Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,795
"في حلقات سابقة..."
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,381
إن أمكنك تفسير سبب
اللون الأزرق، فسأنس الأمر.
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,466
راكبو الأشباح. الصيد البري.
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,802
إنهم يأتون مع العواصف
ويأخذون الناس.
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,345
الجميع ينسون كل شيء...
6
00:00:11,429 --> 00:00:12,430
من (ستايلز)؟
7
00:00:12,555 --> 00:00:13,973
والآن، لم لا تخبرني باسمك؟
8
00:00:14,056 --> 00:00:16,726
سيعودان من أجلي
حاولي فقط إيجاد طريقة لتتذكريني بها.
9
00:00:16,809 --> 00:00:17,852
تذكري أني أحبك.
10
00:01:15,367 --> 00:01:17,495
- أشعرت بذلك؟
- شعرت بماذا؟
11
00:01:19,079 --> 00:01:20,539
ظننت أني سمعت شيئاً ما.
12
00:01:22,792 --> 00:01:25,044
انس الأمر. حسناً، لنتابع.
13
00:01:27,505 --> 00:01:28,547
أو يمكننا إيقاف هذا.
14
00:01:28,923 --> 00:01:30,132
يجب أن نعمل على ضرباتك الخلفية.
15
00:01:30,382 --> 00:01:32,551
- لماذا؟
- (ليام). إنها سيئة.
16
00:01:32,635 --> 00:01:33,803
عم تتحدث؟
17
00:01:34,261 --> 00:01:36,597
ضرباتك الخلفية سيئة.
18
00:01:50,736 --> 00:01:52,488
لابد من أنني كنت أفكر في شخص آخر.
19
00:01:52,571 --> 00:01:54,949
أجل. ربما شخص آخر ينبغي أن يكون القبطان؟
20
00:01:55,783 --> 00:01:57,034
سننجح في هذا.
21
00:02:00,246 --> 00:02:02,957
حسناً، أظن أنه يجب علينا الذهاب الآن.
22
00:02:04,416 --> 00:02:05,251
كلا، لا يجب علينا ذلك.
23
00:02:19,223 --> 00:02:22,601
حسناً، والآن نقلب برادة الحديد.
24
00:02:22,852 --> 00:02:24,061
كيف من المفترض أن ينجح هذا؟
25
00:02:24,144 --> 00:02:26,939
ستتفاعل خواص المغناطيسية الحديدية مع...
26
00:02:29,942 --> 00:02:31,318
لا تقلق، سينجح هذا.
27
00:02:31,402 --> 00:02:34,613
تأكد فحسب من امتصاص جميع أكسيد الحديد.
28
00:02:34,822 --> 00:02:35,823
أجل.
29
00:02:36,866 --> 00:02:38,951
لماذا أنت هنا إن كنت تعرف هذا بالفعل؟
30
00:02:39,618 --> 00:02:41,745
يعرفه؟ إنه يدرسه عملياً.
31
00:02:41,829 --> 00:02:44,248
حسناً، هذا مختبر الفيزياء المفضل لدي.
32
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
نحن جميعاً هنا للحصول على رصيد إضافي.
33
00:02:45,833 --> 00:02:47,918
أعني، ألم تحصل على أكثر من ٤ نقاط؟
34
00:02:48,002 --> 00:02:49,044
٤.٩.
35
00:02:50,671 --> 00:02:52,172
لم أكن أعلم حتى أن درجتك مرتفعة هكذا.
36
00:02:53,257 --> 00:02:54,592
أنا عالق في ٢.٧.
37
00:02:55,092 --> 00:02:56,719
مهلاً، اسمع، أنت تعمل في وظيفتين.
38
00:02:56,802 --> 00:03:00,306
ولم يساعدك الموت في معدلك التراكمي.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
لذا، لا أعرف، كل ما تحتاج إليه هو
40
00:03:03,350 --> 00:03:05,144
مساعدة صغيرة فحسب.
41
00:03:05,644 --> 00:03:07,438
أنت تفعل هذا من أجلي.
42
00:03:11,233 --> 00:03:12,443
هل أنت غاضب؟
43
00:03:13,611 --> 00:03:14,528
أستشيط غضبا.
44
00:03:24,121 --> 00:03:25,247
حسناً.
45
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
ها نحن ذا.
46
00:03:32,504 --> 00:03:33,714
نجح الأمر.
47
00:03:37,426 --> 00:03:39,136
أمن المفترض أن يكون بهذه القوة؟
48
00:03:48,020 --> 00:03:49,772
ماذا تفعلون هنا يا رفاق بحق السماء؟
49
00:03:49,855 --> 00:03:51,899
فيزياء. رصيد إضافي.
50
00:03:51,982 --> 00:03:54,610
رصيد إضافي؟ في التاسعة مساءاً؟
51
00:03:54,693 --> 00:03:58,072
هيا يا رفاق. اخرجا من هنا وتمتعا بحياتكما.
52
00:03:58,155 --> 00:04:00,699
سنوات مراهقتكما ليست للإنجاز الأكاديمي.
53
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
- أجل، إنها كذلك.
- هذه كذبة تبيعها لكم الحكومة.
54
00:04:03,535 --> 00:04:06,580
اذهبا للعثور على بعض الفتيات
وأوقعا نفسيكما في مشاكل.
55
00:04:06,705 --> 00:04:07,873
نحن مختلفان.
56
00:04:07,957 --> 00:04:11,043
هذا أفضل. اذهبا أيها المختلفان
والآن اغربا عن وجهي!
57
00:04:11,210 --> 00:04:14,380
- لا آخذ مرتبي لإغلاق المكان خلفكما
- أجل، تأخذه لذلك السبب.
58
00:04:14,505 --> 00:04:17,633
اخرجا من هنا! عيشا فساداً
كغيركم من الشباب.
59
00:04:22,012 --> 00:04:25,349
هاتفي. أظن أني تركته بالأعلى.
60
00:04:47,705 --> 00:04:50,457
{\an8}"هل وجدته؟"
61
00:05:14,023 --> 00:05:15,190
(ماسون)؟
62
00:06:25,511 --> 00:06:28,055
{\an8}"إنهم هنا. لا تتحرك."
63
00:08:21,001 --> 00:08:23,170
{\an8}- ما الخطب؟
- يحدث شيء ما لـ(ماسون)
64
00:08:33,222 --> 00:08:34,890
{\an8}كانوا هنا. راكبو الأشباح.
65
00:08:34,973 --> 00:08:36,516
{\an8}هنا؟ الآن؟
66
00:08:36,642 --> 00:08:37,976
{\an8}ظننت أنهم غادروا عندما انتهت العاصفة.
67
00:08:38,101 --> 00:08:42,064
{\an8}أظن أنهم لم يفعلوا، لأن
اثنان منهما كانا بالأعلى هناك.
68
00:08:42,147 --> 00:08:43,273
{\an8}ماذا كانا يفعلان؟
69
00:08:43,565 --> 00:08:46,735
{\an8}لم نراهما وهما يدخلان
رأيناهما فحسب عندما اختفينا.
70
00:08:48,111 --> 00:08:50,322
{\an8}- هل ورطته في ذلك؟
- كان يحاول حمايتي.
71
00:08:51,865 --> 00:08:53,659
{\an8}لم يبدو عليهما الاهتمام بنا.
72
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
{\an8}- لقد سارا بجانبنا.
- وماذا حدث بعد ذلك؟
73
00:09:03,752 --> 00:09:06,004
{\an8}قفزا إلى الأسفل وغادرا المكان.
74
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
{\an8}هذا كل شيء؟
75
00:09:10,092 --> 00:09:11,093
{\an8}أجل.
76
00:09:11,802 --> 00:09:14,972
{\an8}لم يأخذا شخصاُ ما؟ لم يكن أحد غيركما هنا؟
77
00:09:17,349 --> 00:09:20,310
{\an8}كلا. كنا نحن فحسب.
78
00:09:27,901 --> 00:09:30,237
{\an8}كان هذا...
79
00:10:01,852 --> 00:10:03,437
لم أعتد النوم هكذا...
80
00:10:14,573 --> 00:10:17,951
- أهذه سلاسل؟
- إنها لا شيء.
81
00:10:28,628 --> 00:10:29,671
هل ترينه؟
82
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
(ليديا)، ما الخطب؟
83
00:10:49,232 --> 00:10:51,234
{\an8}- أسمعت ذلك؟
- سمعتك تصرخين.
84
00:10:51,318 --> 00:10:54,863
{\an8}كلا. كان صوت قطار يمر من خلال غرفتي.
85
00:10:56,239 --> 00:10:57,991
عزيزتي، لقد راودك كابوساً.
86
00:10:58,325 --> 00:11:00,077
{\an8}كلا، لم يكن كابوساً...
87
00:11:00,160 --> 00:11:03,830
{\an8}حسناً، لم يكن هناك قطار
ولم نشعر بأي زلزال، لذا...
88
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
لا بد أنه حلم سيء.
89
00:11:14,674 --> 00:11:16,009
لكنني لم أكن نائمة.
90
00:13:07,204 --> 00:13:08,330
أجل!
91
00:13:08,413 --> 00:13:09,623
أجل!
92
00:13:09,706 --> 00:13:12,417
هذا ما أتحدث عنه. هكذا تتم الأمور.
93
00:13:12,501 --> 00:13:15,504
هذا هو القائد الحقيقي.
94
00:13:16,129 --> 00:13:16,963
- أنت متأخر
- أنت متأخر.
95
00:13:17,047 --> 00:13:20,258
- وهذا لا يجعلك قائداً حقيقياً.
- (ليام) قائد حقيقي. إنه...
96
00:13:21,468 --> 00:13:24,054
لنذهب، اجتمعوا. أنصتوا.
97
00:13:24,137 --> 00:13:29,351
بفضل رغبة (ماكول)
الأنانية بالتركيز على "درجاته"
98
00:13:29,434 --> 00:13:32,812
وتخرجه، أصبحنا بلا قائد.
99
00:13:32,938 --> 00:13:36,858
تريد أن تكون بطلاً؟ هذه فرصتك.
100
00:13:42,864 --> 00:13:48,078
حسناً، كل منكم يريد أن يكون قائداً
أريدكم أن تمزقوا بعضكم البعض إرباً.
101
00:13:54,834 --> 00:13:57,671
أنت لست بالتأكيد القائد يا (دامب بار).
102
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
- اسمي (دونبار)
- أجل. هذا ما قلته.
103
00:14:01,424 --> 00:14:02,759
قلت (دامب بار).
104
00:14:02,842 --> 00:14:06,054
وفمك هذا ستسبب في قيامك بتنظيف المعدات.
105
00:14:12,185 --> 00:14:13,186
أليس لديك صف دراسي؟
106
00:14:14,563 --> 00:14:15,605
ألديك أنت؟
107
00:14:17,607 --> 00:14:19,651
- لا أنفك عن التفكير في ليلة أمس
- وأنا أيضاً.
108
00:14:22,195 --> 00:14:24,698
قرأت كل شيء عن الصيد البري.
109
00:14:24,781 --> 00:14:27,784
كما تعلم، كيف يأتون مع العاصفة
ويجمعون الأرواح ويركبون البرق.
110
00:14:27,867 --> 00:14:31,913
لكني لا أعرف فحسب
سبب وجودهم هنا. إنهم راكبو الأشباح.
111
00:14:31,997 --> 00:14:33,832
ماذا يفعلون في مكتبة مدرسة ثانوية؟
112
00:14:34,916 --> 00:14:37,252
- ماذا تفعل هنا؟
- كان لدي شعور.
113
00:14:37,544 --> 00:14:38,587
حيال ماذا؟
114
00:14:39,838 --> 00:14:42,549
أننا رأيناهم فحسب بسبب قواك.
115
00:14:42,924 --> 00:14:44,467
ماذا لو كان لديك
116
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
بعض القدرات الخاصة
التي لا يعرف أحد بشأنها؟
117
00:14:48,138 --> 00:14:50,098
إذاً؟ كيف تشعر؟
118
00:14:52,726 --> 00:14:54,352
عندما كان راكبو الأشباح بالأعلى هناك...
119
00:14:56,271 --> 00:14:57,731
أظن أنهم كانوا يمسكون شيئاً.
120
00:15:02,611 --> 00:15:04,696
لماذا لا نستطع تذكر ما حدث؟
121
00:15:06,489 --> 00:15:09,159
ماذا لو كانوا لا يمسكون شيئاً...
122
00:15:11,828 --> 00:15:12,746
بل يمسكون شخصاً ما؟
123
00:15:21,671 --> 00:15:23,214
لقد أفسدت الأمر، أليس كذلك؟
124
00:15:25,592 --> 00:15:26,760
لقد تخاذلت.
125
00:15:27,218 --> 00:15:29,137
كان عليك أن تحاول العمل بجهد أكبر.
126
00:15:31,848 --> 00:15:33,642
ربما أحد ما يمكنه أن يكون القائد.
127
00:15:35,018 --> 00:15:36,478
مع الأعمال المدرسية
128
00:15:36,561 --> 00:15:38,063
وكل الأشياء الأخرى
التي يجب أن نتعامل معها...
129
00:15:38,146 --> 00:15:40,565
بدأت (ديفينفورد)
الإعدادية تتمرن قبلنا بثلاثة أسابيع.
130
00:15:40,649 --> 00:15:43,526
و(ريفرسايد) قبلنا بأسبوعين
نحن متأخرون حتى قبل أن نبدأ.
131
00:15:43,652 --> 00:15:46,279
نصف فريقنا لا يستطيع ركل
الكرة، ناهيك عن التسجيل.
132
00:15:51,326 --> 00:15:52,577
لم لا يمكنك أن تظل القائد؟
133
00:15:52,827 --> 00:15:56,331
سأتخرج كما تعلم، لن أكون هنا العام القادم.
134
00:15:57,666 --> 00:15:59,501
يجب على أحدهم أن يجهز ويأخذ مكاني.
135
00:16:01,294 --> 00:16:02,379
ينبغي أن تكون أنت.
136
00:16:02,921 --> 00:16:04,005
حقاً؟
137
00:16:05,632 --> 00:16:07,092
حسناً، المدرب لا يريدني.
138
00:16:09,260 --> 00:16:10,679
ولا أعرف إن كان الفريق يريدني.
139
00:16:10,762 --> 00:16:13,306
القرار ليس قرارهم. إنه قرارك.
140
00:16:15,600 --> 00:16:19,229
يجب أن ترغب أنت بذلك
لأنهم سيحاولون النيل منك.
141
00:16:19,312 --> 00:16:22,357
سيحاولون إسقاطك، وسيكون
عليك النهوض مجدداً.
142
00:16:22,482 --> 00:16:24,275
يجب أن تريهم أن بإمكانك النهوض مجدداً.
143
00:16:24,484 --> 00:16:25,735
القادة لا يهربون.
144
00:16:31,032 --> 00:16:34,160
هذا ما أتحدث عنه يا (ماكول).
145
00:16:34,244 --> 00:16:37,622
هذه بالضبط الروح التي يحتاج إليها الفريق.
146
00:16:38,415 --> 00:16:41,126
وأنت، أتطلع لتحطيم
147
00:16:41,209 --> 00:16:43,670
ذلك الوجه الطفولي الصغير
المحبب الذي تملكه.
148
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
{\an8}"مكتب المدرب"
149
00:16:54,139 --> 00:16:56,891
{\an8}"أسلوب"
150
00:17:22,375 --> 00:17:24,711
أنا مندهشة. من أغلبكم.
151
00:17:24,794 --> 00:17:26,504
هذا يعبر حقاً عن عادات استذكاركم
152
00:17:26,588 --> 00:17:28,715
والتزامكم نحو تعليمكم.
153
00:17:28,798 --> 00:17:31,634
أما الآخرون،
لتأتوا إلي للحصول على مساعدة إضافية.
154
00:17:35,638 --> 00:17:37,557
- آنسة (فليمنغ)...
- أخبرتك يا (ليديا)،
155
00:17:37,682 --> 00:17:39,517
لا أمنح رصيداً إضافياً
مقابل المعادلات البديلة
156
00:17:39,601 --> 00:17:41,561
المبنية على اكتشافاتكم النظرية.
157
00:17:41,644 --> 00:17:43,146
حسناً، لا بأس.
158
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
(ماليا). المخالب يا (ماليا).
159
00:19:05,562 --> 00:19:07,438
معذرة، من أنت؟
160
00:19:10,692 --> 00:19:12,318
ماذا تفعل في هذا الصف؟
161
00:19:43,308 --> 00:19:44,517
أتريدان رؤية قائمة المتغيبين؟
162
00:19:44,601 --> 00:19:46,311
- أجل
- أيمكن أن أسأل لماذا؟
163
00:19:49,314 --> 00:19:50,481
أمور خاصة بالذئاب البرية.
164
00:19:52,734 --> 00:19:57,363
خلت أني أوضحت أن
ثانوية (بيكون هيلز) مكان آمن.
165
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
كان علي إقناع ٢٣ طالباً
166
00:19:59,240 --> 00:20:00,950
بأن ما رأوه في المكتبة
الفصل الدراسي الماضي
167
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
كان دباً كبيراً
وأن المخالب التي كانت على (سكوت ماكول)
168
00:20:04,120 --> 00:20:06,706
هي نتيجة متلازمة هلوسة المراهقين الحادة.
169
00:20:06,789 --> 00:20:10,460
- ما متلازمة هلوسة المراهقين؟
- ليس لدي فكرة.
170
00:20:10,543 --> 00:20:13,796
لكننا نعتقد أن أحدهم قد يكون مفقوداً
وقد يكون في خطر.
171
00:20:13,880 --> 00:20:17,508
حسناً، أؤكد لكم أنه لم يتم
الإبلاغ عن فقدان أي طالب.
172
00:20:17,759 --> 00:20:21,054
وقد تم التأكد من سبب تغيب كل المتغيبين.
173
00:20:21,137 --> 00:20:27,644
أيها النبيلان، أقدر قلقكما
وأشكركما على تيقظكما.
174
00:20:27,727 --> 00:20:31,397
تذكرا، إنه مكان آمن. والآن عودا إلى صفكما.
175
00:20:31,522 --> 00:20:32,690
ليس لدينا صف.
176
00:20:33,274 --> 00:20:36,569
إذا عودا إلى أي شيء.
177
00:21:05,556 --> 00:21:08,434
أنت تعرفينني، حمداً لله، أنت تعرفينني.
178
00:21:10,395 --> 00:21:11,521
أترينه؟
179
00:21:18,027 --> 00:21:21,364
أترينه؟ حسناً، هيا!
180
00:21:25,159 --> 00:21:26,661
- من هنا، من هنا
- حسناً.
181
00:21:28,496 --> 00:21:29,998
حسناً، من هنا.
182
00:21:31,666 --> 00:21:35,378
- أين هم؟
- في كل مكان! هل ستنسينني؟
183
00:21:35,461 --> 00:21:37,505
لن أفعل... لن أفعل!
184
00:21:38,381 --> 00:21:39,549
(ليديا)، احترسي!
185
00:21:44,178 --> 00:21:46,431
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
186
00:21:47,640 --> 00:21:48,683
ماذا تفعلين؟
187
00:21:50,768 --> 00:21:52,061
أحاول التذكر.
188
00:21:53,229 --> 00:21:55,064
لم يتم الإبلاغ عن غياب أحدهم؟
189
00:21:55,148 --> 00:21:58,735
يمكنك إعادة طرح السؤال
كما تريد، وستظل الإجابة هي لا.
190
00:21:58,818 --> 00:22:00,028
أتشعر بأي شيء؟
191
00:22:00,111 --> 00:22:04,323
هل يخبرك حدس
عميل الشيطان بوجود خطب ما خارق للطبيعة؟
192
00:22:04,449 --> 00:22:07,243
أنا نذير بالموت وليس نذيراً بالخطف.
193
00:22:07,368 --> 00:22:09,620
أنا أيضاً نائب النقيب
الذي يحاول حل جريمة قتل لم تحل
194
00:22:09,704 --> 00:22:14,625
والتي لأول مرة لا يتورط بها قتلة متحولين،
بعثوا من القرن الثامن عشر، أو أنا.
195
00:22:14,709 --> 00:22:16,961
إنها مجرد جريمة قتل وسرقة واضحة.
196
00:22:17,045 --> 00:22:18,129
"واضحة"؟
197
00:22:18,212 --> 00:22:20,506
تعرض للضرب حتى الموت
ووضع في فتحة تهوية مدرسة ثانوية.
198
00:22:20,590 --> 00:22:24,510
وقد حصلت على إفادتكما بالفعل
طاب يومك يا (ماسون)، وأنت أيضاً يا (كوري).
199
00:22:50,828 --> 00:22:52,288
ماذا تفعل؟
200
00:22:56,042 --> 00:23:00,171
لا شيء. أتفقد هذه الخزانة فحسب.
201
00:23:01,255 --> 00:23:02,298
أهي خزانتك؟
202
00:23:05,176 --> 00:23:06,219
ليس تماماً.
203
00:23:06,803 --> 00:23:10,973
أنا جديد هنا
ولكني متأكد أن محاولة فتح خزانة شخص آخر
204
00:23:11,057 --> 00:23:13,059
هي ضد القانون.
205
00:23:14,352 --> 00:23:16,604
أجل. كلا، لم أكن أحاول فتح خزانة شخص آخر.
206
00:23:16,687 --> 00:23:18,022
كيف يبدو هذا لك؟
207
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
يبدو كأني أحاول فتح خزانة شخص آخر.
208
00:23:23,027 --> 00:23:24,028
أجل.
209
00:23:25,363 --> 00:23:26,739
أظن أنني سأذهب إلى الصف الآن.
210
00:23:26,823 --> 00:23:28,574
أجل، هذه فكرة جيدة.
211
00:23:41,295 --> 00:23:43,589
لا بد أن لديهم شخص بالأعلى هناك.
212
00:23:44,048 --> 00:23:46,759
أعني، هذا هو التفسير المنطقي الوحيد.
213
00:23:46,843 --> 00:23:47,844
أجل. كيف عرفت؟
214
00:23:48,261 --> 00:23:51,097
هذا منطقي. و(كوري) لديه حدس.
215
00:23:51,347 --> 00:23:52,598
ماذا؟ أهو أمر يخص الاختفاء؟
216
00:23:53,933 --> 00:23:55,560
ظننت أن كل ما يستطيعون فعله هو الاختفاء.
217
00:23:56,644 --> 00:23:57,895
يريد (كوري) المساعدة فحسب.
218
00:23:57,979 --> 00:24:00,398
وأين كان عندما كنا نقاتل
الذئب ذو التسعة أقدام لإنقاذك؟
219
00:24:01,607 --> 00:24:03,484
ولما ظل وفياً لـ(ثيو) كل هذه المدة؟
220
00:24:03,651 --> 00:24:08,531
كان هناك وقت وثقنا فيه
جميعاً بـ(ثيو)، وأنت كذلك.
221
00:24:09,240 --> 00:24:11,617
سأثق به عندما يفعل شيئاً جديراً بالثقة.
222
00:24:13,327 --> 00:24:17,498
بعكس الآن، حيث يمكنني
سماع دقات قلبه في الغرفة.
223
00:24:20,501 --> 00:24:23,838
ماذا عن (هايدن)؟ سامحتها ولا توجد مشكلة.
224
00:24:23,921 --> 00:24:26,549
كانت ستموت تلك الليلة
أثناء محاولة إيقاف (سيباستيان).
225
00:24:27,425 --> 00:24:28,509
وكل ما فعلته هو الاختباء.
226
00:24:28,593 --> 00:24:31,512
ماذا كان علي أن أفعل؟
أنت و(هايدن) لديكما مخالب وأنياب.
227
00:24:31,596 --> 00:24:32,430
(ليام)، اسمع،
228
00:24:32,513 --> 00:24:34,932
الحرباء ليست أفضل حيوان
مفترس في مملكة الحيوان.
229
00:24:35,057 --> 00:24:36,726
كل ما يستطيع (كوري) فعله هو الاختفاء.
230
00:24:42,273 --> 00:24:43,566
إذاً ربما هذا ما ينبغي أن يفعله.
231
00:24:51,073 --> 00:24:51,908
ماذا؟
232
00:24:51,991 --> 00:24:54,535
كيف من المفترض أن يثق
بك وأنت تختبئ في الجدران؟
233
00:24:54,660 --> 00:24:55,620
أخبرتك بالفعل.
234
00:24:55,745 --> 00:24:58,581
أصدقاؤك ليسوا أصدقائي
لماذا لا تتقبل هذا فحسب؟
235
00:25:00,458 --> 00:25:05,046
قد ينجح هذا معكم يا رفاق
لكنه لا ينجح معي.
236
00:25:08,591 --> 00:25:11,385
ينتابني هذا الشعور بأن هناك أجزاءً مفقودة.
237
00:25:11,469 --> 00:25:12,803
ثقوب في ذاكرتي.
238
00:25:13,721 --> 00:25:17,391
مثل هذه. أخذتها من زجاج
إحدى السيارات في موقف النقيب،
239
00:25:17,600 --> 00:25:20,186
لكني لا أتذكر سبب وجودي هناك.
240
00:25:20,478 --> 00:25:23,147
يمكن أن يكون اللاوعي ممراً لذكرياتنا.
241
00:25:23,981 --> 00:25:28,236
قد تكون الأحلام وأحلام اليقظة
أدوات قوية لمساعدتنا على التذكر.
242
00:25:31,113 --> 00:25:32,573
أتظن أن كل هذا متصل ببعضه؟
243
00:25:32,698 --> 00:25:34,784
راكبو الأشباح، الصيد البري، الثقوب؟
244
00:25:35,159 --> 00:25:37,703
الصيد البري مرتبط بالحرب والفوضى.
245
00:25:37,787 --> 00:25:39,830
لم أسمع من قبل أنه يفعل
أي شيء بذاكرة المرء.
246
00:25:43,584 --> 00:25:46,462
الأمر يشبه معاناتك بمتلازمة
الأطراف الوهمية.
247
00:25:47,171 --> 00:25:51,968
إنها شائعة في الحرب
قد يشعر مبتورو الأطراف بحكة
248
00:25:52,051 --> 00:25:55,846
لا يمكنهم حكها أو ألم
لا يمكن أن يتواجد في الأساس.
249
00:25:55,930 --> 00:25:59,475
الطرف المفقود مهم للغاية
يتصرف الدماغ كما لو كان لا يزال موجوداً.
250
00:25:59,976 --> 00:26:04,021
إذاً، يحاول اللاوعي إخباري بالأمر المفقود؟
251
00:26:04,313 --> 00:26:05,398
ربما.
252
00:26:06,691 --> 00:26:08,401
وكيف سأعرف بحق السماء ما يقوله لي؟
253
00:26:08,484 --> 00:26:11,362
حسناً، أسهل طريقة للقيام بذلك
هي الخلود إلى النوم.
254
00:28:22,701 --> 00:28:24,412
- مرحباً؟
- هنا.
255
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
أبلغ الأمر هذا الحد؟
256
00:28:36,507 --> 00:28:37,675
أيمكنك مساعدتي؟
257
00:28:38,509 --> 00:28:43,389
إذا كان هذا ناد جديد بعد
المدرسة، فلا تشركوني فيه؟
258
00:28:43,597 --> 00:28:47,726
لدي مشكلة. أزمجر في وجه الأشخاص في الصف.
259
00:28:47,852 --> 00:28:49,770
وأخدش مكتبي.
260
00:28:50,479 --> 00:28:53,107
حاولت تحويل أرضية غرفة نومي إلى عرين قيوط.
261
00:28:55,025 --> 00:28:56,402
أيبدو كل هذا مألوفاً لك؟
262
00:28:57,903 --> 00:28:59,363
كلا. لماذا سيكون كذلك؟
263
00:29:00,448 --> 00:29:02,825
(ماليا)، أتظنين حقاً أن هذا سيجعلك آمنة؟
264
00:29:02,992 --> 00:29:03,951
اعتدت ذلك.
265
00:29:04,910 --> 00:29:07,496
قبل منزل البحيرة،
كنت آتي إلى هنا لاكتمال القمر.
266
00:29:08,080 --> 00:29:10,666
لكنك لم تكوني هنا معي
(سكوت) لم يكن هنا معي.
267
00:29:10,875 --> 00:29:14,086
- صحيح، إذاً...
- من كان؟
268
00:29:20,342 --> 00:29:21,594
ربما كنت تفعلين هذا بمفردك.
269
00:29:28,225 --> 00:29:29,310
إنه (سكوت).
270
00:29:47,077 --> 00:29:50,456
مرحباً، خلدت إلى النوم
في المنزل واستيقظت في الغابة.
271
00:29:50,539 --> 00:29:51,582
على بعد ميل بالخارج.
272
00:29:51,665 --> 00:29:53,501
لكن أعتقد أن هناك سبب لحدوث هذا.
273
00:29:53,584 --> 00:29:57,379
جئت إلى هنا من قبل
كان في بداية السنة الثانية
274
00:29:57,463 --> 00:29:59,131
في الليلة التي سبقت اختبارات النوع الأول.
275
00:29:59,215 --> 00:30:01,133
أتذكر لأن هذا كان ما كنت أفكر فيه.
276
00:30:04,512 --> 00:30:07,306
- ماذا كنت تفعل؟
- كنت أبحث عن جثة.
277
00:30:11,018 --> 00:30:12,311
هذا هوس.
278
00:30:12,728 --> 00:30:14,647
إذاً ما الذي كنت أفعله هنا بمفردي؟
279
00:30:15,022 --> 00:30:17,525
آمل لو كان بإمكاني
مساعدتك لكني لم أكن أعرفك حينها؟
280
00:30:17,942 --> 00:30:20,361
كنت لا أزال قيوطاً
لذا ربما كنت أحاول أكلها.
281
00:30:21,111 --> 00:30:23,489
قال (ديتون) أن اللاوعي
يحاول إخباري بشيءً ما.
282
00:30:23,989 --> 00:30:26,534
لكنني بحاجة إليكم
يا رفاق لمساعدتي في معرفة ما يقوله.
283
00:30:27,368 --> 00:30:30,704
ربما كنت مراهقاً فضولياً.
سمعت بأن هناك جثة.
284
00:30:30,788 --> 00:30:34,917
لكن كيف؟ لم أشاهد الأخبار أبداً
ولم يكن لدي ماسح لاسلكي للشرطة.
285
00:30:35,125 --> 00:30:36,877
تعمل والدتك في المستشفى.
286
00:30:36,961 --> 00:30:39,171
ربما تلقت اتصالاً، وأنت تنصت عليها؟
287
00:30:39,255 --> 00:30:40,965
لم تكن أمي بالمنزل تلك الليلة.
288
00:30:42,716 --> 00:30:45,302
أعيش على بعد ٥ أميال من هنا
كيف وصلت إلى هنا؟
289
00:30:45,636 --> 00:30:48,222
- جئت بالسيارة
- لم يكن لدي سيارة.
290
00:30:48,597 --> 00:30:51,725
- ركضت
- لم يكن باستطاعتي. كنت أعاني من الربو.
291
00:30:54,311 --> 00:30:56,689
كنت أختبئ، ولكنهم عرفوا أني كنت هنا.
292
00:30:56,772 --> 00:30:59,608
ربما أحدثت ضجة بتنفسك الربوي.
293
00:31:00,192 --> 00:31:01,902
كيف أمكنهم معرفة أنه أنا؟
294
00:31:03,153 --> 00:31:04,572
(سكوت)!
295
00:31:05,531 --> 00:31:07,116
(سكوت)، هل أنت هناك؟
296
00:31:07,658 --> 00:31:08,826
(سكوت)؟
297
00:31:08,909 --> 00:31:11,287
لماذا يظن النقيب أنني سأكون هنا؟
298
00:31:12,413 --> 00:31:15,374
لأن معظم حالات القتل
في هذه البلدة كانت تتعلق بأمور خارقة.
299
00:31:15,958 --> 00:31:20,921
لم أكن خارقاً.
أعني كانت تلك الليلة التي تعرضت فيها للعض.
300
00:31:26,343 --> 00:31:31,140
لم أكن ذئباً بعد
ولم أكن بالخارج هنا بمفردي.
301
00:31:47,323 --> 00:31:49,116
أردت فحسب إخبارك...
302
00:31:52,119 --> 00:31:53,954
أنني كنت مخطئاً.
303
00:31:55,497 --> 00:31:57,916
ظننت أنه يمكننا كراهية أحدنا
الآخر وأن لا أهمية لذلك.
304
00:31:58,792 --> 00:32:00,336
لكنه يهم.
305
00:32:01,587 --> 00:32:05,049
مهم بالنسبة إلى (ماسون). وهو يهم كلينا.
306
00:32:06,842 --> 00:32:11,138
- لا أحاول التدخل بينكما.
- ولا أنا.
307
00:32:11,972 --> 00:32:15,059
لكن لو ظللت هكذا
فقد يشعر أن عليه الاختيار بيننا.
308
00:32:15,351 --> 00:32:18,145
أتريد مني التصرف وكأن شيئاً لم يحدث؟
309
00:32:18,604 --> 00:32:19,938
يمكننا العمل معاً.
310
00:32:21,607 --> 00:32:23,776
ربما يمكننا إيجاد حل معاً.
311
00:32:25,319 --> 00:32:26,695
أجل، مثل ماذا؟
312
00:32:28,155 --> 00:32:29,406
كأن نتتبعهم.
313
00:32:30,824 --> 00:32:31,950
راكب الشبح.
314
00:32:36,622 --> 00:32:37,706
أعرف أن هذا يبدو جنونياً.
315
00:32:39,458 --> 00:32:41,669
لكن أظن أنه كان لدي صديق مقرب.
316
00:32:43,545 --> 00:32:46,465
- وأظن أنه كان معي هنا تلك الليلة.
- لا يبدو الأمر جنونياً.
317
00:32:47,257 --> 00:32:50,219
أعرف أن أحدهم قيدني
وأظن أنه أرادني أن أبق بشرية.
318
00:32:50,636 --> 00:32:54,098
جئت إلى المدرسة هذا الصباح
وكنت متأكدة أني من المفترض أن أقابل شخصاً.
319
00:32:54,973 --> 00:32:57,142
لكني لم أتذكر من يفترض أن يكون.
320
00:32:58,644 --> 00:33:00,688
كنت أبحث عنه طوال اليوم.
321
00:33:01,772 --> 00:33:05,150
كائنا من كان، أظن أني كنت أحبه.
322
00:33:10,030 --> 00:33:11,657
ماذا لو كنا جميعاً نفتقد الشخص ذاته؟
323
00:33:20,124 --> 00:33:21,917
وأظن أنه كان في هذه الصورة.
324
00:33:25,295 --> 00:33:26,714
كان يجلس هناك.
325
00:33:36,432 --> 00:33:38,434
أتريد القيام بذلك؟ أمسك يدي.
326
00:33:55,909 --> 00:33:58,203
اسم سائق الشاحنة كان (نيك مازارا).
327
00:33:58,287 --> 00:34:01,540
لديه سجل من السرقة
والاتجار بالممنوعات، لكن بدون عنف.
328
00:34:01,623 --> 00:34:03,542
كان سائقاً لدى شركة إمدادات طبية
329
00:34:03,625 --> 00:34:05,502
مما كان يؤهله للوصول إلى إمدادات المستشفى.
330
00:34:05,586 --> 00:34:06,879
مثل الهيليوم.
331
00:34:07,296 --> 00:34:09,381
لماذا تحتاج المستشفى
إلى الهيليوم في الأساس؟
332
00:34:09,465 --> 00:34:11,341
إنه من أجل علاج (هيليوكس).
333
00:34:11,425 --> 00:34:14,428
يستخدم لإصابات الجهاز التنفسي
الناتجة عن الحرائق أو الانفجارات.
334
00:34:14,511 --> 00:34:15,888
ضحايا الحروق من (أفغانستان)
335
00:34:15,971 --> 00:34:17,848
تمت معالجتهم به
في مستشفيات التعافي المحلية.
336
00:34:17,931 --> 00:34:19,475
حسناً، ماذا عن مستشفانا؟
337
00:34:19,558 --> 00:34:21,393
كان أحدهم يغير على الإمدادات لأشهر.
338
00:34:21,477 --> 00:34:23,979
لقد أعددت قائمة بشركات
(مازارا) الشقيقة المعروفة.
339
00:34:24,104 --> 00:34:25,397
يمكنني بدء اللقاءات صباحاً.
340
00:34:28,192 --> 00:34:29,318
أحسنت يا (باريش).
341
00:34:30,152 --> 00:34:33,530
- وزوجتك تنتظرك في مكتبك.
- زوجتي؟
342
00:34:42,623 --> 00:34:43,999
فكرت أن أفاجئك.
343
00:35:09,358 --> 00:35:10,943
أتعرف حتى ما نبحث عنه؟
344
00:35:12,736 --> 00:35:14,238
إن كان كتاباً، فسنبقى هنا لبعض الوقت.
345
00:35:25,958 --> 00:35:26,959
أترى هذا؟
346
00:35:28,126 --> 00:35:29,253
دعني.
347
00:35:31,880 --> 00:35:33,006
ألا تزال ترى البطاقة؟
348
00:35:34,925 --> 00:35:36,134
كلا. لقد اختفت.
349
00:35:46,228 --> 00:35:49,940
- أيمكنك رؤيتها الآن؟
- أجل. أراها.
350
00:35:53,861 --> 00:35:56,446
شعرت أنك ستنسى عشاءك.
351
00:35:57,114 --> 00:35:58,448
إنه...
352
00:35:59,366 --> 00:36:03,579
ما (كينوا)؟
353
00:36:03,662 --> 00:36:05,956
إنه (كينوا). (كينوا) و(كيل).
354
00:36:06,039 --> 00:36:07,541
هذا...
355
00:36:09,251 --> 00:36:12,546
حسناً، تهتمين بي دائماً.
356
00:36:12,629 --> 00:36:14,798
حسناً، أريدك أن تبقى معي لوقت طويل.
357
00:36:43,452 --> 00:36:44,453
سعيدة؟
358
00:36:45,162 --> 00:36:46,246
دائماً.
359
00:37:03,472 --> 00:37:07,726
كما في مادة الفيزياء
لم تكن هناك إلا أن رأيناها.
360
00:37:08,268 --> 00:37:10,062
ثم أصبحت حقيقية.
361
00:37:11,021 --> 00:37:12,814
إنها قطة (شرودنغر).
362
00:37:12,898 --> 00:37:15,025
حالة التراكب الكمومية.
363
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
رؤية شيء ما تغير من وجوده.
364
00:37:19,404 --> 00:37:20,822
إنها تغير الواقع.
365
00:37:21,156 --> 00:37:23,492
- ما زلت لا أفهم.
- ما هي برأيك؟
366
00:37:23,575 --> 00:37:25,619
تبدو كبطاقة مكتبة. إلا أنها فارغة.
367
00:37:25,702 --> 00:37:26,703
{\an8}"مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية"
368
00:37:36,713 --> 00:37:40,300
(جيك سوليفان).
كان في مختبر الفيزياء ليلة أمس.
369
00:37:40,384 --> 00:37:41,718
نسيت أمره تماماً.
370
00:37:43,178 --> 00:37:46,098
وأنا أيضاً. درسنا الإسبانية معاً.
371
00:37:50,394 --> 00:37:51,812
{\an8}"السنة الثانية (جيك سوليفان)"
372
00:37:53,897 --> 00:37:55,816
لقد محو أثره.
373
00:37:58,902 --> 00:38:00,278
كان حدسك صحيحاً.
374
00:38:15,293 --> 00:38:18,505
مهلاً، ما الأمر يا (دونبار)؟
أنا منشغل على الإنترنت.
375
00:38:18,630 --> 00:38:19,881
أريد الترشح لمنصب قائد الفريق.
376
00:38:19,965 --> 00:38:21,967
أجل، الأمر متأخر. قلت "انتهى اليوم".
377
00:38:22,718 --> 00:38:24,136
لم تقل انتهى اليوم المدرسي.
378
00:38:25,137 --> 00:38:27,639
مهلاً. ما الذي غير رأيك؟
379
00:38:28,473 --> 00:38:29,891
أمسكت يد أحدهم.
380
00:38:33,228 --> 00:38:36,606
فهمت. فهمت الأمر تماماً.
381
00:38:42,279 --> 00:38:44,614
والآن ستكتب بسحر جميع الإجابات؟
382
00:38:44,740 --> 00:38:47,743
- الأمر ليس بهذه البساطة.
- ليس كذلك أبداً.
383
00:38:47,993 --> 00:38:51,413
في الإجابة التلقائية، تتحرك
اليد خارج أي وعي إدراكي.
384
00:38:52,456 --> 00:38:56,209
والآن نأمل أن يسمح لك الصمت
والظلام والضوء بإيجاد
385
00:38:56,293 --> 00:38:59,504
حالة من الراحة والهدوء والنشوة.
386
00:38:59,796 --> 00:39:04,593
(ليديا)، أريدك أن تحدقي
في الضوء وتحرري كل الأفكار.
387
00:39:29,951 --> 00:39:33,371
يجب أن أحذرك
قد لا نتمكن من الوصول إلى هذه الذكريات.
388
00:39:33,455 --> 00:39:34,289
لم لا؟
389
00:39:34,623 --> 00:39:37,542
كانت الأسطورة تنص دائماً
على أن الصيد البري يأخذ الناس.
390
00:39:38,001 --> 00:39:41,671
لكن إن كان ما تخبروني به صحيحاً
فالحقيقة ستكون أسوأ.
391
00:39:42,380 --> 00:39:44,925
إنهم يمحون الناس من الواقع.
392
00:39:55,352 --> 00:39:58,230
كيف تذكرنا شخص ما تم محوه
تماماً من عقولنا؟
393
00:40:08,824 --> 00:40:10,408
ربما لم يتم محوه.
394
00:40:16,039 --> 00:40:17,874
أهي بخير؟ أينبغي أن نوقفها؟
395
00:40:18,083 --> 00:40:20,544
(ليديا)؟ اهدئي.
396
00:40:27,217 --> 00:40:28,426
أهي بخير؟
397
00:40:29,636 --> 00:40:30,637
(ليديا)؟
398
00:40:38,520 --> 00:40:40,480
{\an8}"الأذى"
399
00:40:41,064 --> 00:40:42,649
ماذا تعني كلمة "الأذى"؟
400
00:40:45,152 --> 00:40:46,444
ليس هذا ما كتبته.
401
00:40:52,033 --> 00:40:55,453
{\an8}"(ستايلز)"
402
00:41:02,335 --> 00:41:04,087
من (ستايلز) بحق السماء؟
38158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.