
442
00:34:04,560 --> 00:34:06,880
No one's gonna look down on you if you
sit this one out.
443
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
No one but me.
444
00:34:21,520 --> 00:34:22,518
No, no, no.
445
00:34:22,520 --> 00:34:24,480
Look, here's the deal, honey.
446
00:34:24,920 --> 00:34:28,040
You're at the office, and your boss is
sexually harassing you.
447
00:34:28,360 --> 00:34:31,380
Only you like it, okay?
448
00:34:32,260 --> 00:34:33,280
Right, let's go.
449
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
Let's shoot it.
450
00:34:39,500 --> 00:34:41,679
Here we go, here we go!
451
00:34:43,780 --> 00:34:44,780
That's it, baby.
452
00:34:44,900 --> 00:34:45,779
There you go.
453
00:34:45,780 --> 00:34:46,960
There you are, man!
454
00:34:56,010 --> 00:34:57,010
I have it.
455
00:34:58,030 --> 00:34:59,030
Oh, man.
456
00:35:00,570 --> 00:35:02,070
Me, under arrest.
457
00:35:02,350 --> 00:35:04,870
What'd I do? You murdered Lisa McKellar.
458
00:35:05,370 --> 00:35:06,930
Get your hand down!
459
00:35:07,570 --> 00:35:10,350
Oh, hi, my buddy from the alley. What's
up, buddy?
460
00:35:10,710 --> 00:35:11,830
Let me ask you this.
461
00:35:12,050 --> 00:35:16,350
How can you arrest me for the murder of
Lisa McKellar when she's sitting right
462
00:35:16,350 --> 00:35:20,050
there in that room? Come here.
463
00:35:27,050 --> 00:35:28,050
Are you all right?
464
00:35:28,590 --> 00:35:29,870
We're going to get you out of here.
465
00:35:30,130 --> 00:35:31,390
It's all over. All right?
466
00:35:32,110 --> 00:35:36,950
Now, if you're through harassing me
again, leave me alone.
467
00:35:38,090 --> 00:35:39,110
I've got work to do.
468
00:35:39,850 --> 00:35:41,530
It was Tammy's body in the river.
469
00:35:43,290 --> 00:35:44,870
Tammy must have worn Lisa's sweater.
470
00:35:45,550 --> 00:35:48,790
She threatened to expose you, didn't
she? Because she was underage.
471
00:35:49,010 --> 00:35:50,010
Yeah, excuse me.
472
00:35:50,970 --> 00:35:52,590
Lisa, hon, Lisa.
473
00:35:53,310 --> 00:35:55,030
Tell these men what Tammy told you.
474
00:35:55,350 --> 00:35:56,350
Go on.
475
00:35:58,240 --> 00:36:00,800
Tammy said she was going to kill
herself.
476
00:36:01,940 --> 00:36:04,200
I went looking for her. I did, I really
did.
477
00:36:04,420 --> 00:36:05,740
I tried to stop her.
478
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
Jump, jump, jump!
479
00:36:09,540 --> 00:36:11,180
Patterson, get her out of here.
480
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
Yeah, go ahead.
481
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
I'm done with her.
482
00:36:19,500 --> 00:36:21,360
You've got your film with Lisa, huh?
Yeah.
483
00:36:21,840 --> 00:36:24,900
Well, you want to take a little peek?
484
00:36:26,420 --> 00:36:27,420
Go on.
485
00:36:29,670 --> 00:36:30,669
Hit play.
486
00:36:30,670 --> 00:36:31,670
Go on.
487
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Yeah.
488
00:36:38,910 --> 00:36:41,110
We're sure we know the fill of stuff
that goes around it.
489
00:36:41,430 --> 00:36:43,450
Yeah. It's going to be a big hit.
490
00:36:47,190 --> 00:36:48,190
She's 16.
491
00:36:49,270 --> 00:36:50,630
16? What, this girl?
492
00:36:52,650 --> 00:36:54,090
She just got nailed.
493
00:36:54,650 --> 00:36:55,910
16? Yeah.
494
00:36:56,150 --> 00:36:57,150
Well, I'm shocked.
495
00:36:57,830 --> 00:36:59,490
Officers, I want to swear out a
complaint.
496
00:37:00,110 --> 00:37:05,350
What? Yeah. If you check your paperwork,
you'll find that your agent Madison, or
497
00:37:05,350 --> 00:37:09,210
whatever her phony name is, set up this
film under her production company.
498
00:37:10,370 --> 00:37:11,570
Legally, she's responsible.
499
00:37:12,230 --> 00:37:14,450
I ain't got nothing to do with it.
500
00:37:15,730 --> 00:37:19,530
Look at me.
501
00:37:20,870 --> 00:37:22,210
You're looking at Teflon.
502
00:37:22,990 --> 00:37:27,070
You $300 a week wanks think you can
prance in here and shut me down, yeah?
503
00:37:28,130 --> 00:37:29,250
Forget about it.
504
00:37:29,490 --> 00:37:31,230
I'm just giving the public what they
want.
505
00:37:31,890 --> 00:37:32,890
Supply and demand.
506
00:37:33,050 --> 00:37:35,430
Yeah. And you know what, boys?
507
00:37:36,250 --> 00:37:37,810
I got an endless supply.
508
00:37:40,430 --> 00:37:41,430
Don't!
509
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
Polly.
510
00:37:46,830 --> 00:37:47,830
You guys okay?
511
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Call the band.
512
00:39:27,080 --> 00:39:29,400
I'll tell you, Anthony, I am feeling
great at this moment.
513
00:39:30,240 --> 00:39:36,260
I mean, man, I thought I'd never forget
the look on his face at the morgue.
514
00:39:36,960 --> 00:39:38,720
But I'll never forget that look.
515
00:39:39,040 --> 00:39:40,100
That one just now.
516
00:39:43,180 --> 00:39:46,800
I mean, I finally feel like I made a
difference.
517
00:39:47,180 --> 00:39:49,000
You know, it's what being a cop's all
about.
518
00:39:52,520 --> 00:39:56,040
Pauly, if what you did...
519
00:39:57,230 --> 00:39:58,490
is what being a cop is all about.
520
00:40:01,330 --> 00:40:02,930
And you can't be a cop for me.
521
00:40:12,210 --> 00:40:13,750
Nicol, time to fire you on the right.
522
00:40:17,630 --> 00:40:19,970
The review board will probably clear you
of the shooting.
523
00:40:20,790 --> 00:40:26,230
But you know, and I know, he wasn't
going for a gun.
524
00:40:32,460 --> 00:40:34,560
I'm not saying he didn't deserve it.
Hey.
525
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
You don't have to explain.
526
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
I know what I did.
527
00:40:43,880 --> 00:40:45,180
And I know why I did it.
528
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
So you're the boss.
529
00:40:51,800 --> 00:40:53,020
You do what you have to do.
530
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
She just didn't.
531
00:42:02,460 --> 00:42:03,460
Bugs? Yeah.
532
00:42:03,840 --> 00:42:06,860
Oh, hi, Freddy. The room looks great.
533
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
Uh, no bugs.
534
00:42:08,820 --> 00:42:10,180
The gray worked out fine.
535
00:42:10,600 --> 00:42:12,340
No, it's about the wall.
536
00:42:12,620 --> 00:42:13,680
What about the wall, Freddy?
537
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
It's wet.
538
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
The wall.
539
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
It's wet.
540
00:42:18,180 --> 00:42:19,360
He just painted it.
541
00:42:23,620 --> 00:42:25,100
You always were a slob.
542
00:42:53,800 --> 00:42:55,020
I was always a slump.
543
00:43:00,620 --> 00:43:01,700
You're my best friend.
544
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
Then?
545
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
Now?
546
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
Don't worry, Pa.
547
00:43:34,190 --> 00:43:35,250
I can fix this.
548
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
No.
549
00:43:44,610 --> 00:43:45,610
Leave it.
550
00:43:47,510 --> 00:43:48,510
Leave it.
551
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
All right, fellas, have a good night.
552
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Okay, bye -bye.
553
00:44:11,020 --> 00:44:13,340
Hey, Agent Madison, how you been?
554
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
Been?
555
00:44:15,880 --> 00:44:16,980
I've been looking for a job.
556
00:44:22,380 --> 00:44:23,380
What happened?
557
00:44:23,980 --> 00:44:27,120
The Bureau released me a month and a
half ago because I was in on an advanced
558
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
bike bust.
559
00:44:28,420 --> 00:44:30,060
Oh, I'm sorry, Sid.
560
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
So...
561
00:44:34,060 --> 00:44:36,720
I was wondering if I could get a letter
of recommendation from you.
562
00:44:37,720 --> 00:44:39,200
I'll write you the best one you ever
saw.
563
00:44:40,620 --> 00:44:44,420
Well, in that case, why don't you
recommend me for your detective
564
00:44:46,660 --> 00:44:49,280
It's been open for a month and a half. I
couldn't wait anymore for you to come
565
00:44:49,280 --> 00:44:50,280
to me.
566
00:44:53,180 --> 00:44:54,480
I'm overqualified, really.
567
00:44:55,760 --> 00:44:58,600
And it's not nearly as much as you will
make me as a federal agent.
568
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
The money doesn't matter.
569
00:45:01,920 --> 00:45:02,920
I'm here...
570
00:45:05,299 --> 00:45:06,299
Because I'm here.
571
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
Okay,
572
00:45:15,060 --> 00:45:17,380
then, Detective Madison, welcome to
here.
573
00:45:35,759 --> 00:45:42,580
Mothers, while in labor, visualize a
flower blooming, opening, enlarging
574
00:45:42,580 --> 00:45:46,140
to offer... I thought you said they
already showed this, Bill. I made them
575
00:45:46,140 --> 00:45:47,360
till you were here so you could see.
576
00:45:48,000 --> 00:45:50,120
Rachel, that's what I wanted to tell
you.
577
00:45:50,540 --> 00:45:51,840
Look, here it is.
578
00:45:52,480 --> 00:45:55,320
Here, in this delivery room, a flower
blooms.
579
00:45:55,640 --> 00:46:00,020
Look, here comes the baby's head. Here,
the doctor performs an episiotomy. I
580
00:46:00,020 --> 00:46:01,020
need water.
581
00:46:07,340 --> 00:46:08,340
Tony?
582
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
Tony!
583
00:46:12,640 --> 00:46:16,580
Was it a boy or a girl?
584
00:46:16,820 --> 00:46:20,160
You fainted. I cannot believe that you
fainted.
585
00:46:20,460 --> 00:46:27,140
After all those car accidents and
gunshot wounds and dead bodies, you
586
00:46:27,140 --> 00:46:28,140
baby being born?
587
00:46:28,560 --> 00:46:30,920
I... Well,
588
00:46:31,780 --> 00:46:34,200
I didn't faint when David was born.
589
00:46:34,670 --> 00:46:36,370
You weren't there when David was born.
590
00:46:36,790 --> 00:46:39,110
Well, I don't know.
591
00:46:40,610 --> 00:46:41,610
It's a baby.
592
00:46:42,230 --> 00:46:45,530
With the head and the cord.
593
00:46:47,030 --> 00:46:48,170
Oh, it's purple.
594
00:46:48,610 --> 00:46:51,250
What are you going to do if Rachel needs
a cesarean?
595
00:46:52,430 --> 00:46:53,430
Oh.
596
00:46:55,070 --> 00:46:56,029
He'll be okay.
597
00:46:56,030 --> 00:46:58,050
All he needs is a cleansing breath.
40949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.