All language subtitles for Teen Wolf S01E05 The Tell 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,004
{\an8}"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,798
- من كانوا؟
- صيادين.
3
00:00:07,007 --> 00:00:07,967
هذا أبي.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,219
- من هذه؟
- إنها شقيقة أبي، (كايت).
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,637
هيا!
6
00:00:12,096 --> 00:00:14,098
- ستبقى لتناول العشاء.
- هل تأكل اللحم؟
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
- والدك يراقب.
- جيد.
8
00:00:17,643 --> 00:00:18,644
فكر بي.
9
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
عارية.
10
00:00:21,856 --> 00:00:25,735
من المستحيل أنك تلعب ببراعة هكذا
من دون عقاقير منشطة.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,737
ماذا يحدث معك يا (مكول)؟
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,155
لست الذي قام بعضك.
13
00:00:30,614 --> 00:00:32,491
- هناك آخر.
- يُدعى الذئب الـ(ألفا).
14
00:00:32,575 --> 00:00:35,703
أنا أحاول إيجاده.
لكن لا أظنني أستطيع من دونك.
15
00:00:46,505 --> 00:00:47,882
بسرعة! بسرعة!
16
00:00:48,758 --> 00:00:50,176
ماذا حدث؟
17
00:00:52,678 --> 00:00:55,097
اتركني! اتركني!
18
00:00:56,307 --> 00:00:57,141
{\an8}"فيديو تو سي."
19
00:00:57,224 --> 00:00:59,602
(هوجرز) ليس أفضل
فيلم كرة سلة فحسب
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,146
- إنه أفضل فيلم رياضي تم صنعه.
- لا.
21
00:01:02,646 --> 00:01:04,690
- يضم (جين هاكمان) و(دينيس هوبر).
- لا.
22
00:01:05,566 --> 00:01:08,694
- (ليديا)، أقسم أنك ستحبينه.
- لا.
23
00:01:09,862 --> 00:01:12,656
لن أشاهد فيلم (ذا نوتبوك) مجدداً.
24
00:01:15,618 --> 00:01:17,661
هل يمكن أن يساعدني أحد
بإيجاد فيلم (ذا نوتبوك)؟
25
00:01:19,705 --> 00:01:20,623
مرحباً؟
26
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
هل يعمل أحد هنا؟
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,135
لا أصدق.
28
00:04:07,122 --> 00:04:08,582
{\an8}هل نسوا البطاطا الملتوية؟
29
00:04:09,208 --> 00:04:11,794
{\an8}لا يفترض أن تأكل البطاطا المقلية،
خصوصاً الملتوية.
30
00:04:12,461 --> 00:04:13,796
{\an8}أنا أحمل سلاحاً مميتاً.
31
00:04:13,879 --> 00:04:16,548
{\an8}إن أردت البطاطا الملتوية،
فسأحصل عليها.
32
00:04:17,091 --> 00:04:19,385
{\an8}إن ظننت أن حذف الألفاظ المرخمة
في كل جملك
33
00:04:19,468 --> 00:04:22,471
{\an8}تجعل جدالك مقنعاً أكثر،
فأنت مخطئ.
34
00:04:27,726 --> 00:04:29,186
الوحدة الأولى، هل تسمع؟
35
00:04:33,065 --> 00:04:33,983
آسف.
36
00:04:36,110 --> 00:04:37,152
الوحدة الأولى، أسمعك.
37
00:04:38,195 --> 00:04:40,698
وردنا تقرير لجريمة 187 محتملة.
38
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
جريمة قتل؟
39
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
ابقَ هنا.
40
00:04:53,460 --> 00:04:55,379
{\an8}(بول)، لنعزل هذه المنطقة.
41
00:05:00,426 --> 00:05:01,719
{\an8}مستحيل.
42
00:05:02,970 --> 00:05:05,472
{\an8}لماذا لا أستطيع العودة للمنزل؟
أنا بخير.
43
00:05:05,556 --> 00:05:08,308
{\an8}أفهمك، لكن قال رجال الإسعاف
إنك صدمت رأسك بشدة.
44
00:05:08,392 --> 00:05:10,394
{\an8}يريدون التأكد أنك لست مصاباً
بارتجاج دماغي.
45
00:05:10,561 --> 00:05:14,106
أي جزء من "أنا بخير"
تواجه صعوبة باستيعابه؟
46
00:05:14,273 --> 00:05:16,859
{\an8}- أريد العودة للمنزل.
- أنا أفهم هذا.
47
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
{\an8}لا، لا تفهم.
48
00:05:18,694 --> 00:05:22,197
{\an8}وهذا يذهلني،
حيث يفترض أن يكون مفهوماً بسيطاً
49
00:05:22,281 --> 00:05:24,199
{\an8}لشرطي تافه
يتقاضى الحد الأدنى للأجور مثلك!
50
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
حسناً، أريد الذهاب للمنزل!
51
00:05:27,828 --> 00:05:29,413
{\an8}هل هذه جثة؟
52
00:05:33,042 --> 00:05:35,419
{\an8}ليتراجع الجميع. تراجعوا.
53
00:05:40,174 --> 00:05:41,550
{\an8}بدأت تفهم هذا؟
54
00:05:44,511 --> 00:05:47,514
{\an8}أفهم أنه يقتل الناس،
لكن لا أفهم السبب.
55
00:05:49,141 --> 00:05:50,893
أعني، هذه ليست ممارسة عادية، صحيح؟
56
00:05:51,018 --> 00:05:53,687
لا نذهب في منتصف الليل
لقتل الجميع، أليس كذلك؟
57
00:05:53,896 --> 00:05:54,813
لا.
58
00:05:55,355 --> 00:05:56,398
نحن مفترسون.
59
00:05:56,732 --> 00:05:59,777
- لا داعي لنكون قتلة.
- لماذا هو قاتل إذن؟
60
00:06:00,986 --> 00:06:02,112
هذا ما سنكتشفه.
61
00:06:25,219 --> 00:06:27,304
- لدي حياة أيضاً.
- لا، ليس لديك.
62
00:06:27,805 --> 00:06:28,806
بل لدي!
63
00:06:29,556 --> 00:06:32,976
لا أكترث لما تقوله
أنه يريد جعلي حيوانه الأليف أو...
64
00:06:33,060 --> 00:06:34,103
فرد من قطيعه.
65
00:06:34,186 --> 00:06:35,979
لا يهم. لدي فروض مدرسية.
66
00:06:36,063 --> 00:06:38,023
علي الذهاب
إلى اجتماع المعلمين والأهالي غداً
67
00:06:38,107 --> 00:06:39,525
لأنني أفشل بمادة الكيمياء.
68
00:06:39,650 --> 00:06:43,028
تريد القيام بفروض مدرسية؟
أم تريد ألّا تموت؟
69
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
لديك أقل من أسبوع
حتى البدر المكتمل.
70
00:06:46,240 --> 00:06:48,408
إن لم تقتل معه، فسيقتلك.
71
00:06:49,368 --> 00:06:51,537
حقاً؟ من وضع هذه القوانين؟
72
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
إنها طقوس عبور لقطيعه.
73
00:06:54,414 --> 00:06:58,210
هل تعرف ما طقوس العبور الأخرى؟
التخرج من الثانوية!
74
00:06:58,293 --> 00:07:00,504
ولا داعي لتقتل أحداً لفعل هذا!
75
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
لماذا لا يمكنك إيجاده بنفسك؟
76
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
لماذا لا تشمه وهو بشري؟
77
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
لأن رائحته البشرية
قد تكون مختلفة تماماً.
78
00:07:07,761 --> 00:07:09,304
يجب أن تكون أنت.
79
00:07:09,471 --> 00:07:12,432
لديك اتصال معه،
رابط لا يمكنك فهمه.
80
00:07:12,808 --> 00:07:15,894
إن أمكنني تعليمك
أن تسيطر على قدراتك، فستجده.
81
00:07:19,690 --> 00:07:22,818
إن ساعدتك إذن، فستتمكن من إيقافه؟
82
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
ليس وحدي. نحن أقوى معاً.
83
00:07:26,780 --> 00:07:28,699
القطيع يجعل الفرد أكثر قوة.
84
00:07:28,824 --> 00:07:31,201
كيف أساعد
إن كنت لا أعرف ماذا أفعل؟
85
00:07:31,285 --> 00:07:32,953
لأنني سأعلمك.
86
00:07:33,453 --> 00:07:35,706
هل تذكر ماذا حدث أول ليلة
أصبت في ذراعك؟
87
00:07:36,665 --> 00:07:37,833
بعد أن أصبت؟
88
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
نعم، لقد تغيرت لطبيعتي.
89
00:07:40,836 --> 00:07:42,588
وعندما صدمتك سيارته،
حدث الأمر ذاته؟
90
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
ما القاسم المشترك؟
91
00:07:51,388 --> 00:07:52,514
لا!
92
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
- ماذا... ماذا تفعل؟
- سيشفى.
93
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
ما زال يؤلم!
94
00:07:59,271 --> 00:08:00,772
وهذا ما يبقيك بشرياً.
95
00:08:01,356 --> 00:08:02,191
الألم.
96
00:08:08,739 --> 00:08:09,907
ربما ستنجو.
97
00:08:22,669 --> 00:08:23,754
مرحباً.
98
00:08:24,755 --> 00:08:29,301
اسمعي، تعرفين أنني أشعر بالاستياء
حيال تصرفي تلك الليلة، صحيح؟
99
00:08:29,635 --> 00:08:32,387
- لقد نسيت هذا.
- لا، لم أنس هذا.
100
00:08:33,639 --> 00:08:36,558
هيا. قولي إنني سيئة أو ما شابه.
101
00:08:36,642 --> 00:08:38,977
لقد كنت تحاولين حمايتي.
102
00:08:39,061 --> 00:08:41,605
كنت سيئة
تحاول حمايتك
103
00:08:42,481 --> 00:08:46,610
والتي تحاول إعطائك هدية
عيد ميلادك باكراً لتسامحيها.
104
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
سامحتني؟
105
00:08:54,284 --> 00:08:57,412
- بالتأكيد. أحببت هذا!
- إنه إرث عائلي.
106
00:08:57,496 --> 00:09:00,707
وأنت تعرفينني،
أكره كل الأمور العاطفية
107
00:09:01,041 --> 00:09:04,836
لكن هذا، انظري إلى الشعار وسط القلادة.
هل ترينه؟
108
00:09:05,170 --> 00:09:06,088
نعم.
109
00:09:06,797 --> 00:09:09,299
هل تريدين تعلم شيء عن عائلتك؟
110
00:09:10,384 --> 00:09:11,426
ابحثي عنه.
111
00:09:11,802 --> 00:09:13,553
ستجعلينني أبذل جهداً لأعرف.
112
00:09:13,637 --> 00:09:16,932
بعض الأمور الغامضة تستحق الجهد.
113
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
- حسناً.
- وداعاً.
114
00:09:35,826 --> 00:09:36,952
يا إلهي!
115
00:09:39,830 --> 00:09:41,164
{\an8}"عيد ميلاد سعيد."
116
00:09:45,460 --> 00:09:46,420
(ليديا).
117
00:09:47,296 --> 00:09:51,883
- هل اليوم عيد ميلادك؟
- لا، لا. أعني، نعم.
118
00:09:53,885 --> 00:09:56,847
أرجوك لا تخبر أحداً.
لا أعرف كيف اكتشفت (ليديا).
119
00:09:57,222 --> 00:09:59,391
- لِمَ لم تخبريني؟
- كيلا يعرف أحد.
120
00:09:59,766 --> 00:10:00,892
لأنه...
121
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
عمري 17.
122
00:10:04,771 --> 00:10:05,897
عمرك 17 عاماً؟
123
00:10:06,648 --> 00:10:08,859
- هذه ردة الفعل التي أحاول تجنبها.
- لماذا؟
124
00:10:09,192 --> 00:10:11,403
أعني، أنا أفهم هذا.
125
00:10:12,195 --> 00:10:14,781
اضطررت لتكرار عام دراسي
بسبب كثرة انتقالك، صحيح؟
126
00:10:23,165 --> 00:10:24,082
لماذا هذه؟
127
00:10:25,083 --> 00:10:29,379
لكونك حرفياً أول شخص
يقوم بالافتراض الصحيح.
128
00:10:29,921 --> 00:10:32,924
الجميع دائماً يقول،
"ماذا؟ هل رسبت بالعام الدراسي؟"
129
00:10:33,425 --> 00:10:36,845
"هل أنت بطيئة بالتعلم؟"
"هل أنجبت طفلاً؟"
130
00:10:37,763 --> 00:10:39,014
تسمعين هذا بعيد ميلادك؟
131
00:10:39,222 --> 00:10:41,475
نعم. طوال اليوم.
132
00:10:43,352 --> 00:10:47,105
إذن، ماذا لو غادرنا من هنا؟
133
00:10:49,149 --> 00:10:50,359
نتغيب عن الحصة؟
134
00:10:50,859 --> 00:10:51,693
نعم، طوال اليوم.
135
00:10:52,277 --> 00:10:55,030
أنت تطلب من فتاة
لم تتغيب عن حصة واحدة
136
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
أن تتغيب طوال اليوم، وأنا لا...
137
00:10:57,282 --> 00:10:58,575
لا، هذا مثالي.
138
00:10:58,867 --> 00:11:00,535
إن تم ضبطك، فسيتساهلون معك.
139
00:11:00,786 --> 00:11:02,412
ماذا لو تم ضبطك أنت؟
140
00:11:04,623 --> 00:11:06,541
لنحاول ألّا نفكر في هذا.
141
00:11:08,710 --> 00:11:12,005
إليكم تذكير،
اجتماع المعلمين والأهالي الليلة.
142
00:11:12,756 --> 00:11:15,759
الطلاب تحت معدل درجة مقبول
مطلوب منهم الحضور.
143
00:11:16,176 --> 00:11:19,554
لن أذكر أسماءكم،
لأن العار والاشمئزاز من أنفسكم
144
00:11:19,638 --> 00:11:21,556
يجب أن يكون عقاباً كافياً.
145
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
هل رأى أحد (سكوت مكول)؟
146
00:11:37,989 --> 00:11:38,949
(جاكسون).
147
00:11:39,324 --> 00:11:42,452
إن أردت المغادرة باكراً لأي سبب،
فأخبرني.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,750
جميعاً، ابدؤوا قراءة الفصل التاسع.
149
00:11:51,795 --> 00:11:52,838
سيد (ستيلنسكي).
150
00:11:53,338 --> 00:11:55,674
جرب وضع الخطوط
بقلم التحديد بين الفقرات.
151
00:11:56,007 --> 00:11:58,593
هذه حصة كيمياء، ليس دفتر تلوين.
152
00:12:05,892 --> 00:12:09,020
(داني). هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
153
00:12:09,438 --> 00:12:12,441
- لا.
- سأفعل بأي حال.
154
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
هل أتت (ليديا)
إلى الحصة الأولى اليوم؟
155
00:12:17,821 --> 00:12:18,738
لا.
156
00:12:22,159 --> 00:12:25,412
- هل يمكنني طرح سؤال آخر؟
- الإجابة ما زالت لا.
157
00:12:25,495 --> 00:12:27,831
هل يعرف أحد
ما حدث لها و(جاكسون) الليلة الماضية؟
158
00:12:29,666 --> 00:12:34,629
- رفض إخباري.
- لكنه صديقك الحميم.
159
00:12:40,594 --> 00:12:42,846
- سؤال آخر.
- ماذا؟
160
00:12:42,929 --> 00:12:44,264
هل تجدني جذاباً؟
161
00:12:57,486 --> 00:12:58,987
ربما هذه فكرة سيئة
162
00:12:59,196 --> 00:13:01,907
- وأبي سيقتلني إن عرف هذا.
- هل تلتزمين دائماً بقوانين والدك؟
163
00:13:02,157 --> 00:13:03,366
- ليس مؤخراً؟
- جيد.
164
00:13:03,492 --> 00:13:05,368
- شغلي السيارة.
- أين سنذهب؟
165
00:13:06,369 --> 00:13:07,662
لا أعرف. لأي مكان.
166
00:13:07,746 --> 00:13:09,456
مكان لا يرونني به،
فقد يعاقبونني بالحجز.
167
00:13:09,539 --> 00:13:10,540
شغلي السيارة رجاء.
168
00:13:10,624 --> 00:13:12,792
- أو يفصلونني...
- (أليسون) شغلي السيارة.
169
00:14:13,270 --> 00:14:14,980
لا أعرف أين (سكوت).
170
00:14:15,146 --> 00:14:17,023
لست هنا لأجل (سكوت).
أنا هنا لأجلك.
171
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
لماذا أنا؟ لم أفعل شيئاً.
172
00:14:19,943 --> 00:14:22,696
لا، لكنك رأيت شيئاً، صحيح؟
173
00:14:23,196 --> 00:14:24,698
لا، لم أفعل... لم أر شيئاً.
174
00:14:24,906 --> 00:14:29,119
ماذا كان؟ حيوان؟ أسد جبلي؟
175
00:14:29,995 --> 00:14:33,915
لم أر شيئاً. أقسم لك. أنا لا أكذب.
176
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
اهدأ إذن وكرر هذا مجدداً.
177
00:14:36,084 --> 00:14:37,460
أقول ماذا؟ أنني لا أكذب؟
178
00:14:37,711 --> 00:14:41,298
أخبرني بأنك لم تر شيئاً. ببطء.
179
00:14:44,301 --> 00:14:46,845
لم أر شيئاً.
180
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
أنا لا أكذب.
181
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
أمر آخر.
182
00:15:01,443 --> 00:15:02,861
عليك فحص هذا الجرح.
183
00:15:21,755 --> 00:15:24,257
- ماذا؟
- أخيراً! هل تلقيت رسائلي النصية؟
184
00:15:24,341 --> 00:15:25,759
نعم، رسائلك الكثيرة جداً.
185
00:15:25,884 --> 00:15:27,385
هل تعرف ماذا يحدث؟
186
00:15:27,594 --> 00:15:28,637
(ليديا) مفقودة
187
00:15:28,762 --> 00:15:31,431
و(جاكسون) يبدو كقنبلة موقوتة
على وشك الانفجار
188
00:15:31,514 --> 00:15:33,683
ورجل آخر قد مات،
عليك التصرف حيال هذا.
189
00:15:33,850 --> 00:15:35,560
- مثل ماذا؟
- شيء.
190
00:15:37,771 --> 00:15:39,898
حسناً، سأتعامل مع الأمر لاحقاً.
اتجهي لليسار.
191
00:15:43,443 --> 00:15:46,446
آسفة.
لقد تصرفت كالأمهات. آسفة.
192
00:15:46,780 --> 00:15:50,909
لا بأس.
سأحاول استعادة رجولتي في طريق العودة.
193
00:16:03,421 --> 00:16:07,717
- ما زلتِ غير مقتنعة بهذا؟
- أشعر أنني بحاجة لحجة غياب.
194
00:16:08,635 --> 00:16:11,262
إن تم ضبطنا،
سأقول إنها كانت غلطتي.
195
00:16:11,971 --> 00:16:13,264
لا تتحمل اللوم عني.
196
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
- كان خياري أيضاً.
- جيد!
197
00:16:15,558 --> 00:16:17,644
لأنه إن تم ضبطنا، فسألومك بالتأكيد.
198
00:16:18,103 --> 00:16:19,979
- حقاً؟
- بالتأكيد!
199
00:16:20,605 --> 00:16:21,481
وهم سيصدقونني.
200
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
فتاة مثيرة طلبت مني
التغيب عن المدرسة معها.
201
00:16:23,983 --> 00:16:25,151
ليس كأنني أستطيع رفض هذا.
202
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
ستضحي بي، بهذه السهولة؟
203
00:16:27,904 --> 00:16:29,989
نعم. أتخلى عنك، أضحي بك.
204
00:16:30,073 --> 00:16:33,993
وماذا لو قررت أن أورطك معي؟
205
00:16:34,202 --> 00:16:35,412
سأنادي طلباً للنجدة.
206
00:16:36,913 --> 00:16:38,123
ماذا لو فعلت هذا؟
207
00:16:41,000 --> 00:16:43,169
- سأصرخ طلباً للنجدة.
- وإن فعلت هذا؟
208
00:16:52,095 --> 00:16:53,430
سأطلب الرحمة منك.
209
00:17:09,404 --> 00:17:14,993
- عزيزتي، (ستايلز) هنا لرؤيتك.
- ما هو (ستايلز)؟
210
00:17:15,744 --> 00:17:17,829
أخذت حبة منوم لتخفيف توترها.
211
00:17:17,954 --> 00:17:20,039
- يمكنك الدخول.
- شكراً.
212
00:17:25,628 --> 00:17:26,838
ماذا تفعل هنا؟
213
00:17:28,673 --> 00:17:30,467
كنت أطمئن أنك بخير.
214
00:17:34,679 --> 00:17:35,513
لماذا؟
215
00:17:40,769 --> 00:17:45,356
لأنني كنت قلقاً عليك اليوم.
كيف تشعرين؟
216
00:17:47,901 --> 00:17:52,405
أشعر... بالروعة.
217
00:17:59,662 --> 00:18:00,497
ماذا...
218
00:18:02,207 --> 00:18:03,333
بالطبع لا يمكنك أن تقولي
219
00:18:03,416 --> 00:18:06,085
رأيت (سوزي) في منصة تلميع أحذية
عشرة مرات بسرعة.
220
00:18:07,754 --> 00:18:08,838
رأيت (سوزي)...
221
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
رأيت...
222
00:18:18,723 --> 00:18:19,641
رأيت...
223
00:18:22,936 --> 00:18:24,270
ماذا؟ ماذا رأيت يا (ليديا)؟
224
00:18:25,772 --> 00:18:26,981
شيئاً.
225
00:18:27,941 --> 00:18:31,402
شيء مثل... أسد جبلي؟
226
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
أسد جبلي.
227
00:18:35,240 --> 00:18:36,366
واثقة أنك رأيت واحداً
228
00:18:36,449 --> 00:18:39,077
أم تقولين هذا
لأن هذا ما قالته لك الشرطة؟
229
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
أسد جبلي.
230
00:18:44,999 --> 00:18:46,042
ما هذا؟
231
00:18:48,002 --> 00:18:49,879
- أسد جبلي.
- حسناً.
232
00:18:53,925 --> 00:18:55,176
أنت ثملة جداً.
233
00:19:03,601 --> 00:19:04,811
- هل أنت بخير؟
- نعم.
234
00:19:05,186 --> 00:19:07,480
أعتقد أنك استعدت رجولتك.
235
00:19:11,693 --> 00:19:12,652
ماذا تفعلين؟
236
00:19:12,944 --> 00:19:14,737
أرسل لـ(ليديا)
لشكرها على زينة عيد ميلادي.
237
00:19:14,821 --> 00:19:17,740
لا. إن كان هاتفي مغلقاً،
فسيكون هاتفك كذلك أيضاً.
238
00:19:17,866 --> 00:19:21,494
- سننقطع عن العالم؟
- يمكنك تحمل هذا ليوم واحد، صحيح؟
239
00:19:21,911 --> 00:19:26,082
فقط هذه الرسالة النصية،
ثم سأتفرغ لك، حسناً؟
240
00:19:27,917 --> 00:19:28,751
حسناً.
241
00:19:35,300 --> 00:19:37,719
حسناً، سأذهب.
242
00:19:39,053 --> 00:19:42,891
سأدعك تعودين لاضطراب ما بعد الصدمة.
243
00:19:44,142 --> 00:19:45,226
ابقَ.
244
00:19:51,107 --> 00:19:52,734
أبقى أنا؟ تريدين أن أبقى؟
245
00:19:59,449 --> 00:20:01,034
نعم رجاء.
246
00:20:03,745 --> 00:20:04,787
ابقَ.
247
00:20:09,751 --> 00:20:11,502
أرجوك.
(جاكسون).
248
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
انتهينا هنا.
249
00:20:23,264 --> 00:20:24,390
تريدين أن أجيب؟
250
00:20:29,687 --> 00:20:30,521
{\an8}"رسالة جديدة."
251
00:20:30,647 --> 00:20:31,856
إنها رسالة نصية.
252
00:20:34,275 --> 00:20:35,360
لا أعرف كيف...
253
00:20:53,920 --> 00:20:57,507
- يريدنا أن ننتظر.
- تم تذكيري بهذا...
254
00:20:59,717 --> 00:21:00,802
كثيراً.
255
00:21:00,885 --> 00:21:02,679
وهذا يعني أنه ليس مسموحاً لنا قتله.
256
00:21:04,514 --> 00:21:06,516
لكن لا يعني
أننا لا نستطيع إلقاء التحية.
257
00:21:43,344 --> 00:21:46,806
- لا أحد هنا؟
- إنه هنا.
258
00:21:47,140 --> 00:21:49,267
لكنه لا يشعر برغبة بالترحيب بنا.
259
00:21:49,517 --> 00:21:52,478
ربما هو في الخارج
يدفن عظمة بالحديقة الخلفية.
260
00:21:54,022 --> 00:21:56,190
حقاً؟ دعابة عن الكلاب؟
261
00:21:56,441 --> 00:21:58,317
دخلنا إلى هنا،
وهذا أفضل ما لديك؟
262
00:21:59,569 --> 00:22:02,447
إن أردت استفزازه،
قل شيئاً مثل
263
00:22:02,822 --> 00:22:05,950
"من المؤسف
أن أختك ماتت قبل أوانها."
264
00:22:06,367 --> 00:22:11,706
أو، "من المؤسف أنها قامت بالعواء،
عندما قطعناها إلى نصفين!"
265
00:22:41,611 --> 00:22:42,779
مذهل.
266
00:22:44,197 --> 00:22:46,449
لديك جسد مفتول العضلات.
267
00:22:49,786 --> 00:22:53,164
لا أعرف إن كان علي
قتلك أم لعقك.
268
00:22:55,124 --> 00:22:56,542
إنه أنا مجدداً.
269
00:22:57,627 --> 00:22:59,712
وجدت شيئاً،
ولا أعرف ماذا أفعل، حسناً؟
270
00:23:00,213 --> 00:23:03,049
لذا، قم بتشغيل هاتفك الخلوي،
لأن هذا سيكون رائعاً.
271
00:23:03,174 --> 00:23:06,260
أو سأقتلك.
هل تفهمني؟ سأقتلك.
272
00:23:07,303 --> 00:23:08,721
وأنا منزعج جداً لأقوم بوصف ذكي
273
00:23:08,805 --> 00:23:11,224
حول طريقة قتلي لك،
لكنني سأقتلك، حسناً؟
274
00:23:11,307 --> 00:23:14,060
سوف... وداعاً.
275
00:23:17,230 --> 00:23:18,064
يا إلهي!
276
00:23:20,274 --> 00:23:23,319
أخبرني رجاء أنني سأسمع أخباراً جيدة
في اجتماع المعلمين والأهالي الليلة.
277
00:23:24,195 --> 00:23:26,030
يعتمد على تعريفك لجملة،
"أخبار جيدة".
278
00:23:26,114 --> 00:23:29,659
أعرفها على حصولك على علامات كاملة
مع دون مشاكل سلوكية.
279
00:23:30,201 --> 00:23:31,994
ربما عليك إعادة التفكير بذلك التعريف.
280
00:23:33,037 --> 00:23:34,038
هذا يكفي.
281
00:23:47,969 --> 00:23:49,804
هيا يا (سكوت). أين أنت؟
282
00:25:01,250 --> 00:25:02,376
{\an8}"محو الفيديو."
283
00:25:02,460 --> 00:25:03,502
{\an8}"محو الرسالة النصية؟ نعم."
284
00:25:04,921 --> 00:25:06,130
{\an8}"هل أنت متأكد؟"
285
00:25:07,924 --> 00:25:09,300
{\an8}"نعم."
286
00:25:09,508 --> 00:25:10,551
{\an8}"تم محو الملف."
287
00:25:50,716 --> 00:25:52,760
900 ألف فولت.
288
00:25:56,097 --> 00:25:58,266
لم تكن تحب الكهرباء، صحيح؟
289
00:25:58,683 --> 00:25:59,684
أو الحريق.
290
00:26:00,935 --> 00:26:03,437
لهذا سأخبرك بسر صغير.
291
00:26:04,063 --> 00:26:06,983
وربما يمكننا مساعدة بعضنا.
292
00:26:08,734 --> 00:26:14,156
نعم، تم تقطيع أختك لقطع
واستخدامها كطُعم للقبض عليك.
293
00:26:15,074 --> 00:26:17,159
هذا غير سار، وبصراحة
294
00:26:17,243 --> 00:26:21,706
فيه ذبح وتقطيع كثير للأطراف
أكثر مما أحب
295
00:26:22,081 --> 00:26:23,332
لكنه صحيح.
296
00:26:24,292 --> 00:26:28,212
الآن، إليك الجزء الذي قد يصدمك.
297
00:26:29,755 --> 00:26:30,840
نحن لم نقتلها.
298
00:26:34,343 --> 00:26:35,386
تعتقد أنني أكذب؟
299
00:26:35,761 --> 00:26:37,096
لن تكون أول مرة.
300
00:26:37,930 --> 00:26:39,015
عزيزي...
301
00:26:40,474 --> 00:26:41,517
حسناً
302
00:26:43,102 --> 00:26:45,813
لماذا لا تصغي إلى نبض قلبي
وتخبرني إن كنت أكذب.
303
00:26:46,355 --> 00:26:47,231
حسناً؟
304
00:26:49,317 --> 00:26:50,276
نحن...
305
00:26:52,486 --> 00:26:53,863
لم...
306
00:26:55,489 --> 00:26:56,574
نقتل...
307
00:26:58,075 --> 00:27:01,287
أختك.
308
00:27:05,249 --> 00:27:09,795
هل تسمع هذا؟
ليس هناك انخفاض أو ازدياد بالنبض.
309
00:27:10,379 --> 00:27:12,923
فقط النبض المنتظم للحقيقة المرة.
310
00:27:18,471 --> 00:27:21,098
وجدنا آثار عض على جسد أختك
يا (ديريك).
311
00:27:21,766 --> 00:27:25,436
ماذا فعل هذا برأيك؟ أسد جبلي؟
312
00:27:28,064 --> 00:27:29,482
لماذا لا نساعد بعضنا؟
313
00:27:29,732 --> 00:27:31,650
يمكنك الاعتراف بما كنت تحزره
طوال الوقت
314
00:27:31,776 --> 00:27:34,570
وهو أن الـ(ألفا) قتل أختك.
315
00:27:35,363 --> 00:27:39,200
وكل ما عليك فعله هو إخبارنا من يكون
وسنتولى أمره من أجلك.
316
00:27:39,325 --> 00:27:42,244
سنحل المشكلة، الجميع سيكون راضياً.
317
00:27:48,751 --> 00:27:52,046
إلّا إن كنت لا تعرف من يكون أيضاً.
318
00:27:59,387 --> 00:28:03,307
لا أصدق.
احزر من أصبح عديم الفائدة؟
319
00:28:31,710 --> 00:28:32,962
(سكوت)، إنه أنا مجدداً.
320
00:28:33,045 --> 00:28:34,797
أتصل لأطمئن أن الأمور بخير.
321
00:28:34,922 --> 00:28:37,800
كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة.
ربما نسيت.
322
00:28:37,883 --> 00:28:40,886
على أي حال، اتصل بي
وأخبرني أنك بخير.
323
00:28:40,970 --> 00:28:41,846
حسناً. شكراً.
324
00:28:46,725 --> 00:28:47,893
الشريف (ستيلنسكي).
325
00:28:49,728 --> 00:28:53,941
اسمع، أكره أن أزعجك
لكنني أواجه صعوبة بالحصول على إجماع
326
00:28:54,024 --> 00:28:55,776
حول الحيوان الذي نتعامل معه.
327
00:28:56,861 --> 00:29:00,739
أشعر بالإطراء أنك أتيت طلباً لمساعدتي،
لكن كما قلت مسبقاً، أنا لست خبيراً.
328
00:29:00,823 --> 00:29:03,617
لكنك كنت واثقاً ذلك اليوم
بشأن كون المهاجم أسداً جبلياً.
329
00:29:04,034 --> 00:29:05,077
صحيح.
330
00:29:07,079 --> 00:29:08,330
أريد أن أريك شيئاً.
331
00:29:08,914 --> 00:29:11,792
حالفنا الحظ هنا،
متجر الفيديو لم يكن لديه كاميرات
332
00:29:11,876 --> 00:29:14,128
لكن كاميرا مراقبة
تصور مرآب سيارات آخر
333
00:29:14,211 --> 00:29:15,713
صورت بعض اللقطات.
334
00:29:16,922 --> 00:29:18,382
انظر إلى الأسد الجبلي.
335
00:29:19,592 --> 00:29:22,761
{\an8}"فيديو تو سي، الكاميرا 3."
336
00:29:23,888 --> 00:29:24,930
هذه صورة أخرى.
337
00:29:27,892 --> 00:29:28,893
مثير للاهتمام.
338
00:29:30,227 --> 00:29:32,938
في الواقع، هذه المثيرة للاهتمام.
339
00:29:40,404 --> 00:29:41,780
أرى ماذا تعني.
340
00:29:43,616 --> 00:29:45,201
لم أرى أسداً جبلياً يفعل هذا مسبقاً.
341
00:29:46,243 --> 00:29:47,536
كذلك أنا.
342
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
لديك مشكلة هنا.
343
00:29:51,290 --> 00:29:54,376
أول حدس لي هو أنه دب،
لكن الدببة لا تمشي على ساقين.
344
00:29:54,710 --> 00:29:56,420
لا، تمشي على أطرافها الأربعة.
345
00:29:59,882 --> 00:30:02,009
اسمع، كما قلت،
أنت بحاجة إلى خبير هنا.
346
00:30:02,092 --> 00:30:05,763
نعم، لكن...
هل يمكن أن يكون أسداً جبلياً؟
347
00:30:06,639 --> 00:30:10,017
آسف. لدي كلب (دوبرمان) مريض
بحاجة إلى رعايتي.
348
00:30:10,684 --> 00:30:13,812
- لا أفكار أخرى؟
- آسف.
349
00:30:13,896 --> 00:30:15,689
أتمنى لو أستطيع مساعدتك،
لكن لدي...
350
00:30:15,856 --> 00:30:17,900
نعم. كلب.
351
00:30:18,567 --> 00:30:19,527
سمعتك.
352
00:30:20,945 --> 00:30:22,363
شكراً لسماع أفكاري مجدداً.
353
00:30:41,090 --> 00:30:45,386
لأكون صادقة تماماً، كان هذا...
354
00:30:47,888 --> 00:30:49,390
عيد ميلاد مثالي.
355
00:30:51,475 --> 00:30:52,560
جيد.
356
00:30:54,478 --> 00:30:56,063
كنت لأعرف إن كنت تكذبين.
357
00:30:56,855 --> 00:30:57,982
حقاً؟
358
00:30:58,899 --> 00:30:59,942
هناك ما يكشفك.
359
00:31:02,611 --> 00:31:04,572
تلمسين حاجبك هنا.
360
00:31:08,075 --> 00:31:10,119
لنرى إن أمكنك معرفة
إن كنت أكذب الآن.
361
00:31:17,042 --> 00:31:19,044
أتمنى لو أن والدَي يعودا للمنزل
362
00:31:19,169 --> 00:31:23,882
من اجتماع المعلمين والأهالي
لأمضي بقية اليوم معك.
363
00:31:25,968 --> 00:31:26,969
بقية اليوم؟
364
00:31:27,720 --> 00:31:30,598
في الواقع، بقية الليلة.
365
00:31:33,517 --> 00:31:34,476
معي؟
366
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
يا إلهي!
367
00:31:39,773 --> 00:31:41,859
اجتماع المعلمين والأهالي!
يفترض أن أكون هناك.
368
00:31:42,401 --> 00:31:44,320
درجاتي أقل من مقبول،
في كل المواد تقريباً.
369
00:31:44,486 --> 00:31:48,032
بدأ الاجتماع الآن. بهذا الوقت.
370
00:31:48,782 --> 00:31:51,035
(جاكسون) طالب له تحفيز كبير.
371
00:31:51,493 --> 00:31:55,331
في الواقع،
أصفه بأنه، "مندفع بشكل زائد."
372
00:31:55,664 --> 00:31:58,167
نعم، كنا نأمل
أن يخفف من نشاطه قليلاً.
373
00:31:58,292 --> 00:32:03,255
دائماً كان قاسياً على نفسه.
هذا شيء افترضنا أنه بسبب تبنينا له.
374
00:32:03,380 --> 00:32:06,717
أظنني أتفهم. لم يقابل والديه البيولوجيين.
375
00:32:07,217 --> 00:32:08,052
نعم، صحيح.
376
00:32:08,135 --> 00:32:10,346
إنها الحاجة لإرضاء الآخرين،
والمبالغة في الإنجاز
377
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
والرغبة بجعل أحدهم فخوراً...
378
00:32:13,307 --> 00:32:14,600
شخص لم يقابله أبداً.
379
00:32:15,893 --> 00:32:20,105
يبدو أن شيئاً ما
أعاد تحفيز رغبته للإنجاز بشكل أعلى بكثير.
380
00:32:23,817 --> 00:32:28,322
لا أريد أن أكون صريحاً جداً،
لكنه يبدو تقريباً أنه مهووس بهذا.
381
00:32:30,616 --> 00:32:32,785
دعاني أخبركما
أن هناك الكثير لقوله بشأن (ليديا).
382
00:32:33,911 --> 00:32:35,704
- ألم أتوقع هذا؟
- بدأنا.
383
00:32:35,788 --> 00:32:38,123
بدأ يفقد أعصابه كالعادة.
384
00:32:39,124 --> 00:32:40,209
ما الأمر؟
385
00:32:40,292 --> 00:32:42,628
هل هي علاماتها؟ مشاكل بالتركيز؟
386
00:32:42,711 --> 00:32:43,796
تصرفات غير طبيعية؟
387
00:32:43,879 --> 00:32:46,131
لست الذي أخبرها
أن عليها اختيار من تريد العيش معه
388
00:32:46,215 --> 00:32:48,467
كأن هذا لن يؤثر على فتاة
تبلغ 16 عاماً.
389
00:32:48,676 --> 00:32:50,552
أخبرينا فقط ما هي المشكلة.
390
00:32:51,637 --> 00:32:53,639
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة.
391
00:32:55,724 --> 00:32:59,269
أكاديمياً، (ليديا) إحدى أفضل الطلاب لدي.
392
00:32:59,770 --> 00:33:02,690
حصص البرامج المتقدمة لديها
جعلت معدلها التراكمي فوق 5 درجات.
393
00:33:02,773 --> 00:33:05,526
أود فحص معدل ذكائها.
394
00:33:05,609 --> 00:33:11,407
واجتماعياً، إنها تظهر صفات قيادية مميزة.
أعني، إنها قيادية جداً.
395
00:33:14,201 --> 00:33:15,285
(ستايلز)، نعم.
396
00:33:15,369 --> 00:33:17,371
ظننت أن (ستايلز) هو اسم عائلته.
397
00:33:17,705 --> 00:33:18,956
اسم عائلته هو (ستيلنسكي).
398
00:33:19,206 --> 00:33:22,126
أسميت ابنك (ستايلز ستيلنسكي)؟
399
00:33:22,251 --> 00:33:25,003
لا، إنه يحب أن يدعى هكذا.
400
00:33:25,963 --> 00:33:27,506
أود أن يسموني، "كعكتي".
401
00:33:27,881 --> 00:33:29,299
ما هو اسمه الأول؟
402
00:33:34,555 --> 00:33:37,057
هذا نوع من الإساءة للأطفال.
403
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
لا أعرف كيف ألفظ هذا.
404
00:33:40,811 --> 00:33:43,772
- كان اسم جده من طرف أمه.
- لا أصدق!
405
00:33:43,981 --> 00:33:46,608
لا بد أنك تحب زوجتك حقاً.
406
00:33:46,734 --> 00:33:48,026
نعم، فعلت.
407
00:33:49,862 --> 00:33:51,530
أصبح هذا محرجاً جداً.
408
00:33:51,613 --> 00:33:53,115
ما رأيك
409
00:33:53,198 --> 00:33:56,285
أن ننتقل للأمور المهمة بالاجتماع
يا "كعكتي"؟
410
00:33:56,910 --> 00:33:58,454
أحب تفكيرك.
411
00:34:00,122 --> 00:34:02,166
(ستايلز). إنه فتى رائع.
412
00:34:02,291 --> 00:34:05,377
ليس لديه قدرة على التركيز.
ذكي جداً.
413
00:34:05,461 --> 00:34:08,213
- لا يستغل مواهبه.
- ماذا تعني؟
414
00:34:08,297 --> 00:34:14,970
لآخر سؤال على امتحانه الفصلي،
قام بذكر التاريخ الكامل
415
00:34:15,053 --> 00:34:16,388
للختان الذكوري.
416
00:34:17,890 --> 00:34:23,020
أعني، له أهمية تاريخية، صحيح؟
أعني...
417
00:34:24,980 --> 00:34:26,315
أنا أعلم حصة الاقتصاد.
418
00:34:27,816 --> 00:34:28,984
تباً!
419
00:34:30,861 --> 00:34:33,530
أين أنت؟ تعال إلى المدرسة الآن؟
420
00:34:34,698 --> 00:34:35,908
ما رأيك لو بدأنا؟
421
00:34:37,451 --> 00:34:38,285
حسناً.
422
00:34:38,368 --> 00:34:42,581
مؤخراً، (سكوت) كان شارد الذهن،
وكذلك جسده.
423
00:34:43,207 --> 00:34:46,293
شخصياً، أعتقد أن لهذا علاقة
بوضعه في المنزل.
424
00:34:46,877 --> 00:34:49,713
شخصياً، لا أعرف ماذا تعني
بـ"وضعه في المنزل."
425
00:34:49,963 --> 00:34:52,132
بالتحديد، عدم وجود شخصية لها سلطة.
426
00:34:52,299 --> 00:34:54,218
أنا الشخصية التي لها سلطة، لذا...
427
00:34:55,677 --> 00:34:58,138
آسف. اسمحي لي أن أوضح.
428
00:34:58,555 --> 00:35:00,641
أعني عدم وجود شخصية سلطة ذكورية.
429
00:35:02,434 --> 00:35:04,895
ثق بي، نحن أفضل حالاً
من دون وجوده معنا.
430
00:35:05,270 --> 00:35:06,730
هل يشعر (سكوت) هكذا أيضاً؟
431
00:35:06,980 --> 00:35:11,985
نعم. أظن هذا. آمل هذا.
432
00:35:18,909 --> 00:35:20,619
لكنه يمر ببعض التغييرات الصعبة.
433
00:35:20,994 --> 00:35:23,247
إنه بحاجة لاهتمام إضافي
434
00:35:23,330 --> 00:35:25,999
أحد ليرشده خلال هذه المرحلة المهمة
من تطوره.
435
00:35:32,422 --> 00:35:33,924
(أليسون آرجنت).
436
00:35:34,258 --> 00:35:35,843
فتاة لطيفة جداً.
437
00:35:36,260 --> 00:35:38,595
وسريعة بالتأقلم، رغم كثرة انتقالها.
438
00:35:39,930 --> 00:35:44,434
نعرف أن هذا صعب عليها،
لكنه أمر لا بد منه.
439
00:35:45,269 --> 00:35:47,896
سواء كان لا بد منه أم لا،
مكانكما سأكون مستعدة لبعض...
440
00:35:49,481 --> 00:35:50,691
كيف أصف هذا؟
441
00:35:51,900 --> 00:35:52,943
التمرد؟
442
00:35:53,360 --> 00:35:57,155
نقدر لك اهتمامك،
لكن لدينا علاقة رائعة مع ابنتنا.
443
00:35:57,698 --> 00:35:59,491
صريحة وصادقة.
444
00:35:59,575 --> 00:36:00,742
يسرني سماع هذا.
445
00:36:01,368 --> 00:36:03,495
وأخبروها أنني آمل أنها تشعر بتحسن.
446
00:36:04,413 --> 00:36:05,664
لم تكن في الحصة؟
447
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
لم تكن في المدرسة.
لقد تحققت من المكتب.
448
00:36:18,886 --> 00:36:21,471
(سكوت)، عليك الاتصال بي الآن.
449
00:36:22,139 --> 00:36:23,098
يا إلهي!
450
00:36:24,099 --> 00:36:26,560
- أمك؟
- نعم، انتهى أمري.
451
00:36:31,940 --> 00:36:36,653
(أليسون)، الإجابة على هاتفك الخلوي
سيجعل مناقشة شروط معاقبتك أسهل.
452
00:36:36,945 --> 00:36:41,116
اتصلي بي قبل أن يتضاعف عقابك.
453
00:36:41,700 --> 00:36:44,745
- (كايت) لم تسمع منها أيضاً.
- إنها لا تفعل هذا.
454
00:36:44,828 --> 00:36:47,080
اعذراني، هل أنتما والدا (أليسون)؟
455
00:36:47,456 --> 00:36:50,125
أنا والدة (سكوت)، وأكره قول هذا،
لكنه لا يجيب عن هاتفه أيضاً.
456
00:36:50,918 --> 00:36:51,877
أنت والدته؟
457
00:36:53,086 --> 00:36:55,130
من الغريب كيف تقول هذا كأنه اتهام.
458
00:36:55,213 --> 00:36:59,092
لا أعتبره مصدر فخر،
حيث إنه خطف ابنتي اليوم.
459
00:36:59,176 --> 00:37:01,303
كيف نعرف أن التغيب عن المدرسة
لم تكن فكرة ابنتك؟
460
00:37:01,386 --> 00:37:02,554
ابنتي...
461
00:37:07,643 --> 00:37:08,810
هناك.
462
00:37:11,855 --> 00:37:12,981
لنذهب.
463
00:37:14,232 --> 00:37:16,735
- أين كنت؟
- لا مكان يا أمي.
464
00:37:16,818 --> 00:37:18,320
لا مكان، يعني ليس في المدرسة.
465
00:37:19,446 --> 00:37:20,822
- نوعاً ما.
- ليست غلطته.
466
00:37:20,906 --> 00:37:23,158
- إنه عيد ميلادي، وكنا...
- (أليسون).
467
00:37:24,242 --> 00:37:25,077
إلى السيارة.
468
00:37:27,913 --> 00:37:28,747
لنمسك به!
469
00:38:30,350 --> 00:38:31,476
(أليسون)!
470
00:38:35,063 --> 00:38:36,023
هل أنت بخير؟
471
00:38:41,945 --> 00:38:43,572
تحركوا!
472
00:38:49,536 --> 00:38:50,620
أنا بخير.
473
00:39:08,180 --> 00:39:09,222
يا إلهي!
41803