All language subtitles for Teen Wolf S06E02 Superposition 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,795 "في حلقات سابقة..." 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,381 إن أمكنك تفسير سبب اللون الأزرق، فسأنس الأمر. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,466 راكبو الأشباح. الصيد البري. 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,802 إنهم يأتون مع العواصف ويأخذون الناس. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,345 الجميع ينسون كل شيء... 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,430 من (ستايلز)؟ 7 00:00:12,555 --> 00:00:13,973 والآن، لم لا تخبرني باسمك؟ 8 00:00:14,056 --> 00:00:16,726 سيعودان من أجلي حاولي فقط إيجاد طريقة لتتذكريني بها. 9 00:00:16,809 --> 00:00:17,852 تذكري أني أحبك. 10 00:01:15,367 --> 00:01:17,495 - أشعرت بذلك؟ - شعرت بماذا؟ 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 ظننت أني سمعت شيئاً ما. 12 00:01:22,792 --> 00:01:25,044 انس الأمر. حسناً، لنتابع. 13 00:01:27,505 --> 00:01:28,547 أو يمكننا إيقاف هذا. 14 00:01:28,923 --> 00:01:30,132 يجب أن نعمل على ضرباتك الخلفية. 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,551 - لماذا؟ - (ليام). إنها سيئة. 16 00:01:32,635 --> 00:01:33,803 عم تتحدث؟ 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,597 ضرباتك الخلفية سيئة. 18 00:01:50,736 --> 00:01:52,488 لابد من أنني كنت أفكر في شخص آخر. 19 00:01:52,571 --> 00:01:54,949 أجل. ربما شخص آخر ينبغي أن يكون القبطان؟ 20 00:01:55,783 --> 00:01:57,034 سننجح في هذا. 21 00:02:00,246 --> 00:02:02,957 حسناً، أظن أنه يجب علينا الذهاب الآن. 22 00:02:04,416 --> 00:02:05,251 كلا، لا يجب علينا ذلك. 23 00:02:19,223 --> 00:02:22,601 حسناً، والآن نقلب برادة الحديد. 24 00:02:22,852 --> 00:02:24,061 كيف من المفترض أن ينجح هذا؟ 25 00:02:24,144 --> 00:02:26,939 ستتفاعل خواص المغناطيسية الحديدية مع... 26 00:02:29,942 --> 00:02:31,318 لا تقلق، سينجح هذا. 27 00:02:31,402 --> 00:02:34,613 تأكد فحسب من امتصاص جميع أكسيد الحديد. 28 00:02:34,822 --> 00:02:35,823 أجل. 29 00:02:36,866 --> 00:02:38,951 لماذا أنت هنا إن كنت تعرف هذا بالفعل؟ 30 00:02:39,618 --> 00:02:41,745 يعرفه؟ إنه يدرسه عملياً. 31 00:02:41,829 --> 00:02:44,248 حسناً، هذا مختبر الفيزياء المفضل لدي. 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 نحن جميعاً هنا للحصول على رصيد إضافي. 33 00:02:45,833 --> 00:02:47,918 أعني، ألم تحصل على أكثر من ٤ نقاط؟ 34 00:02:48,002 --> 00:02:49,044 ٤.٩. 35 00:02:50,671 --> 00:02:52,172 لم أكن أعلم حتى أن درجتك مرتفعة هكذا. 36 00:02:53,257 --> 00:02:54,592 أنا عالق في ٢.٧. 37 00:02:55,092 --> 00:02:56,719 مهلاً، اسمع، أنت تعمل في وظيفتين. 38 00:02:56,802 --> 00:03:00,306 ولم يساعدك الموت في معدلك التراكمي. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 لذا، لا أعرف، كل ما تحتاج إليه هو 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,144 مساعدة صغيرة فحسب. 41 00:03:05,644 --> 00:03:07,438 أنت تفعل هذا من أجلي. 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,443 هل أنت غاضب؟ 43 00:03:13,611 --> 00:03:14,528 أستشيط غضبا. 44 00:03:24,121 --> 00:03:25,247 حسناً. 45 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 ها نحن ذا. 46 00:03:32,504 --> 00:03:33,714 نجح الأمر. 47 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 أمن المفترض أن يكون بهذه القوة؟ 48 00:03:48,020 --> 00:03:49,772 ماذا تفعلون هنا يا رفاق بحق السماء؟ 49 00:03:49,855 --> 00:03:51,899 فيزياء. رصيد إضافي. 50 00:03:51,982 --> 00:03:54,610 رصيد إضافي؟ في التاسعة مساءاً؟ 51 00:03:54,693 --> 00:03:58,072 هيا يا رفاق. اخرجا من هنا وتمتعا بحياتكما. 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 سنوات مراهقتكما ليست للإنجاز الأكاديمي. 53 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 - أجل، إنها كذلك. - هذه كذبة تبيعها لكم الحكومة. 54 00:04:03,535 --> 00:04:06,580 اذهبا للعثور على بعض الفتيات وأوقعا نفسيكما في مشاكل. 55 00:04:06,705 --> 00:04:07,873 نحن مختلفان. 56 00:04:07,957 --> 00:04:11,043 هذا أفضل. اذهبا أيها المختلفان والآن اغربا عن وجهي! 57 00:04:11,210 --> 00:04:14,380 - لا آخذ مرتبي لإغلاق المكان خلفكما - أجل، تأخذه لذلك السبب. 58 00:04:14,505 --> 00:04:17,633 اخرجا من هنا! عيشا فساداً كغيركم من الشباب. 59 00:04:22,012 --> 00:04:25,349 هاتفي. أظن أني تركته بالأعلى. 60 00:04:47,705 --> 00:04:50,457 {\an8}"هل وجدته؟" 61 00:05:14,023 --> 00:05:15,190 (ماسون)؟ 62 00:06:25,511 --> 00:06:28,055 {\an8}"إنهم هنا. لا تتحرك." 63 00:08:21,001 --> 00:08:23,170 {\an8}- ما الخطب؟ - يحدث شيء ما لـ(ماسون) 64 00:08:33,222 --> 00:08:34,890 {\an8}كانوا هنا. راكبو الأشباح. 65 00:08:34,973 --> 00:08:36,516 {\an8}هنا؟ الآن؟ 66 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 {\an8}ظننت أنهم غادروا عندما انتهت العاصفة. 67 00:08:38,101 --> 00:08:42,064 {\an8}أظن أنهم لم يفعلوا، لأن اثنان منهما كانا بالأعلى هناك. 68 00:08:42,147 --> 00:08:43,273 {\an8}ماذا كانا يفعلان؟ 69 00:08:43,565 --> 00:08:46,735 {\an8}لم نراهما وهما يدخلان رأيناهما فحسب عندما اختفينا. 70 00:08:48,111 --> 00:08:50,322 {\an8}- هل ورطته في ذلك؟ - كان يحاول حمايتي. 71 00:08:51,865 --> 00:08:53,659 {\an8}لم يبدو عليهما الاهتمام بنا. 72 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 {\an8}- لقد سارا بجانبنا. - وماذا حدث بعد ذلك؟ 73 00:09:03,752 --> 00:09:06,004 {\an8}قفزا إلى الأسفل وغادرا المكان. 74 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 {\an8}هذا كل شيء؟ 75 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 {\an8}أجل. 76 00:09:11,802 --> 00:09:14,972 {\an8}لم يأخذا شخصاُ ما؟ لم يكن أحد غيركما هنا؟ 77 00:09:17,349 --> 00:09:20,310 {\an8}كلا. كنا نحن فحسب. 78 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 {\an8}كان هذا... 79 00:10:01,852 --> 00:10:03,437 لم أعتد النوم هكذا... 80 00:10:14,573 --> 00:10:17,951 - أهذه سلاسل؟ - إنها لا شيء. 81 00:10:28,628 --> 00:10:29,671 هل ترينه؟ 82 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 (ليديا)، ما الخطب؟ 83 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 {\an8}- أسمعت ذلك؟ - سمعتك تصرخين. 84 00:10:51,318 --> 00:10:54,863 {\an8}كلا. كان صوت قطار يمر من خلال غرفتي. 85 00:10:56,239 --> 00:10:57,991 عزيزتي، لقد راودك كابوساً. 86 00:10:58,325 --> 00:11:00,077 {\an8}كلا، لم يكن كابوساً... 87 00:11:00,160 --> 00:11:03,830 {\an8}حسناً، لم يكن هناك قطار ولم نشعر بأي زلزال، لذا... 88 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 لا بد أنه حلم سيء. 89 00:11:14,674 --> 00:11:16,009 لكنني لم أكن نائمة. 90 00:13:07,204 --> 00:13:08,330 أجل! 91 00:13:08,413 --> 00:13:09,623 أجل! 92 00:13:09,706 --> 00:13:12,417 هذا ما أتحدث عنه. هكذا تتم الأمور. 93 00:13:12,501 --> 00:13:15,504 هذا هو القائد الحقيقي. 94 00:13:16,129 --> 00:13:16,963 - أنت متأخر - أنت متأخر. 95 00:13:17,047 --> 00:13:20,258 - وهذا لا يجعلك قائداً حقيقياً. - (ليام) قائد حقيقي. إنه... 96 00:13:21,468 --> 00:13:24,054 لنذهب، اجتمعوا. أنصتوا. 97 00:13:24,137 --> 00:13:29,351 بفضل رغبة (ماكول) الأنانية بالتركيز على "درجاته" 98 00:13:29,434 --> 00:13:32,812 وتخرجه، أصبحنا بلا قائد. 99 00:13:32,938 --> 00:13:36,858 تريد أن تكون بطلاً؟ هذه فرصتك. 100 00:13:42,864 --> 00:13:48,078 حسناً، كل منكم يريد أن يكون قائداً أريدكم أن تمزقوا بعضكم البعض إرباً. 101 00:13:54,834 --> 00:13:57,671 أنت لست بالتأكيد القائد يا (دامب بار). 102 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 - اسمي (دونبار) - أجل. هذا ما قلته. 103 00:14:01,424 --> 00:14:02,759 قلت (دامب بار). 104 00:14:02,842 --> 00:14:06,054 وفمك هذا ستسبب في قيامك بتنظيف المعدات. 105 00:14:12,185 --> 00:14:13,186 أليس لديك صف دراسي؟ 106 00:14:14,563 --> 00:14:15,605 ألديك أنت؟ 107 00:14:17,607 --> 00:14:19,651 - لا أنفك عن التفكير في ليلة أمس - وأنا أيضاً. 108 00:14:22,195 --> 00:14:24,698 قرأت كل شيء عن الصيد البري. 109 00:14:24,781 --> 00:14:27,784 كما تعلم، كيف يأتون مع العاصفة ويجمعون الأرواح ويركبون البرق. 110 00:14:27,867 --> 00:14:31,913 لكني لا أعرف فحسب سبب وجودهم هنا. إنهم راكبو الأشباح. 111 00:14:31,997 --> 00:14:33,832 ماذا يفعلون في مكتبة مدرسة ثانوية؟ 112 00:14:34,916 --> 00:14:37,252 - ماذا تفعل هنا؟ - كان لدي شعور. 113 00:14:37,544 --> 00:14:38,587 حيال ماذا؟ 114 00:14:39,838 --> 00:14:42,549 أننا رأيناهم فحسب بسبب قواك. 115 00:14:42,924 --> 00:14:44,467 ماذا لو كان لديك 116 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 بعض القدرات الخاصة التي لا يعرف أحد بشأنها؟ 117 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 إذاً؟ كيف تشعر؟ 118 00:14:52,726 --> 00:14:54,352 عندما كان راكبو الأشباح بالأعلى هناك... 119 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 أظن أنهم كانوا يمسكون شيئاً. 120 00:15:02,611 --> 00:15:04,696 لماذا لا نستطع تذكر ما حدث؟ 121 00:15:06,489 --> 00:15:09,159 ماذا لو كانوا لا يمسكون شيئاً... 122 00:15:11,828 --> 00:15:12,746 بل يمسكون شخصاً ما؟ 123 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 لقد أفسدت الأمر، أليس كذلك؟ 124 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 لقد تخاذلت. 125 00:15:27,218 --> 00:15:29,137 كان عليك أن تحاول العمل بجهد أكبر. 126 00:15:31,848 --> 00:15:33,642 ربما أحد ما يمكنه أن يكون القائد. 127 00:15:35,018 --> 00:15:36,478 مع الأعمال المدرسية 128 00:15:36,561 --> 00:15:38,063 وكل الأشياء الأخرى التي يجب أن نتعامل معها... 129 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 بدأت (ديفينفورد) الإعدادية تتمرن قبلنا بثلاثة أسابيع. 130 00:15:40,649 --> 00:15:43,526 و(ريفرسايد) قبلنا بأسبوعين نحن متأخرون حتى قبل أن نبدأ. 131 00:15:43,652 --> 00:15:46,279 نصف فريقنا لا يستطيع ركل الكرة، ناهيك عن التسجيل. 132 00:15:51,326 --> 00:15:52,577 لم لا يمكنك أن تظل القائد؟ 133 00:15:52,827 --> 00:15:56,331 سأتخرج كما تعلم، لن أكون هنا العام القادم. 134 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 يجب على أحدهم أن يجهز ويأخذ مكاني. 135 00:16:01,294 --> 00:16:02,379 ينبغي أن تكون أنت. 136 00:16:02,921 --> 00:16:04,005 حقاً؟ 137 00:16:05,632 --> 00:16:07,092 حسناً، المدرب لا يريدني. 138 00:16:09,260 --> 00:16:10,679 ولا أعرف إن كان الفريق يريدني. 139 00:16:10,762 --> 00:16:13,306 القرار ليس قرارهم. إنه قرارك. 140 00:16:15,600 --> 00:16:19,229 يجب أن ترغب أنت بذلك لأنهم سيحاولون النيل منك. 141 00:16:19,312 --> 00:16:22,357 سيحاولون إسقاطك، وسيكون عليك النهوض مجدداً. 142 00:16:22,482 --> 00:16:24,275 يجب أن تريهم أن بإمكانك النهوض مجدداً. 143 00:16:24,484 --> 00:16:25,735 القادة لا يهربون. 144 00:16:31,032 --> 00:16:34,160 هذا ما أتحدث عنه يا (ماكول). 145 00:16:34,244 --> 00:16:37,622 هذه بالضبط الروح التي يحتاج إليها الفريق. 146 00:16:38,415 --> 00:16:41,126 وأنت، أتطلع لتحطيم 147 00:16:41,209 --> 00:16:43,670 ذلك الوجه الطفولي الصغير المحبب الذي تملكه. 148 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 {\an8}"مكتب المدرب" 149 00:16:54,139 --> 00:16:56,891 {\an8}"أسلوب" 150 00:17:22,375 --> 00:17:24,711 أنا مندهشة. من أغلبكم. 151 00:17:24,794 --> 00:17:26,504 هذا يعبر حقاً عن عادات استذكاركم 152 00:17:26,588 --> 00:17:28,715 والتزامكم نحو تعليمكم. 153 00:17:28,798 --> 00:17:31,634 أما الآخرون، لتأتوا إلي للحصول على مساعدة إضافية. 154 00:17:35,638 --> 00:17:37,557 - آنسة (فليمنغ)... - أخبرتك يا (ليديا)، 155 00:17:37,682 --> 00:17:39,517 لا أمنح رصيداً إضافياً مقابل المعادلات البديلة 156 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 المبنية على اكتشافاتكم النظرية. 157 00:17:41,644 --> 00:17:43,146 حسناً، لا بأس. 158 00:17:43,271 --> 00:17:46,065 (ماليا). المخالب يا (ماليا). 159 00:19:05,562 --> 00:19:07,438 معذرة، من أنت؟ 160 00:19:10,692 --> 00:19:12,318 ماذا تفعل في هذا الصف؟ 161 00:19:43,308 --> 00:19:44,517 أتريدان رؤية قائمة المتغيبين؟ 162 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 - أجل - أيمكن أن أسأل لماذا؟ 163 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 أمور خاصة بالذئاب البرية. 164 00:19:52,734 --> 00:19:57,363 خلت أني أوضحت أن ثانوية (بيكون هيلز) مكان آمن. 165 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 كان علي إقناع ٢٣ طالباً 166 00:19:59,240 --> 00:20:00,950 بأن ما رأوه في المكتبة الفصل الدراسي الماضي 167 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 كان دباً كبيراً وأن المخالب التي كانت على (سكوت ماكول) 168 00:20:04,120 --> 00:20:06,706 هي نتيجة متلازمة هلوسة المراهقين الحادة. 169 00:20:06,789 --> 00:20:10,460 - ما متلازمة هلوسة المراهقين؟ - ليس لدي فكرة. 170 00:20:10,543 --> 00:20:13,796 لكننا نعتقد أن أحدهم قد يكون مفقوداً وقد يكون في خطر. 171 00:20:13,880 --> 00:20:17,508 حسناً، أؤكد لكم أنه لم يتم الإبلاغ عن فقدان أي طالب. 172 00:20:17,759 --> 00:20:21,054 وقد تم التأكد من سبب تغيب كل المتغيبين. 173 00:20:21,137 --> 00:20:27,644 أيها النبيلان، أقدر قلقكما وأشكركما على تيقظكما. 174 00:20:27,727 --> 00:20:31,397 تذكرا، إنه مكان آمن. والآن عودا إلى صفكما. 175 00:20:31,522 --> 00:20:32,690 ليس لدينا صف. 176 00:20:33,274 --> 00:20:36,569 إذا عودا إلى أي شيء. 177 00:21:05,556 --> 00:21:08,434 أنت تعرفينني، حمداً لله، أنت تعرفينني. 178 00:21:10,395 --> 00:21:11,521 أترينه؟ 179 00:21:18,027 --> 00:21:21,364 أترينه؟ حسناً، هيا! 180 00:21:25,159 --> 00:21:26,661 - من هنا، من هنا - حسناً. 181 00:21:28,496 --> 00:21:29,998 حسناً، من هنا. 182 00:21:31,666 --> 00:21:35,378 - أين هم؟ - في كل مكان! هل ستنسينني؟ 183 00:21:35,461 --> 00:21:37,505 لن أفعل... لن أفعل! 184 00:21:38,381 --> 00:21:39,549 (ليديا)، احترسي! 185 00:21:44,178 --> 00:21:46,431 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 186 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 ماذا تفعلين؟ 187 00:21:50,768 --> 00:21:52,061 أحاول التذكر. 188 00:21:53,229 --> 00:21:55,064 لم يتم الإبلاغ عن غياب أحدهم؟ 189 00:21:55,148 --> 00:21:58,735 يمكنك إعادة طرح السؤال كما تريد، وستظل الإجابة هي لا. 190 00:21:58,818 --> 00:22:00,028 أتشعر بأي شيء؟ 191 00:22:00,111 --> 00:22:04,323 هل يخبرك حدس عميل الشيطان بوجود خطب ما خارق للطبيعة؟ 192 00:22:04,449 --> 00:22:07,243 أنا نذير بالموت وليس نذيراً بالخطف. 193 00:22:07,368 --> 00:22:09,620 أنا أيضاً نائب النقيب الذي يحاول حل جريمة قتل لم تحل 194 00:22:09,704 --> 00:22:14,625 والتي لأول مرة لا يتورط بها قتلة متحولين، بعثوا من القرن الثامن عشر، أو أنا. 195 00:22:14,709 --> 00:22:16,961 إنها مجرد جريمة قتل وسرقة واضحة. 196 00:22:17,045 --> 00:22:18,129 "واضحة"؟ 197 00:22:18,212 --> 00:22:20,506 تعرض للضرب حتى الموت ووضع في فتحة تهوية مدرسة ثانوية. 198 00:22:20,590 --> 00:22:24,510 وقد حصلت على إفادتكما بالفعل طاب يومك يا (ماسون)، وأنت أيضاً يا (كوري). 199 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 ماذا تفعل؟ 200 00:22:56,042 --> 00:23:00,171 لا شيء. أتفقد هذه الخزانة فحسب. 201 00:23:01,255 --> 00:23:02,298 أهي خزانتك؟ 202 00:23:05,176 --> 00:23:06,219 ليس تماماً. 203 00:23:06,803 --> 00:23:10,973 أنا جديد هنا ولكني متأكد أن محاولة فتح خزانة شخص آخر 204 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 هي ضد القانون. 205 00:23:14,352 --> 00:23:16,604 أجل. كلا، لم أكن أحاول فتح خزانة شخص آخر. 206 00:23:16,687 --> 00:23:18,022 كيف يبدو هذا لك؟ 207 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 يبدو كأني أحاول فتح خزانة شخص آخر. 208 00:23:23,027 --> 00:23:24,028 أجل. 209 00:23:25,363 --> 00:23:26,739 أظن أنني سأذهب إلى الصف الآن. 210 00:23:26,823 --> 00:23:28,574 أجل، هذه فكرة جيدة. 211 00:23:41,295 --> 00:23:43,589 لا بد أن لديهم شخص بالأعلى هناك. 212 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 أعني، هذا هو التفسير المنطقي الوحيد. 213 00:23:46,843 --> 00:23:47,844 أجل. كيف عرفت؟ 214 00:23:48,261 --> 00:23:51,097 هذا منطقي. و(كوري) لديه حدس. 215 00:23:51,347 --> 00:23:52,598 ماذا؟ أهو أمر يخص الاختفاء؟ 216 00:23:53,933 --> 00:23:55,560 ظننت أن كل ما يستطيعون فعله هو الاختفاء. 217 00:23:56,644 --> 00:23:57,895 يريد (كوري) المساعدة فحسب. 218 00:23:57,979 --> 00:24:00,398 وأين كان عندما كنا نقاتل الذئب ذو التسعة أقدام لإنقاذك؟ 219 00:24:01,607 --> 00:24:03,484 ولما ظل وفياً لـ(ثيو) كل هذه المدة؟ 220 00:24:03,651 --> 00:24:08,531 كان هناك وقت وثقنا فيه جميعاً بـ(ثيو)، وأنت كذلك. 221 00:24:09,240 --> 00:24:11,617 سأثق به عندما يفعل شيئاً جديراً بالثقة. 222 00:24:13,327 --> 00:24:17,498 بعكس الآن، حيث يمكنني سماع دقات قلبه في الغرفة. 223 00:24:20,501 --> 00:24:23,838 ماذا عن (هايدن)؟ سامحتها ولا توجد مشكلة. 224 00:24:23,921 --> 00:24:26,549 كانت ستموت تلك الليلة أثناء محاولة إيقاف (سيباستيان). 225 00:24:27,425 --> 00:24:28,509 وكل ما فعلته هو الاختباء. 226 00:24:28,593 --> 00:24:31,512 ماذا كان علي أن أفعل؟ أنت و(هايدن) لديكما مخالب وأنياب. 227 00:24:31,596 --> 00:24:32,430 (ليام)، اسمع، 228 00:24:32,513 --> 00:24:34,932 الحرباء ليست أفضل حيوان مفترس في مملكة الحيوان. 229 00:24:35,057 --> 00:24:36,726 كل ما يستطيع (كوري) فعله هو الاختفاء. 230 00:24:42,273 --> 00:24:43,566 إذاً ربما هذا ما ينبغي أن يفعله. 231 00:24:51,073 --> 00:24:51,908 ماذا؟ 232 00:24:51,991 --> 00:24:54,535 كيف من المفترض أن يثق بك وأنت تختبئ في الجدران؟ 233 00:24:54,660 --> 00:24:55,620 أخبرتك بالفعل. 234 00:24:55,745 --> 00:24:58,581 أصدقاؤك ليسوا أصدقائي لماذا لا تتقبل هذا فحسب؟ 235 00:25:00,458 --> 00:25:05,046 قد ينجح هذا معكم يا رفاق لكنه لا ينجح معي. 236 00:25:08,591 --> 00:25:11,385 ينتابني هذا الشعور بأن هناك أجزاءً مفقودة. 237 00:25:11,469 --> 00:25:12,803 ثقوب في ذاكرتي. 238 00:25:13,721 --> 00:25:17,391 مثل هذه. أخذتها من زجاج إحدى السيارات في موقف النقيب، 239 00:25:17,600 --> 00:25:20,186 لكني لا أتذكر سبب وجودي هناك. 240 00:25:20,478 --> 00:25:23,147 يمكن أن يكون اللاوعي ممراً لذكرياتنا. 241 00:25:23,981 --> 00:25:28,236 قد تكون الأحلام وأحلام اليقظة أدوات قوية لمساعدتنا على التذكر. 242 00:25:31,113 --> 00:25:32,573 أتظن أن كل هذا متصل ببعضه؟ 243 00:25:32,698 --> 00:25:34,784 راكبو الأشباح، الصيد البري، الثقوب؟ 244 00:25:35,159 --> 00:25:37,703 الصيد البري مرتبط بالحرب والفوضى. 245 00:25:37,787 --> 00:25:39,830 لم أسمع من قبل أنه يفعل أي شيء بذاكرة المرء. 246 00:25:43,584 --> 00:25:46,462 الأمر يشبه معاناتك بمتلازمة الأطراف الوهمية. 247 00:25:47,171 --> 00:25:51,968 إنها شائعة في الحرب قد يشعر مبتورو الأطراف بحكة 248 00:25:52,051 --> 00:25:55,846 لا يمكنهم حكها أو ألم لا يمكن أن يتواجد في الأساس. 249 00:25:55,930 --> 00:25:59,475 الطرف المفقود مهم للغاية يتصرف الدماغ كما لو كان لا يزال موجوداً. 250 00:25:59,976 --> 00:26:04,021 إذاً، يحاول اللاوعي إخباري بالأمر المفقود؟ 251 00:26:04,313 --> 00:26:05,398 ربما. 252 00:26:06,691 --> 00:26:08,401 وكيف سأعرف بحق السماء ما يقوله لي؟ 253 00:26:08,484 --> 00:26:11,362 حسناً، أسهل طريقة للقيام بذلك هي الخلود إلى النوم. 254 00:28:22,701 --> 00:28:24,412 - مرحباً؟ - هنا. 255 00:28:34,547 --> 00:28:35,881 أبلغ الأمر هذا الحد؟ 256 00:28:36,507 --> 00:28:37,675 أيمكنك مساعدتي؟ 257 00:28:38,509 --> 00:28:43,389 إذا كان هذا ناد جديد بعد المدرسة، فلا تشركوني فيه؟ 258 00:28:43,597 --> 00:28:47,726 لدي مشكلة. أزمجر في وجه الأشخاص في الصف. 259 00:28:47,852 --> 00:28:49,770 وأخدش مكتبي. 260 00:28:50,479 --> 00:28:53,107 حاولت تحويل أرضية غرفة نومي إلى عرين قيوط. 261 00:28:55,025 --> 00:28:56,402 أيبدو كل هذا مألوفاً لك؟ 262 00:28:57,903 --> 00:28:59,363 كلا. لماذا سيكون كذلك؟ 263 00:29:00,448 --> 00:29:02,825 (ماليا)، أتظنين حقاً أن هذا سيجعلك آمنة؟ 264 00:29:02,992 --> 00:29:03,951 اعتدت ذلك. 265 00:29:04,910 --> 00:29:07,496 قبل منزل البحيرة، كنت آتي إلى هنا لاكتمال القمر. 266 00:29:08,080 --> 00:29:10,666 لكنك لم تكوني هنا معي (سكوت) لم يكن هنا معي. 267 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 - صحيح، إذاً... - من كان؟ 268 00:29:20,342 --> 00:29:21,594 ربما كنت تفعلين هذا بمفردك. 269 00:29:28,225 --> 00:29:29,310 إنه (سكوت). 270 00:29:47,077 --> 00:29:50,456 مرحباً، خلدت إلى النوم في المنزل واستيقظت في الغابة. 271 00:29:50,539 --> 00:29:51,582 على بعد ميل بالخارج. 272 00:29:51,665 --> 00:29:53,501 لكن أعتقد أن هناك سبب لحدوث هذا. 273 00:29:53,584 --> 00:29:57,379 جئت إلى هنا من قبل كان في بداية السنة الثانية 274 00:29:57,463 --> 00:29:59,131 في الليلة التي سبقت اختبارات النوع الأول. 275 00:29:59,215 --> 00:30:01,133 أتذكر لأن هذا كان ما كنت أفكر فيه. 276 00:30:04,512 --> 00:30:07,306 - ماذا كنت تفعل؟ - كنت أبحث عن جثة. 277 00:30:11,018 --> 00:30:12,311 هذا هوس. 278 00:30:12,728 --> 00:30:14,647 إذاً ما الذي كنت أفعله هنا بمفردي؟ 279 00:30:15,022 --> 00:30:17,525 آمل لو كان بإمكاني مساعدتك لكني لم أكن أعرفك حينها؟ 280 00:30:17,942 --> 00:30:20,361 كنت لا أزال قيوطاً لذا ربما كنت أحاول أكلها. 281 00:30:21,111 --> 00:30:23,489 قال (ديتون) أن اللاوعي يحاول إخباري بشيءً ما. 282 00:30:23,989 --> 00:30:26,534 لكنني بحاجة إليكم يا رفاق لمساعدتي في معرفة ما يقوله. 283 00:30:27,368 --> 00:30:30,704 ربما كنت مراهقاً فضولياً. سمعت بأن هناك جثة. 284 00:30:30,788 --> 00:30:34,917 لكن كيف؟ لم أشاهد الأخبار أبداً ولم يكن لدي ماسح لاسلكي للشرطة. 285 00:30:35,125 --> 00:30:36,877 تعمل والدتك في المستشفى. 286 00:30:36,961 --> 00:30:39,171 ربما تلقت اتصالاً، وأنت تنصت عليها؟ 287 00:30:39,255 --> 00:30:40,965 لم تكن أمي بالمنزل تلك الليلة. 288 00:30:42,716 --> 00:30:45,302 أعيش على بعد ٥ أميال من هنا كيف وصلت إلى هنا؟ 289 00:30:45,636 --> 00:30:48,222 - جئت بالسيارة - لم يكن لدي سيارة. 290 00:30:48,597 --> 00:30:51,725 - ركضت - لم يكن باستطاعتي. كنت أعاني من الربو. 291 00:30:54,311 --> 00:30:56,689 كنت أختبئ، ولكنهم عرفوا أني كنت هنا. 292 00:30:56,772 --> 00:30:59,608 ربما أحدثت ضجة بتنفسك الربوي. 293 00:31:00,192 --> 00:31:01,902 كيف أمكنهم معرفة أنه أنا؟ 294 00:31:03,153 --> 00:31:04,572 (سكوت)! 295 00:31:05,531 --> 00:31:07,116 (سكوت)، هل أنت هناك؟ 296 00:31:07,658 --> 00:31:08,826 (سكوت)؟ 297 00:31:08,909 --> 00:31:11,287 لماذا يظن النقيب أنني سأكون هنا؟ 298 00:31:12,413 --> 00:31:15,374 لأن معظم حالات القتل في هذه البلدة كانت تتعلق بأمور خارقة. 299 00:31:15,958 --> 00:31:20,921 لم أكن خارقاً. أعني كانت تلك الليلة التي تعرضت فيها للعض. 300 00:31:26,343 --> 00:31:31,140 لم أكن ذئباً بعد ولم أكن بالخارج هنا بمفردي. 301 00:31:47,323 --> 00:31:49,116 أردت فحسب إخبارك... 302 00:31:52,119 --> 00:31:53,954 أنني كنت مخطئاً. 303 00:31:55,497 --> 00:31:57,916 ظننت أنه يمكننا كراهية أحدنا الآخر وأن لا أهمية لذلك. 304 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 لكنه يهم. 305 00:32:01,587 --> 00:32:05,049 مهم بالنسبة إلى (ماسون). وهو يهم كلينا. 306 00:32:06,842 --> 00:32:11,138 - لا أحاول التدخل بينكما. - ولا أنا. 307 00:32:11,972 --> 00:32:15,059 لكن لو ظللت هكذا فقد يشعر أن عليه الاختيار بيننا. 308 00:32:15,351 --> 00:32:18,145 أتريد مني التصرف وكأن شيئاً لم يحدث؟ 309 00:32:18,604 --> 00:32:19,938 يمكننا العمل معاً. 310 00:32:21,607 --> 00:32:23,776 ربما يمكننا إيجاد حل معاً. 311 00:32:25,319 --> 00:32:26,695 أجل، مثل ماذا؟ 312 00:32:28,155 --> 00:32:29,406 كأن نتتبعهم. 313 00:32:30,824 --> 00:32:31,950 راكب الشبح. 314 00:32:36,622 --> 00:32:37,706 أعرف أن هذا يبدو جنونياً. 315 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 لكن أظن أنه كان لدي صديق مقرب. 316 00:32:43,545 --> 00:32:46,465 - وأظن أنه كان معي هنا تلك الليلة. - لا يبدو الأمر جنونياً. 317 00:32:47,257 --> 00:32:50,219 أعرف أن أحدهم قيدني وأظن أنه أرادني أن أبق بشرية. 318 00:32:50,636 --> 00:32:54,098 جئت إلى المدرسة هذا الصباح وكنت متأكدة أني من المفترض أن أقابل شخصاً. 319 00:32:54,973 --> 00:32:57,142 لكني لم أتذكر من يفترض أن يكون. 320 00:32:58,644 --> 00:33:00,688 كنت أبحث عنه طوال اليوم. 321 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 كائنا من كان، أظن أني كنت أحبه. 322 00:33:10,030 --> 00:33:11,657 ماذا لو كنا جميعاً نفتقد الشخص ذاته؟ 323 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 وأظن أنه كان في هذه الصورة. 324 00:33:25,295 --> 00:33:26,714 كان يجلس هناك. 325 00:33:36,432 --> 00:33:38,434 أتريد القيام بذلك؟ أمسك يدي. 326 00:33:55,909 --> 00:33:58,203 اسم سائق الشاحنة كان (نيك مازارا). 327 00:33:58,287 --> 00:34:01,540 لديه سجل من السرقة والاتجار بالممنوعات، لكن بدون عنف. 328 00:34:01,623 --> 00:34:03,542 كان سائقاً لدى شركة إمدادات طبية 329 00:34:03,625 --> 00:34:05,502 مما كان يؤهله للوصول إلى إمدادات المستشفى. 330 00:34:05,586 --> 00:34:06,879 مثل الهيليوم. 331 00:34:07,296 --> 00:34:09,381 لماذا تحتاج المستشفى إلى الهيليوم في الأساس؟ 332 00:34:09,465 --> 00:34:11,341 إنه من أجل علاج (هيليوكس). 333 00:34:11,425 --> 00:34:14,428 يستخدم لإصابات الجهاز التنفسي الناتجة عن الحرائق أو الانفجارات. 334 00:34:14,511 --> 00:34:15,888 ضحايا الحروق من (أفغانستان) 335 00:34:15,971 --> 00:34:17,848 تمت معالجتهم به في مستشفيات التعافي المحلية. 336 00:34:17,931 --> 00:34:19,475 حسناً، ماذا عن مستشفانا؟ 337 00:34:19,558 --> 00:34:21,393 كان أحدهم يغير على الإمدادات لأشهر. 338 00:34:21,477 --> 00:34:23,979 لقد أعددت قائمة بشركات (مازارا) الشقيقة المعروفة. 339 00:34:24,104 --> 00:34:25,397 يمكنني بدء اللقاءات صباحاً. 340 00:34:28,192 --> 00:34:29,318 أحسنت يا (باريش). 341 00:34:30,152 --> 00:34:33,530 - وزوجتك تنتظرك في مكتبك. - زوجتي؟ 342 00:34:42,623 --> 00:34:43,999 فكرت أن أفاجئك. 343 00:35:09,358 --> 00:35:10,943 أتعرف حتى ما نبحث عنه؟ 344 00:35:12,736 --> 00:35:14,238 إن كان كتاباً، فسنبقى هنا لبعض الوقت. 345 00:35:25,958 --> 00:35:26,959 أترى هذا؟ 346 00:35:28,126 --> 00:35:29,253 دعني. 347 00:35:31,880 --> 00:35:33,006 ألا تزال ترى البطاقة؟ 348 00:35:34,925 --> 00:35:36,134 كلا. لقد اختفت. 349 00:35:46,228 --> 00:35:49,940 - أيمكنك رؤيتها الآن؟ - أجل. أراها. 350 00:35:53,861 --> 00:35:56,446 شعرت أنك ستنسى عشاءك. 351 00:35:57,114 --> 00:35:58,448 إنه... 352 00:35:59,366 --> 00:36:03,579 ما (كينوا)؟ 353 00:36:03,662 --> 00:36:05,956 إنه (كينوا). (كينوا) و(كيل). 354 00:36:06,039 --> 00:36:07,541 هذا... 355 00:36:09,251 --> 00:36:12,546 حسناً، تهتمين بي دائماً. 356 00:36:12,629 --> 00:36:14,798 حسناً، أريدك أن تبقى معي لوقت طويل. 357 00:36:43,452 --> 00:36:44,453 سعيدة؟ 358 00:36:45,162 --> 00:36:46,246 دائماً. 359 00:37:03,472 --> 00:37:07,726 كما في مادة الفيزياء لم تكن هناك إلا أن رأيناها. 360 00:37:08,268 --> 00:37:10,062 ثم أصبحت حقيقية. 361 00:37:11,021 --> 00:37:12,814 إنها قطة (شرودنغر). 362 00:37:12,898 --> 00:37:15,025 حالة التراكب الكمومية. 363 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 رؤية شيء ما تغير من وجوده. 364 00:37:19,404 --> 00:37:20,822 إنها تغير الواقع. 365 00:37:21,156 --> 00:37:23,492 - ما زلت لا أفهم. - ما هي برأيك؟ 366 00:37:23,575 --> 00:37:25,619 تبدو كبطاقة مكتبة. إلا أنها فارغة. 367 00:37:25,702 --> 00:37:26,703 {\an8}"مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية" 368 00:37:36,713 --> 00:37:40,300 (جيك سوليفان). كان في مختبر الفيزياء ليلة أمس. 369 00:37:40,384 --> 00:37:41,718 نسيت أمره تماماً. 370 00:37:43,178 --> 00:37:46,098 وأنا أيضاً. درسنا الإسبانية معاً. 371 00:37:50,394 --> 00:37:51,812 {\an8}"السنة الثانية (جيك سوليفان)" 372 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 لقد محو أثره. 373 00:37:58,902 --> 00:38:00,278 كان حدسك صحيحاً. 374 00:38:15,293 --> 00:38:18,505 مهلاً، ما الأمر يا (دونبار)؟ أنا منشغل على الإنترنت. 375 00:38:18,630 --> 00:38:19,881 أريد الترشح لمنصب قائد الفريق. 376 00:38:19,965 --> 00:38:21,967 أجل، الأمر متأخر. قلت "انتهى اليوم". 377 00:38:22,718 --> 00:38:24,136 لم تقل انتهى اليوم المدرسي. 378 00:38:25,137 --> 00:38:27,639 مهلاً. ما الذي غير رأيك؟ 379 00:38:28,473 --> 00:38:29,891 أمسكت يد أحدهم. 380 00:38:33,228 --> 00:38:36,606 فهمت. فهمت الأمر تماماً. 381 00:38:42,279 --> 00:38:44,614 والآن ستكتب بسحر جميع الإجابات؟ 382 00:38:44,740 --> 00:38:47,743 - الأمر ليس بهذه البساطة. - ليس كذلك أبداً. 383 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 في الإجابة التلقائية، تتحرك اليد خارج أي وعي إدراكي. 384 00:38:52,456 --> 00:38:56,209 والآن نأمل أن يسمح لك الصمت والظلام والضوء بإيجاد 385 00:38:56,293 --> 00:38:59,504 حالة من الراحة والهدوء والنشوة. 386 00:38:59,796 --> 00:39:04,593 (ليديا)، أريدك أن تحدقي في الضوء وتحرري كل الأفكار. 387 00:39:29,951 --> 00:39:33,371 يجب أن أحذرك قد لا نتمكن من الوصول إلى هذه الذكريات. 388 00:39:33,455 --> 00:39:34,289 لم لا؟ 389 00:39:34,623 --> 00:39:37,542 كانت الأسطورة تنص دائماً على أن الصيد البري يأخذ الناس. 390 00:39:38,001 --> 00:39:41,671 لكن إن كان ما تخبروني به صحيحاً فالحقيقة ستكون أسوأ. 391 00:39:42,380 --> 00:39:44,925 إنهم يمحون الناس من الواقع. 392 00:39:55,352 --> 00:39:58,230 كيف تذكرنا شخص ما تم محوه تماماً من عقولنا؟ 393 00:40:08,824 --> 00:40:10,408 ربما لم يتم محوه. 394 00:40:16,039 --> 00:40:17,874 أهي بخير؟ أينبغي أن نوقفها؟ 395 00:40:18,083 --> 00:40:20,544 (ليديا)؟ اهدئي. 396 00:40:27,217 --> 00:40:28,426 أهي بخير؟ 397 00:40:29,636 --> 00:40:30,637 (ليديا)؟ 398 00:40:38,520 --> 00:40:40,480 {\an8}"الأذى" 399 00:40:41,064 --> 00:40:42,649 ماذا تعني كلمة "الأذى"؟ 400 00:40:45,152 --> 00:40:46,444 ليس هذا ما كتبته. 401 00:40:52,033 --> 00:40:55,453 {\an8}"(ستايلز)" 402 00:41:02,335 --> 00:41:04,087 من (ستايلز) بحق السماء؟ 38158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.