All language subtitles for Teen Wolf S01E07 Night School 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,131 {\an8}"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,216 كان الظلام حالكًا لكنني واثق أنه ذئب. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,760 - أهي حفلة أم موعد غرامي؟ - ربما كلاهما. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,178 - ما اسمها؟ - (أليسون). 5 00:00:11,554 --> 00:00:14,390 كل شيء في حياتي مثالي تقريبًا. لماذا تحاول إفساد هذا؟ 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 أنت ملعون يا (سكوت). 7 00:00:15,850 --> 00:00:20,730 هل تريد أن تكون هاوٍ؟ أم تريد أن تكون محترفًا؟ 8 00:00:22,857 --> 00:00:26,360 الذئب قد يطارد فريسته، ويجعلها تعرج بتمزيق كاحليها. 9 00:00:28,612 --> 00:00:31,490 جعلت الجميع يعتقدون أن الأمور بخير وطبيعية بشأنك، 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,285 لكن لا تظن للحظة أنني سأتوقف عن البحث عن سرك. 11 00:00:35,202 --> 00:00:38,080 (جاكسون)، إن احتجت للمغادرة مبكرًا لأي سبب، فأخبرني. 12 00:00:38,205 --> 00:00:39,331 تعتقد أنه الذئب الـ(ألفا)؟ 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,334 نحن على وشك اكتشاف هذا. 14 00:00:49,341 --> 00:00:51,844 - أغلقه، أغلقه! - أترى معي مفتاحًا؟ 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,137 - أحضر شيئا! - ماذا؟ 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,054 أي شيء! 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,356 - لا. - نعم. 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,275 (ستايلز)، لا تفعل. 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 عد! (ستايلز)! 20 00:01:42,394 --> 00:01:43,479 أين هو؟ 21 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 أين ذهب؟ 22 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 هذا لن يصمد، صحيح؟ 23 00:02:01,413 --> 00:02:02,790 على الأرجح لا. 24 00:02:14,593 --> 00:02:15,427 المكتب. 25 00:02:16,846 --> 00:02:18,222 توقف. 26 00:02:19,306 --> 00:02:20,140 الباب لن يبقيه خارجًا. 27 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 - أعرف. - إنه رئيسك. 28 00:02:22,101 --> 00:02:24,103 - ماذا؟ - (ديتن)، الـ(ألفا)؟ 29 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 - رئيسك. - لا. 30 00:02:25,271 --> 00:02:27,314 نعم، المستذئب القاتل المختل عقليًا. 31 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 - هذا مستحيل. - أرجوك. 32 00:02:29,483 --> 00:02:32,945 يختفي فيظهر ذلك المخلوق بعد ثوانٍ ليرمي (ديريك) 7 أمتار في الهواء؟ 33 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 - هذا توقيت مريب. - ليس هو. 34 00:02:35,322 --> 00:02:36,156 لقد قتل (ديريك). 35 00:02:36,490 --> 00:02:39,743 - لا، (ديريك) لم يمت. كلا - خرجت الدماء من فمه، حسنًا؟ 36 00:02:39,827 --> 00:02:41,912 هذه لا تعتبر إصابة بسيطة. 37 00:02:42,204 --> 00:02:44,039 - لقد مات، ونحن التاليان. - حسنًا، فقط... 38 00:02:45,416 --> 00:02:46,709 ماذا نفعل؟ 39 00:02:48,377 --> 00:02:50,754 سنركض إلى سيارتي الـ(جيب)، ونهرب من هنا. 40 00:02:50,921 --> 00:02:53,007 وأنت فكر جديًا بترك وظيفتك، اتفقنا؟ 41 00:02:57,887 --> 00:02:59,805 إنها لا تفتح. إنها مرتبطة بنظام التحكم بالمناخ. 42 00:03:00,097 --> 00:03:01,891 - سنكسرها إذًا. - وهذا سيصدر صوتًا عاليًا. 43 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 إذًا... 44 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 سنركض بسرعة إذًا. 45 00:03:10,149 --> 00:03:11,025 بسرعة كبيرة. 46 00:03:14,153 --> 00:03:15,571 (ستايلز)، ما خطب الغطاء الأمامي لسيارتك الـ(جيب)؟ 47 00:03:15,988 --> 00:03:17,114 ماذا تعني؟ لا خطب به. 48 00:03:17,531 --> 00:03:18,365 إنه مثني. 49 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 فيه انبعاج؟ 50 00:03:20,826 --> 00:03:22,369 لا، إنه مثني. 51 00:03:24,246 --> 00:03:25,247 ماذا... 52 00:03:41,931 --> 00:03:43,015 هذه بطارية سيارتي. 53 00:03:43,766 --> 00:03:45,267 - لا تتحرك. - علينا التحرك. 54 00:03:45,392 --> 00:03:47,519 - قد يكون في الخارج. - إنه في الخارج. 55 00:03:50,189 --> 00:03:51,565 دعني ألقي نظرة. 56 00:04:02,117 --> 00:04:03,160 - أي شيء؟ - لا. 57 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 نتحرك الآن؟ 58 00:04:07,414 --> 00:04:08,666 لنتحرك. 59 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 {\an8}- من هنا. - لا. 60 00:04:15,673 --> 00:04:17,257 {\an8}- ماذا؟ - لمكان من دون نوافذ. 61 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 {\an8}كل غرفة هنا فيها نوافذ. 62 00:04:19,510 --> 00:04:20,886 {\an8}أو مكان فيه نوافذ أقل. 63 00:04:23,389 --> 00:04:24,932 {\an8}- غرفة تبديل الملابس. - نعم. 64 00:04:25,265 --> 00:04:26,100 {\an8}حسنًا. 65 00:04:32,189 --> 00:04:34,274 {\an8}- اتصل بوالدك. - وأخبره بماذا؟ 66 00:04:34,566 --> 00:04:37,778 {\an8}لا أعرف، أي شيء. أن هناك تسرب غاز، أو حريق. 67 00:04:38,153 --> 00:04:40,406 {\an8}إن رأى ذلك المخلوق سيارات الشرطة فسيهرب. 68 00:04:40,489 --> 00:04:41,448 {\an8}ماذا إن لم يفعل؟ 69 00:04:41,573 --> 00:04:43,909 {\an8}ماذا لو ثار غضبه وقتل كل شرطي أمامه، 70 00:04:44,159 --> 00:04:45,202 {\an8}من ضمنهم أبي؟ 71 00:04:45,577 --> 00:04:47,496 {\an8}- لديهم مسدسات. - و(ديريك) كان يجب إصابته 72 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 {\an8}برصاصة ملطخة بنبات خانق الذئب لإبطائه، هل تذكر؟ 73 00:04:50,833 --> 00:04:52,501 {\an8}إذًا... علينا... 74 00:04:53,752 --> 00:04:55,421 {\an8}علينا إيجاد طريقة للخروج ونهرب. 75 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 {\an8}لا شيء قرب المدرسة لمسافة كيلو ونصف على الأقل. 76 00:04:58,382 --> 00:04:59,425 {\an8}ماذا عن سيارة (ديريك)؟ 77 00:05:00,342 --> 00:05:01,176 {\an8}قد ينجح هذا. 78 00:05:01,719 --> 00:05:03,429 {\an8}سنذهب للخارج ونأخذ المفاتيح من جثته، 79 00:05:03,762 --> 00:05:05,264 {\an8}ثم نأخذ سيارته. 80 00:05:05,973 --> 00:05:07,266 {\an8}- وهو أيضًا. - حسنًا. 81 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 {\an8}لا يهم. 82 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 {\an8}ماذا؟ 83 00:05:16,775 --> 00:05:18,193 {\an8}- سمعت شيئا. - ماذا؟ 84 00:05:18,277 --> 00:05:19,111 اهدأ. 85 00:05:30,080 --> 00:05:30,914 اختبئ. 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,251 لا، (ستايلز). 87 00:05:35,627 --> 00:05:36,462 لا. 88 00:06:08,786 --> 00:06:10,245 - الوغد! - اهدأ! 89 00:06:10,329 --> 00:06:12,414 كيف أهدأ! ماذا تحاولان أن تفعلا؟ تقتلاني؟ 90 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 - اخرجا كلاكما. - استمع إلينا قليلًا، حسنًا؟ 91 00:06:15,459 --> 00:06:18,003 لست موافقًا. اخرجا من هنا الآن. 92 00:06:19,922 --> 00:06:22,466 - أعطنا لحظة لنشرح. - اصمتا واذهبا. 93 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 لا. 94 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 تقول (ليديا) إننا قادمان لأخذك. 95 00:06:48,450 --> 00:06:51,120 لا تفعلا رجاء. أنا واثقة أنه في طريقه. 96 00:06:51,245 --> 00:06:54,665 إنه فقط... متأخر 26 دقيقة. 97 00:06:54,873 --> 00:06:58,085 هل تسمعين هذا؟ في البداية يتأخر 26 دقيقة فقط، 98 00:06:58,377 --> 00:07:00,796 وبعد شهر ستقولين: "إنه يضربني فقط عندما يكون ثملًا." 99 00:07:00,879 --> 00:07:02,673 ستزداد الأمور سوءًا يا (أليسون). 100 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 - سنأتي لاصطحابك. - لا. 101 00:07:04,424 --> 00:07:05,259 فات الأوان. 102 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 (ليديا) تحصل على ما تريده. 103 00:07:16,770 --> 00:07:18,897 هيا، اركبي. سنمر بمنزله ونتأكد. 104 00:07:21,400 --> 00:07:24,820 أهذا هو مع أفضل شرح على الإطلاق لماذا هو متأخر نصف ساعة؟ 105 00:07:25,737 --> 00:07:26,822 ليس بالضبط. 106 00:07:35,122 --> 00:07:36,248 ماذا؟ 107 00:07:37,875 --> 00:07:38,876 إنها حاوية نفايات. 108 00:07:40,127 --> 00:07:41,336 لقد دفعها أمام الباب. 109 00:07:41,545 --> 00:07:42,379 لحجزنا بالداخل. 110 00:07:43,297 --> 00:07:44,506 هيا، ساعدني. 111 00:07:44,923 --> 00:07:46,049 (ستايلز)، توقف! 112 00:07:47,801 --> 00:07:51,180 - لن أموت هنا. لن أموت في المدرسة. - لن نموت. 113 00:07:52,431 --> 00:07:54,057 ماذا يفعل؟ ماذا يريد؟ 114 00:07:54,141 --> 00:07:54,975 أنا. 115 00:07:55,392 --> 00:07:56,935 يقول (ديريك) إنه أقوى مع قطيع. 116 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 رائع. 117 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 مستذئب مختل عقليًا يحب العمل الجماعي. 118 00:08:00,522 --> 00:08:01,982 هذا رائع. 119 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 ماذا يفعلان هنا بأي حال؟ 120 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 وصلتني هذه الرسالة فقط. 121 00:08:35,766 --> 00:08:37,059 {\an8}"قابليني بالمدرسة. أمر طارئ، (سكوت)" 122 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 إنهم يغلقون الأبواب ليلًا. 123 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 هذا مفتوح. 124 00:08:45,150 --> 00:08:46,818 لا تريدين أن أذكر الأمر الواضح، صحيح؟ 125 00:08:48,028 --> 00:08:50,906 أنه يبدو أنهما اقتحما المدرسة؟ لا، هذا واضح. 126 00:08:53,408 --> 00:08:54,910 هل تريدين أن آتي معك؟ 127 00:08:55,827 --> 00:08:57,621 - لا بأس. - (أليسون)... 128 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 لديك نظرة كأنك ستقول: "كوني حذرة." 129 00:09:07,130 --> 00:09:07,965 أنا كذلك. 130 00:09:10,926 --> 00:09:12,010 ماذا؟ 131 00:09:13,929 --> 00:09:15,722 نظرة القلق عليك، لم أرها مسبقًا. 132 00:09:15,931 --> 00:09:16,890 أنا قلق. 133 00:09:18,433 --> 00:09:20,102 هذه نظرة جيدة عليك. 134 00:09:22,229 --> 00:09:24,731 لا تقلق. سأعود حالًا. 135 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 حسنًا. 136 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 ماذا؟ 137 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 اذهب. 138 00:10:23,915 --> 00:10:25,208 - علينا فعل شيء. - مثل ماذا؟ 139 00:10:25,334 --> 00:10:29,671 لا أعرف. قتله، أذيته، تعذيبه نفسيًا، شيء ما. 140 00:10:48,523 --> 00:10:50,859 لحظة، لا... 141 00:11:02,537 --> 00:11:03,663 المكتب. هيا! 142 00:11:11,380 --> 00:11:12,547 لا يمكنه... 143 00:11:18,053 --> 00:11:19,221 حسنًا. 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,272 - هل ترين هذا؟ - ماذا؟ 145 00:11:30,315 --> 00:11:33,902 غطاء سيارة الخردة الـ(جيب) يبدو خردة أكثر من العادة. 146 00:11:36,571 --> 00:11:37,406 أين ستذهب؟ 147 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 - لألقِ نظرة، ابقي هنا. - لن أفعل! 148 00:11:40,784 --> 00:11:43,286 - ابقي داخل... - لا تتركني وحدي في السيارة. 149 00:11:45,205 --> 00:11:48,208 حسنًا. لا تنهاري. 150 00:12:15,735 --> 00:12:18,738 انظر لهذا. إنها خردة حقًا. 151 00:12:19,364 --> 00:12:21,032 هل يمكننا إحضار (أليسون) والمغادرة الآن؟ 152 00:12:27,581 --> 00:12:28,415 ماذا تفعل؟ 153 00:12:30,292 --> 00:12:31,251 هل ستحضر (أليسون)؟ 154 00:12:32,002 --> 00:12:32,836 (جاكسون)! 155 00:12:35,755 --> 00:12:37,340 هيا، قم بالعبور. هيا! 156 00:12:38,175 --> 00:12:39,009 ماذا؟ 157 00:12:47,142 --> 00:12:49,019 - ماذا تفعل؟ - أريد النظر إليه. 158 00:12:49,436 --> 00:12:51,813 هل جننت؟ إنه عالق، حسنًا؟ 159 00:12:52,230 --> 00:12:53,106 لن يخرج. 160 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 - صحيح، أمسكنا بك... - هل يمكنك أن تصمت؟ 161 00:13:05,911 --> 00:13:07,120 لست خائفًا منه. 162 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 لست خائفًا منك. 163 00:13:13,251 --> 00:13:15,003 لأنك هناك ونحن هنا. 164 00:13:16,004 --> 00:13:17,088 لن تقوم... 165 00:13:37,817 --> 00:13:38,818 (سكوت)؟ 166 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 (سكوت)؟ 167 00:14:11,393 --> 00:14:12,227 (سكوت)؟ 168 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 (سكوت)؟ 169 00:14:21,444 --> 00:14:22,279 (سكوت)؟ 170 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 هناك واحد هنا. 171 00:14:26,658 --> 00:14:29,661 - هل تمزحين؟ عليك استخدام الحمام الآن؟ - نعم، الآن. 172 00:14:29,786 --> 00:14:32,414 لديك مشكلة مع وظائفي البيولوجية؟ 173 00:14:32,998 --> 00:14:35,750 بدأت أواجه مشكلة مع كل تصرفاتك. 174 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 (ماكول)؟ 175 00:14:52,726 --> 00:14:53,893 (سكوت)؟ 176 00:14:58,356 --> 00:14:59,816 (ديريك)؟ 177 00:15:08,450 --> 00:15:09,659 هل وجدتهم؟ 178 00:15:18,335 --> 00:15:20,420 لا. 179 00:15:44,861 --> 00:15:47,113 - لحظة. هل سمعت هذا؟ - ماذا؟ 180 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 - يبدو كأنه هاتف يرن. - ماذا؟ 181 00:15:50,116 --> 00:15:51,242 أعرف تلك النغمة. 182 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 إنه هاتف (أليسون). 183 00:16:00,293 --> 00:16:01,211 مرحبًا. 184 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 لا أستطيع إيجادهما. 185 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 حسنًا، أمهليني قليلًا وسآتي. 186 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 {\an8}"(ستايلز)" 187 00:16:12,180 --> 00:16:14,140 - (ستايلز)؟ - لا، إنه أنا، أين أنت؟ 188 00:16:14,391 --> 00:16:16,559 أبحث عنك في المدرسة، لِمَ لم تأت إلى منزلي؟ 189 00:16:16,643 --> 00:16:18,436 - أين أنت الآن؟ - في الطابق الأول. 190 00:16:20,105 --> 00:16:21,648 أين؟ أين بالضبط؟ 191 00:16:22,023 --> 00:16:23,108 برك السباحة. 192 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 اذهبي إلى الردهة، الآن. 193 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 حسنًا، أنا قادمة. 194 00:16:33,451 --> 00:16:36,037 - لماذا أتيت؟ ماذا تفعلين هنا؟ - لأنك طلبت مني هذا. 195 00:16:36,204 --> 00:16:37,330 أنا طلبت منك؟ 196 00:16:40,125 --> 00:16:41,793 {\an8}"قابليني بالمدرسة. أمر طارئ، (سكوت)" 197 00:16:43,002 --> 00:16:44,671 لماذا أشعر أنك لم ترسل هذه الرسالة؟ 198 00:16:45,004 --> 00:16:46,923 - لأني لم أفعل. - أتيت بالسيارة؟ 199 00:16:47,006 --> 00:16:48,800 - (جاكسون) فعل. - (جاكسون) هنا؟ 200 00:16:48,883 --> 00:16:50,802 و(ليديا)، ماذا يحدث؟ من أرسل هذه الرسالة النصية؟ 201 00:16:52,220 --> 00:16:53,054 أين أنت؟ 202 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 أخيرًا. هل يمكننا الذهاب الآن؟ 203 00:17:08,486 --> 00:17:09,320 اهربوا! 204 00:17:36,014 --> 00:17:37,182 ساعدوني بسحب هذا أمام الباب. 205 00:17:38,099 --> 00:17:39,392 (سكوت)، انتظر، ليس هنا. 206 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 ماذا كان هذا؟ (سكوت)، ماذا كان هذا؟ 207 00:17:41,728 --> 00:17:44,022 - ما الذي نزل من السقف؟ - ساعدوني رجاء! 208 00:17:44,105 --> 00:17:45,607 الكراسي، قوموا بجمع الكراسي. 209 00:17:45,690 --> 00:17:47,817 يا رفاق، هل يمكنكم الانتظار لحظة؟ 210 00:17:48,026 --> 00:17:49,110 اسمعوني... 211 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 انتظروا لحظة! 212 00:17:54,783 --> 00:17:55,617 يا رفاق؟ 213 00:17:57,327 --> 00:17:58,661 (ستايلز) يتكلم. 214 00:17:59,037 --> 00:18:01,080 هل يمكننا الانتظار لحظة رجاء؟ 215 00:18:03,166 --> 00:18:04,334 مرحبًا! 216 00:18:06,044 --> 00:18:07,837 حسنًا، عمل جيد. 217 00:18:08,046 --> 00:18:09,589 أحسنتم عملًا جميعًا. 218 00:18:09,839 --> 00:18:13,426 الآن، ماذا نفعل بشأن جدار النوافذ الذي طوله 7 أمتار؟ 219 00:18:17,514 --> 00:18:20,600 هل يمكن أن يشرح لي أحد ماذا يحدث؟ لأنني مذعورة. 220 00:18:20,683 --> 00:18:22,894 وأريد معرفة السبب. 221 00:18:25,313 --> 00:18:26,523 (سكوت)؟ 222 00:18:36,199 --> 00:18:38,451 - أحدهم قتل البواب - ماذا؟ 223 00:18:38,868 --> 00:18:40,286 نعم، البواب مات. 224 00:18:42,288 --> 00:18:44,290 عمّ يتحدث؟ هل هي مزحة؟ 225 00:18:45,250 --> 00:18:46,376 من قتله؟ 226 00:18:48,211 --> 00:18:50,964 لا، كان يفترض أن ينتهي هذا. 227 00:18:51,047 --> 00:18:52,507 - الأسد الجبلي قتل... - ألا تفهمين؟ 228 00:18:52,590 --> 00:18:54,551 - لم يكن هناك أسد. - من كان؟ 229 00:18:55,802 --> 00:18:57,053 ماذا يريد؟ 230 00:18:58,346 --> 00:19:00,139 ماذا يحدث؟ 231 00:19:01,891 --> 00:19:02,934 (سكوت)! 232 00:19:03,768 --> 00:19:04,936 لا أعرف. 233 00:19:05,478 --> 00:19:06,521 أنا... 234 00:19:07,647 --> 00:19:10,859 - إن خرجنا فسيقتلنا. - نحن؟ سيقتلنا نحن؟ 235 00:19:11,109 --> 00:19:12,402 من؟ 236 00:19:12,777 --> 00:19:14,696 من هو؟ 237 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 إنه (ديريك). (ديريك هيل). 238 00:19:23,788 --> 00:19:25,373 (ديريك) قتل البواب؟ 239 00:19:26,416 --> 00:19:28,126 - هل أنت واثق؟ - رأيته. 240 00:19:28,251 --> 00:19:30,169 - الأسد الجبلي... - لا، قتلهم (ديريك). 241 00:19:30,378 --> 00:19:32,922 - جميعهم؟ - نعم، بدءًا بأخته. 242 00:19:33,047 --> 00:19:34,883 - وسائق الحافلة؟ - ورجل متجر الفيديو. 243 00:19:34,966 --> 00:19:36,175 لقد كان (ديريك) طوال الوقت. 244 00:19:37,051 --> 00:19:38,636 إنه هنا معنا. 245 00:19:42,307 --> 00:19:43,808 وإن لم نخرج الآن... 246 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 سيقتلنا أيضًا. 247 00:19:51,149 --> 00:19:55,153 {\an8}"ثانوية (بيكون هيلز)" 248 00:20:02,035 --> 00:20:03,369 - اتصل بالشرطة. - لا. 249 00:20:03,786 --> 00:20:06,623 - ماذا تعني بـ"لا"؟ - لا. أتريد سماعها بالإسبانية؟ 250 00:20:06,873 --> 00:20:07,957 لا. 251 00:20:08,625 --> 00:20:11,127 (ديريك) قتل ثلاثة أشخاص، لا نعرف بماذا هو مسلح. 252 00:20:11,628 --> 00:20:14,297 والدك مسلح بمخفر الشرطة كاملًا. 253 00:20:14,422 --> 00:20:15,632 - اتصل به. - سأفعل. 254 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 (ليديا)، لا، انتظري لحظة... 255 00:20:17,717 --> 00:20:18,551 لحظة. 256 00:20:20,386 --> 00:20:23,431 نحن في ثانوية (بيكون هيلز). نحن محاصرون، ونريدكم أن... 257 00:20:25,975 --> 00:20:26,809 لكن... 258 00:20:30,855 --> 00:20:33,650 - - لقد أغلقت الخط. - الشرطة أغلقت الخط؟ 259 00:20:33,733 --> 00:20:34,901 قالت إنهم تلقوا إخبارية تحذرهم 260 00:20:34,984 --> 00:20:36,945 من اتصالات مخادعة حول اقتحام في الثانوية. 261 00:20:37,236 --> 00:20:39,697 قالت إنه إن اتصلت مجددًا فسيتعقبون المكالمة ويعتقلونني. 262 00:20:39,864 --> 00:20:42,533 - اتصلي مجددًا إذًا. - لا، لن يتعقبوا المكالمة. 263 00:20:42,784 --> 00:20:45,078 سيرسلون سيارة لمنزلك قبل أن يرسلوا أحدًا هنا. 264 00:20:45,161 --> 00:20:47,705 ماذا... ما هذا؟ 265 00:20:48,373 --> 00:20:51,584 لماذا يريد (ديريك) قتلنا؟ لماذا يقتل أصلًا؟ 266 00:20:59,092 --> 00:21:00,343 لماذا ينظر الجميع إلي؟ 267 00:21:00,885 --> 00:21:02,553 - أهو من أرسل الرسالة النصية؟ - لا. 268 00:21:03,012 --> 00:21:04,597 أعني، لا أعرف. 269 00:21:04,681 --> 00:21:06,975 - هل هو من اتصل بالشرطة؟ - لا أعرف! 270 00:21:09,560 --> 00:21:11,521 حسنًا، لنهدأ قليلًا، حسنًا؟ 271 00:21:14,649 --> 00:21:17,235 أولًا، التضحية بـ(ديريك) حركة رائعة. 272 00:21:17,360 --> 00:21:19,153 لم أعرف ماذا أقول. كان عليّ قول شيء. 273 00:21:19,362 --> 00:21:21,239 وإن كان ميتًا فهذا لا يهم، صحيح؟ 274 00:21:21,322 --> 00:21:22,323 باستثناء إن لم يكن كذلك. 275 00:21:23,658 --> 00:21:26,202 - يا إلهي! لقد صرخت بوجهها. - وهي ستنسى هذا. 276 00:21:26,536 --> 00:21:28,705 لدينا مشاكل أكبر هنا، مثل كيفية الخروج من هنا أحياء. 277 00:21:29,330 --> 00:21:31,791 لكننا أحياء. أمكنه أن يقتلنا مسبقًا. 278 00:21:32,417 --> 00:21:33,751 كأنه يحاصرنا أو ما شابه. 279 00:21:34,002 --> 00:21:35,878 هل يريد أكلنا جميعًا في الوقت ذاته؟ 280 00:21:36,045 --> 00:21:38,006 لا! قال (ديريك) إنه يريد الانتقام. 281 00:21:38,089 --> 00:21:40,925 - ضد من؟ - عائلة (أليسون)؟ 282 00:21:41,467 --> 00:21:43,261 ربما هذا سبب الرسالة النصية. 283 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 - لا بد أن أحدهم أرسلها. - حسنًا أيها المغفلان. خطة جديدة. 284 00:21:47,724 --> 00:21:51,436 (ستايلز) سيتصل بوالده عديم الفائدة ويخبره أن يرسل شرطيًا بارعًا بالقنص. 285 00:21:51,561 --> 00:21:52,478 هل نحن موافقون؟ 286 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 إنه محق. 287 00:21:58,067 --> 00:22:00,653 أخبره الحقيقة إن اضطررت، اتصل به فقط. 288 00:22:03,072 --> 00:22:05,074 لن أشاهد أبي وهو يؤكل حيًا. 289 00:22:07,827 --> 00:22:08,953 حسنًا، أعطني الهاتف. 290 00:22:10,288 --> 00:22:11,122 (جاكسون)! 291 00:22:11,748 --> 00:22:14,876 هل أنت بخير؟ 292 00:22:24,761 --> 00:22:25,970 أبي، إنه أنا. 293 00:22:26,721 --> 00:22:27,930 هذا بريدك الصوتي. 294 00:22:29,098 --> 00:22:31,184 اسمع، أريدك أن تتصل بي فورًا. 295 00:22:31,350 --> 00:22:32,560 بهذه اللحظة. 296 00:22:36,898 --> 00:22:39,233 نحن في المدرسة، حسنًا؟ في المدرسة. 297 00:22:43,154 --> 00:22:45,364 يا إلهي! 298 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 المطبخ، الباب في المطبخ يؤدي إلى الدرج. 299 00:22:49,452 --> 00:22:51,537 - والذي يتجه للأعلى. - الأعلى أفضل من البقاء هنا. 300 00:23:48,302 --> 00:23:49,971 (جاكسون)، كم شخصًا يتسع بسيارتك؟ 301 00:23:50,054 --> 00:23:51,639 5، إن جلس أحدهم بحضن شخص آخر. 302 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 5؟ بالكاد أتسع أنا في الخلف. 303 00:23:53,975 --> 00:23:56,352 لا يهم. لا يمكننا الخروج من دون جذب الانتباه. 304 00:23:56,811 --> 00:23:57,645 ماذا عن هذا؟ 305 00:24:00,273 --> 00:24:03,359 هذا يقود للسطح. يمكننا النزول من سلم الحريق إلى المرأب خلال ثوان. 306 00:24:03,484 --> 00:24:04,485 إنه قفل قوي. 307 00:24:07,446 --> 00:24:09,991 - البواب لديه مفتاح. - تعني جثته. 308 00:24:12,285 --> 00:24:14,829 يمكنني الحصول عليه. يمكنني إيجاده برائحة الدم. 309 00:24:15,079 --> 00:24:18,124 هذه تبدو فكرة رهيبة جدًا. ماذا لديك أيضًا؟ 310 00:24:21,043 --> 00:24:21,878 سأحضر المفتاح. 311 00:24:24,380 --> 00:24:26,299 - هل أنت جاد؟ - إنها أفضل خطة. 312 00:24:26,507 --> 00:24:28,092 يجب أن يحضر أحد المفتاح إن أردنا الخروج من هنا. 313 00:24:28,259 --> 00:24:30,344 لا يمكنك الخروج وأنت غير مسلح. 314 00:24:38,144 --> 00:24:40,521 - هذا أفضل من لا شيء. - لا بد أن هناك حل آخر. 315 00:24:40,646 --> 00:24:41,480 هناك. 316 00:24:45,943 --> 00:24:47,320 ماذا سنفعل؟ هل سنرمي الحمض عليه؟ 317 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 لا. قنبلة نارية. 318 00:24:49,322 --> 00:24:52,074 يوجد هنا كل ما تحتاجه لصنع زجاجة حارقة ذاتية الإشعال. 319 00:24:52,366 --> 00:24:55,328 - ذاتية الإشعال... - زجاجة حارقة. 320 00:24:58,289 --> 00:24:59,123 ماذا؟ 321 00:25:00,416 --> 00:25:01,292 قرأت هذا بمكان ما. 322 00:25:02,460 --> 00:25:03,794 ليس لدينا مفتاح لهذا أيضًا. 323 00:25:13,387 --> 00:25:14,764 (جاكسون)، أعطني حمض الكبريتيك. 324 00:25:30,905 --> 00:25:35,159 لا، هذا جنون، لا يمكنك فعل هذا. لا يمكنك الخروج هناك. 325 00:25:35,326 --> 00:25:37,703 لا يمكننا الانتظار هنا ليتفقد والد (ستايلز) رسائله. 326 00:25:37,954 --> 00:25:39,997 قد تموت. ألا تفهم هذا؟ 327 00:25:40,456 --> 00:25:43,292 - لقد قتل 3 أشخاص. - ونحن التاليين. 328 00:25:45,211 --> 00:25:48,005 - يجب أن يفعل أحدهم شيئا. - (سكوت)، توقف. 329 00:25:49,548 --> 00:25:50,633 هل تذكر... 330 00:25:50,758 --> 00:25:53,886 هل تذكر عندما أخبرتني أنك تعرف إن كنت أكذب أم لا؟ 331 00:25:53,970 --> 00:25:54,971 وأن هناك ما يكشفني؟ 332 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 كذلك أنت. 333 00:26:01,227 --> 00:26:04,563 أنت سيئ بالكذب. وكنت تكذب طوال الليلة. 334 00:26:06,941 --> 00:26:07,817 فقط... 335 00:26:09,193 --> 00:26:10,945 أرجوك... أرجوك لا تذهب. 336 00:26:11,237 --> 00:26:13,614 لا تتركنا رجاء. أرجوك. 337 00:26:22,540 --> 00:26:24,041 أغلقوا الباب ورائي. 338 00:30:16,065 --> 00:30:17,233 لا أفهم هذا. 339 00:30:17,525 --> 00:30:21,153 لا أفهم لماذا هو في الخارج، ولماذا تركنا. ولا يمكنني... 340 00:30:22,238 --> 00:30:23,614 لا يمكنني إيقاف الرجفة في يدَيّ 341 00:30:23,697 --> 00:30:24,532 لا بأس. 342 00:30:27,284 --> 00:30:29,453 لا بأس، ستكون الأمور بخير. 343 00:30:31,163 --> 00:30:31,997 حسنًا. 344 00:31:36,395 --> 00:31:38,606 (جاكسون)، أعطيتني حمض الكبريتيك، صحيح؟ 345 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 يجب أن يكون حمض الكبريتيك. لن يشتعل إن لم يكن. 346 00:31:41,358 --> 00:31:43,360 لقد أعطيتك ما طلبته بالضبط، صحيح؟ 347 00:31:44,737 --> 00:31:45,571 نعم. 348 00:31:47,823 --> 00:31:48,949 نعم، واثقة أنك فعلت. 349 00:31:59,376 --> 00:32:00,210 هيا. 350 00:32:02,463 --> 00:32:03,422 تعال للنيل مني. 351 00:32:12,514 --> 00:32:13,349 تبًا! 352 00:33:08,779 --> 00:33:09,863 لا، أنا بخير. 353 00:33:11,115 --> 00:33:13,409 - أنا بخير حقًا. - لم يبد أنك بخير. 354 00:33:13,575 --> 00:33:14,702 ماذا هناك على مؤخرة عنقك؟ 355 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 قلت إنني بخير. 356 00:34:02,374 --> 00:34:03,917 إنها موجودة منذ أيام. وهو يرفض إخباري ماذا حدث. 357 00:34:04,042 --> 00:34:05,502 كأنك تكترثين. 358 00:34:59,431 --> 00:35:01,683 حسنًا، هل يمكننا ألّا نتجادل للحظة؟ 359 00:35:02,017 --> 00:35:05,979 أين (سكوت)؟ كان عليه العودة الآن العودة الآن 360 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 (سكوت)! 361 00:35:38,804 --> 00:35:40,305 - (سكوت)! - أين يذهب؟ 362 00:35:40,639 --> 00:35:41,473 (سكوت). 363 00:35:42,474 --> 00:35:43,308 (سكوت). 364 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 (سكوت)! 365 00:35:45,519 --> 00:35:47,229 توقفي. توقفي! 366 00:35:48,105 --> 00:35:49,022 هل تسمعون هذا؟ 367 00:35:56,363 --> 00:35:57,197 اسمعوا. 368 00:36:29,938 --> 00:36:31,440 واثق أنه كان (ديريك هيل)؟ 369 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 - نعم. - رأيته أيضًا. 370 00:36:34,735 --> 00:36:35,652 ماذا عن البواب؟ 371 00:36:36,236 --> 00:36:37,279 ما زلنا نبحث. 372 00:36:37,779 --> 00:36:40,824 - هل تفقدت تحت المدرجات؟ تحتها؟ - نعم يا (سكوت)، لقد فتشنا. 373 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 قمنا بسحب المدرجات كما طلبت. لم نجد شيئا. 374 00:36:43,952 --> 00:36:46,622 - أنا لا أختلق هذا. - أعرف، أصدقك، أنا كذلك. 375 00:36:46,997 --> 00:36:48,040 لا، لا تفعل. 376 00:36:48,749 --> 00:36:51,919 لديك هذه النظرة كأنك تشعر بالأسف عليّ. 377 00:36:52,210 --> 00:36:54,296 كأنك تريد تصديقي، لكنني أعرف أنك لا تفعل. 378 00:36:57,215 --> 00:36:58,050 استمع إلي. 379 00:36:59,718 --> 00:37:02,179 سنفتش كل المدرسة. سنجده. 380 00:37:02,679 --> 00:37:03,513 حسنًا؟ 381 00:37:04,222 --> 00:37:05,057 أعدك. 382 00:37:06,600 --> 00:37:07,476 أيها المأمور؟ 383 00:37:08,977 --> 00:37:10,896 ابقيا كلاكما. 384 00:37:14,191 --> 00:37:17,110 لقد نجونا. حسنًا؟ 385 00:37:17,235 --> 00:37:18,528 صمدنا أكثر من الـ(ألفا). 386 00:37:19,112 --> 00:37:20,864 ما زال هذا جيدًا، صحيح؟ أننا أحياء؟ 387 00:37:22,032 --> 00:37:25,202 عندما كنا في غرفة الكيمياء، لقد مر بجانبنا. 388 00:37:25,285 --> 00:37:28,830 ألا تعتقد أنه سمعنا؟ ألا تعتقد أنه كان يعرف مكاننا؟ 389 00:37:29,331 --> 00:37:32,000 - لماذا ما زلنا أحياء إذًا؟ - إنه يريدني في قطيعه. 390 00:37:35,963 --> 00:37:37,798 لكنني أعتقد أنه أولًا... 391 00:37:38,465 --> 00:37:40,550 عليّ التخلص من قطيعي القديم. 392 00:37:43,470 --> 00:37:44,972 ماذا تعني؟ أي قطيع قديم؟ 393 00:37:47,224 --> 00:37:50,018 (أليسون). (جاكسون)، (ليديا). 394 00:37:52,396 --> 00:37:53,230 أنت. 395 00:38:01,279 --> 00:38:02,906 الذئب الـ(ألفا) لا يريد قتلنا. 396 00:38:08,286 --> 00:38:09,204 يريدني أن أفعل أنا هذا. 397 00:38:13,834 --> 00:38:15,293 وهذا ليس أسوأ جزء. 398 00:38:16,211 --> 00:38:19,339 كيف لا يكون هذا أسوأ جزء يا (سكوت)؟ 399 00:38:20,090 --> 00:38:21,591 لأنه عندما جعلني أتحول... 400 00:38:25,303 --> 00:38:26,513 أردت فعل هذا. 401 00:38:30,183 --> 00:38:31,309 أردت قتلكم. 402 00:38:33,979 --> 00:38:34,896 جميعكم. 403 00:39:01,840 --> 00:39:02,883 ها أنت. 404 00:39:03,467 --> 00:39:04,301 كيف... 405 00:39:05,302 --> 00:39:06,636 - كيف... - خرجت؟ 406 00:39:07,804 --> 00:39:08,638 ليس بسهولة. 407 00:39:09,639 --> 00:39:11,641 وحسبما أخبروني، أنا حي بفضلك. 408 00:39:12,893 --> 00:39:14,394 أعتقد أنني مدين لك بزيادة راتب. 409 00:39:16,313 --> 00:39:19,816 هيا، لندع المسعفين يؤدون وظيفتهم. يمكنكما التحدث إليه لاحقًا. 410 00:39:23,528 --> 00:39:24,863 (أليسون)! 411 00:39:27,657 --> 00:39:28,575 هل أنت بخير؟ 412 00:39:29,367 --> 00:39:30,494 أبي في طريقه. 413 00:39:31,703 --> 00:39:34,206 هل تريدين... شيئا مني؟ 414 00:39:34,456 --> 00:39:35,791 - هل أذهب معك؟ - لا. 415 00:39:36,583 --> 00:39:37,584 لا أريد. 416 00:39:38,627 --> 00:39:39,461 حسنًا. 417 00:39:40,962 --> 00:39:42,964 ولا أعرف أيضًا ماذا حدث لك هناك. 418 00:39:44,049 --> 00:39:45,509 لا أعرف كيف كنت تفكر. 419 00:39:45,967 --> 00:39:47,219 ربما لم تكن، لكن... 420 00:39:50,972 --> 00:39:53,100 الآن، لا أشعر أنني أستطيع الوثوق بك. 421 00:39:56,520 --> 00:39:57,562 (أليسون)، يمكنني أن أشرح. 422 00:39:57,646 --> 00:39:59,272 - لا أكترث. - لا تقولي شيئا آخر، أرجوك، 423 00:39:59,356 --> 00:40:00,398 - لا تقولي شيئا... - (سكوت)، أنا... 424 00:40:00,482 --> 00:40:01,441 (أليسون)، توقفي. 425 00:40:01,942 --> 00:40:05,028 أرجوك لا تقولي شيئا. والد (ستايلز) سيوصلني للمنزل. 426 00:40:05,112 --> 00:40:06,613 أريد التأكد أن أمي ليست مذعورة. 427 00:40:06,863 --> 00:40:09,282 سأشتري هاتفًا جديدًا صباح الغد، و... 428 00:40:09,533 --> 00:40:10,534 - (سكوت)... - سأشتري هاتفًا جديدًا، 429 00:40:10,659 --> 00:40:12,661 - وسأتصل بك... - لا تفعل. 430 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 ماذا؟ 431 00:40:15,080 --> 00:40:15,997 لا تتصل. 432 00:40:20,627 --> 00:40:21,461 فقط... 433 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 أرجوك لا تتصل بي. 36125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.