All language subtitles for Teen Wolf S01E05 The Tell 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track5_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,004 {\an8}"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,798 - من كانوا؟ - صيادين. 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,967 هذا أبي. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,219 - من هذه؟ - إنها شقيقة أبي، (كايت). 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,637 هيا! 6 00:00:12,096 --> 00:00:14,098 - ستبقى لتناول العشاء. - هل تأكل اللحم؟ 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 - والدك يراقب. - جيد. 8 00:00:17,643 --> 00:00:18,644 فكر بي. 9 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 عارية. 10 00:00:21,856 --> 00:00:25,735 من المستحيل أنك تلعب ببراعة هكذا من دون عقاقير منشطة. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,737 ماذا يحدث معك يا (مكول)؟ 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,155 لست الذي قام بعضك. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 - هناك آخر. - يُدعى الذئب الـ(ألفا). 14 00:00:32,575 --> 00:00:35,703 أنا أحاول إيجاده. لكن لا أظنني أستطيع من دونك. 15 00:00:46,505 --> 00:00:47,882 بسرعة! بسرعة! 16 00:00:48,758 --> 00:00:50,176 ماذا حدث؟ 17 00:00:52,678 --> 00:00:55,097 اتركني! اتركني! 18 00:00:56,307 --> 00:00:57,141 {\an8}"فيديو تو سي." 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,602 (هوجرز) ليس أفضل فيلم كرة سلة فحسب 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,146 - إنه أفضل فيلم رياضي تم صنعه. - لا. 21 00:01:02,646 --> 00:01:04,690 - يضم (جين هاكمان) و(دينيس هوبر). - لا. 22 00:01:05,566 --> 00:01:08,694 - (ليديا)، أقسم أنك ستحبينه. - لا. 23 00:01:09,862 --> 00:01:12,656 لن أشاهد فيلم (ذا نوتبوك) مجدداً. 24 00:01:15,618 --> 00:01:17,661 هل يمكن أن يساعدني أحد بإيجاد فيلم (ذا نوتبوك)؟ 25 00:01:19,705 --> 00:01:20,623 مرحباً؟ 26 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 هل يعمل أحد هنا؟ 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,135 لا أصدق. 28 00:04:07,122 --> 00:04:08,582 {\an8}هل نسوا البطاطا الملتوية؟ 29 00:04:09,208 --> 00:04:11,794 {\an8}لا يفترض أن تأكل البطاطا المقلية، خصوصاً الملتوية. 30 00:04:12,461 --> 00:04:13,796 {\an8}أنا أحمل سلاحاً مميتاً. 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,548 {\an8}إن أردت البطاطا الملتوية، فسأحصل عليها. 32 00:04:17,091 --> 00:04:19,385 {\an8}إن ظننت أن حذف الألفاظ المرخمة في كل جملك 33 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 {\an8}تجعل جدالك مقنعاً أكثر، فأنت مخطئ. 34 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 الوحدة الأولى، هل تسمع؟ 35 00:04:33,065 --> 00:04:33,983 آسف. 36 00:04:36,110 --> 00:04:37,152 الوحدة الأولى، أسمعك. 37 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 وردنا تقرير لجريمة 187 محتملة. 38 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 جريمة قتل؟ 39 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 ابقَ هنا. 40 00:04:53,460 --> 00:04:55,379 {\an8}(بول)، لنعزل هذه المنطقة. 41 00:05:00,426 --> 00:05:01,719 {\an8}مستحيل. 42 00:05:02,970 --> 00:05:05,472 {\an8}لماذا لا أستطيع العودة للمنزل؟ أنا بخير. 43 00:05:05,556 --> 00:05:08,308 {\an8}أفهمك، لكن قال رجال الإسعاف إنك صدمت رأسك بشدة. 44 00:05:08,392 --> 00:05:10,394 {\an8}يريدون التأكد أنك لست مصاباً بارتجاج دماغي. 45 00:05:10,561 --> 00:05:14,106 أي جزء من "أنا بخير" تواجه صعوبة باستيعابه؟ 46 00:05:14,273 --> 00:05:16,859 {\an8}- أريد العودة للمنزل. - أنا أفهم هذا. 47 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 {\an8}لا، لا تفهم. 48 00:05:18,694 --> 00:05:22,197 {\an8}وهذا يذهلني، حيث يفترض أن يكون مفهوماً بسيطاً 49 00:05:22,281 --> 00:05:24,199 {\an8}لشرطي تافه يتقاضى الحد الأدنى للأجور مثلك! 50 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 حسناً، أريد الذهاب للمنزل! 51 00:05:27,828 --> 00:05:29,413 {\an8}هل هذه جثة؟ 52 00:05:33,042 --> 00:05:35,419 {\an8}ليتراجع الجميع. تراجعوا. 53 00:05:40,174 --> 00:05:41,550 {\an8}بدأت تفهم هذا؟ 54 00:05:44,511 --> 00:05:47,514 {\an8}أفهم أنه يقتل الناس، لكن لا أفهم السبب. 55 00:05:49,141 --> 00:05:50,893 أعني، هذه ليست ممارسة عادية، صحيح؟ 56 00:05:51,018 --> 00:05:53,687 لا نذهب في منتصف الليل لقتل الجميع، أليس كذلك؟ 57 00:05:53,896 --> 00:05:54,813 لا. 58 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 نحن مفترسون. 59 00:05:56,732 --> 00:05:59,777 - لا داعي لنكون قتلة. - لماذا هو قاتل إذن؟ 60 00:06:00,986 --> 00:06:02,112 هذا ما سنكتشفه. 61 00:06:25,219 --> 00:06:27,304 - لدي حياة أيضاً. - لا، ليس لديك. 62 00:06:27,805 --> 00:06:28,806 بل لدي! 63 00:06:29,556 --> 00:06:32,976 لا أكترث لما تقوله أنه يريد جعلي حيوانه الأليف أو... 64 00:06:33,060 --> 00:06:34,103 فرد من قطيعه. 65 00:06:34,186 --> 00:06:35,979 لا يهم. لدي فروض مدرسية. 66 00:06:36,063 --> 00:06:38,023 علي الذهاب إلى اجتماع المعلمين والأهالي غداً 67 00:06:38,107 --> 00:06:39,525 لأنني أفشل بمادة الكيمياء. 68 00:06:39,650 --> 00:06:43,028 تريد القيام بفروض مدرسية؟ أم تريد ألّا تموت؟ 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 لديك أقل من أسبوع حتى البدر المكتمل. 70 00:06:46,240 --> 00:06:48,408 إن لم تقتل معه، فسيقتلك. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 حقاً؟ من وضع هذه القوانين؟ 72 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 إنها طقوس عبور لقطيعه. 73 00:06:54,414 --> 00:06:58,210 هل تعرف ما طقوس العبور الأخرى؟ التخرج من الثانوية! 74 00:06:58,293 --> 00:07:00,504 ولا داعي لتقتل أحداً لفعل هذا! 75 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 لماذا لا يمكنك إيجاده بنفسك؟ 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 لماذا لا تشمه وهو بشري؟ 77 00:07:05,551 --> 00:07:07,678 لأن رائحته البشرية قد تكون مختلفة تماماً. 78 00:07:07,761 --> 00:07:09,304 يجب أن تكون أنت. 79 00:07:09,471 --> 00:07:12,432 لديك اتصال معه، رابط لا يمكنك فهمه. 80 00:07:12,808 --> 00:07:15,894 إن أمكنني تعليمك أن تسيطر على قدراتك، فستجده. 81 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 إن ساعدتك إذن، فستتمكن من إيقافه؟ 82 00:07:23,443 --> 00:07:26,446 ليس وحدي. نحن أقوى معاً. 83 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 القطيع يجعل الفرد أكثر قوة. 84 00:07:28,824 --> 00:07:31,201 كيف أساعد إن كنت لا أعرف ماذا أفعل؟ 85 00:07:31,285 --> 00:07:32,953 لأنني سأعلمك. 86 00:07:33,453 --> 00:07:35,706 هل تذكر ماذا حدث أول ليلة أصبت في ذراعك؟ 87 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 بعد أن أصبت؟ 88 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 نعم، لقد تغيرت لطبيعتي. 89 00:07:40,836 --> 00:07:42,588 وعندما صدمتك سيارته، حدث الأمر ذاته؟ 90 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 ما القاسم المشترك؟ 91 00:07:51,388 --> 00:07:52,514 لا! 92 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 - ماذا... ماذا تفعل؟ - سيشفى. 93 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 ما زال يؤلم! 94 00:07:59,271 --> 00:08:00,772 وهذا ما يبقيك بشرياً. 95 00:08:01,356 --> 00:08:02,191 الألم. 96 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 ربما ستنجو. 97 00:08:22,669 --> 00:08:23,754 مرحباً. 98 00:08:24,755 --> 00:08:29,301 اسمعي، تعرفين أنني أشعر بالاستياء حيال تصرفي تلك الليلة، صحيح؟ 99 00:08:29,635 --> 00:08:32,387 - لقد نسيت هذا. - لا، لم أنس هذا. 100 00:08:33,639 --> 00:08:36,558 هيا. قولي إنني سيئة أو ما شابه. 101 00:08:36,642 --> 00:08:38,977 لقد كنت تحاولين حمايتي. 102 00:08:39,061 --> 00:08:41,605 كنت سيئة تحاول حمايتك 103 00:08:42,481 --> 00:08:46,610 والتي تحاول إعطائك هدية عيد ميلادك باكراً لتسامحيها. 104 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 سامحتني؟ 105 00:08:54,284 --> 00:08:57,412 - بالتأكيد. أحببت هذا! - إنه إرث عائلي. 106 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 وأنت تعرفينني، أكره كل الأمور العاطفية 107 00:09:01,041 --> 00:09:04,836 لكن هذا، انظري إلى الشعار وسط القلادة. هل ترينه؟ 108 00:09:05,170 --> 00:09:06,088 نعم. 109 00:09:06,797 --> 00:09:09,299 هل تريدين تعلم شيء عن عائلتك؟ 110 00:09:10,384 --> 00:09:11,426 ابحثي عنه. 111 00:09:11,802 --> 00:09:13,553 ستجعلينني أبذل جهداً لأعرف. 112 00:09:13,637 --> 00:09:16,932 بعض الأمور الغامضة تستحق الجهد. 113 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 - حسناً. - وداعاً. 114 00:09:35,826 --> 00:09:36,952 يا إلهي! 115 00:09:39,830 --> 00:09:41,164 {\an8}"عيد ميلاد سعيد." 116 00:09:45,460 --> 00:09:46,420 (ليديا). 117 00:09:47,296 --> 00:09:51,883 - هل اليوم عيد ميلادك؟ - لا، لا. أعني، نعم. 118 00:09:53,885 --> 00:09:56,847 أرجوك لا تخبر أحداً. لا أعرف كيف اكتشفت (ليديا). 119 00:09:57,222 --> 00:09:59,391 - لِمَ لم تخبريني؟ - كيلا يعرف أحد. 120 00:09:59,766 --> 00:10:00,892 لأنه... 121 00:10:02,269 --> 00:10:03,270 عمري 17. 122 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 عمرك 17 عاماً؟ 123 00:10:06,648 --> 00:10:08,859 - هذه ردة الفعل التي أحاول تجنبها. - لماذا؟ 124 00:10:09,192 --> 00:10:11,403 أعني، أنا أفهم هذا. 125 00:10:12,195 --> 00:10:14,781 اضطررت لتكرار عام دراسي بسبب كثرة انتقالك، صحيح؟ 126 00:10:23,165 --> 00:10:24,082 لماذا هذه؟ 127 00:10:25,083 --> 00:10:29,379 لكونك حرفياً أول شخص يقوم بالافتراض الصحيح. 128 00:10:29,921 --> 00:10:32,924 الجميع دائماً يقول، "ماذا؟ هل رسبت بالعام الدراسي؟" 129 00:10:33,425 --> 00:10:36,845 "هل أنت بطيئة بالتعلم؟" "هل أنجبت طفلاً؟" 130 00:10:37,763 --> 00:10:39,014 تسمعين هذا بعيد ميلادك؟ 131 00:10:39,222 --> 00:10:41,475 نعم. طوال اليوم. 132 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 إذن، ماذا لو غادرنا من هنا؟ 133 00:10:49,149 --> 00:10:50,359 نتغيب عن الحصة؟ 134 00:10:50,859 --> 00:10:51,693 نعم، طوال اليوم. 135 00:10:52,277 --> 00:10:55,030 أنت تطلب من فتاة لم تتغيب عن حصة واحدة 136 00:10:55,113 --> 00:10:57,115 أن تتغيب طوال اليوم، وأنا لا... 137 00:10:57,282 --> 00:10:58,575 لا، هذا مثالي. 138 00:10:58,867 --> 00:11:00,535 إن تم ضبطك، فسيتساهلون معك. 139 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 ماذا لو تم ضبطك أنت؟ 140 00:11:04,623 --> 00:11:06,541 لنحاول ألّا نفكر في هذا. 141 00:11:08,710 --> 00:11:12,005 إليكم تذكير، اجتماع المعلمين والأهالي الليلة. 142 00:11:12,756 --> 00:11:15,759 الطلاب تحت معدل درجة مقبول مطلوب منهم الحضور. 143 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 لن أذكر أسماءكم، لأن العار والاشمئزاز من أنفسكم 144 00:11:19,638 --> 00:11:21,556 يجب أن يكون عقاباً كافياً. 145 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 هل رأى أحد (سكوت مكول)؟ 146 00:11:37,989 --> 00:11:38,949 (جاكسون). 147 00:11:39,324 --> 00:11:42,452 إن أردت المغادرة باكراً لأي سبب، فأخبرني. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 جميعاً، ابدؤوا قراءة الفصل التاسع. 149 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 سيد (ستيلنسكي). 150 00:11:53,338 --> 00:11:55,674 جرب وضع الخطوط بقلم التحديد بين الفقرات. 151 00:11:56,007 --> 00:11:58,593 هذه حصة كيمياء، ليس دفتر تلوين. 152 00:12:05,892 --> 00:12:09,020 (داني). هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 153 00:12:09,438 --> 00:12:12,441 - لا. - سأفعل بأي حال. 154 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 هل أتت (ليديا) إلى الحصة الأولى اليوم؟ 155 00:12:17,821 --> 00:12:18,738 لا. 156 00:12:22,159 --> 00:12:25,412 - هل يمكنني طرح سؤال آخر؟ - الإجابة ما زالت لا. 157 00:12:25,495 --> 00:12:27,831 هل يعرف أحد ما حدث لها و(جاكسون) الليلة الماضية؟ 158 00:12:29,666 --> 00:12:34,629 - رفض إخباري. - لكنه صديقك الحميم. 159 00:12:40,594 --> 00:12:42,846 - سؤال آخر. - ماذا؟ 160 00:12:42,929 --> 00:12:44,264 هل تجدني جذاباً؟ 161 00:12:57,486 --> 00:12:58,987 ربما هذه فكرة سيئة 162 00:12:59,196 --> 00:13:01,907 - وأبي سيقتلني إن عرف هذا. - هل تلتزمين دائماً بقوانين والدك؟ 163 00:13:02,157 --> 00:13:03,366 - ليس مؤخراً؟ - جيد. 164 00:13:03,492 --> 00:13:05,368 - شغلي السيارة. - أين سنذهب؟ 165 00:13:06,369 --> 00:13:07,662 لا أعرف. لأي مكان. 166 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 مكان لا يرونني به، فقد يعاقبونني بالحجز. 167 00:13:09,539 --> 00:13:10,540 شغلي السيارة رجاء. 168 00:13:10,624 --> 00:13:12,792 - أو يفصلونني... - (أليسون) شغلي السيارة. 169 00:14:13,270 --> 00:14:14,980 لا أعرف أين (سكوت). 170 00:14:15,146 --> 00:14:17,023 لست هنا لأجل (سكوت). أنا هنا لأجلك. 171 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 لماذا أنا؟ لم أفعل شيئاً. 172 00:14:19,943 --> 00:14:22,696 لا، لكنك رأيت شيئاً، صحيح؟ 173 00:14:23,196 --> 00:14:24,698 لا، لم أفعل... لم أر شيئاً. 174 00:14:24,906 --> 00:14:29,119 ماذا كان؟ حيوان؟ أسد جبلي؟ 175 00:14:29,995 --> 00:14:33,915 لم أر شيئاً. أقسم لك. أنا لا أكذب. 176 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 اهدأ إذن وكرر هذا مجدداً. 177 00:14:36,084 --> 00:14:37,460 أقول ماذا؟ أنني لا أكذب؟ 178 00:14:37,711 --> 00:14:41,298 أخبرني بأنك لم تر شيئاً. ببطء. 179 00:14:44,301 --> 00:14:46,845 لم أر شيئاً. 180 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 أنا لا أكذب. 181 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 أمر آخر. 182 00:15:01,443 --> 00:15:02,861 عليك فحص هذا الجرح. 183 00:15:21,755 --> 00:15:24,257 - ماذا؟ - أخيراً! هل تلقيت رسائلي النصية؟ 184 00:15:24,341 --> 00:15:25,759 نعم، رسائلك الكثيرة جداً. 185 00:15:25,884 --> 00:15:27,385 هل تعرف ماذا يحدث؟ 186 00:15:27,594 --> 00:15:28,637 (ليديا) مفقودة 187 00:15:28,762 --> 00:15:31,431 و(جاكسون) يبدو كقنبلة موقوتة على وشك الانفجار 188 00:15:31,514 --> 00:15:33,683 ورجل آخر قد مات، عليك التصرف حيال هذا. 189 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 - مثل ماذا؟ - شيء. 190 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 حسناً، سأتعامل مع الأمر لاحقاً. اتجهي لليسار. 191 00:15:43,443 --> 00:15:46,446 آسفة. لقد تصرفت كالأمهات. آسفة. 192 00:15:46,780 --> 00:15:50,909 لا بأس. سأحاول استعادة رجولتي في طريق العودة. 193 00:16:03,421 --> 00:16:07,717 - ما زلتِ غير مقتنعة بهذا؟ - أشعر أنني بحاجة لحجة غياب. 194 00:16:08,635 --> 00:16:11,262 إن تم ضبطنا، سأقول إنها كانت غلطتي. 195 00:16:11,971 --> 00:16:13,264 لا تتحمل اللوم عني. 196 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 - كان خياري أيضاً. - جيد! 197 00:16:15,558 --> 00:16:17,644 لأنه إن تم ضبطنا، فسألومك بالتأكيد. 198 00:16:18,103 --> 00:16:19,979 - حقاً؟ - بالتأكيد! 199 00:16:20,605 --> 00:16:21,481 وهم سيصدقونني. 200 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 فتاة مثيرة طلبت مني التغيب عن المدرسة معها. 201 00:16:23,983 --> 00:16:25,151 ليس كأنني أستطيع رفض هذا. 202 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 ستضحي بي، بهذه السهولة؟ 203 00:16:27,904 --> 00:16:29,989 نعم. أتخلى عنك، أضحي بك. 204 00:16:30,073 --> 00:16:33,993 وماذا لو قررت أن أورطك معي؟ 205 00:16:34,202 --> 00:16:35,412 سأنادي طلباً للنجدة. 206 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 ماذا لو فعلت هذا؟ 207 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 - سأصرخ طلباً للنجدة. - وإن فعلت هذا؟ 208 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 سأطلب الرحمة منك. 209 00:17:09,404 --> 00:17:14,993 - عزيزتي، (ستايلز) هنا لرؤيتك. - ما هو (ستايلز)؟ 210 00:17:15,744 --> 00:17:17,829 أخذت حبة منوم لتخفيف توترها. 211 00:17:17,954 --> 00:17:20,039 - يمكنك الدخول. - شكراً. 212 00:17:25,628 --> 00:17:26,838 ماذا تفعل هنا؟ 213 00:17:28,673 --> 00:17:30,467 كنت أطمئن أنك بخير. 214 00:17:34,679 --> 00:17:35,513 لماذا؟ 215 00:17:40,769 --> 00:17:45,356 لأنني كنت قلقاً عليك اليوم. كيف تشعرين؟ 216 00:17:47,901 --> 00:17:52,405 أشعر... بالروعة. 217 00:17:59,662 --> 00:18:00,497 ماذا... 218 00:18:02,207 --> 00:18:03,333 بالطبع لا يمكنك أن تقولي 219 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 رأيت (سوزي) في منصة تلميع أحذية عشرة مرات بسرعة. 220 00:18:07,754 --> 00:18:08,838 رأيت (سوزي)... 221 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 رأيت... 222 00:18:18,723 --> 00:18:19,641 رأيت... 223 00:18:22,936 --> 00:18:24,270 ماذا؟ ماذا رأيت يا (ليديا)؟ 224 00:18:25,772 --> 00:18:26,981 شيئاً. 225 00:18:27,941 --> 00:18:31,402 شيء مثل... أسد جبلي؟ 226 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 أسد جبلي. 227 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 واثقة أنك رأيت واحداً 228 00:18:36,449 --> 00:18:39,077 أم تقولين هذا لأن هذا ما قالته لك الشرطة؟ 229 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 أسد جبلي. 230 00:18:44,999 --> 00:18:46,042 ما هذا؟ 231 00:18:48,002 --> 00:18:49,879 - أسد جبلي. - حسناً. 232 00:18:53,925 --> 00:18:55,176 أنت ثملة جداً. 233 00:19:03,601 --> 00:19:04,811 - هل أنت بخير؟ - نعم. 234 00:19:05,186 --> 00:19:07,480 أعتقد أنك استعدت رجولتك. 235 00:19:11,693 --> 00:19:12,652 ماذا تفعلين؟ 236 00:19:12,944 --> 00:19:14,737 أرسل لـ(ليديا) لشكرها على زينة عيد ميلادي. 237 00:19:14,821 --> 00:19:17,740 لا. إن كان هاتفي مغلقاً، فسيكون هاتفك كذلك أيضاً. 238 00:19:17,866 --> 00:19:21,494 - سننقطع عن العالم؟ - يمكنك تحمل هذا ليوم واحد، صحيح؟ 239 00:19:21,911 --> 00:19:26,082 فقط هذه الرسالة النصية، ثم سأتفرغ لك، حسناً؟ 240 00:19:27,917 --> 00:19:28,751 حسناً. 241 00:19:35,300 --> 00:19:37,719 حسناً، سأذهب. 242 00:19:39,053 --> 00:19:42,891 سأدعك تعودين لاضطراب ما بعد الصدمة. 243 00:19:44,142 --> 00:19:45,226 ابقَ. 244 00:19:51,107 --> 00:19:52,734 أبقى أنا؟ تريدين أن أبقى؟ 245 00:19:59,449 --> 00:20:01,034 نعم رجاء. 246 00:20:03,745 --> 00:20:04,787 ابقَ. 247 00:20:09,751 --> 00:20:11,502 أرجوك. (جاكسون). 248 00:20:14,797 --> 00:20:17,216 انتهينا هنا. 249 00:20:23,264 --> 00:20:24,390 تريدين أن أجيب؟ 250 00:20:29,687 --> 00:20:30,521 {\an8}"رسالة جديدة." 251 00:20:30,647 --> 00:20:31,856 إنها رسالة نصية. 252 00:20:34,275 --> 00:20:35,360 لا أعرف كيف... 253 00:20:53,920 --> 00:20:57,507 - يريدنا أن ننتظر. - تم تذكيري بهذا... 254 00:20:59,717 --> 00:21:00,802 كثيراً. 255 00:21:00,885 --> 00:21:02,679 وهذا يعني أنه ليس مسموحاً لنا قتله. 256 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 لكن لا يعني أننا لا نستطيع إلقاء التحية. 257 00:21:43,344 --> 00:21:46,806 - لا أحد هنا؟ - إنه هنا. 258 00:21:47,140 --> 00:21:49,267 لكنه لا يشعر برغبة بالترحيب بنا. 259 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 ربما هو في الخارج يدفن عظمة بالحديقة الخلفية. 260 00:21:54,022 --> 00:21:56,190 حقاً؟ دعابة عن الكلاب؟ 261 00:21:56,441 --> 00:21:58,317 دخلنا إلى هنا، وهذا أفضل ما لديك؟ 262 00:21:59,569 --> 00:22:02,447 إن أردت استفزازه، قل شيئاً مثل 263 00:22:02,822 --> 00:22:05,950 "من المؤسف أن أختك ماتت قبل أوانها." 264 00:22:06,367 --> 00:22:11,706 أو، "من المؤسف أنها قامت بالعواء، عندما قطعناها إلى نصفين!" 265 00:22:41,611 --> 00:22:42,779 مذهل. 266 00:22:44,197 --> 00:22:46,449 لديك جسد مفتول العضلات. 267 00:22:49,786 --> 00:22:53,164 لا أعرف إن كان علي قتلك أم لعقك. 268 00:22:55,124 --> 00:22:56,542 إنه أنا مجدداً. 269 00:22:57,627 --> 00:22:59,712 وجدت شيئاً، ولا أعرف ماذا أفعل، حسناً؟ 270 00:23:00,213 --> 00:23:03,049 لذا، قم بتشغيل هاتفك الخلوي، لأن هذا سيكون رائعاً. 271 00:23:03,174 --> 00:23:06,260 أو سأقتلك. هل تفهمني؟ سأقتلك. 272 00:23:07,303 --> 00:23:08,721 وأنا منزعج جداً لأقوم بوصف ذكي 273 00:23:08,805 --> 00:23:11,224 حول طريقة قتلي لك، لكنني سأقتلك، حسناً؟ 274 00:23:11,307 --> 00:23:14,060 سوف... وداعاً. 275 00:23:17,230 --> 00:23:18,064 يا إلهي! 276 00:23:20,274 --> 00:23:23,319 أخبرني رجاء أنني سأسمع أخباراً جيدة في اجتماع المعلمين والأهالي الليلة. 277 00:23:24,195 --> 00:23:26,030 يعتمد على تعريفك لجملة، "أخبار جيدة". 278 00:23:26,114 --> 00:23:29,659 أعرفها على حصولك على علامات كاملة مع دون مشاكل سلوكية. 279 00:23:30,201 --> 00:23:31,994 ربما عليك إعادة التفكير بذلك التعريف. 280 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 هذا يكفي. 281 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 هيا يا (سكوت). أين أنت؟ 282 00:25:01,250 --> 00:25:02,376 {\an8}"محو الفيديو." 283 00:25:02,460 --> 00:25:03,502 {\an8}"محو الرسالة النصية؟ نعم." 284 00:25:04,921 --> 00:25:06,130 {\an8}"هل أنت متأكد؟" 285 00:25:07,924 --> 00:25:09,300 {\an8}"نعم." 286 00:25:09,508 --> 00:25:10,551 {\an8}"تم محو الملف." 287 00:25:50,716 --> 00:25:52,760 900 ألف فولت. 288 00:25:56,097 --> 00:25:58,266 لم تكن تحب الكهرباء، صحيح؟ 289 00:25:58,683 --> 00:25:59,684 أو الحريق. 290 00:26:00,935 --> 00:26:03,437 لهذا سأخبرك بسر صغير. 291 00:26:04,063 --> 00:26:06,983 وربما يمكننا مساعدة بعضنا. 292 00:26:08,734 --> 00:26:14,156 نعم، تم تقطيع أختك لقطع واستخدامها كطُعم للقبض عليك. 293 00:26:15,074 --> 00:26:17,159 هذا غير سار، وبصراحة 294 00:26:17,243 --> 00:26:21,706 فيه ذبح وتقطيع كثير للأطراف أكثر مما أحب 295 00:26:22,081 --> 00:26:23,332 لكنه صحيح. 296 00:26:24,292 --> 00:26:28,212 الآن، إليك الجزء الذي قد يصدمك. 297 00:26:29,755 --> 00:26:30,840 نحن لم نقتلها. 298 00:26:34,343 --> 00:26:35,386 تعتقد أنني أكذب؟ 299 00:26:35,761 --> 00:26:37,096 لن تكون أول مرة. 300 00:26:37,930 --> 00:26:39,015 عزيزي... 301 00:26:40,474 --> 00:26:41,517 حسناً 302 00:26:43,102 --> 00:26:45,813 لماذا لا تصغي إلى نبض قلبي وتخبرني إن كنت أكذب. 303 00:26:46,355 --> 00:26:47,231 حسناً؟ 304 00:26:49,317 --> 00:26:50,276 نحن... 305 00:26:52,486 --> 00:26:53,863 لم... 306 00:26:55,489 --> 00:26:56,574 نقتل... 307 00:26:58,075 --> 00:27:01,287 أختك. 308 00:27:05,249 --> 00:27:09,795 هل تسمع هذا؟ ليس هناك انخفاض أو ازدياد بالنبض. 309 00:27:10,379 --> 00:27:12,923 فقط النبض المنتظم للحقيقة المرة. 310 00:27:18,471 --> 00:27:21,098 وجدنا آثار عض على جسد أختك يا (ديريك). 311 00:27:21,766 --> 00:27:25,436 ماذا فعل هذا برأيك؟ أسد جبلي؟ 312 00:27:28,064 --> 00:27:29,482 لماذا لا نساعد بعضنا؟ 313 00:27:29,732 --> 00:27:31,650 يمكنك الاعتراف بما كنت تحزره طوال الوقت 314 00:27:31,776 --> 00:27:34,570 وهو أن الـ(ألفا) قتل أختك. 315 00:27:35,363 --> 00:27:39,200 وكل ما عليك فعله هو إخبارنا من يكون وسنتولى أمره من أجلك. 316 00:27:39,325 --> 00:27:42,244 سنحل المشكلة، الجميع سيكون راضياً. 317 00:27:48,751 --> 00:27:52,046 إلّا إن كنت لا تعرف من يكون أيضاً. 318 00:27:59,387 --> 00:28:03,307 لا أصدق. احزر من أصبح عديم الفائدة؟ 319 00:28:31,710 --> 00:28:32,962 (سكوت)، إنه أنا مجدداً. 320 00:28:33,045 --> 00:28:34,797 أتصل لأطمئن أن الأمور بخير. 321 00:28:34,922 --> 00:28:37,800 كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة. ربما نسيت. 322 00:28:37,883 --> 00:28:40,886 على أي حال، اتصل بي وأخبرني أنك بخير. 323 00:28:40,970 --> 00:28:41,846 حسناً. شكراً. 324 00:28:46,725 --> 00:28:47,893 الشريف (ستيلنسكي). 325 00:28:49,728 --> 00:28:53,941 اسمع، أكره أن أزعجك لكنني أواجه صعوبة بالحصول على إجماع 326 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 حول الحيوان الذي نتعامل معه. 327 00:28:56,861 --> 00:29:00,739 أشعر بالإطراء أنك أتيت طلباً لمساعدتي، لكن كما قلت مسبقاً، أنا لست خبيراً. 328 00:29:00,823 --> 00:29:03,617 لكنك كنت واثقاً ذلك اليوم بشأن كون المهاجم أسداً جبلياً. 329 00:29:04,034 --> 00:29:05,077 صحيح. 330 00:29:07,079 --> 00:29:08,330 أريد أن أريك شيئاً. 331 00:29:08,914 --> 00:29:11,792 حالفنا الحظ هنا، متجر الفيديو لم يكن لديه كاميرات 332 00:29:11,876 --> 00:29:14,128 لكن كاميرا مراقبة تصور مرآب سيارات آخر 333 00:29:14,211 --> 00:29:15,713 صورت بعض اللقطات. 334 00:29:16,922 --> 00:29:18,382 انظر إلى الأسد الجبلي. 335 00:29:19,592 --> 00:29:22,761 {\an8}"فيديو تو سي، الكاميرا 3." 336 00:29:23,888 --> 00:29:24,930 هذه صورة أخرى. 337 00:29:27,892 --> 00:29:28,893 مثير للاهتمام. 338 00:29:30,227 --> 00:29:32,938 في الواقع، هذه المثيرة للاهتمام. 339 00:29:40,404 --> 00:29:41,780 أرى ماذا تعني. 340 00:29:43,616 --> 00:29:45,201 لم أرى أسداً جبلياً يفعل هذا مسبقاً. 341 00:29:46,243 --> 00:29:47,536 كذلك أنا. 342 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 لديك مشكلة هنا. 343 00:29:51,290 --> 00:29:54,376 أول حدس لي هو أنه دب، لكن الدببة لا تمشي على ساقين. 344 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 لا، تمشي على أطرافها الأربعة. 345 00:29:59,882 --> 00:30:02,009 اسمع، كما قلت، أنت بحاجة إلى خبير هنا. 346 00:30:02,092 --> 00:30:05,763 نعم، لكن... هل يمكن أن يكون أسداً جبلياً؟ 347 00:30:06,639 --> 00:30:10,017 آسف. لدي كلب (دوبرمان) مريض بحاجة إلى رعايتي. 348 00:30:10,684 --> 00:30:13,812 - لا أفكار أخرى؟ - آسف. 349 00:30:13,896 --> 00:30:15,689 أتمنى لو أستطيع مساعدتك، لكن لدي... 350 00:30:15,856 --> 00:30:17,900 نعم. كلب. 351 00:30:18,567 --> 00:30:19,527 سمعتك. 352 00:30:20,945 --> 00:30:22,363 شكراً لسماع أفكاري مجدداً. 353 00:30:41,090 --> 00:30:45,386 لأكون صادقة تماماً، كان هذا... 354 00:30:47,888 --> 00:30:49,390 عيد ميلاد مثالي. 355 00:30:51,475 --> 00:30:52,560 جيد. 356 00:30:54,478 --> 00:30:56,063 كنت لأعرف إن كنت تكذبين. 357 00:30:56,855 --> 00:30:57,982 حقاً؟ 358 00:30:58,899 --> 00:30:59,942 هناك ما يكشفك. 359 00:31:02,611 --> 00:31:04,572 تلمسين حاجبك هنا. 360 00:31:08,075 --> 00:31:10,119 لنرى إن أمكنك معرفة إن كنت أكذب الآن. 361 00:31:17,042 --> 00:31:19,044 أتمنى لو أن والدَي يعودا للمنزل 362 00:31:19,169 --> 00:31:23,882 من اجتماع المعلمين والأهالي لأمضي بقية اليوم معك. 363 00:31:25,968 --> 00:31:26,969 بقية اليوم؟ 364 00:31:27,720 --> 00:31:30,598 في الواقع، بقية الليلة. 365 00:31:33,517 --> 00:31:34,476 معي؟ 366 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 يا إلهي! 367 00:31:39,773 --> 00:31:41,859 اجتماع المعلمين والأهالي! يفترض أن أكون هناك. 368 00:31:42,401 --> 00:31:44,320 درجاتي أقل من مقبول، في كل المواد تقريباً. 369 00:31:44,486 --> 00:31:48,032 بدأ الاجتماع الآن. بهذا الوقت. 370 00:31:48,782 --> 00:31:51,035 (جاكسون) طالب له تحفيز كبير. 371 00:31:51,493 --> 00:31:55,331 في الواقع، أصفه بأنه، "مندفع بشكل زائد." 372 00:31:55,664 --> 00:31:58,167 نعم، كنا نأمل أن يخفف من نشاطه قليلاً. 373 00:31:58,292 --> 00:32:03,255 دائماً كان قاسياً على نفسه. هذا شيء افترضنا أنه بسبب تبنينا له. 374 00:32:03,380 --> 00:32:06,717 أظنني أتفهم. لم يقابل والديه البيولوجيين. 375 00:32:07,217 --> 00:32:08,052 نعم، صحيح. 376 00:32:08,135 --> 00:32:10,346 إنها الحاجة لإرضاء الآخرين، والمبالغة في الإنجاز 377 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 والرغبة بجعل أحدهم فخوراً... 378 00:32:13,307 --> 00:32:14,600 شخص لم يقابله أبداً. 379 00:32:15,893 --> 00:32:20,105 يبدو أن شيئاً ما أعاد تحفيز رغبته للإنجاز بشكل أعلى بكثير. 380 00:32:23,817 --> 00:32:28,322 لا أريد أن أكون صريحاً جداً، لكنه يبدو تقريباً أنه مهووس بهذا. 381 00:32:30,616 --> 00:32:32,785 دعاني أخبركما أن هناك الكثير لقوله بشأن (ليديا). 382 00:32:33,911 --> 00:32:35,704 - ألم أتوقع هذا؟ - بدأنا. 383 00:32:35,788 --> 00:32:38,123 بدأ يفقد أعصابه كالعادة. 384 00:32:39,124 --> 00:32:40,209 ما الأمر؟ 385 00:32:40,292 --> 00:32:42,628 هل هي علاماتها؟ مشاكل بالتركيز؟ 386 00:32:42,711 --> 00:32:43,796 تصرفات غير طبيعية؟ 387 00:32:43,879 --> 00:32:46,131 لست الذي أخبرها أن عليها اختيار من تريد العيش معه 388 00:32:46,215 --> 00:32:48,467 كأن هذا لن يؤثر على فتاة تبلغ 16 عاماً. 389 00:32:48,676 --> 00:32:50,552 أخبرينا فقط ما هي المشكلة. 390 00:32:51,637 --> 00:32:53,639 لم أكن أدرك أن هناك مشكلة. 391 00:32:55,724 --> 00:32:59,269 أكاديمياً، (ليديا) إحدى أفضل الطلاب لدي. 392 00:32:59,770 --> 00:33:02,690 حصص البرامج المتقدمة لديها جعلت معدلها التراكمي فوق 5 درجات. 393 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 أود فحص معدل ذكائها. 394 00:33:05,609 --> 00:33:11,407 واجتماعياً، إنها تظهر صفات قيادية مميزة. أعني، إنها قيادية جداً. 395 00:33:14,201 --> 00:33:15,285 (ستايلز)، نعم. 396 00:33:15,369 --> 00:33:17,371 ظننت أن (ستايلز) هو اسم عائلته. 397 00:33:17,705 --> 00:33:18,956 اسم عائلته هو (ستيلنسكي). 398 00:33:19,206 --> 00:33:22,126 أسميت ابنك (ستايلز ستيلنسكي)؟ 399 00:33:22,251 --> 00:33:25,003 لا، إنه يحب أن يدعى هكذا. 400 00:33:25,963 --> 00:33:27,506 أود أن يسموني، "كعكتي". 401 00:33:27,881 --> 00:33:29,299 ما هو اسمه الأول؟ 402 00:33:34,555 --> 00:33:37,057 هذا نوع من الإساءة للأطفال. 403 00:33:37,725 --> 00:33:40,352 لا أعرف كيف ألفظ هذا. 404 00:33:40,811 --> 00:33:43,772 - كان اسم جده من طرف أمه. - لا أصدق! 405 00:33:43,981 --> 00:33:46,608 لا بد أنك تحب زوجتك حقاً. 406 00:33:46,734 --> 00:33:48,026 نعم، فعلت. 407 00:33:49,862 --> 00:33:51,530 أصبح هذا محرجاً جداً. 408 00:33:51,613 --> 00:33:53,115 ما رأيك 409 00:33:53,198 --> 00:33:56,285 أن ننتقل للأمور المهمة بالاجتماع يا "كعكتي"؟ 410 00:33:56,910 --> 00:33:58,454 أحب تفكيرك. 411 00:34:00,122 --> 00:34:02,166 (ستايلز). إنه فتى رائع. 412 00:34:02,291 --> 00:34:05,377 ليس لديه قدرة على التركيز. ذكي جداً. 413 00:34:05,461 --> 00:34:08,213 - لا يستغل مواهبه. - ماذا تعني؟ 414 00:34:08,297 --> 00:34:14,970 لآخر سؤال على امتحانه الفصلي، قام بذكر التاريخ الكامل 415 00:34:15,053 --> 00:34:16,388 للختان الذكوري. 416 00:34:17,890 --> 00:34:23,020 أعني، له أهمية تاريخية، صحيح؟ أعني... 417 00:34:24,980 --> 00:34:26,315 أنا أعلم حصة الاقتصاد. 418 00:34:27,816 --> 00:34:28,984 تباً! 419 00:34:30,861 --> 00:34:33,530 أين أنت؟ تعال إلى المدرسة الآن؟ 420 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 ما رأيك لو بدأنا؟ 421 00:34:37,451 --> 00:34:38,285 حسناً. 422 00:34:38,368 --> 00:34:42,581 مؤخراً، (سكوت) كان شارد الذهن، وكذلك جسده. 423 00:34:43,207 --> 00:34:46,293 شخصياً، أعتقد أن لهذا علاقة بوضعه في المنزل. 424 00:34:46,877 --> 00:34:49,713 شخصياً، لا أعرف ماذا تعني بـ"وضعه في المنزل." 425 00:34:49,963 --> 00:34:52,132 بالتحديد، عدم وجود شخصية لها سلطة. 426 00:34:52,299 --> 00:34:54,218 أنا الشخصية التي لها سلطة، لذا... 427 00:34:55,677 --> 00:34:58,138 آسف. اسمحي لي أن أوضح. 428 00:34:58,555 --> 00:35:00,641 أعني عدم وجود شخصية سلطة ذكورية. 429 00:35:02,434 --> 00:35:04,895 ثق بي، نحن أفضل حالاً من دون وجوده معنا. 430 00:35:05,270 --> 00:35:06,730 هل يشعر (سكوت) هكذا أيضاً؟ 431 00:35:06,980 --> 00:35:11,985 نعم. أظن هذا. آمل هذا. 432 00:35:18,909 --> 00:35:20,619 لكنه يمر ببعض التغييرات الصعبة. 433 00:35:20,994 --> 00:35:23,247 إنه بحاجة لاهتمام إضافي 434 00:35:23,330 --> 00:35:25,999 أحد ليرشده خلال هذه المرحلة المهمة من تطوره. 435 00:35:32,422 --> 00:35:33,924 (أليسون آرجنت). 436 00:35:34,258 --> 00:35:35,843 فتاة لطيفة جداً. 437 00:35:36,260 --> 00:35:38,595 وسريعة بالتأقلم، رغم كثرة انتقالها. 438 00:35:39,930 --> 00:35:44,434 نعرف أن هذا صعب عليها، لكنه أمر لا بد منه. 439 00:35:45,269 --> 00:35:47,896 سواء كان لا بد منه أم لا، مكانكما سأكون مستعدة لبعض... 440 00:35:49,481 --> 00:35:50,691 كيف أصف هذا؟ 441 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 التمرد؟ 442 00:35:53,360 --> 00:35:57,155 نقدر لك اهتمامك، لكن لدينا علاقة رائعة مع ابنتنا. 443 00:35:57,698 --> 00:35:59,491 صريحة وصادقة. 444 00:35:59,575 --> 00:36:00,742 يسرني سماع هذا. 445 00:36:01,368 --> 00:36:03,495 وأخبروها أنني آمل أنها تشعر بتحسن. 446 00:36:04,413 --> 00:36:05,664 لم تكن في الحصة؟ 447 00:36:05,914 --> 00:36:09,626 لم تكن في المدرسة. لقد تحققت من المكتب. 448 00:36:18,886 --> 00:36:21,471 (سكوت)، عليك الاتصال بي الآن. 449 00:36:22,139 --> 00:36:23,098 يا إلهي! 450 00:36:24,099 --> 00:36:26,560 - أمك؟ - نعم، انتهى أمري. 451 00:36:31,940 --> 00:36:36,653 (أليسون)، الإجابة على هاتفك الخلوي سيجعل مناقشة شروط معاقبتك أسهل. 452 00:36:36,945 --> 00:36:41,116 اتصلي بي قبل أن يتضاعف عقابك. 453 00:36:41,700 --> 00:36:44,745 - (كايت) لم تسمع منها أيضاً. - إنها لا تفعل هذا. 454 00:36:44,828 --> 00:36:47,080 اعذراني، هل أنتما والدا (أليسون)؟ 455 00:36:47,456 --> 00:36:50,125 أنا والدة (سكوت)، وأكره قول هذا، لكنه لا يجيب عن هاتفه أيضاً. 456 00:36:50,918 --> 00:36:51,877 أنت والدته؟ 457 00:36:53,086 --> 00:36:55,130 من الغريب كيف تقول هذا كأنه اتهام. 458 00:36:55,213 --> 00:36:59,092 لا أعتبره مصدر فخر، حيث إنه خطف ابنتي اليوم. 459 00:36:59,176 --> 00:37:01,303 كيف نعرف أن التغيب عن المدرسة لم تكن فكرة ابنتك؟ 460 00:37:01,386 --> 00:37:02,554 ابنتي... 461 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 هناك. 462 00:37:11,855 --> 00:37:12,981 لنذهب. 463 00:37:14,232 --> 00:37:16,735 - أين كنت؟ - لا مكان يا أمي. 464 00:37:16,818 --> 00:37:18,320 لا مكان، يعني ليس في المدرسة. 465 00:37:19,446 --> 00:37:20,822 - نوعاً ما. - ليست غلطته. 466 00:37:20,906 --> 00:37:23,158 - إنه عيد ميلادي، وكنا... - (أليسون). 467 00:37:24,242 --> 00:37:25,077 إلى السيارة. 468 00:37:27,913 --> 00:37:28,747 لنمسك به! 469 00:38:30,350 --> 00:38:31,476 (أليسون)! 470 00:38:35,063 --> 00:38:36,023 هل أنت بخير؟ 471 00:38:41,945 --> 00:38:43,572 تحركوا! 472 00:38:49,536 --> 00:38:50,620 أنا بخير. 473 00:39:08,180 --> 00:39:09,222 يا إلهي! 41803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.