Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,212
في الحلقات السابقة...
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,297
سيتذكرني أحدهم.
3
00:00:06,632 --> 00:00:07,800
سأشطرك نصفين الآن.
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,927
لا أعتقد أننا سننسى هذا بمجرد عناق.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,516
- لم أرد عليك.
- لست مضطرة لذلك.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,102
لا أصدق أننا لم نعد في الثانوية.
7
00:00:18,894 --> 00:00:20,020
أجل، تغير كل شيء.
8
00:01:00,394 --> 00:01:02,354
أحسنت عملاً يا (دياز).
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,690
ابق هنا يا (نولان). يمكنك هزيمته.
10
00:01:10,237 --> 00:01:12,031
عمل جيد. هذه أفضل تسديدة
في فترة ما قبل الموسم.
11
00:01:12,114 --> 00:01:14,492
- شكراً لك يا حضرة المدرب.
- حضرة المدرب المساعد.
12
00:01:14,992 --> 00:01:17,787
- ماذا تفعلون بالضبط؟
- تدريبات.
13
00:01:17,953 --> 00:01:18,871
أنت تعطيهم أملاً.
14
00:01:19,163 --> 00:01:21,791
- متى أعطيتك أملاً؟
- لم تفعل قط.
15
00:01:22,208 --> 00:01:25,377
بالضبط. لا شيء يحمس المرء
أكثر من النقد اللاذع.
16
00:01:25,544 --> 00:01:30,090
بالحديث عن الفاشلين، أين تلميذك؟
17
00:01:32,760 --> 00:01:35,471
هل تقصد بذلك الصوت مكان ما؟
18
00:01:35,888 --> 00:01:38,933
- هل ذلك المكان خلفي؟
- سيحضر. حسناً؟
19
00:01:39,433 --> 00:01:42,895
إنه دعامة هذا الفريق.
لقد رفع من شأنه بكل السبل الممكنة.
20
00:01:42,978 --> 00:01:45,105
إنه قائد بالفطرة يمكنه مواجهة
أي تحد تضعه أمامه.
21
00:01:45,689 --> 00:01:47,858
- لا يمكنني تحمل هذا.
- بل يمكنك.
22
00:01:47,983 --> 00:01:50,361
وقد تحملت ما هو أسوأ من هذا.
23
00:01:50,486 --> 00:01:51,946
أنت الأفضل الآن.
24
00:01:52,905 --> 00:01:54,156
أنا لا شيء من دونها.
25
00:01:54,240 --> 00:01:56,283
(ليام)، أيمكنك مساعدتي في هذا إذا سمحت؟
26
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
- هجرتني (هايدن).
- لقد انتقلت لتحمي أختها.
27
00:01:59,787 --> 00:02:01,705
وهي لم تهجرك أو ما شابه.
28
00:02:01,872 --> 00:02:03,123
لماذا ذراعك ثقيل هكذا؟
29
00:02:05,668 --> 00:02:07,461
حسناً، يقول (سكوت) إن المدرب يفقد أعصابه.
30
00:02:07,545 --> 00:02:08,420
سيغادر (سكوت) أيضاً.
31
00:02:08,504 --> 00:02:11,966
الذهاب للجامعة ليس مغادرة، حسناً؟
إن ذلك يُسمى نضجاً.
32
00:02:12,049 --> 00:02:13,884
وكلنا سنذهب إلى جامعات مختلفة
في نهاية المطاف.
33
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
ظننتنا سنتقدم إلى جامعة (كاليفورنيا).
34
00:02:15,469 --> 00:02:19,306
- أستذهبان إلى نفس الجامعة؟
- هذا ليس مقصدي.
35
00:02:19,390 --> 00:02:21,433
- ما مقصدك؟
- مقصدي هو
36
00:02:21,559 --> 00:02:24,937
أن الصيف كاد ينتهي،
ونكاد نكون في سنتنا الأخيرة،
37
00:02:25,104 --> 00:02:27,857
توشك هذه السنة
على أن تكون الأفضل في حياتنا بأسرها،
38
00:02:27,940 --> 00:02:31,110
وما زلت قائد فريق اللاكروس.
لذا هيا. علينا أن...
39
00:02:33,904 --> 00:02:37,366
أقسم بالله يا (ماكول)، إن لم تحضر (دونبار)
إلى هنا خلال عداتي الـ3،
40
00:02:38,075 --> 00:02:39,410
فسيكون هذا يومك الأخير كمدرب مساعد.
41
00:02:39,493 --> 00:02:42,580
- هذا فعلاً يومي الأخير كمدرب مساعد.
- ما زال بوسعي حجب راتبك.
42
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
أنا متطوع. هل تريد صافرتي؟
43
00:02:44,582 --> 00:02:45,624
من أعطاك صافرة؟
44
00:02:48,794 --> 00:02:50,129
سيجعل المدرب من (دياز) القائد.
45
00:03:00,180 --> 00:03:01,599
يا إلهي!
46
00:03:10,816 --> 00:03:12,860
هكذا يُلعب اللاكروس يا (ماكول).
47
00:03:12,943 --> 00:03:15,154
من ذلك الفتى؟ إنه رائع.
48
00:03:15,279 --> 00:03:18,866
- حضرة المدرب، هذا (ليام).
- كيف أفرق بينهم؟ إنهم يرتدون نفس الملابس.
49
00:03:19,074 --> 00:03:20,743
لديهم أرقام على قمصانهم يا حضرة المدرب.
50
00:03:35,299 --> 00:03:37,051
(ليام)، عيناك.
51
00:03:37,384 --> 00:03:39,678
(ماكول)، ماذا كان ذلك؟
52
00:03:40,220 --> 00:03:43,015
لم يكن ذلك خطأً. هكذا يكون الفوز.
53
00:04:12,878 --> 00:04:13,712
فليتراجع الجميع.
54
00:04:27,309 --> 00:04:28,394
(نولان).
55
00:04:32,189 --> 00:04:34,900
(نولان)، تراجع يا رجل.
أأنت بخير؟ ماذا تفعل؟
56
00:05:19,153 --> 00:05:21,155
أتظنه ذئباً فعلاً أم...
57
00:05:21,572 --> 00:05:22,865
أعتقد أنه مجرد ذئب.
58
00:05:42,176 --> 00:05:43,010
(سكوت)
59
00:06:31,058 --> 00:06:32,309
ذئاب أم مستذئبون؟
60
00:06:33,352 --> 00:06:34,186
قالوا ذئاب.
61
00:06:34,269 --> 00:06:35,729
{\an8}لست مهتمة. اذهبي أنت.
62
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
{\an8}طلب (ليام) مساعدة الذئب البري،
63
00:06:38,190 --> 00:06:39,983
{\an8}- لا المنذرة.
- لماذا أنا؟
64
00:06:40,234 --> 00:06:41,443
{\an8}لأنك الحيوانة السابقة.
65
00:06:41,860 --> 00:06:44,488
{\an8}لا أحد يفهم حالات الحيوانات الغامضة مثلك.
66
00:06:45,864 --> 00:06:47,950
{\an8}لقد سئمت حالات الحيوانات الغامضة.
67
00:06:48,158 --> 00:06:51,203
{\an8}أريد رجالاً غامضين. فرنسيين.
68
00:06:51,995 --> 00:06:52,830
{\an8}"أُعيد توجيهها"
69
00:06:52,913 --> 00:06:53,747
لقد تم تأخير طائرتك.
70
00:06:54,039 --> 00:06:55,833
لا، لقد أُعيد توجيهها. هناك فرق.
71
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
التأخير هو ما يحدث
حين يُعاد توجيه الطائرة.
72
00:06:57,793 --> 00:06:59,670
لذا، لديك ما يكفي من وقت للمساعدة.
73
00:07:00,045 --> 00:07:02,464
وهناك عاصفة تعطل أنظمة مطار (شارل ديغول).
74
00:07:02,923 --> 00:07:04,049
إنها أمطار خفيفة.
75
00:07:09,471 --> 00:07:10,931
{\an8}يتولى (ليام) الأمر.
76
00:07:11,348 --> 00:07:14,309
{\an8}لقد كانت ذئاب ميتة.
لا أجد الأمر خارقاً للطبيعة.
77
00:07:19,189 --> 00:07:21,150
أياً كان ما حدث لتلك الذئاب
فلا ريب أنه خارق للطبيعة.
78
00:07:21,275 --> 00:07:22,568
{\an8}حسناً، ما كنت لأتأكد من ذلك.
79
00:07:22,693 --> 00:07:24,361
{\an8}من الممكن أنه كان عدوى طفيلية.
80
00:07:24,570 --> 00:07:27,990
{\an8}تصلنا العيادة كلاب يخرج من جلدها
ذبابات النبر.
81
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
- أيمكن أن يحدث ذلك للناس؟
- نعم.
82
00:07:29,950 --> 00:07:34,538
تزحف تحت الجلد وتضع بيضها، وفي النهاية...
83
00:07:39,918 --> 00:07:40,794
{\an8}يفقس البيض.
84
00:07:51,180 --> 00:07:52,681
{\an8}إذن، هل تريد التحدث عن الأمر؟
85
00:07:52,764 --> 00:07:54,266
ظننتنا نتحدث عن الأمر.
86
00:07:54,683 --> 00:07:56,059
لا، ليس هذا ما أعنيه.
87
00:07:57,978 --> 00:07:58,812
تعني ذلك الأمر.
88
00:08:00,647 --> 00:08:02,566
- أنا.
- أجل، أنت.
89
00:08:04,610 --> 00:08:08,030
أنيابك وعينيك والعويل.
90
00:08:09,865 --> 00:08:11,491
{\an8}يبدو أننا كنا سنتحدث عن ذلك.
91
00:08:11,658 --> 00:08:13,160
عليك أن تتذكر تعويذتك.
92
00:08:14,953 --> 00:08:17,289
ما الأشياء الـ3
التي لا يمكن إخفاؤها طويلاً؟
93
00:08:17,581 --> 00:08:19,166
- لم أستخدمها منذ...
- انتبه.
94
00:08:20,334 --> 00:08:22,085
ما الأشياء الـ3
التي لا يمكن إخفاؤها طويلاً؟
95
00:08:24,087 --> 00:08:25,547
{\an8}الشمس والقمر والحقيقة.
96
00:08:27,132 --> 00:08:27,966
مجدداً.
97
00:08:34,056 --> 00:08:35,098
الشمس.
98
00:08:37,893 --> 00:08:38,727
القمر.
99
00:08:43,732 --> 00:08:44,858
الحقيقة.
100
00:08:48,403 --> 00:08:49,529
هذا أفضل.
101
00:08:53,283 --> 00:08:54,868
ليس لديك حقيبة أخرى، صحيح؟
102
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
لدي شريط لاصق.
103
00:09:04,336 --> 00:09:06,463
{\an8}اسمعني، أروي لك ما رأيته،
وأنا أعرف ماذا...
104
00:09:06,546 --> 00:09:08,840
{\an8}وها أنا أخبرك أن ما رأيته غير ممكن.
105
00:09:09,174 --> 00:09:11,635
هذا المريض هنا منذ افتتحت هذه المنشأة.
106
00:09:11,760 --> 00:09:13,470
{\an8}ألم يُفتتح هذا المكان عام 1912؟
107
00:09:13,845 --> 00:09:14,763
{\an8}بالضبط.
108
00:09:23,855 --> 00:09:24,690
{\an8}تعال.
109
00:09:26,984 --> 00:09:28,568
{\an8}ألق نظرة من كثب على صديقنا.
110
00:09:39,288 --> 00:09:40,122
أترى هذا؟
111
00:09:40,580 --> 00:09:44,209
{\an8}إنه مغطى بصخر بركاني منذ عقود.
112
00:09:45,544 --> 00:09:47,296
{\an8}إنه رماد بركاني متصلب.
113
00:10:14,323 --> 00:10:17,868
{\an8}ربما علي خفض الحرارة درجة أو درجتين.
114
00:11:18,428 --> 00:11:20,972
{\an8}"تسجيل طلاب السنة الأخيرة اليوم"
115
00:11:21,556 --> 00:11:23,809
اللاتينية؟ تريد تسجيل اللغة اللاتينية؟
116
00:11:24,935 --> 00:11:26,019
أحب اللاتينية.
117
00:11:26,228 --> 00:11:28,814
(ليام)، من حثك على ذلك؟
118
00:11:31,108 --> 00:11:34,486
اسمعيني، يقول الجميع إنه سهل الحصول
على امتياز فيها وتقديري العام سيئ.
119
00:11:34,736 --> 00:11:36,988
حسناً، أحييك على رغبتك تحسين تقديرك العام،
120
00:11:37,280 --> 00:11:40,075
خاصة بتقدمك للجامعات، لكن...
121
00:11:40,242 --> 00:11:43,286
لا ينبغي لك سلك الدرب السهل.
122
00:11:43,703 --> 00:11:46,081
لقد كان عاماً صعباً علي.
123
00:11:46,832 --> 00:11:50,460
إن أردت التحدث عن صديقتك الحميمة،
فهنالك ساعات مخصصة للإرشاد.
124
00:11:51,461 --> 00:11:52,879
فلنتحدث عن جدولك.
125
00:11:53,880 --> 00:11:55,215
ما رأيك في الإسبانية؟
126
00:11:56,133 --> 00:11:58,176
- جيدة.
- ممتازة.
127
00:11:59,928 --> 00:12:01,555
كما قلت، أنا هنا لإرشادك.
128
00:12:01,805 --> 00:12:03,765
لا لدفعك أو إجبارك على شيء.
129
00:12:04,349 --> 00:12:05,183
لأرشدك.
130
00:12:05,267 --> 00:12:07,644
أتظنين أن الحساب المتقدم
يفوق مستواي قليلاً؟
131
00:12:07,894 --> 00:12:13,358
اسمع، أفهم رغبتك في المجاراة، وفي الحصول
على نصيبك من الاعتراف والملاحظة.
132
00:12:13,692 --> 00:12:16,945
- يشعر الجميع أنه خفي في وقت ما.
- أنا لا أشعر بذلك.
133
00:12:17,112 --> 00:12:18,697
الشيء الوحيد الذي لا أشعر به قط
هو الاختفاء.
134
00:12:18,989 --> 00:12:20,115
كنت أقصد كلامي بشكل بلاغي.
135
00:12:20,365 --> 00:12:21,658
وحرفياً أيضاً.
136
00:12:22,117 --> 00:12:23,326
أنا هنا.
137
00:12:23,452 --> 00:12:25,203
يمكنك رؤيتي، صحيح؟
138
00:12:25,454 --> 00:12:27,205
نعم، يمكنني رؤيتك يا (كوري).
139
00:12:28,081 --> 00:12:31,751
لقد رأيت أموراً كثيرة في هذه المدرسة،
حتى حين أشاح البقية بأنظارهم.
140
00:12:31,877 --> 00:12:33,336
أترين شيئاً ما الآن؟
141
00:12:35,213 --> 00:12:36,047
نعم.
142
00:12:37,299 --> 00:12:38,675
أرى الكتابة الإبداعية.
143
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
هل فكرت فيها؟
144
00:12:43,346 --> 00:12:44,681
عظيم يا سيد (هيويت).
145
00:12:45,265 --> 00:12:46,808
لقد أمعنت التفكير في هذا.
146
00:12:47,309 --> 00:12:49,311
أمعن التفكير في كل شيء.
147
00:12:49,561 --> 00:12:52,939
لكنك لم تأت إلى مكتبي قط
لمشاركتي تلك الأفكار.
148
00:12:54,274 --> 00:12:55,525
أتعتقدين أنه علي ذلك؟
149
00:12:55,942 --> 00:12:58,069
أريدكم أن تعرفوا
أني موجودة لدعمكم يا رفاق.
150
00:12:59,404 --> 00:13:02,657
أعلم أنني لم أشغل منصبي
منذ فترة طويلة، لكن...
151
00:13:03,366 --> 00:13:06,453
أنا أيضاً أعرف أن طلاب هذه المدرسة قد رأوا
152
00:13:06,745 --> 00:13:10,290
ومروا بأمور ليس لها تفسير بسيط.
153
00:13:12,751 --> 00:13:14,044
سأتذكر هذا.
154
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
هذا الأمر جدي بالنسبة لي يا (ماسون).
155
00:13:18,131 --> 00:13:22,385
أي شيء نتحدث عنه هنا يظل سراً بيننا.
156
00:13:24,804 --> 00:13:25,889
لن يعرفه غيرنا.
157
00:13:26,264 --> 00:13:29,017
أما زلنا نتحدث عن تسجيل المواد؟
158
00:13:30,227 --> 00:13:33,313
أنا أتحدث عن أي شيء ترغب
في التحدث إلي عنه.
159
00:13:35,690 --> 00:13:37,817
أعتقد أنه ليس لدي ما أحكيه. شكراً لك.
160
00:13:40,028 --> 00:13:40,904
بالطبع.
161
00:13:48,203 --> 00:13:49,120
(نولان)،
162
00:13:49,579 --> 00:13:52,999
أشعر أنك تريد التحدث عن شيء آخر
غير جدولك الدراسي.
163
00:13:55,460 --> 00:13:56,294
يمكن لذلك الانتظار.
164
00:13:57,087 --> 00:13:58,296
أنت معي الآن.
165
00:13:59,130 --> 00:14:00,799
لا يزال هناك الكثير من المنتظرين.
166
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
أكان ذلك الذئب في ملعب اللاكروس؟
167
00:14:06,304 --> 00:14:08,974
أكانت تلك الأمور التي تحدثنا عنها صيفاً؟
168
00:14:11,518 --> 00:14:14,271
يمكننا التحدث عما حدث في المكتبة إن أردت.
169
00:14:15,188 --> 00:14:17,274
- الهجوم الحيواني.
- لا تقولي ذلك.
170
00:14:20,110 --> 00:14:22,737
يقول الجميع إنه هجوم حيواني.
171
00:14:24,906 --> 00:14:28,118
لكن يعرف الجميع أنه لم يكن حيواناً.
172
00:14:28,410 --> 00:14:30,203
لكن ليلة أمس، كان ذلك ذئباً.
173
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
ذئباً من نوع ما.
174
00:14:33,456 --> 00:14:34,583
من نوع ما.
175
00:14:35,709 --> 00:14:38,128
أي نوع آخر من الذئاب موجود يا (نولان)؟
176
00:14:41,673 --> 00:14:43,216
أي نوع آخر رأيته؟
177
00:14:51,224 --> 00:14:54,477
هناك كتاب يدعى
"علم دراسة الحيوانات الخفية الأمريكية"،
178
00:14:54,978 --> 00:14:57,355
فيه فصل كامل عن العناكب.
179
00:14:57,522 --> 00:14:59,774
وبه قسم أيضاً عن الجعليات.
180
00:14:59,899 --> 00:15:00,734
ما هي الجعليات؟
181
00:15:01,484 --> 00:15:03,028
{\an8}- "الأساطير والخرافات"
- لا تريد أن تعرف ما هي.
182
00:15:06,698 --> 00:15:07,991
ماذا حدث لكل الكتب؟
183
00:15:09,326 --> 00:15:12,912
ربما يوجد من يكتب بحثاً
عن الأساطير والخرافات.
184
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
أو 100 بحث.
185
00:15:18,293 --> 00:15:20,629
لم تستمر هذه الأمور في الحدوث لمدرستنا؟
186
00:16:05,924 --> 00:16:08,218
يبدو أننا سنحتاج إلى كتاب
عن الجرذان أيضاً.
187
00:16:19,688 --> 00:16:22,023
الأمر ليس منافياً للمنطق كما تعتقد.
188
00:16:22,107 --> 00:16:24,651
هناك في الواقع ميزة تطورية
189
00:16:24,734 --> 00:16:28,405
للخوف الفطري
من العناكب والثعابين والجرذان.
190
00:16:30,532 --> 00:16:31,991
كيف تعرف أنها جاءت من هنا؟
191
00:16:32,242 --> 00:16:37,163
لقد جاءت تزحف عبر فتحات التهوية،
وتلك الأنابيب تقود إلى هنا.
192
00:16:38,998 --> 00:16:40,083
ما ذلك؟
193
00:16:51,386 --> 00:16:52,804
إنه الجرذ الملك.
194
00:16:59,644 --> 00:17:00,812
{\an8}"المديرة (مارتن)"
195
00:17:01,896 --> 00:17:03,606
{\an8}- ما هذا؟
- قائمة...
196
00:17:04,399 --> 00:17:07,736
بكل حدث خارق للطبيعة في (بيكون هيلز).
بدءاً بطلاب الثانوية.
197
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
لا، شكراً.
198
00:17:11,489 --> 00:17:12,449
أمي.
199
00:17:13,074 --> 00:17:13,992
تعرفين أموراً.
200
00:17:14,451 --> 00:17:15,493
هذا يعني أن عليك فعل أمور.
201
00:17:16,202 --> 00:17:17,954
أنا ملتزمة بالتعليم،
202
00:17:18,079 --> 00:17:20,373
لا القضاء على مشاكل (بيكون هيلز).
203
00:17:20,498 --> 00:17:23,752
علي إدارة مدرسة، وعليك أن ترتادي واحدة.
204
00:17:23,918 --> 00:17:27,505
تعرفين مقولة، "إن رأيت شيئاً، فافصح عنه."
205
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
أرجوك توقفي.
206
00:17:29,048 --> 00:17:31,342
عزيزتي، أهتم لأمرك أنت وأصدقائك.
207
00:17:32,427 --> 00:17:33,928
لكن أهتم لأمرك أكثر شيء.
208
00:17:34,637 --> 00:17:38,808
وستكونين بأمان على بعد 3 آلاف ميل،
لذا لسنا مضطرين للتعامل مع هذا.
209
00:17:41,978 --> 00:17:43,062
لدي عمل أقوم به.
210
00:17:43,146 --> 00:17:45,565
- أمي.
- لم تعد تلك مشكلتنا.
211
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
يبدو لي أن 800 ألف فولت خطرة جداً.
212
00:18:03,291 --> 00:18:04,334
استخدميه علي فحسب.
213
00:18:05,293 --> 00:18:06,669
سأكون بخير، أعدك.
214
00:18:19,140 --> 00:18:20,141
عليك ضغط الزر.
215
00:18:23,937 --> 00:18:25,522
سأكون بخير يا (سكوت).
216
00:18:26,189 --> 00:18:28,483
وإن حدث شيء ما، فسأستدعي (ليام).
217
00:18:30,235 --> 00:18:31,736
ماذا لو لم يكن موجوداً؟
218
00:18:32,570 --> 00:18:35,323
أتظن هذا الشيء سيحميني؟ أنا ممرضة.
219
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
عصي الصعق ليست من اختصاصي.
220
00:18:38,076 --> 00:18:39,202
ألديك شيء من اختصاصك؟
221
00:18:39,744 --> 00:18:40,703
تقريباً.
222
00:18:45,416 --> 00:18:47,627
إن حدث شيء ما وتأذى الناس، سأتولى الأمر.
223
00:18:51,881 --> 00:18:53,341
من أين أتيت بكل هذا؟
224
00:18:53,633 --> 00:18:55,552
(سكوت)، لديك توجيه بالغد.
225
00:18:56,469 --> 00:18:57,679
وفصول لترتب مواعيدها.
226
00:18:58,513 --> 00:19:00,849
قطط وكلاب لتعالجها في جامعة (كاليفورنيا).
227
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
اهتم بتلك الأمور.
228
00:19:18,116 --> 00:19:19,784
- لقد ضغطت الزر.
- لقد فعلت.
229
00:19:20,076 --> 00:19:21,202
أليس كذلك؟ نعم.
230
00:19:23,037 --> 00:19:23,997
لديك دقيقتين.
231
00:19:24,622 --> 00:19:25,456
ماذا برأيك حدث؟
232
00:19:28,126 --> 00:19:32,297
فزعت الجرذان،
سارت فوق بعضها فتشابكت ذيولها.
233
00:19:33,214 --> 00:19:35,133
ومزقت بعضها البعض في محاولتها للتحرر.
234
00:19:37,427 --> 00:19:39,637
- أقرأت عن الجرذ الملك؟
- ما هو الجرذ الملك؟
235
00:19:43,391 --> 00:19:47,645
- لا أريد. شكراً لك.
- أجل. أنا بخير هنا.
236
00:19:48,563 --> 00:19:50,315
أيمكنك اشتمام هذا؟ إنه الخوف.
237
00:19:53,359 --> 00:19:55,361
أجل، إنها نفس الرائحة
التي كانت في صف الرياضيات.
238
00:19:55,695 --> 00:19:57,155
لماذا كانت هناك جرذان في فصل؟
239
00:19:57,780 --> 00:20:00,116
دخل خلال الحصة الثانية حوالي 50 منها.
240
00:20:00,742 --> 00:20:01,576
انتهت الدقيقتان.
241
00:20:01,784 --> 00:20:04,537
- إلى أين ستذهبين؟
- (باريس). هذه ليست مشكلتي.
242
00:20:04,621 --> 00:20:06,205
- إذن تظنين أن هذه مشكلة؟
- ربما.
243
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
غالباً. لكنكما تتوليان الأمر،
ولدي طائرة لألحق بها.
244
00:20:09,042 --> 00:20:11,377
- ظننتها تأخرت؟
- أُعيد توجيهها.
245
00:20:32,815 --> 00:20:36,194
إلى الوحدات المتاحة، لدينا بلاغ عن حادث
في تقاطع شارعي (واباش) و(ليك).
246
00:20:36,778 --> 00:20:39,530
إلى دورية الطريق السريع، معك النقيب
(باريش)، من مركز شرطة (بيكون هيلز).
247
00:20:39,614 --> 00:20:42,492
أنا في الموقع. أمامي تصادم خطير
لما يزيد عن 10 سيارات.
248
00:20:42,825 --> 00:20:44,577
- وإصابات متعددة.
- عُلم هذا، (بيكون هيلز).
249
00:20:44,661 --> 00:20:46,454
المساعدة الطبية في طريقها إليك.
250
00:20:55,338 --> 00:20:56,631
"طوارئ"
251
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
التمزقات في الغرفة "4أ".
252
00:21:03,096 --> 00:21:07,058
عفواً يا سيدي. إن أردت الخضوع للعلاج
فعليك تسجيل دخولك أولاً.
253
00:21:07,934 --> 00:21:09,227
لا، أنت من صدمني يا أحمق.
254
00:21:09,560 --> 00:21:11,604
- لأنك من قطع علي الطريق.
- لا تعرف كيف تقود.
255
00:21:11,688 --> 00:21:12,772
- عم تتحدث...
- مهلاً.
256
00:21:12,897 --> 00:21:17,318
ابتعدا عن بضعكما الآن،
وإلا كنتما آخر من يخضع للعلاج.
257
00:21:17,402 --> 00:21:18,319
سمعتماها.
258
00:21:19,278 --> 00:21:21,489
- ماذا يجري؟
- (باريش). جيد، أحتاج إلى المساعدة.
259
00:21:21,572 --> 00:21:25,827
أيمكنك منع هذين الرجلين من قتل بعضهما
للمرة الثانية الليلة؟
260
00:21:27,245 --> 00:21:28,121
غبي.
261
00:21:30,248 --> 00:21:31,332
- سيدة (ماكول)؟
- أجل.
262
00:21:32,667 --> 00:21:33,584
مرحباً.
263
00:21:33,918 --> 00:21:35,586
هل جلبتا لي الغداء؟ هذا لطيف.
264
00:21:35,670 --> 00:21:37,380
لا. هذا ليس الغداء.
265
00:21:37,797 --> 00:21:38,881
ليس الغداء؟
266
00:21:43,052 --> 00:21:44,053
إنه ليس الغداء على الإطلاق.
267
00:21:44,303 --> 00:21:46,180
كنا نأمل أن تلقي نظرة لنا على هذا.
268
00:21:46,347 --> 00:21:49,267
حسناً، كنت آمل أن يحضر لي شخص الغداء.
269
00:21:50,727 --> 00:21:54,313
الوقت ليس مناسباً لتشريح فأر،
لذا اخرجا بهذا من هنا.
270
00:21:54,439 --> 00:21:55,940
- لا، لكننا نحتاج حقاً...
- لا.
271
00:21:56,357 --> 00:21:57,316
اخرجا.
272
00:21:58,151 --> 00:21:59,152
حسناً.
273
00:22:54,791 --> 00:22:55,833
- أنت من بدأ ذلك.
- تراجع.
274
00:22:55,917 --> 00:22:57,668
- أنت.
- هذا اعتداء.
275
00:22:57,752 --> 00:22:59,087
أيمكن للأمن أن يحضر هنا؟
276
00:22:59,212 --> 00:23:01,089
- اعتداء؟
- سيدي، يجب أن تهدأ...
277
00:23:06,886 --> 00:23:07,887
ماذا...
278
00:23:11,766 --> 00:23:13,226
إنه من بدأ الشجار يا رجل.
279
00:23:18,356 --> 00:23:20,858
الشمس والقمر والحقيقة.
280
00:23:24,403 --> 00:23:25,238
الشمس...
281
00:23:29,450 --> 00:23:30,409
الحقيقة.
282
00:23:44,507 --> 00:23:49,011
الشمس والقمر والحقيقة.
283
00:23:54,433 --> 00:23:56,561
(سكوت)؟ أأنت مستعد؟
284
00:24:01,524 --> 00:24:02,358
(سكوت)؟
285
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
لقد سمحت له بالخروج.
286
00:26:28,087 --> 00:26:31,173
كان يُفترض بك مرافقة حملة الصيد للأبد.
287
00:26:58,159 --> 00:26:59,577
ماذا فعلت بذلك الجرذ؟
288
00:27:00,244 --> 00:27:02,788
فقدته في الشجار.
289
00:27:03,914 --> 00:27:05,249
ستقتلنا (ميليسا).
290
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
لا أعتقد أن بوسعنا العودة إلى هناك مجدداً.
291
00:27:07,251 --> 00:27:10,087
أجل. قد يفلح هذا لك، لكن ماذا عني؟
292
00:27:10,421 --> 00:27:12,131
- قد تكون تلك مشكلة.
- أجل.
293
00:27:12,256 --> 00:27:14,717
{\an8}"قاعة الدراسة الليلية المتأخرة في المكتبة"
294
00:27:42,953 --> 00:27:43,871
ماذا تكون؟
295
00:27:48,751 --> 00:27:50,086
تعرف ماذا أكون.
296
00:27:52,088 --> 00:27:53,631
أنا مثلك.
297
00:27:54,340 --> 00:27:55,966
حسناً، لم أنت هنا إذن؟
298
00:27:56,509 --> 00:27:57,843
ماذا تحمي؟
299
00:27:59,220 --> 00:28:00,679
أم أنك تصطاد شيئاً؟
300
00:28:02,014 --> 00:28:03,265
شيء هرب؟
301
00:28:15,736 --> 00:28:17,530
شيء تركته يهرب.
302
00:28:20,074 --> 00:28:21,951
يجب إيقافه.
303
00:28:24,662 --> 00:28:27,248
- هل يتحدث لك؟
- لا آمل ذلك.
304
00:28:34,588 --> 00:28:35,923
تراجع خلفي.
305
00:28:36,173 --> 00:28:38,008
- مهلاً، ذلك...
- عميل الشيطان.
306
00:29:56,670 --> 00:29:58,088
- اهرب.
- مهلاً، لن أتركك.
307
00:29:58,172 --> 00:29:59,340
لا، إنه عميل الشيطان. اهرب.
308
00:30:16,148 --> 00:30:19,693
إن لم تسطع حملة الصيد حبسك،
فلا يمكن لشيء أن يفعل.
309
00:30:23,864 --> 00:30:24,698
لا.
310
00:30:26,784 --> 00:30:27,910
لا، إنه ليس أنت.
311
00:31:17,960 --> 00:31:19,628
لن يبقى خفياً.
312
00:31:25,843 --> 00:31:27,720
يجب إيقافه.
313
00:31:30,889 --> 00:31:32,808
لا شيء آخر يهم.
314
00:31:43,319 --> 00:31:44,320
الشمس
315
00:31:47,197 --> 00:31:48,032
القمر.
316
00:31:51,160 --> 00:31:52,286
الحقيقة.
317
00:31:52,995 --> 00:31:53,829
(ليام)؟
318
00:32:16,226 --> 00:32:17,061
ماذا...
319
00:32:18,937 --> 00:32:20,606
{\an8}"كن رقيقاً"
320
00:32:33,077 --> 00:32:34,411
بربك.
321
00:32:39,458 --> 00:32:40,959
لا يمكننا المغادرة.
322
00:32:46,382 --> 00:32:50,552
أنا أسندك. حسناً.
323
00:33:01,647 --> 00:33:03,023
ينبغي أن تلتئم جراحي أسرع من ذلك.
324
00:33:03,232 --> 00:33:07,653
إنها نار الجحيم. بأخذ كل شيء في الاعتبار،
فأنت تبلي حسناً.
325
00:33:08,362 --> 00:33:10,114
هذا لا يبدو حسناً على الإطلاق.
326
00:33:11,156 --> 00:33:15,160
لقد قاتلت عميل الشيطان وحدك، دون (سكوت).
327
00:33:15,327 --> 00:33:16,995
لا أعرف متى سأعتاد على ذلك.
328
00:33:23,043 --> 00:33:24,962
تلتئم الجراح.
329
00:33:26,964 --> 00:33:28,215
وينتقل الناس.
330
00:33:30,426 --> 00:33:31,510
وتتبدل الأمور.
331
00:33:33,220 --> 00:33:34,430
أجل.
332
00:33:35,389 --> 00:33:36,557
لكن ذلك يظل مؤلماً.
333
00:33:42,479 --> 00:33:43,897
{\an8}"الرحلة متأخرة"
334
00:33:44,940 --> 00:33:45,774
{\an8}"ستصل في وقتها"
335
00:33:46,942 --> 00:33:47,860
نعم!
336
00:33:50,779 --> 00:33:53,574
لا. إنها مجرد جرذان.
337
00:33:53,657 --> 00:33:55,868
جرذان وذئاب، وربما قليل من الحشرات.
338
00:33:57,119 --> 00:33:59,037
- نحتاجك.
- وأنا أحتاج إلى (باريس).
339
00:33:59,413 --> 00:34:02,541
(باريس) موجودة منذ ألفي عام. لن تختفي.
340
00:34:06,295 --> 00:34:07,129
(ماليا).
341
00:34:07,421 --> 00:34:08,630
اتصل (ليام) و(ماسون).
342
00:34:09,089 --> 00:34:10,549
أجل. إنهما يتوليان الأمر.
343
00:34:10,632 --> 00:34:13,677
لا يمكننا إجبارك على البقاء،
ولا أريد محاولة ذلك، لكن...
344
00:34:14,511 --> 00:34:16,054
كنا نأمل أنك سترغبين في البقاء.
345
00:34:16,138 --> 00:34:18,682
- حسناً، أنا لا أرغب في ذلك.
- حسناً.
346
00:34:40,788 --> 00:34:41,914
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟
347
00:34:43,832 --> 00:34:44,792
نعثر على عميل الشيطان.
348
00:34:56,512 --> 00:35:00,933
فتحنا بوابة لعالم آخر. وعاد شيء ما معنا.
349
00:35:01,391 --> 00:35:03,018
الآن، نحتاج لعميل الشيطان كي يوقفه.
350
00:35:21,370 --> 00:35:24,331
فلنعده إذن. لقد أعدنا أشياءً من قبل.
351
00:35:29,002 --> 00:35:31,588
لماذا تنظران إلى بعضكما
وكأنكما تعرفان شيئاً لا أعرفه؟
352
00:35:31,672 --> 00:35:35,133
- قد لا يكون الأمر بهذه البساطة.
- لقد أنقذنا (ستايلز)، وأعدنا الجميع،
353
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
لكن لا يُفترض أن تسير الأمور بهذه الطريقة.
354
00:35:38,303 --> 00:35:40,138
يوجد دائماً ثمن يُدفع.
355
00:35:40,514 --> 00:35:42,182
تعلمنا ذلك من الـ(نيميتون).
356
00:35:43,475 --> 00:35:45,394
أي ثمن؟ ثمن باهظ؟
357
00:35:47,437 --> 00:35:48,272
باهظ جداً.
358
00:35:49,606 --> 00:35:51,108
لقد سمحت له بالخروج.
359
00:36:06,456 --> 00:36:07,541
{\an8}"ثانوية (بيكون هيلز)"
360
00:36:13,130 --> 00:36:17,175
- حسناً. يجب أن نتحرك بسرعة.
- أنعرف حتى ماذا أخرجنا؟
361
00:36:18,594 --> 00:36:20,220
عميل الشيطان ذاك قد يكون الوحيد الذي يعرف.
362
00:37:23,617 --> 00:37:25,118
ظننت أنه لا يمكن قتل عميل الشيطان.
363
00:37:37,547 --> 00:37:38,382
(أرجنت).
364
00:37:42,094 --> 00:37:43,220
إذن، الأمر صحيح.
365
00:37:43,929 --> 00:37:45,097
ما الصحيح؟
366
00:37:48,141 --> 00:37:49,309
ماذا سمعتما أيضاً؟
367
00:37:57,401 --> 00:38:00,445
صوت أشخاص لم يعادوا أي شخص قط.
368
00:38:07,327 --> 00:38:08,412
شيء ما يقتلهم؟
369
00:38:11,289 --> 00:38:12,833
كانوا يقتلون بعضهم.
370
00:38:25,178 --> 00:38:26,221
حالة نسي أحد ذلك،
371
00:38:26,888 --> 00:38:30,600
أجل، قلت لتوي "نسي"،
كدنا نفقده المرة السابقة.
372
00:38:32,436 --> 00:38:35,147
إن اتضح أن هذا أمر جلل، ولم نتصل به...
373
00:38:35,230 --> 00:38:36,064
قد يقتلنا.
374
00:38:36,356 --> 00:38:39,026
أو ربما علينا العودة إلى الأدغال الليلة
والعثور على القاتل.
375
00:38:39,109 --> 00:38:39,943
(سكوت)؟
376
00:38:41,862 --> 00:38:42,988
أنتما لم تسمعا صوته.
377
00:38:44,239 --> 00:38:45,615
لقد بدا متحمساً جداً لوجوده هناك.
378
00:38:46,950 --> 00:38:48,035
شغل البريد الصوتي فحسب.
379
00:38:52,080 --> 00:38:56,960
مرحباً يا (سكوت). لقد وصلت. أنا
في (كوانتيكو) بـ(فيرجينيا)، بمقر المباحث
380
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
أنا في المباحث الفدرالية نفسها.
هذا حقيقي. أنا هنا فعلاً.
381
00:39:00,130 --> 00:39:03,258
قلت لـ(ليديا) أنني أفتقدها
وإني أتوق للعودة للمنزل، لكن...
382
00:39:03,383 --> 00:39:07,637
أنصت يا (سكوت)، أياً كان ما تفعله الآن،
احرص على خروجك من (بيكون هيلز)
383
00:39:08,096 --> 00:39:11,058
ربما تعتقد أنه لا يمكنك المغادرة،
وأن الفوضى ستعم
384
00:39:11,141 --> 00:39:13,810
إن لم تكن هناك، وهذا أمر أفهمه،
لكن عليك الخروج.
385
00:39:14,186 --> 00:39:15,353
أعلم أنه يفترض بك الخروج الليلة،
386
00:39:15,437 --> 00:39:18,148
لذا، إن لم تعاود الاتصال بي،
عدني أنك ستغادرها.
387
00:39:18,398 --> 00:39:20,067
اركب سيارتك واذهب.
388
00:39:27,115 --> 00:39:28,408
{\an8}"وزارة العدل،
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
389
00:39:28,492 --> 00:39:29,910
{\an8}"الولاء - الشجاعة - النزاهة"
390
00:39:33,830 --> 00:39:36,625
{\an8}ستجدون 3 كلمات
على شعار المباحث الفدرالية الرسمي...
391
00:39:37,876 --> 00:39:41,296
{\an8}الولاء، الشجاعة، النزاهة.
392
00:39:41,963 --> 00:39:45,258
هذه هي الصفات التي نرجو وجودها
في كل متدربينا،
393
00:39:45,342 --> 00:39:48,762
الصفات التي نطلبها منكم
خلال أشهركم الـ6 معنا.
394
00:39:50,180 --> 00:39:54,017
الولاء والشجاعة والنزاهة.
395
00:39:54,643 --> 00:39:58,063
ستنضمون إلى عملاء فدراليين حقيقيين
بينما نتحرى كل شيء
396
00:39:58,146 --> 00:40:00,273
من جرائم الاحتيال إلى الإرهاب...
397
00:40:00,440 --> 00:40:01,775
الدولي والمحلي؟
398
00:40:04,236 --> 00:40:05,612
بالضبط.
399
00:40:06,446 --> 00:40:10,450
نحن أيضاً جزء من قوات معينة
للإمساك بالخاطفين والقتلة...
400
00:40:10,534 --> 00:40:11,701
والقتلة المتسلسلين.
401
00:40:12,994 --> 00:40:14,830
أجل، حتى القتلة المتسلسلين.
402
00:40:15,122 --> 00:40:17,582
آسف، سأرفع يدي. أعتذر. استمر.
403
00:40:19,084 --> 00:40:22,420
في عملية قبض على مجرم حديثة
قام فريقنا للتعامل مع الأزمات
404
00:40:22,796 --> 00:40:28,510
بمطاردة شخص مجهول الهوية
في براري شمال (كارولينا).
405
00:40:32,764 --> 00:40:34,391
أهناك مشكلة...
406
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
{\an8}"(ميتسيسلاف ستيلينسكي)"
407
00:40:37,811 --> 00:40:38,645
أيها الشاب؟
408
00:40:40,313 --> 00:40:43,358
لا. آسف... تحمست قليلاً. لا مشكلة.
409
00:40:44,192 --> 00:40:47,445
سؤال بسيط، ذلك الرجل، لم هو مطلوب؟
410
00:40:48,238 --> 00:40:49,364
جريمة قتل.
411
00:40:50,532 --> 00:40:51,533
إنه...
412
00:40:53,869 --> 00:40:57,205
آسف. أي نوع من جرائم القتل بالضبط؟
413
00:40:58,373 --> 00:40:59,332
القتل الجماعي.
37669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.