All language subtitles for Teen Wolf S01E06 Heart Monitor 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:02,920 {\an8}"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,590 أتمانع أن تلقي نظرة على الصور التي أخبرتك عنها؟ 3 00:00:06,757 --> 00:00:10,511 يمكن للذئب مطاردة فريسته وجعلها تعرج بتمزيق الكاحل. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,182 إياك أن تظن للحظة أني تخليت عن اكتشاف سرك الصغير. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,684 لا، لم ننهِ حديثنا. 6 00:00:20,438 --> 00:00:21,397 كان هذا... 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,233 عيد ميلاد مثالي. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,235 ابتعدوا، ابتعدوا! 9 00:00:26,610 --> 00:00:27,653 (أليسون)! 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,241 - (ليديا)، ماذا رأيت؟ - شيء ما. 11 00:00:50,259 --> 00:00:51,761 اللعنة! 12 00:00:51,844 --> 00:00:53,679 {\an8}"الطابق الثالث" 13 00:00:55,181 --> 00:00:57,475 {\an8}"الطابق الرابع" 14 00:01:25,753 --> 00:01:26,587 تباً. 15 00:02:23,936 --> 00:02:26,480 {\an8}"الطابق الثاني" 16 00:02:43,414 --> 00:02:45,499 لا، لا، توقف. 17 00:02:52,965 --> 00:02:54,174 أنت بعداد الأموات. 18 00:02:58,012 --> 00:02:59,305 ماذا كان ذلك؟ 19 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 {\an8}قلت إني سأعلمك لكني لم أقل متى. 20 00:03:01,640 --> 00:03:05,436 {\an8}- أخفتني للغاية! - ليس بعد. 21 00:03:06,478 --> 00:03:08,981 {\an8}- لكني كنت سريعاً، صحيح؟ - ليس بالسرعة الكافية. 22 00:03:09,565 --> 00:03:11,567 {\an8}لكن تشغيل إنذارات السيارات كان تصرفاً ذكياً، صحيح؟ 23 00:03:11,734 --> 00:03:12,610 {\an8}إلى أن رن هاتفك. 24 00:03:12,902 --> 00:03:15,279 {\an8}نعم، لكن ذلك كان... أعني... 25 00:03:15,613 --> 00:03:16,822 {\an8}هلا تتوقف! 26 00:03:17,781 --> 00:03:18,741 {\an8}أرجوك؟ 27 00:03:20,326 --> 00:03:21,785 {\an8}ما حدث بتلك الليلة، 28 00:03:21,994 --> 00:03:24,705 {\an8}وتعرض والد (ستايلز) للأذى، كانت تلك غلطتي. 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 {\an8}كان عليّ التواجد هناك لفعل شيء ما. 30 00:03:26,498 --> 00:03:28,667 {\an8}أريد أن تعلمني كيف أسيطر على هذا. 31 00:03:29,001 --> 00:03:32,254 اسمع، أنا على هذه الحال بالولادة، أما أنت فتعرضت للعض. 32 00:03:32,588 --> 00:03:34,423 تعليم شخص تعرض للعض يتطلب وقتاً. 33 00:03:35,633 --> 00:03:37,092 لست واثقاً حتى إن كان بإمكاني تعليمك. 34 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 ماذا عليّ أن أفعل؟ 35 00:03:38,928 --> 00:03:40,471 عليك التخلص مما يلهيك. 36 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 أترى هذا؟ 37 00:03:43,807 --> 00:03:44,767 أمسكت بك بسبب اتصالها. 38 00:03:44,850 --> 00:03:45,935 {\an8}"مكالمة لم يرد عليها، 'أليسون'" 39 00:03:46,018 --> 00:03:47,478 إن أردت أن أعلمك، فتخلص منها. 40 00:03:48,103 --> 00:03:49,480 ماذا؟ أهذا بسبب عائلتها؟ 41 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 {\an8}انتظر، انتظر، مهلاً! 42 00:03:55,569 --> 00:03:58,489 {\an8}أتشعر بالغضب؟ هذا درسك الأول. 43 00:03:58,739 --> 00:04:01,450 {\an8}تريد تعلم كيفية التحكم بهذا وكيفية التحول، تفعله بالغضب. 44 00:04:01,825 --> 00:04:05,663 {\an8}باستثارة سخط حيوان بدائي، ولا يمكنك فعل ذلك بوجودها. 45 00:04:06,830 --> 00:04:09,249 {\an8}- يمكنني أن أغضب. - ليس بالقدر الكافي! 46 00:04:09,583 --> 00:04:11,460 {\an8}هذه الطريقة الوحيدة لأتمكن من تعليمك. 47 00:04:12,127 --> 00:04:16,590 {\an8}والآن، أيمكنك الابتعاد عنها؟ على الأقل لانتهاء اكتمال البدر؟ 48 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 {\an8}- إن كان هذا ما يتطلبه الأمر. - أتريد العيش؟ 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,347 {\an8}أتريد حماية أصدقائك؟ نعم أم لا؟ 50 00:04:23,931 --> 00:04:24,765 {\an8}نعم. 51 00:04:25,975 --> 00:04:28,936 {\an8}إن كان بإمكانك تعليمي، فيمكنني الابتعاد عنها. 52 00:04:35,150 --> 00:04:36,485 اخلعها. 53 00:04:37,987 --> 00:04:40,572 - ألا تمانعين ذلك؟ - أتوافق على ذلك؟ 54 00:04:41,740 --> 00:04:43,826 أتسألينني إن كنت أوافق على خلع ملابسك؟ 55 00:04:44,326 --> 00:04:45,661 سؤال غبي. 56 00:04:45,995 --> 00:04:47,913 بل الأغبى على الإطلاق. 57 00:04:48,455 --> 00:04:49,289 أنت أولاً. 58 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 لحظة واحدة. 59 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 - (أليسون). - أنا قادمة. 60 00:05:41,508 --> 00:05:43,302 حسناً... 61 00:05:46,680 --> 00:05:47,514 - مرحباً. - مرحباً. 62 00:05:47,723 --> 00:05:49,349 - ما الأخبار؟ - لا شيء. 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,352 أقوم بواجباتي المنزلية وأرسل بعض الرسائل الإلكترونية. 64 00:05:52,436 --> 00:05:54,438 - أتراسلين حبيبك؟ - لا. 65 00:05:55,022 --> 00:05:57,483 أبعث لـ(بيتا) لإخبارها بأن والدي أطلق النار 66 00:05:57,649 --> 00:05:59,318 على أسد جبلي بريء في موقف سيارات المدرسة. 67 00:05:59,693 --> 00:06:01,570 وألا توجد علاقة لهذا بحقيقة 68 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 أنك معاقبة ولا يمكنك مقابلة (سكوت)؟ 69 00:06:03,989 --> 00:06:05,574 لن أكون من المراهقين المتذمرين 70 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 الذين ينظرون لآبائهم ويقولون "أكرهك، وأتمنى لو كنت ميتاً". 71 00:06:08,702 --> 00:06:09,995 - ولكن... - ولكن... 72 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 أنا أكرهه وأتمنى لو كان ميتاً. 73 00:06:13,916 --> 00:06:16,919 الآن بدأت تتكلمين كمراهقة طبيعية غاضبة. 74 00:06:17,669 --> 00:06:19,505 ماذا تعملين؟ أيمكنني المساعدة؟ 75 00:06:20,422 --> 00:06:23,842 مشروع لمادة التاريخ وأريد البقاء بمفردي في الحقيقة. 76 00:06:24,760 --> 00:06:26,345 هيا، أي نوع من المشاريع لمادة التاريخ؟ 77 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 عليّ وضع تقرير يتعلق بتاريخ عائلتي. 78 00:06:30,015 --> 00:06:31,642 أيتعلق بعائلتك تحديداً؟ 79 00:06:32,184 --> 00:06:33,602 لماذا؟ ألديك أفكار؟ 80 00:06:36,980 --> 00:06:40,734 اطبعي، "وحش (جيفودان)". 81 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 وحش (جيفودان). 82 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 {\an8}"وحش (جيفودان)" 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,491 ما هذا؟ 84 00:06:48,283 --> 00:06:51,662 إنها أسطورة فرنسية قديمة، وهي، صدقي أو لا تصدقي، 85 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 لها علاقة بعائلتك. 86 00:06:53,664 --> 00:06:58,335 "عام 1766 في مقاطعة (لوزير) قتل الوحش أكثر من 100 شخص". 87 00:06:58,585 --> 00:06:59,837 هجمات من حيوان غامض، 88 00:07:00,045 --> 00:07:03,006 تماماً كحال مدينة معينة اسمها (بيكون هيلز). 89 00:07:07,845 --> 00:07:10,305 ماذا كان إذاً؟ الحيوان؟ 90 00:07:11,014 --> 00:07:14,184 لا أحد يعلم، لكن يمكنني إخبارك بشيء واحد. لم يكن أسداً جبلياً بالتأكيد. 91 00:07:15,269 --> 00:07:16,436 كيف يبدو بالنسبة إليك؟ 92 00:07:21,733 --> 00:07:22,609 يبدو وكأنه... 93 00:07:24,069 --> 00:07:24,903 ذئباً. 94 00:07:56,768 --> 00:07:57,853 (ديريك)؟ 95 00:07:59,813 --> 00:08:03,400 أعلم أني أخبرتك بأن تبتعد عني، لكنك كسرت هاتفي. 96 00:08:04,193 --> 00:08:05,986 كان عليّ أن أخبرها على الأقل بسبب عدم إجابتي لمكالمتها. 97 00:08:13,744 --> 00:08:14,578 (ديريك)؟ 98 00:09:19,518 --> 00:09:20,936 عليك الكف عن فعل هذا حقاً. 99 00:09:21,353 --> 00:09:23,730 - ماذا حدث؟ هل كلمك؟ - نعم. 100 00:09:24,189 --> 00:09:25,941 أجرينا نقاشاً لطيفاً عن الطقس. 101 00:09:26,650 --> 00:09:27,693 لا، لم يتكلم! 102 00:09:28,110 --> 00:09:29,987 أحصلت على شيء منه؟ كانطباع مثلاً. 103 00:09:30,862 --> 00:09:31,697 ماذا تعني؟ 104 00:09:34,116 --> 00:09:36,118 تذكر أن حواسك الأخرى تتقوى. 105 00:09:36,326 --> 00:09:37,869 لا يجب للتواصل أن يكون كلامياً. 106 00:09:38,036 --> 00:09:39,621 ما الشعور الذي انتابك منه؟ 107 00:09:41,331 --> 00:09:42,165 الغضب. 108 00:09:42,874 --> 00:09:43,875 أكان مركزاً عليك؟ 109 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 لا، ليس عليّ أنا. 110 00:09:48,672 --> 00:09:50,632 لكنه كان غضباً بالتأكيد. أمكنني الشعور بذلك. 111 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 خاصة عندما رسم الدوامة. 112 00:09:54,845 --> 00:09:57,055 مهلاً، ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ 113 00:09:57,472 --> 00:10:00,600 رسم شكل دوامة على نافذة سيارتي. 114 00:10:01,143 --> 00:10:02,477 على الماء المتكاثف على الزجاج. 115 00:10:04,021 --> 00:10:06,606 ماذا؟ يبدو أنك تعلم معنى ذلك. 116 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 لا، إنه لا شيء. 117 00:10:08,650 --> 00:10:10,027 انتظر، انتظر، انتظر لحظة. 118 00:10:10,193 --> 00:10:11,695 لا يمكنك فعل ذلك. 119 00:10:12,446 --> 00:10:15,949 لا يمكنك أن تطلب أن أثق بك ثم تخفي عني حقيقة الأمور. 120 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 إنها لا تعني شيئاً. 121 00:10:18,452 --> 00:10:20,454 أنت دفنت شقيقتك تحت دوامة. 122 00:10:21,997 --> 00:10:22,873 ما معنى ذلك؟ 123 00:10:28,879 --> 00:10:30,088 لا تود معرفة ذلك. 124 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 ابق بعيداً عن (أليسون). 125 00:10:51,777 --> 00:10:53,070 ابق بعيداً عن (أليسون). 126 00:10:55,280 --> 00:10:59,034 ابق بعيداً عن (أليسون). ابق بعيداً عن (أليسون). 127 00:11:03,038 --> 00:11:06,792 ابق بعيداً عن (أليسون). ابق بعيداً عن (أليسون) فحسب. 128 00:11:08,794 --> 00:11:11,671 ابق بعيداً عن (جاكسون). ابق بعيداً عن (جاكسون). 129 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 - مرحباً يا (سكوت). - غير معقول! 130 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 أما زلت تأبى مكالمتي؟ 131 00:11:36,279 --> 00:11:38,281 أيمكنك على الأقل أن تخبرني ما إن كان والدك بخير؟ 132 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 أعني، إنها رضة فقط، صحيح؟ 133 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 ضرر ببعض الأنسجة الرخوة؟ 134 00:11:43,453 --> 00:11:45,414 لا شيء خطير؟ 135 00:11:48,250 --> 00:11:51,086 تعلم أني أشعر بسوء شديد تجاه الأمر، صحيح؟ 136 00:11:53,880 --> 00:11:54,714 حسناً. 137 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 ماذا إن أخبرتك بأني أحاول فهم الأمر بأكمله، و... 138 00:12:01,304 --> 00:12:02,681 وبأني طلبت مساعدة (ديريك)؟ 139 00:12:05,767 --> 00:12:08,728 لو كنت أكلمك، لأخبرتك بأنك غبي لتثق به. 140 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 لكن واضح أني لا أكلمك. 141 00:12:27,539 --> 00:12:28,457 ماذا قال؟ 142 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 أيريد أن تثير جانبك الحيواني وتشعر بالغضب؟ 143 00:12:35,297 --> 00:12:37,090 - نعم. - صححني إن كنت مخطئاً، 144 00:12:37,174 --> 00:12:38,884 لكنك بكل مرة تفعل هذا، ستحاول قتل شخص ما، 145 00:12:39,050 --> 00:12:41,219 - وهذا الشخص بالعادة هو أنا. - أعلم. 146 00:12:41,636 --> 00:12:44,264 هذا ما يعنيه عندما يقول إنه غير من واثق من قدرته على تعليمي. 147 00:12:44,723 --> 00:12:46,057 عليّ التمكن من السيطرة عليها. 148 00:12:46,308 --> 00:12:47,559 كيف سيعلمك فعل هذا؟ 149 00:12:47,976 --> 00:12:49,853 لا أعلم، ولا أظنه يعلم أيضاً. 150 00:12:50,145 --> 00:12:52,606 - متى ستراه ثانية؟ - أخبرني بألا أتحدث بالأمر. 151 00:12:52,689 --> 00:12:54,774 - وأتصرف بشكل طبيعي كل يوم. - متى؟ 152 00:12:55,609 --> 00:12:57,819 سيقلني من العيادة البيطرية بعد العمل. 153 00:12:58,945 --> 00:13:01,531 بعد العمل، هذا يمنحني وقت لنهاية اليوم الدراسي. 154 00:13:03,033 --> 00:13:05,660 - لفعل ماذا؟ - لأن أدرسك بنفسي. 155 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 - ماذا لمن؟ - وحش (جوفودان)، اسمعي، 156 00:13:15,003 --> 00:13:17,047 "وحش حيواني ذو أربعة أرجل شبيه بالذئب" 157 00:13:17,339 --> 00:13:20,258 "يطوف بأرجاء (أوفيرن) وجنوب (دوردوين) في 'فرنسا" 158 00:13:20,342 --> 00:13:23,845 "خلال الأعوام ما بين 1764 إلى 1767." 159 00:13:24,638 --> 00:13:27,182 "الوحش قتل أكثر من 100 شخص،" 160 00:13:27,349 --> 00:13:30,685 "وأصبح مكروهاً جداً لدرجة أن الملك 'لويس' الخامس عشر" 161 00:13:30,769 --> 00:13:33,313 "أرسل أحد أفضل صياديه لمحاولة قتله." 162 00:13:33,438 --> 00:13:34,397 ممل. 163 00:13:34,481 --> 00:13:37,817 "حتى أن الكنيسة أعلنت بالنهاية أن الوحش رسول من الشيطان." 164 00:13:38,902 --> 00:13:39,986 ما زال مملاً. 165 00:13:40,111 --> 00:13:43,156 "يظن علماء الحيوانات الخفية أنه نوع مفترس ذو حوافر" 166 00:13:43,281 --> 00:13:46,159 - "قد يكون ثنائي الأصابع." - أكاد أصاب بغيبوبة من الملل. 167 00:13:46,326 --> 00:13:48,411 "بينما يظن آخرين أنه كان ساحراً جباراً" 168 00:13:48,495 --> 00:13:51,665 "يمكنه التحول إلى وحش آكل للحوم البشر" 169 00:13:51,915 --> 00:13:54,417 - ألهذا علاقة بعائلتك؟ - هذا... 170 00:13:55,126 --> 00:13:58,797 "من المعتقد أن الوحش تم اصطياده أخيراً وقتله من صياد شهير" 171 00:13:59,005 --> 00:14:00,674 "والذي ادعى أن زوجته وأطفاله الأربعة" 172 00:14:00,799 --> 00:14:03,260 "كانوا من أول فرائس المخلوق" 173 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 كان اسمه (آرجنت). 174 00:14:07,013 --> 00:14:09,599 أسلافك قتلوا ذئباً كبيراً، فما الأهمية؟ 175 00:14:10,350 --> 00:14:14,104 ليس مجرد ذئباً كبيراً. ألقي نظرة على هذه الصورة. 176 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 ماذا يبدو بالنسبة إليك؟ 177 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 {\an8}"وحش (جيفودان)" 178 00:14:26,700 --> 00:14:27,534 (ليديا)؟ 179 00:14:31,621 --> 00:14:32,455 (ليديا). 180 00:14:34,207 --> 00:14:39,671 يبدو كذئب كبير. سأراك بحصة التاريخ. 181 00:14:44,676 --> 00:14:46,761 أظن الكتاب يجعل الأمر أكثر وضوحاً. 182 00:14:47,929 --> 00:14:49,681 كما أنها تقرأ على أي حال. 183 00:14:53,768 --> 00:14:54,936 هل وضعت خطة؟ 184 00:14:55,270 --> 00:14:56,521 أظن ذلك. 185 00:14:58,398 --> 00:15:00,984 - أيعني هذا أنك لم تعد تكرهني؟ - لا. 186 00:15:01,318 --> 00:15:04,988 لكن تفاهاتك تسللت لحياتي والآن، عليّ فعل شيء بشأنها. 187 00:15:05,739 --> 00:15:07,324 كما أنني بمثابة معلم أفضل من (ديريك) بالتأكيد. 188 00:15:07,657 --> 00:15:08,658 حسناً، علمني أنت. 189 00:15:08,825 --> 00:15:09,909 نعم، سأكون معلمك. 190 00:15:10,035 --> 00:15:11,411 نعم، كن معلمي. 191 00:15:11,828 --> 00:15:13,747 معلمك، سأكون أنا. 192 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 - قلتها بشكل عكسي. - نعم، أعلم. 193 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 حسناً، ما زلت أكرهك بالتأكيد. 194 00:15:20,420 --> 00:15:21,379 نعم. 195 00:15:25,634 --> 00:15:28,094 (سكوت)، (سكوت)، انتظر. 196 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 {\an8}"الذكور" 197 00:15:31,097 --> 00:15:32,349 مهلاً، (سكوت). 198 00:15:32,932 --> 00:15:33,850 (سكوت)... 199 00:15:44,527 --> 00:15:46,571 لن يكون الأمر سهلاً. 200 00:15:49,157 --> 00:15:49,991 حسناً. 201 00:15:52,327 --> 00:15:53,411 الآن... 202 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 ارتد هذا. 203 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 أليس جهاز مراقبة للقلب لفريق العدائين؟ 204 00:15:59,250 --> 00:16:01,086 - نعم، استعرته. - بل سرقته. 205 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 بل اختلسته بشكل مؤقت. 206 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 يستخدمه المدرب لمراقبة نبض قلبه بهاتفه عندما يهرول. 207 00:16:06,549 --> 00:16:07,967 وسترتديه لبقية النهار. 208 00:16:08,176 --> 00:16:09,177 أليس هذا هاتف المدرب؟ 209 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 - أما هذا، فسرقته. - لماذا؟ 210 00:16:11,971 --> 00:16:14,057 نبضات قلبك تتزايد عندما تتحول لذئب، صحيح؟ 211 00:16:14,557 --> 00:16:17,018 عندما تلعب (لاكروس)، أو برفقة (أليس)، كلما شعرت بالغضب. 212 00:16:17,227 --> 00:16:19,729 لعل تعلم السيطرة عليه مرتبط بالسيطرة على نبض قلبك. 213 00:16:21,439 --> 00:16:22,482 مثل (الرجل الأخضر). 214 00:16:23,149 --> 00:16:24,693 مثل (الرجل الأخضر) نوعاً ما، نعم. 215 00:16:25,026 --> 00:16:27,779 - لا، أنا مثل (الرجل الأخضر)... - هلا تصمت وتضع الطوق. 216 00:16:33,868 --> 00:16:35,704 لم أشأ تمضية فترة راحتي بهذا الشكل تماماً. 217 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 - حسناً، أأنت مستعد؟ - لا. 218 00:16:38,540 --> 00:16:41,626 تذكر، لا تغضب. 219 00:16:43,712 --> 00:16:46,047 بدأت أظن أن هذه فكرة سيئة. 220 00:16:57,976 --> 00:16:59,811 حسناً، تلك الضربة كانت مؤلمة قليلاً. 221 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 اهدأ، وتذكر أن عليك التفكير بنبض قلبك، اتفقنا؟ وبالبقاء هادئاً. 222 00:17:04,315 --> 00:17:08,653 البقاء هادئاً، سأبقى هادئاً، سأبقى هادئاً تماماً. 223 00:17:09,279 --> 00:17:10,655 لا توجد كرات تحلق نحو وجهي... 224 00:17:21,166 --> 00:17:22,667 أيها الوغد! 225 00:17:23,209 --> 00:17:25,336 أتعلم؟ أظن أن مهارتي بالتصويب تتحسن. 226 00:17:26,379 --> 00:17:27,505 أتساءل عن السبب. 227 00:17:28,590 --> 00:17:31,342 - لا تغضب. - لست غاضباً. 228 00:17:41,394 --> 00:17:43,229 توقف، انتظر، انتظر، مهلاً. 229 00:17:57,577 --> 00:17:58,411 (سكوت)؟ 230 00:18:10,131 --> 00:18:12,383 (سكوت)، بدأت بالتغير. 231 00:18:14,052 --> 00:18:17,305 بسبب الغضب. لكن الأمر يتعدى ذلك. 232 00:18:18,640 --> 00:18:22,143 وكأنني كلما زاد غضبي، شعرت بقوة أكبر. 233 00:18:22,435 --> 00:18:24,062 السبب هو الغضب إذاً، (ديريك) محق. 234 00:18:25,939 --> 00:18:27,315 لا يمكنني التواجد قرب (أليسون). 235 00:18:27,565 --> 00:18:28,775 هل لأنها تجعلك سعيداً؟ 236 00:18:30,401 --> 00:18:32,028 لا، بل لأنها تجعلني ضعيفاً. 237 00:18:37,116 --> 00:18:39,953 حسناً، ابق بعيداً عنها لبضعة أيام، يمكنك فعل ذلك. 238 00:18:40,870 --> 00:18:42,997 ولكن أسيدوم الأمر لبضعة أيام أم للأبد؟ 239 00:18:43,665 --> 00:18:45,333 مسألة "النساء يجعلنك ضعيفاً" 240 00:18:45,458 --> 00:18:47,418 أشبه بمحارب من (إسبرطة) بالنسبة إلي. 241 00:18:47,669 --> 00:18:49,462 لعلها جزء من عملية التعلم. 242 00:18:50,129 --> 00:18:53,758 نعم، لكنك رأيت (ديريك). أعني، إنه وحيد تماماً. 243 00:18:56,010 --> 00:18:57,846 ماذا إن لم يكن بإمكاني التواجد قربها ثانية؟ 244 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 إن لم تكن ميتاً، فقد يكون هذا شيئاً جيداً. 245 00:19:02,350 --> 00:19:03,518 أفضل أن أكون ميتاً. 246 00:19:04,185 --> 00:19:07,272 لن ينتهي بك الأمر مثل (ديريك)، اتفقنا؟ سنجد حلاً. 247 00:19:07,730 --> 00:19:09,566 - حسناً. - هيا، لنغادر المكان. 248 00:19:11,234 --> 00:19:12,652 فهناك رائحة مريعة هنا على أي حال. 249 00:19:12,986 --> 00:19:16,114 حقاً؟ بحجرة تغيير ملابس الصبية؟ هذا غير منطقي أبداً. 250 00:19:16,656 --> 00:19:18,825 لا، بل كأن شيء ما يتعفن أو يموت. 251 00:20:33,149 --> 00:20:35,985 - ماذا تقرأين؟ - مرحباً. 252 00:20:37,654 --> 00:20:39,822 شيئاً لمشروع التاريخ. 253 00:20:52,418 --> 00:20:54,462 أكانت لديك فترة راحة أم...؟ 254 00:20:55,838 --> 00:20:58,049 لا، أنا فقط لا أحب حضور حصة الكيمياء. 255 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 هذا مفهوم. 256 00:21:04,931 --> 00:21:06,849 هل... هل أردت شيئاً؟ 257 00:21:09,268 --> 00:21:11,354 بالحقيقة، نعم. 258 00:21:12,897 --> 00:21:14,107 أردت التحدث. 259 00:21:15,817 --> 00:21:19,654 أدرك أني كنت وغداً معك، وخاصة مع (سكوت). 260 00:21:20,989 --> 00:21:22,573 وأردت الاعتذار. 261 00:21:26,577 --> 00:21:28,871 - أنا جاد. - حسناً، أنا... 262 00:21:29,789 --> 00:21:30,873 أصدق أنك تتكلم بجدية، 263 00:21:30,999 --> 00:21:35,086 لكني لست واثقة تماماً من تصديق كونك صادقاً. 264 00:21:39,632 --> 00:21:41,801 أتعرفين ما يعني أن تكوني أفضل لاعبة بالفريق؟ 265 00:21:44,554 --> 00:21:45,596 وأن تكوني النجمة؟ 266 00:21:48,224 --> 00:21:51,769 وأن ينشد كل شخص في المباراة باسمك؟ 267 00:21:57,984 --> 00:21:58,818 ثم... 268 00:21:59,819 --> 00:22:04,657 فتى ما، يظهر فتى ما، ويبدأ الجميع بالنظر إليه بدلاً منك. 269 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 أتعرفين كيف يكون هذا الشعور؟ 270 00:22:10,955 --> 00:22:11,789 لا، لا أعرفه. 271 00:22:14,125 --> 00:22:15,877 يجعلك تشعرين وكأن شيئاً قد... 272 00:22:17,170 --> 00:22:19,172 تشعرين وكأن شيئاً قد سُرق منك. 273 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 ثم تشعرين أنك مستعدة لفعل أي شيء... 274 00:22:26,387 --> 00:22:27,930 أي شيء في العالم لاستعاده. 275 00:22:32,018 --> 00:22:34,729 ألم تتعلم أنه لا وجود للـ"أنا" في الفريق؟ 276 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 نعم، لكن هناك "نفسي". 277 00:22:40,526 --> 00:22:41,360 كانت تلك مزحة. 278 00:22:42,403 --> 00:22:43,237 يا إلهي! 279 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 لا بد أنك تكرهيني حقاً. 280 00:22:49,035 --> 00:22:49,869 على الإطلاق. 281 00:22:51,829 --> 00:22:52,663 أأنت متأكدة؟ 282 00:22:54,665 --> 00:22:57,210 لأني لست رجلاً سيئاً. 283 00:22:58,836 --> 00:23:01,506 أعني، نعم، أقترف أخطاءً غبية كثيرة، ولكن... 284 00:23:02,423 --> 00:23:03,257 أنا لست سيئاً. 285 00:23:05,843 --> 00:23:06,844 أنا معجب بك حقاً. 286 00:23:09,013 --> 00:23:09,972 و(سكوت). 287 00:23:10,181 --> 00:23:11,599 أنا حقاً... معجب بكليكما. 288 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 وأريد أن تعجبا بي. 289 00:23:15,520 --> 00:23:16,979 أريد أن أتعرف عليكما أكثر. 290 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 إذاً... 291 00:23:25,488 --> 00:23:26,322 ماذا تقرأين؟ 292 00:23:28,825 --> 00:23:32,829 هيا، اجلسوا، اجلسوا، علينا الكثير لتغطية دراسياً اليوم، هيا. 293 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 أسرع. 294 00:23:35,498 --> 00:23:37,083 (ستايلز)، اجلس خلفي يا صديقي. 295 00:23:38,918 --> 00:23:40,503 - مرحباً. - مرحباً. 296 00:23:45,758 --> 00:23:46,926 - مرحباً. - مرحباً. 297 00:23:47,009 --> 00:23:50,805 - لم أرك طوال النهار. - نعم. كنت مشغولاً جداً. 298 00:23:51,556 --> 00:23:54,433 متى ستصلح هاتفك؟ أشعر أني منفصلة عنك تماماً. 299 00:23:55,184 --> 00:23:56,644 قريباً، قريباً جداً. 300 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 - غيرت شريكي بالمختبر. - من؟ 301 00:24:01,023 --> 00:24:02,024 أنت أيها الغبي. 302 00:24:02,441 --> 00:24:05,987 أنا، أعني، أأنت متأكدة؟ 303 00:24:06,279 --> 00:24:07,113 نعم. 304 00:24:07,655 --> 00:24:10,616 هكذا، لدي عذر لاستدعائك لمنزلي للدراسة. 305 00:24:14,871 --> 00:24:16,038 أتمانع بذلك؟ 306 00:24:18,291 --> 00:24:20,960 أنا فقط... لا أريد التسبب بانخفاض علاماتك. 307 00:24:21,836 --> 00:24:24,297 ربما أتمكن أنا من رفع علاماتك. 308 00:24:26,132 --> 00:24:27,967 تعال لمنزلي الليلة، عند الساعة الثامنة والنصف؟ 309 00:24:28,759 --> 00:24:30,595 - الليلة؟ - الساعة الـ8:30. 310 00:24:33,556 --> 00:24:34,473 لنهدأ. 311 00:24:35,975 --> 00:24:38,227 لنبدأ بملخص سريع لقراءاتكم ليلة الأمس. 312 00:24:39,061 --> 00:24:40,479 (غرينبيرغ)، أنزلي يدك، 313 00:24:40,563 --> 00:24:44,275 فالجميع يعلمون أنك قمت بالقراءة. ماذا عن... 314 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 - (ماكول). - ماذا؟ 315 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 قراءتك. 316 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 قراءة ليلة الأمس؟ 317 00:24:54,035 --> 00:24:57,038 ماذا عن قراءة "خطاب (غيتيسبيرغ)"؟ 318 00:24:57,872 --> 00:24:59,624 - ماذا؟ - هذه سخرية. 319 00:25:00,041 --> 00:25:02,043 هل كلمة "سخرية" مألوفة لك يا (ماكول)؟ 320 00:25:03,211 --> 00:25:04,128 جداً. 321 00:25:04,712 --> 00:25:05,713 أقمت بالقراءة أم لا؟ 322 00:25:08,633 --> 00:25:10,968 - أظنني نسيت. - أحسنت عملاً يا (ماكول). 323 00:25:11,302 --> 00:25:12,887 من المعتاد أن تنال علامة "مقبول" بهذه المادة. 324 00:25:13,638 --> 00:25:14,472 هيا يا صديقي. 325 00:25:14,722 --> 00:25:16,974 تعلم أني لا يمكنني إبقاؤك بالفريق بعلامة "مقبول". 326 00:25:18,893 --> 00:25:21,354 ماذا لو أنك تلخص قراءة الليلة السابقة؟ 327 00:25:23,147 --> 00:25:26,108 - لا؟ - ماذا عن الليلة السابقة لها؟ 328 00:25:27,610 --> 00:25:32,823 ماذا عن تلخيص أي شيء قرأته بحياتك بأكملها؟ 329 00:25:34,116 --> 00:25:35,326 - أنا... - لا؟ مدونة ما؟ 330 00:25:35,868 --> 00:25:39,038 ماذا عن ما قرأته على ظهر علبة حبوب إفطار؟ 331 00:25:39,956 --> 00:25:42,124 لا؟ ماذا عن التحذير لمشاهدة البالغين فقط 332 00:25:42,208 --> 00:25:44,043 من موقعك الإلكتروني المفضل الذي تزوره كل ليلة؟ 333 00:25:44,877 --> 00:25:45,795 أي شيء؟ 334 00:25:47,296 --> 00:25:50,007 شكراً لك يا (ماكول)، شكراً. شكراً لك يا (ماكول)! 335 00:25:50,132 --> 00:25:55,763 أشكرك على إخماد آخر أمل أملكه لجيلك. 336 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 أفسدت الأمر على الجميع، شكراً لك. 337 00:25:58,641 --> 00:26:00,559 بالتمرين التالي، يمكنك البدء بإحصائيات عمليات الانتحار. 338 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 إلا إن كانت قراءة مطولة بالنسبة إليك. 339 00:26:06,274 --> 00:26:08,609 حسناً، ليهدأ البقية. 340 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 إنها هي. 341 00:26:38,222 --> 00:26:39,390 - ماذا تعني؟ - إنها (أليسون). 342 00:26:39,974 --> 00:26:41,600 أتذكر عندما أخبرتني بشأن ليلة البدر المكتمل؟ 343 00:26:41,976 --> 00:26:43,144 كنت تفكر بها، صحيح؟ 344 00:26:43,227 --> 00:26:45,813 - بشأن حمايتها. - حسناً. 345 00:26:46,022 --> 00:26:47,732 أتذكر ليلة أول مباراة (لاكروس)؟ 346 00:26:48,190 --> 00:26:49,525 قلت إنك قادر على سماع صوتها في الملعب. 347 00:26:49,650 --> 00:26:50,484 نعم، قلت ذلك. 348 00:26:50,693 --> 00:26:52,486 هذا ما أعادك لتتمكن من تسجيل هدف. 349 00:26:52,695 --> 00:26:54,488 ثم بعد المباراة بغرفة تبديل الملابس، لم تقتلها. 350 00:26:54,864 --> 00:26:56,866 على الأقل، ليس كما كنت تحاول قتلي أنا. 351 00:26:57,992 --> 00:26:59,535 أعني أنها تعيدك. 352 00:26:59,618 --> 00:27:01,495 لا، لا، لا لكن هذا ليس صحيح دائماً. 353 00:27:01,871 --> 00:27:06,000 - لأنني حقاً كلما قبلتها أو لامستها... - لا، الأمر ليس سيان. 354 00:27:06,584 --> 00:27:10,296 عندما تفعل هذا، فأنت مجرد مراهق مفعم بالهرمونات ويفكر بالمضاجعة، اتفقنا؟ 355 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 أنت تفكر بالمضاجعة الآن، أليس كذلك؟ 356 00:27:14,717 --> 00:27:15,885 - نعم، آسف... - لا بأس. 357 00:27:15,968 --> 00:27:17,386 اسمع، ما حدث بالصف 358 00:27:17,511 --> 00:27:19,889 عندما أمسكت بيدك كان الأمر مختلفاً، اتفقنا؟ 359 00:27:20,014 --> 00:27:22,725 لا أظنها تجعلك ضعيفاً، بل أظنها تمنحك السيطرة. 360 00:27:22,892 --> 00:27:23,893 إنها مثل المرساة. 361 00:27:23,976 --> 00:27:25,519 - أتعني لأني أحبها؟ - بالضبط. 362 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 هل قلت ذلك للتو؟ 363 00:27:28,314 --> 00:27:29,690 نعم، قلت ذلك للتو. 364 00:27:33,110 --> 00:27:35,279 - أنا أحبها. - رائع، لنتابع الآن... 365 00:27:35,363 --> 00:27:39,283 لا، لا، لا، حقاً. أظنني مغرم بها بالفعل. 366 00:27:39,867 --> 00:27:40,951 وهذا جميل. 367 00:27:41,035 --> 00:27:43,746 والآن، قبل أن تؤلف قصيدة، أيمكننا حل الأمر لو سمحت؟ 368 00:27:43,829 --> 00:27:45,623 لأنه من الواضح أنه لا يمكنك التواجد قربها طوال الوقت. 369 00:27:45,706 --> 00:27:47,041 نعم، نعم، آسف. 370 00:27:48,417 --> 00:27:49,293 ماذا أفعل؟ 371 00:27:51,128 --> 00:27:52,713 لا أعرف... بعد. 372 00:27:56,967 --> 00:27:59,595 - لا، خطرت لك فكرة، أليس كذلك؟ - نعم. 373 00:28:00,054 --> 00:28:02,431 - أستوقعني هذه الفكرة بالمتاعب؟ - ربما. 374 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 أستسبب لي هذه الفكرة ألماً جسدياً؟ 375 00:28:04,350 --> 00:28:05,643 نعم، بالتأكيد، هيا. 376 00:28:07,520 --> 00:28:09,146 - ماذا نفعل؟ - سترى، انتظر. 377 00:28:10,398 --> 00:28:13,150 حسناً. قف هنا، أتحمل مفاتيحك؟ 378 00:28:14,193 --> 00:28:18,781 ممتاز، احملها بهذا الشكل. 379 00:28:20,199 --> 00:28:22,201 والآن، مهما حدث، فكر بـ(أليسون) فحسب. 380 00:28:22,326 --> 00:28:23,953 حاول إيجاد صوتها كما فعلت في المباراة. 381 00:28:24,036 --> 00:28:24,870 أفهمت؟ 382 00:28:26,497 --> 00:28:30,042 حسناً، استمر بالإمساك به هكذا تماماً. 383 00:28:43,472 --> 00:28:44,473 مهلاً، مهلاً يا صديقي! 384 00:28:44,557 --> 00:28:46,642 ماذا تظن أنك تفعل بهذه الشاحنة يا أخي؟ 385 00:28:48,853 --> 00:28:49,979 ما هذا؟ 386 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 يا إلهي، عجباً! 387 00:29:10,541 --> 00:29:12,001 هيا، ابق هادئاً، ابق هادئاً. 388 00:29:15,713 --> 00:29:17,465 هذا ليس جيداً. 389 00:29:21,510 --> 00:29:23,304 (سكوت)، هيا يا صديقي. 390 00:29:43,532 --> 00:29:47,369 أدرس مع صديق. نعم، ذلك الصديق. 391 00:29:47,870 --> 00:29:49,330 نحن شريكان بالمختبر. 392 00:29:52,583 --> 00:29:54,251 توقفوا! توقفوا فوراً! 393 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 ماذا تظنون أنكم تفعلون أيها الأغبياء؟ 394 00:30:18,692 --> 00:30:19,860 أحتاج إلى مساعدتك. 395 00:30:21,153 --> 00:30:22,363 إن كان بإمكانك سماعي، 396 00:30:22,613 --> 00:30:23,697 أريد أن تعطيني إشارة. 397 00:30:25,282 --> 00:30:26,283 أغمض عينيك. 398 00:30:26,659 --> 00:30:28,452 ارفع إصبعاً، أي إشارة، فقط... 399 00:30:30,204 --> 00:30:31,997 أي شيء لإرشادي للوجهة الصحيحة، اتفقنا؟ 400 00:30:36,460 --> 00:30:37,586 أحدهم قتل (لورا). 401 00:30:41,215 --> 00:30:42,049 ابنة أخيك. 402 00:30:44,468 --> 00:30:45,302 (لورا)؟ 403 00:30:50,641 --> 00:30:52,059 أياً من يكن، فهو من نوع (ألفا) الآن. 404 00:30:54,061 --> 00:30:55,229 لكنه فرد بلا قطيع. 405 00:30:56,939 --> 00:30:58,190 ما يعني أنه ليس بقوتنا. 406 00:31:03,862 --> 00:31:04,738 يمكنني القضاء عليه. 407 00:31:07,700 --> 00:31:08,951 لكن عليّ إيجاده أولاً. 408 00:31:10,369 --> 00:31:12,204 إن كنت تعلم شيئاً، فأعطني إشارة. 409 00:31:13,706 --> 00:31:14,540 أهو واحد منا؟ 410 00:31:17,710 --> 00:31:19,003 أصنعه أحد آخر من النار؟ 411 00:31:22,047 --> 00:31:26,010 أعطني أي إشارة، أغمض عينيك أو ارفع إصبعك، أي شيء. 412 00:31:28,345 --> 00:31:30,347 - قل شيئاً! - أفلته. 413 00:31:30,889 --> 00:31:34,852 أتظن أنه بعد 6 أعوام بهذه الحال صراخك بوجهه سيمنحك رداً؟ 414 00:31:35,144 --> 00:31:36,687 - ألديك طريقة أفضل؟ - الصبر. 415 00:31:36,979 --> 00:31:38,564 سيرد إن منحته وقتاً. 416 00:31:41,942 --> 00:31:42,776 لم يعد أمامي وقت. 417 00:32:37,039 --> 00:32:37,873 المعذرة يا سيدي؟ 418 00:32:38,540 --> 00:32:39,875 أعلم أننا معاقبان بالحجز، ولكن، 419 00:32:40,125 --> 00:32:42,711 يفترض أن أكون بالعمل، ولا أريد أن يطردوني. 420 00:32:52,680 --> 00:32:55,099 - عرفت أني كنت سأشفى. - نعم. 421 00:32:56,350 --> 00:32:59,478 - إذاً، فعلتها لمساعدتي بالتعلم. - نعم. 422 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 - لكنك فعلت لمعاقبتي فعلياً. - نعم. 423 00:33:02,231 --> 00:33:04,775 حسناً، كان ذلك واضحاً. 424 00:33:05,901 --> 00:33:06,735 يا صديقي، 425 00:33:07,444 --> 00:33:10,989 أنت صديقي العزيز، ولا يمكنني تحمل أن تكون غاضباً مني. 426 00:33:15,411 --> 00:33:16,995 لم أعد غاضباً. 427 00:33:21,250 --> 00:33:25,295 اسمع، أنت تمتلك شيئاً يا (سكوت)، اتفقنا؟ 428 00:33:25,629 --> 00:33:26,964 سواء أردت ذلك أم لا، 429 00:33:27,923 --> 00:33:30,175 فأنت بإمكانك فعل أشياء لا يمكن لغيرك فعلها. 430 00:33:33,137 --> 00:33:34,805 وهذا يعني أنه لم يعد أمامك خيار بالأمر. 431 00:33:36,056 --> 00:33:37,433 يعني أن عليك فعل شيء ما. 432 00:33:41,061 --> 00:33:43,272 أعلم، وسأفعل. 433 00:33:45,023 --> 00:33:47,693 حسناً، اخرجا كلاكما. 434 00:33:48,444 --> 00:33:49,820 شكراً لك. 435 00:33:58,287 --> 00:34:00,831 {\an8}"مغلق عيادة بيطرية" 436 00:34:06,295 --> 00:34:10,674 (سكوت)، تأخرت ثانية. آمل أنها لن تكون عادة لديك. 437 00:34:16,013 --> 00:34:17,139 أيمكنني مساعدتك؟ 438 00:34:17,806 --> 00:34:18,974 آمل ذلك. 439 00:34:19,683 --> 00:34:21,977 أريد أن تخبرني عن الحيوان الذي وجدته بوشم دوامة على جنبه؟ 440 00:34:23,771 --> 00:34:27,441 - المعذرة؟ أي حيوان؟ - قبل 3 أشهر، الغزال. 441 00:34:29,777 --> 00:34:30,611 أتذكر هذا؟ 442 00:34:34,198 --> 00:34:37,659 نعم، إنه مجرد غزال. وأنا لم أجده. 443 00:34:37,743 --> 00:34:40,662 اتصلوا بي ليعرفوا ما إن شاهدت شيئاً كهذا من قبل. 444 00:34:41,079 --> 00:34:41,914 ماذا أخبرتهم؟ 445 00:34:42,372 --> 00:34:43,624 قلت لهم "لا". 446 00:34:49,254 --> 00:34:50,088 أسمعت ذلك؟ 447 00:34:54,343 --> 00:34:55,177 أسمع ماذا؟ 448 00:34:55,469 --> 00:34:57,638 تسارع نبض قلبك. 449 00:34:59,014 --> 00:35:01,475 - المعذرة؟ - هذا صوت كذبك. 450 00:35:13,320 --> 00:35:14,613 يا إلهي! 451 00:35:20,035 --> 00:35:21,537 هل تحمي أحداً؟ 452 00:35:22,454 --> 00:35:25,123 حسناً، مفتاح خزانة المخدر في جيبي. 453 00:35:25,249 --> 00:35:27,417 لا أريد مخدراً. أريد أن أعلم سبب كذبك. 454 00:35:29,002 --> 00:35:30,337 لا أعلم ما تتحدث عنه. 455 00:35:32,339 --> 00:35:34,174 ماذا تفعل بي؟ ماذا تريد؟ 456 00:35:34,258 --> 00:35:36,593 أريد أن أعلم من تكون أو من الذي تحميه. 457 00:35:36,969 --> 00:35:39,847 - ماذا تفعل؟ - (سكوت)، غادر المكان! 458 00:35:42,182 --> 00:35:43,433 توقف، توقف! 459 00:35:43,517 --> 00:35:45,269 اسمع، عندما يكون واعياً يمكنه منع نفسه عن الشفاء، 460 00:35:45,352 --> 00:35:46,478 لكنه لا يستطيع إن كان غير واعياً. 461 00:35:46,603 --> 00:35:49,064 هل جننت؟ عم تتحدث؟ 462 00:35:49,314 --> 00:35:50,899 أتريد معرفة معنى الدوامة يا (سكوت)؟ 463 00:35:51,066 --> 00:35:52,985 إنها علامتنا للثأر، للانتقام. 464 00:35:53,068 --> 00:35:55,070 أي أنه لن يتوقف عن القتل حتى يصبح راضياً. 465 00:35:55,320 --> 00:35:57,656 - أتظن أنه هو الـ(ألفا)؟ - نحن على وشك معرفة ذلك. 466 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 إن ضربته ثانية، فستراني غاضباً. 467 00:36:33,317 --> 00:36:34,192 ألديك خطة؟ 468 00:36:34,818 --> 00:36:37,237 - أمهلني ساعة. - ثم ماذا؟ 469 00:36:39,615 --> 00:36:42,326 قابلني في المدرسة، عند موقف السيارات. 470 00:37:06,516 --> 00:37:08,143 - هذه فكرة سيئة. - نعم، أعلم. 471 00:37:09,144 --> 00:37:11,188 - أما زلنا سنفعلها؟ - ألديك شيء أفضل؟ 472 00:37:11,438 --> 00:37:14,900 أنا شخصياً من معجبي تجاهل المشكلة حتى تتلاشى بالنهاية. 473 00:37:15,233 --> 00:37:16,318 احرص على تمكننا من الدخول. 474 00:37:21,281 --> 00:37:22,658 إنه هنا. 475 00:37:27,579 --> 00:37:29,498 - أين رئيسي؟ - إنه بالكرسي الخلفي. 476 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 يبدو مرتاحاً. 477 00:37:38,924 --> 00:37:40,842 مهلاً، ماذا تفعلان؟ 478 00:37:41,677 --> 00:37:43,261 قلت إني مرتبط بالـ(ألفا). 479 00:37:48,850 --> 00:37:50,352 سأرى إن كنت محقاً. 480 00:37:59,444 --> 00:38:02,406 سؤال واحد، ماذا ستفعل إن لم يظهر الـ(ألفا)؟ 481 00:38:04,658 --> 00:38:07,285 - لا أعلم. - وماذا ستفعل إن ظهر؟ 482 00:38:08,787 --> 00:38:09,621 لا أعلم. 483 00:38:10,122 --> 00:38:11,957 - خطة جيدة. - حسناً. 484 00:38:12,666 --> 00:38:16,003 قلت إن الذئب يعوي ليبين موقعه لبقية القطيع، صحيح؟ 485 00:38:16,753 --> 00:38:19,589 صحيح، ولكن إن جلبته إلى هنا، فهل يجعلك هذا فرداً بقطيعه؟ 486 00:38:20,549 --> 00:38:22,426 - آمل ألا يحدث ذلك. - نعم، وأنا أيضاً. 487 00:38:24,428 --> 00:38:25,262 حسناً. 488 00:38:25,929 --> 00:38:26,930 إنه تحت تصرفك. 489 00:38:37,566 --> 00:38:39,234 لا بد أنه يمزح. 490 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 أكان ذلك جيداً؟ أعني، كان عواءً، صحيح؟ 491 00:38:49,745 --> 00:38:50,996 نعم، عملياً. 492 00:38:51,663 --> 00:38:52,914 كيف بدا الصوت لك؟ 493 00:38:54,082 --> 00:38:56,418 كقطة تختنق حتى الموت يا (سكوت). 494 00:38:57,419 --> 00:38:58,837 ماذا أفعل؟ كيف يفترض أن أفعل هذا؟ 495 00:38:58,920 --> 00:39:00,338 مهلاً، مهلاً. 496 00:39:01,590 --> 00:39:05,010 اسمعني، أنت تنادي الـ(ألفا)، اتفقنا؟ 497 00:39:05,594 --> 00:39:09,347 كن رجلاً، كن مستذئباً، وليس ذئباً مراهقاً. 498 00:39:10,432 --> 00:39:11,433 كن مستذئباً. 499 00:39:13,643 --> 00:39:15,312 - افعلها. - حسناً. 500 00:39:16,813 --> 00:39:17,856 حسناً. 501 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 سأقتلكما كلاكما. 502 00:39:48,386 --> 00:39:49,221 ماذا كان ذلك؟ 503 00:39:49,387 --> 00:39:51,473 أتحاولان جذب الولاية بأكملها إلى المدرسة؟ 504 00:39:52,641 --> 00:39:54,142 آسف، لم أعلم أن صوتي سيكون عالياً لهذه الدرجة. 505 00:39:54,267 --> 00:39:57,604 نعم، كان عالياً. وكان رائعاً. 506 00:39:58,063 --> 00:40:00,190 - اصمت. - لا تكن ذئباً لاذعاً. 507 00:40:01,900 --> 00:40:03,318 ماذا فعلت له؟ 508 00:40:04,027 --> 00:40:05,028 ماذا؟ 509 00:40:08,115 --> 00:40:09,407 لم أفعل شيئاً. 46072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.