All language subtitles for Splitsville (2025).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ESX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:38,088 Me encanta esta canción. 2 00:00:38,288 --> 00:00:39,373 Lo sé. 3 00:00:40,624 --> 00:00:42,593 ¿Por qué está tan buena? 4 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 ¿Cantamos juntos? 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,847 ARTÍCULO I RESCISIÓN 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,340 Sí. 7 00:00:48,674 --> 00:00:53,646 Cada vez que te llamo "amiga"... 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,982 Empiezo a pensar que entiendo... 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,942 Todo lo que somos... 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,737 Tú y yo siempre fuimos... 11 00:01:01,937 --> 00:01:04,490 Por siempre y para siempre... 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,202 Me veo a mí misma En tus ojos... 13 00:01:08,402 --> 00:01:09,578 ¡Así se hace, amor! 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,748 Y sé que esto Me muestra por qué... 15 00:01:12,948 --> 00:01:16,418 Todo lo que hago Siempre me lleva de vuelta a ti... 16 00:01:16,618 --> 00:01:17,503 ¡Nota alta! 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,755 Por siempre y para siempre... 18 00:01:19,955 --> 00:01:24,927 Ahora sé que mi vida Me dio más que recuerdos... 19 00:01:25,127 --> 00:01:28,597 Día a día... 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,350 Podemos ver... 21 00:01:31,550 --> 00:01:34,770 En cada momento Hay una razón para seguir... 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,180 ¡Genial! 23 00:01:37,764 --> 00:01:41,777 Dulce amor Mostrándonos una luz celestial... 24 00:01:41,977 --> 00:01:45,572 Nunca había visto Una visión tan hermosa... 25 00:01:45,772 --> 00:01:49,484 Dulce amor Mostrándonos una luz celestial... 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,122 ¿No te gusta? 27 00:01:53,322 --> 00:01:54,123 Sí, estaba bien. 28 00:01:54,323 --> 00:01:55,290 Bueno. 29 00:01:55,490 --> 00:01:56,583 Adivina. 30 00:01:56,783 --> 00:01:57,751 ¿Qué? 31 00:01:57,951 --> 00:01:59,878 El sábado haremos cerámica. 32 00:02:00,078 --> 00:02:01,630 Te dije que no quería. 33 00:02:01,830 --> 00:02:04,216 Dijiste que querías experiencias nuevas. 34 00:02:04,416 --> 00:02:06,510 Me refería a experiencias sexuales. 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,345 La cerámica es una actividad, no una experiencia. 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,932 La cerámica puede ser sexual. ¿No viste Ghost? 37 00:02:12,132 --> 00:02:14,143 Deberías tener más amigos con los que hacer cosas. 38 00:02:14,343 --> 00:02:15,185 Sí tengo amigos. 39 00:02:15,385 --> 00:02:16,103 Paul no cuenta. 40 00:02:16,303 --> 00:02:17,513 Paul... 41 00:02:19,723 --> 00:02:22,684 Tú. Tú eres mi mejor amiga. 42 00:02:26,897 --> 00:02:28,490 ¿Todavía quieres ir? 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,826 Claro, es una casa en la playa. 44 00:02:31,026 --> 00:02:33,529 ¿Te consta? 45 00:02:36,782 --> 00:02:38,542 Sí, está en la costa. 46 00:02:38,742 --> 00:02:40,210 Qué maravilla... 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 ¡Eres tan tonto! 48 00:02:44,915 --> 00:02:46,050 Podría ser romántico. 49 00:02:46,250 --> 00:02:47,459 Sí, puede ser. 50 00:02:49,044 --> 00:02:51,255 Podría ser un buen lugar para hacer un bebé. 51 00:02:52,756 --> 00:02:55,851 Sí, pero... todavía no. 52 00:02:56,051 --> 00:02:59,730 Mientras tanto, podemos hacer otras cosas. 53 00:02:59,930 --> 00:03:02,066 ¡Me haces cosquillas! 54 00:03:02,266 --> 00:03:03,725 Está bien. 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,862 - Bien. - Escucha... 56 00:03:07,062 --> 00:03:08,397 Quítate esto. 57 00:03:10,065 --> 00:03:10,983 Gracias. 58 00:03:13,777 --> 00:03:14,912 ¿Manos o boca? 59 00:03:15,112 --> 00:03:16,864 Sí, usa las manos. 60 00:03:18,031 --> 00:03:19,616 Déjame ayudarte un poco. 61 00:03:20,951 --> 00:03:22,878 Vaya. Está bien. 62 00:03:23,078 --> 00:03:25,547 Bueno, espera. Tengo que ver por dónde voy. 63 00:03:25,747 --> 00:03:27,966 Me calienta mucho, pero es peligroso. 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,418 ¡Mierda! 65 00:03:31,253 --> 00:03:32,337 Qué divertido. 66 00:03:33,547 --> 00:03:35,424 - ¿Quieres agarrarme una teta? - ¡Sí! 67 00:03:36,508 --> 00:03:37,351 Gracias. 68 00:03:37,551 --> 00:03:39,011 - ¿Está bien? - Sí. 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,730 - ¿Te está ayudando? - Sí, genial. 70 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 ¿Te gusta? ¿Sí? 71 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 - ¡Mierda! - ¡Hijo de perra! 72 00:03:47,936 --> 00:03:49,405 Ese tipo maneja como un imbécil. 73 00:03:49,605 --> 00:03:51,240 ¡Préstame atención! Estás distraído. 74 00:03:51,440 --> 00:03:52,366 Lo siento. 75 00:03:52,566 --> 00:03:54,243 - ¿Te vas a venir? - Sí, ya casi. 76 00:03:54,443 --> 00:03:56,111 ¡Mierda! ¡Mierda! 77 00:04:05,954 --> 00:04:07,423 ¿Qué carajos? 78 00:04:07,623 --> 00:04:08,882 ¡Mierda! 79 00:04:09,082 --> 00:04:10,501 ¡Mierda! 80 00:04:11,960 --> 00:04:13,587 Mierda. 81 00:04:15,297 --> 00:04:16,423 ¡Mierda! 82 00:04:19,426 --> 00:04:21,395 ¿Estás bien, amigo? 83 00:04:21,595 --> 00:04:22,813 ¿Está bien? 84 00:04:23,013 --> 00:04:25,065 Qué bueno que tenías puesto el cinturón. 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,775 - ¿Dónde está mi mujer? - ¿Y su mujer? 86 00:04:26,975 --> 00:04:28,527 No sé. Ayúdalo. La encontraré. 87 00:04:28,727 --> 00:04:29,611 - Está bien. - Amigo... 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,572 ¡La encontré! 89 00:04:31,772 --> 00:04:33,782 ¡Hola! ¡Ahí estas! 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,451 ¿Estás bien? 91 00:04:35,651 --> 00:04:36,952 ¡No respira! 92 00:04:37,152 --> 00:04:38,662 - ¡Hazle RCP! - ¡Está bien! 93 00:04:38,862 --> 00:04:39,955 Puedo... Puedo caminar. 94 00:04:40,155 --> 00:04:41,165 ¡Primero las compresiones! 95 00:04:41,365 --> 00:04:43,042 ¡CAB! Compresiones, vía aérea, respiración. 96 00:04:43,242 --> 00:04:44,460 Bebí dos cervezas. 97 00:04:44,660 --> 00:04:46,670 ¡Pensé que era ABC! Vía aérea, respiración, compresiones. 98 00:04:46,870 --> 00:04:47,921 No, lo cambiaron. 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,298 - ¿Quién lo cambió? - Tranquilo. 100 00:04:49,498 --> 00:04:51,175 ¿Qué? ¡No lo sé! 101 00:04:51,375 --> 00:04:52,760 No sé quién se encarga de eso. 102 00:04:52,960 --> 00:04:55,095 Habrán hecho una encuesta o algo. 103 00:04:55,295 --> 00:04:56,555 - ¿Cuántas hago? - ¿Qué? 104 00:04:56,755 --> 00:04:58,140 - ¿Cuántas hago? - Haz unas 30. 105 00:04:58,340 --> 00:04:59,767 30 compresiones y 2 respiraciones. 106 00:04:59,967 --> 00:05:00,976 Luego sigue con las compresiones. 107 00:05:01,176 --> 00:05:01,977 Buen trabajo. 108 00:05:02,177 --> 00:05:03,145 ¡Mierda! No estaba contando. 109 00:05:03,345 --> 00:05:04,688 Cambia. Lo estás haciendo bien. 110 00:05:04,888 --> 00:05:06,690 ¡Muy bien! 111 00:05:06,890 --> 00:05:08,484 - ¡Despierta! - ¡Endereza los brazos! 112 00:05:08,684 --> 00:05:10,778 - Vamos, perra. ¡Despierta! - No dobles los codos. 113 00:05:10,978 --> 00:05:12,863 Muy bien, mi amor. Me encanta. 114 00:05:13,063 --> 00:05:14,198 Creo que está muerta. 115 00:05:14,398 --> 00:05:15,783 No está muerta. Sigue. 116 00:05:15,983 --> 00:05:17,368 - Creo que está muerta. - No lo está. 117 00:05:17,568 --> 00:05:19,528 Siga. Mierda. 118 00:05:20,821 --> 00:05:23,115 - ¿Sigo? - Como usted quiera. 119 00:05:24,241 --> 00:05:25,626 ¿Por qué? 120 00:05:25,826 --> 00:05:27,878 Si quiere, puede seguir... 121 00:05:28,078 --> 00:05:29,546 pero ya está muerta. 122 00:05:29,746 --> 00:05:31,882 ¿Por qué mierdas seguiría sí ya está muerta? 123 00:05:32,082 --> 00:05:33,258 No lo sé. 124 00:05:33,458 --> 00:05:35,919 Señor, ¿por qué tiene el pene afuera? 125 00:05:37,045 --> 00:05:39,181 Mierda. ¡Lo siento! 126 00:05:39,381 --> 00:05:40,924 Es que... 127 00:05:42,050 --> 00:05:43,686 ¡Mierda! Me enganché. 128 00:05:43,886 --> 00:05:45,646 - ¿Todo bien? - Sí, están bien. 129 00:05:45,846 --> 00:05:47,272 Todos están bien. Avancen. 130 00:05:47,472 --> 00:05:48,691 ¡Todo bien! 131 00:05:48,891 --> 00:05:51,443 Sólo fue un poco. Sólo la puntita. 132 00:05:51,643 --> 00:05:53,278 Con unas curitas alcanza. 133 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 Los paramédicos llegarán pronto. 134 00:05:57,691 --> 00:05:59,610 Qué bueno que llegaron los paramédicos. 135 00:06:00,777 --> 00:06:02,738 Y que tenían curitas. 136 00:06:04,865 --> 00:06:06,458 ¿Crees se arrepentía de algo? 137 00:06:06,658 --> 00:06:07,918 ¿La mujer muerta? 138 00:06:08,118 --> 00:06:10,295 Sí, siento que hay muchas cosas que no pudo hacer. 139 00:06:10,495 --> 00:06:11,672 Todos nos arrepentimos de algo. 140 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 Bueno, ella tenía una camioneta. 141 00:06:17,169 --> 00:06:18,887 "La reflexión es una intersección. 142 00:06:19,087 --> 00:06:20,431 La culpa es un callejón sin salida. 143 00:06:20,631 --> 00:06:23,634 Sólo nos queda tomar buenas decisiones en el presente". 144 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Tienes razón. 145 00:06:29,556 --> 00:06:31,150 Técnicamente, tú tienes razón. 146 00:06:31,350 --> 00:06:32,726 Es de tu podcast. 147 00:06:35,145 --> 00:06:36,647 Tengo que decir algo. 148 00:06:37,773 --> 00:06:39,199 - ¿Qué? - ¿Qué? 149 00:06:39,399 --> 00:06:40,567 Nada. 150 00:06:41,860 --> 00:06:43,904 "Lo que no se dice no deja dormir". 151 00:06:45,280 --> 00:06:47,458 También dijiste eso. 152 00:06:47,658 --> 00:06:49,251 Lo siento. Me encanta citarte. 153 00:06:49,451 --> 00:06:50,619 Quiero salir. 154 00:06:51,828 --> 00:06:53,172 ¿Qué? Bueno, está bien. 155 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 Voy... 156 00:06:57,459 --> 00:07:00,054 No, Carey. No del auto. 157 00:07:00,254 --> 00:07:01,472 Hablo de ti. 158 00:07:01,672 --> 00:07:02,765 Está bien. 159 00:07:02,965 --> 00:07:04,308 No, Carey, no... ¡Dios! 160 00:07:04,508 --> 00:07:06,018 ¡No salgas! Hablo de nosotros. 161 00:07:06,218 --> 00:07:07,686 Listo, lo dije. No puedo... 162 00:07:07,886 --> 00:07:10,430 Ya no puedo seguir. Lo siento. ¡Mierda! 163 00:07:11,640 --> 00:07:12,691 No digas eso, por favor. 164 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 Quiero el divorcio. 165 00:07:16,436 --> 00:07:18,072 No puedes pedirme el divorcio... 166 00:07:18,272 --> 00:07:19,907 sólo porque tuviste una experiencia cercana a la muerte. 167 00:07:20,107 --> 00:07:21,617 No tuve una experiencia cercana a la muerte. 168 00:07:21,817 --> 00:07:23,443 La mujer está completamente muerta. 169 00:07:24,903 --> 00:07:26,697 Sigue sin ser una razón válida. 170 00:07:28,448 --> 00:07:29,867 Te soy infiel. 171 00:07:31,034 --> 00:07:32,953 Te fui infiel. 172 00:07:34,997 --> 00:07:37,716 ¿Lo dices porque necesitas un motivo... 173 00:07:37,916 --> 00:07:38,759 o es verdad? 174 00:07:38,959 --> 00:07:39,969 Es verdad. 175 00:07:40,169 --> 00:07:42,137 Ya veo. ¡Mierda! 176 00:07:42,337 --> 00:07:43,639 Lo siento. 177 00:07:43,839 --> 00:07:45,257 A ver... 178 00:07:46,675 --> 00:07:48,635 ¿Fue sólo una vez? 179 00:07:50,429 --> 00:07:51,814 ¿Dos? 180 00:07:52,014 --> 00:07:53,899 No me hagas contar, por favor. ¿Tres? 181 00:07:54,099 --> 00:07:55,693 Olvídalo. No quiero saberlo. 182 00:07:55,893 --> 00:07:57,152 Te perdono. 183 00:07:57,352 --> 00:08:00,406 Podemos recuperarnos de esto. 184 00:08:00,606 --> 00:08:03,150 No sé si quiero eso. 185 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Pero te amo mucho. 186 00:08:07,738 --> 00:08:09,698 Sí, lo sé. 187 00:08:11,074 --> 00:08:13,002 Y yo te amo a ti. 188 00:08:13,202 --> 00:08:16,163 Pero... me siento así hace un tiempo. 189 00:08:19,625 --> 00:08:20,968 Dios, no sé cómo decirlo. 190 00:08:21,168 --> 00:08:22,011 A ver... 191 00:08:22,211 --> 00:08:24,388 Lo escribí. 192 00:08:24,588 --> 00:08:25,556 ¿Qué? 193 00:08:25,756 --> 00:08:27,182 Sí, aquí está. 194 00:08:27,382 --> 00:08:28,600 ¿Lo tenías planeado? 195 00:08:28,800 --> 00:08:29,852 No. 196 00:08:30,052 --> 00:08:31,061 O sea, sí. 197 00:08:31,261 --> 00:08:32,313 En algún momento. 198 00:08:32,513 --> 00:08:34,397 Pero no había planeado que sucediera así. 199 00:08:34,597 --> 00:08:36,358 Aquí está... 200 00:08:36,558 --> 00:08:39,069 No... Todavía no está terminada. 201 00:08:39,269 --> 00:08:41,780 No creí que fuera a leerlo ahora. 202 00:08:41,980 --> 00:08:42,865 Pero puedo... 203 00:08:43,065 --> 00:08:44,908 La corregiré sobre la marcha... 204 00:08:45,108 --> 00:08:46,327 "Carey, mi amor. 205 00:08:46,527 --> 00:08:48,454 Fue muy difícil escribir esta carta. 206 00:08:48,654 --> 00:08:50,289 Sólo estuvimos casados por 13...". 207 00:08:50,489 --> 00:08:52,207 Mierda. 208 00:08:52,407 --> 00:08:54,251 "14 meses. 209 00:08:54,451 --> 00:08:57,755 Construimos una vida juntos... 210 00:08:57,955 --> 00:09:00,466 pero ya no siento que sea mi vida. 211 00:09:00,666 --> 00:09:03,669 Siento que sólo existimos, pero... 212 00:09:05,254 --> 00:09:06,263 ya no quiero sólo existir. 213 00:09:06,463 --> 00:09:07,931 No...". 214 00:09:08,131 --> 00:09:09,725 Mierda, me perdí. 215 00:09:09,925 --> 00:09:11,644 "Ya no quiero sólo existir. Quiero crecer. 216 00:09:11,844 --> 00:09:14,271 Puede que sea porque sólo estuve con 7 personas...". 217 00:09:14,471 --> 00:09:15,689 Creí que yo era el cuarto. 218 00:09:15,889 --> 00:09:16,774 Lo eres. 219 00:09:16,974 --> 00:09:18,108 ¿Puedes dejarme... 220 00:09:18,308 --> 00:09:19,985 No se trata de sexo. 221 00:09:20,185 --> 00:09:21,779 No se trata sólo de sexo. 222 00:09:21,979 --> 00:09:24,648 También se trata de deseo y... 223 00:09:27,025 --> 00:09:28,110 ¡Carey! 224 00:09:30,487 --> 00:09:33,407 ¡Carey! ¡Todavía no terminé! 225 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 ¡Hola, muchachos! 226 00:11:02,621 --> 00:11:03,589 ¿Puedo subir... 227 00:11:03,789 --> 00:11:05,541 ¿Puedo subirme a su bote? 228 00:11:28,397 --> 00:11:30,649 Hola... 229 00:11:31,817 --> 00:11:33,652 - ¿Estás bien? - ¡No! 230 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 ¿Me das un poco de agua? 231 00:11:36,196 --> 00:11:37,164 Sí. 232 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 ¡Derek! Tienes que terminar el revestimiento de la piscina. 233 00:11:41,577 --> 00:11:43,212 Vaya, te ves como la mierda. 234 00:11:43,412 --> 00:11:44,380 Sí, me siento como la mierda. 235 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 - ¿Nadaste hasta aquí? - Algo así. 236 00:11:47,124 --> 00:11:48,258 ¡Hola, entrenador Carey! 237 00:11:48,458 --> 00:11:50,552 ¡Hola, Russ! ¡Te ves bien! 238 00:11:50,752 --> 00:11:51,679 ¿Cómo estás? 239 00:11:51,879 --> 00:11:53,639 Bien. Papá me dejó adoptar un perro. 240 00:11:53,839 --> 00:11:55,641 Eso es mentira. 241 00:11:55,841 --> 00:11:57,017 ¿Tú vas a limpiar su caca? 242 00:11:57,217 --> 00:11:58,102 ¡Claro! 243 00:11:58,302 --> 00:11:59,728 No lo harás. 244 00:11:59,928 --> 00:12:02,481 Le compré una pecera, pero no deja pedir un perro. 245 00:12:02,681 --> 00:12:04,850 Ashley me pidió el divorcio. 246 00:12:06,768 --> 00:12:08,604 Lo siento, cariño. 247 00:12:09,813 --> 00:12:12,616 Entra, date una ducha y cámbiate la ropa. 248 00:12:12,816 --> 00:12:14,326 Ni siquiera tengo otra ropa. 249 00:12:14,526 --> 00:12:15,828 No sé dónde está mi teléfono. 250 00:12:16,028 --> 00:12:17,788 - ¿Puedo tirar fuegos artificiales? - Más tarde. 251 00:12:17,988 --> 00:12:20,332 De hecho, Ashley pasó hace un rato. 252 00:12:20,532 --> 00:12:22,668 ¿Qué? ¿Sigue aquí? 253 00:12:22,868 --> 00:12:25,337 No, dejó tu bolso. 254 00:12:25,537 --> 00:12:26,922 ¿Dijo algo? 255 00:12:27,122 --> 00:12:28,632 Sólo que ya no estaban juntos. 256 00:12:28,832 --> 00:12:29,800 Le dije que se fuera a la mierda... 257 00:12:30,000 --> 00:12:31,510 y que no queríamos volver a verla. 258 00:12:31,710 --> 00:12:33,053 ¿Qué? ¿Por qué le dijiste eso? 259 00:12:33,253 --> 00:12:35,723 Porque quería que supiera que estábamos de tu lado. 260 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 No quiero que haya lados. 261 00:12:37,508 --> 00:12:38,726 No le dijo eso. 262 00:12:38,926 --> 00:12:40,969 Quise hacerlo, pero se fue rápido. 263 00:12:42,179 --> 00:12:43,605 Esa es agua Fiuggi. 264 00:12:43,805 --> 00:12:45,211 Una botella cuesta unos 20 dólares. 265 00:12:46,266 --> 00:12:48,152 Dicen que es lo único que bebe el papa. 266 00:12:48,352 --> 00:12:49,695 Además de vino, claro. 267 00:12:49,895 --> 00:12:51,113 Supongo que el papa bebe vino. 268 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 ¡Dios mío! 269 00:12:53,482 --> 00:12:54,575 Es normal, ¿cierto? 270 00:12:54,775 --> 00:12:55,993 A todos los matrimonios les pasa... 271 00:12:56,193 --> 00:12:57,328 en su primer año. 272 00:12:57,528 --> 00:12:59,413 No. 273 00:12:59,613 --> 00:13:01,165 Dicen que cura la artritis. 274 00:13:01,365 --> 00:13:02,666 No quiero divorciarme. 275 00:13:02,866 --> 00:13:03,959 Nadie quiere. 276 00:13:04,159 --> 00:13:05,461 Ella sí. 277 00:13:05,661 --> 00:13:06,912 Claro. 278 00:13:07,246 --> 00:13:08,672 ¿Quieres whisky japonés? 279 00:13:08,872 --> 00:13:10,215 Viene de Japón. 280 00:13:10,415 --> 00:13:11,717 ¡No, no, no! 281 00:13:11,917 --> 00:13:13,927 Mejor siéntate aquí. Ese es... 282 00:13:14,127 --> 00:13:15,679 - Y tú estás... - Claro. 283 00:13:15,879 --> 00:13:17,723 El divorcio no es para tanto. 284 00:13:17,923 --> 00:13:19,350 Tú no tienes uno de esos. 285 00:13:19,550 --> 00:13:20,643 ¡Tienes razón! 286 00:13:20,843 --> 00:13:22,353 - Si no tienes hijos... - Ni dinero. 287 00:13:22,553 --> 00:13:24,188 El divorcio no es más que una separación normal. 288 00:13:24,388 --> 00:13:25,522 Tú no tienes ninguna de las dos cosas. 289 00:13:25,722 --> 00:13:27,107 Lo sé. 290 00:13:27,307 --> 00:13:29,610 Tenemos dinero y un hijo. No podemos divorciarnos. 291 00:13:29,810 --> 00:13:31,937 Claro, seguimos juntos sólo por eso. 292 00:13:33,438 --> 00:13:35,232 - Te amo. - Te amo. 293 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Necesito una ducha. 294 00:13:45,742 --> 00:13:46,960 ¡Mierda! 295 00:13:47,160 --> 00:13:48,170 - ¡Vaya! - ¡Russ! 296 00:13:48,370 --> 00:13:49,922 ¡No se los tires a los vecinos! 297 00:13:50,122 --> 00:13:51,890 Son como 3000 dólares en fuegos artificiales. 298 00:13:56,003 --> 00:13:57,012 Todo estará bien. 299 00:13:57,212 --> 00:13:58,389 ¡Mierda! 300 00:13:58,589 --> 00:13:59,890 ¡Tengo jabón en los ojos! 301 00:14:00,090 --> 00:14:01,350 No quiero minimizar lo que te pasa... 302 00:14:01,550 --> 00:14:02,643 pero puede que termine siendo algo bueno. 303 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 ¡No lo es! El matrimonio es algo bueno. 304 00:14:06,805 --> 00:14:07,982 ¿Revisaste si tienes garrapatas? 305 00:14:08,182 --> 00:14:09,233 ¡No, no tengo! 306 00:14:09,433 --> 00:14:10,684 Deberías revisarte. 307 00:14:11,768 --> 00:14:12,987 ¿Qué? 308 00:14:14,605 --> 00:14:15,698 Cuidado, está mojado. 309 00:14:15,898 --> 00:14:18,409 Escúchame, Carey. Soy tu mejor amigo. 310 00:14:18,609 --> 00:14:20,611 Pero te casaste con una gurú. ¿Qué esperabas? 311 00:14:20,861 --> 00:14:22,705 No lo sé. ¿No divorciarme? 312 00:14:22,905 --> 00:14:25,374 ¿Recuerdas cuando fuimos a una cata de vinos en los lagos Finger... 313 00:14:25,574 --> 00:14:27,584 y sólo quiso beber vinos italianos? 314 00:14:27,784 --> 00:14:28,627 No le gustan las uvas riesling. 315 00:14:28,827 --> 00:14:30,295 A nadie le gustan. Ese no es el punto. 316 00:14:30,495 --> 00:14:31,547 - ¿Cuál es el punto? - Levanta. 317 00:14:31,747 --> 00:14:33,674 ¿Quieres estar casado con alguien... 318 00:14:33,874 --> 00:14:35,426 que no quiere estar contigo? 319 00:14:35,626 --> 00:14:37,386 Claro que no. ¿Qué pasa? 320 00:14:37,586 --> 00:14:38,846 Quiero ver si tiene garrapatas. 321 00:14:39,046 --> 00:14:41,140 ¿No puedo ducharme y llorar sólo? 322 00:14:41,340 --> 00:14:42,641 Claro, sólo quería saber... 323 00:14:42,841 --> 00:14:44,101 qué vino vamos a beber. 324 00:14:44,301 --> 00:14:46,437 A Ashley le gustan mucho los vinos brisados. 325 00:14:46,637 --> 00:14:48,522 Dios santo, necesitas un golpe de realidad. 326 00:14:48,722 --> 00:14:50,274 ¿Qué? ¡Mierda! ¡Está muy fría! 327 00:14:52,809 --> 00:14:55,404 ¡Mierda! 328 00:14:55,604 --> 00:14:57,031 ¿Me dan una toalla? 329 00:14:57,231 --> 00:14:59,241 Tienes que dejar de sentir lástima por ti mismo. 330 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 ¿Qué más puedo hacer? 331 00:15:01,944 --> 00:15:03,037 Me engañó. 332 00:15:03,237 --> 00:15:04,705 ¿En serio? No dijiste eso. 333 00:15:04,905 --> 00:15:06,915 Mi padre solía decir que se iba con el agua. 334 00:15:07,115 --> 00:15:07,958 ¿Qué cosa? 335 00:15:08,158 --> 00:15:09,243 No se va. 336 00:15:10,536 --> 00:15:12,546 Sé que parece mucho... 337 00:15:12,746 --> 00:15:15,466 pero si lo permites, no es un engaño. No pasa nada. 338 00:15:15,666 --> 00:15:16,959 ¿Tú lo permites? 339 00:15:17,835 --> 00:15:19,845 - Leí un libro. - Era un artículo. 340 00:15:20,045 --> 00:15:21,964 Lo que sea. Somos una pareja abierta. 341 00:15:23,799 --> 00:15:26,009 ¿Me están haciendo un chiste? 342 00:15:26,593 --> 00:15:29,304 No somos monogámicos. 343 00:15:29,763 --> 00:15:33,141 Él puede hacer lo que quiera y yo no tengo porqué saberlo. 344 00:15:33,642 --> 00:15:35,778 Si quiero saber algo... 345 00:15:35,978 --> 00:15:37,988 se lo pregunto... 346 00:15:38,188 --> 00:15:39,948 y él me cuenta todo. 347 00:15:40,148 --> 00:15:41,408 Así es. 348 00:15:41,608 --> 00:15:43,402 No salimos con otra gente. 349 00:15:43,819 --> 00:15:45,996 No somos poliamorosos. No reinventamos la rueda. 350 00:15:46,196 --> 00:15:48,415 No tengo otra familia ni otra pecera. 351 00:15:48,615 --> 00:15:49,750 No puedo creerlo. 352 00:15:49,950 --> 00:15:51,243 Es realista, ¿sabes? 353 00:15:51,493 --> 00:15:52,878 Nos amamos. 354 00:15:53,078 --> 00:15:57,466 De manera física, emocional y espiritual. 355 00:15:57,666 --> 00:16:01,470 La parte emocional y espiritual es la más importante. 356 00:16:01,670 --> 00:16:05,140 Por eso somos un poco más flexibles con la física. 357 00:16:05,340 --> 00:16:07,342 Tú eres muy flexible físicamente. 358 00:16:08,468 --> 00:16:09,728 Hago pilates. 359 00:16:09,928 --> 00:16:11,146 Tengo una pregunta. 360 00:16:11,346 --> 00:16:12,848 ¿Quién tuvo la idea? 361 00:16:13,056 --> 00:16:14,108 Bueno... 362 00:16:14,308 --> 00:16:15,693 - Ambos. - Los dos. 363 00:16:15,893 --> 00:16:17,403 ¿Quieres decir... 364 00:16:17,603 --> 00:16:20,823 que si ella sale, conoce a alguien... 365 00:16:21,023 --> 00:16:22,658 tienen química... 366 00:16:22,858 --> 00:16:25,202 y deciden hacerlo en cuatro... 367 00:16:25,402 --> 00:16:27,871 en una camioneta, en medio de un estacionamiento... 368 00:16:28,071 --> 00:16:29,832 tú podrías soportarlo? 369 00:16:30,032 --> 00:16:31,458 Qué romántico. 370 00:16:31,658 --> 00:16:33,919 Si ella puede, yo también. 371 00:16:34,119 --> 00:16:36,422 Pero ¿y si es alguien que conocen? 372 00:16:36,622 --> 00:16:37,965 No me importa quién sea. 373 00:16:38,165 --> 00:16:39,341 ¿De verdad? 374 00:16:39,541 --> 00:16:41,135 Claro. ¿Por qué me importaría? 375 00:16:41,335 --> 00:16:43,804 Soy mi propio individuo. 376 00:16:44,004 --> 00:16:46,056 Ustedes podrían tener sexo y no me molestaría. 377 00:16:46,256 --> 00:16:47,266 ¡Vaya! 378 00:16:47,466 --> 00:16:49,143 Bueno, ya que tengo tu aprobación... 379 00:16:49,343 --> 00:16:50,686 me sentaré por aquí. 380 00:16:50,886 --> 00:16:52,646 ¡Bueno, bueno, bueno! 381 00:16:52,846 --> 00:16:54,565 - Con calma. - Míranos. 382 00:16:54,765 --> 00:16:56,025 Soy un caballo. ¡En marcha! 383 00:16:56,225 --> 00:16:58,235 Lo eres. Te vi en la ducha. 384 00:16:58,435 --> 00:17:00,446 ¿Saben cuál es el vino favorito de un caballo? 385 00:17:00,646 --> 00:17:02,156 - ¿Cuál? - El "Cabernéeeeh". 386 00:17:02,356 --> 00:17:04,198 - No es gracioso. - "Cabernéeeeh". 387 00:17:04,398 --> 00:17:05,451 ¿No te da vergüenza? 388 00:17:05,651 --> 00:17:08,119 ¡No te pongas celoso, amor! 389 00:17:08,319 --> 00:17:09,913 - Tienes lindos pies. - ¡Gracias! 390 00:17:10,113 --> 00:17:11,281 Me lo decía a mí. 391 00:17:13,992 --> 00:17:16,044 Ese es Paulo. 392 00:17:16,244 --> 00:17:18,464 Y este es Benedicto. 393 00:17:18,664 --> 00:17:20,424 Y ese... 394 00:17:20,624 --> 00:17:22,291 Ese es Francisco. 395 00:17:24,169 --> 00:17:25,721 - Este, el pequeño... - Sí. 396 00:17:25,921 --> 00:17:27,548 Ese es Juan Pablo II. 397 00:17:28,715 --> 00:17:30,434 ¿Les pusiste nombres de papas? 398 00:17:30,634 --> 00:17:33,929 Papá me va a comprar a León XIV cuando vuelva de la ciudad. 399 00:18:01,748 --> 00:18:03,801 ¿Me darías la clase? 400 00:18:04,001 --> 00:18:06,920 Claro. Si me haces un café. 401 00:18:10,340 --> 00:18:11,717 Genial. 402 00:18:23,854 --> 00:18:25,531 ¿Qué pasa, Russ? 403 00:18:25,731 --> 00:18:28,233 Estoy cansado. Voy a dormir una siesta. 404 00:18:35,532 --> 00:18:37,167 ¿Dónde está? 405 00:18:37,367 --> 00:18:38,577 ¿A dónde se fue? 406 00:18:39,745 --> 00:18:41,088 ¿Qué pasa? 407 00:18:41,288 --> 00:18:43,173 Ese pendejo se robó mi moto de agua. 408 00:18:43,373 --> 00:18:44,633 ¡Cálmate un poco! 409 00:18:44,833 --> 00:18:45,718 ¡No me calmo nada! 410 00:18:45,918 --> 00:18:47,303 ¡Tu hijo se robó mi puta moto! 411 00:18:47,503 --> 00:18:49,513 - No es mío. - La estrelló contra una roca. 412 00:18:49,713 --> 00:18:51,765 - Tu moto está ahí. - ¡Mi otra moto! 413 00:18:51,965 --> 00:18:53,183 - Ya veo. - ¡Era una Yamaha! 414 00:18:53,383 --> 00:18:54,977 Russ, ¿puedes bajar? 415 00:18:55,177 --> 00:18:56,186 ¿Cómo sabes que fue él? 416 00:18:56,386 --> 00:18:58,022 ¡Lo vi! 417 00:18:58,222 --> 00:18:59,315 Bueno, está bien. 418 00:18:59,515 --> 00:19:01,483 Bueno, si él es responsable y de verdad está averiada... 419 00:19:01,683 --> 00:19:02,526 nos haremos cargo. 420 00:19:02,726 --> 00:19:04,028 ¡No pueden hacer nada! 421 00:19:04,228 --> 00:19:06,280 ¡Está al fondo del puto estrecho de Long Island! 422 00:19:06,480 --> 00:19:07,865 - ¡La hundió! - Cálmate, amigo. 423 00:19:08,065 --> 00:19:10,034 No me calmo nada. Es un pendejo. 424 00:19:10,234 --> 00:19:12,202 - ¡No le digas pendejo! - ¡Oye, pendejo! 425 00:19:12,402 --> 00:19:13,495 ¿Qué te dije? 426 00:19:13,695 --> 00:19:14,747 ¿Qué pasa? 427 00:19:14,947 --> 00:19:16,373 ¿Te parece divertido hundir motos? 428 00:19:16,573 --> 00:19:17,666 No. 429 00:19:17,866 --> 00:19:19,126 Russ, ve a dormir. 430 00:19:19,326 --> 00:19:21,337 - Tu hijo necesita una golpiza. - ¡Basta! 431 00:19:21,537 --> 00:19:24,214 Mi hijo estaba durmiendo. Es hora de la siesta. 432 00:19:24,414 --> 00:19:25,799 Tú necesitas una golpiza. 433 00:19:25,999 --> 00:19:28,093 Deberías ponerle un bozal a tu mujer. 434 00:19:28,293 --> 00:19:30,045 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué mierdas... 435 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 - ¡Es tu hora de la siesta! - Oye... 436 00:19:39,513 --> 00:19:40,722 ¡Muy bien, mamá! 437 00:19:44,101 --> 00:19:46,111 Siento que estoy criando... 438 00:19:46,311 --> 00:19:49,865 a una versión pequeña, pero más enérgica, de mi marido. 439 00:19:50,065 --> 00:19:52,067 Lo sé. Es genial. 440 00:19:54,111 --> 00:19:57,706 Cuando teníamos 12 años, Paul se robó una quitanieves. 441 00:19:57,906 --> 00:20:00,793 La manejó por ahí y fue barriendo cosas. 442 00:20:00,993 --> 00:20:02,503 Hasta que la estrelló contra un árbol. 443 00:20:02,703 --> 00:20:03,879 Dije que había sido mi culpa. 444 00:20:04,079 --> 00:20:04,872 A ver, ábrelo. 445 00:20:08,125 --> 00:20:08,842 - ¡Vaya! - Tira. 446 00:20:09,042 --> 00:20:10,002 ¡Muy bien! Aquí vamos. 447 00:20:10,919 --> 00:20:13,088 - Ahora al agua. - Bien. 448 00:20:16,592 --> 00:20:18,978 - Vaya, burbujea. - Es genial. 449 00:20:19,178 --> 00:20:21,563 - ¿Te gusta? - ¡Es increíble! 450 00:20:21,763 --> 00:20:24,566 El choque térmico al retirar la pieza en plena detonación... 451 00:20:24,766 --> 00:20:25,651 es impredecible. 452 00:20:25,851 --> 00:20:27,319 Así que cada pieza es única. 453 00:20:27,519 --> 00:20:28,821 ¿Cómo sabes tanto? 454 00:20:29,021 --> 00:20:30,814 Viví en Japón por un tiempo. 455 00:20:32,316 --> 00:20:34,535 Tradicionalmente, se usa plomo en el esmalte. 456 00:20:34,735 --> 00:20:36,945 Pero como es venenoso, yo no lo hago. 457 00:20:38,447 --> 00:20:40,365 Gracias por darme una clase entera. 458 00:20:42,201 --> 00:20:43,293 ¿Cómo le va en tu clase? 459 00:20:43,493 --> 00:20:44,586 Es decidido. 460 00:20:44,786 --> 00:20:46,505 No le importa una mierda lo que piensen los demás. 461 00:20:46,705 --> 00:20:47,756 ¿Y qué? 462 00:20:47,956 --> 00:20:49,633 Se mete en problemas de vez en cuando. 463 00:20:49,833 --> 00:20:52,428 No tuvo ninguna respuesta correcta en el examen de matemática... 464 00:20:52,628 --> 00:20:54,471 lo que es estadísticamente imposible... 465 00:20:54,671 --> 00:20:56,015 aunque respondas todas al azar. 466 00:20:56,215 --> 00:20:57,516 ¡Es una locura! 467 00:20:57,716 --> 00:20:59,968 Pero es bueno en educación física... 468 00:21:01,678 --> 00:21:05,399 Vinimos hasta aquí para pasar tiempo con él... 469 00:21:05,599 --> 00:21:07,318 pero Paul se va todo el tiempo a la ciudad. 470 00:21:07,518 --> 00:21:09,978 Siempre está trabajando. Él es así. 471 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 No está trabajando. 472 00:21:14,983 --> 00:21:17,703 - Se está cogiendo a alguien. - ¿Cómo lo sabes? 473 00:21:17,903 --> 00:21:22,041 Si Paul va a la ciudad por trabajo, es para cogerse a alguien. 474 00:21:22,241 --> 00:21:24,835 Y está bien. Acordamos que estaba bien. 475 00:21:25,035 --> 00:21:28,839 Pero elige estar allá y no aquí. 476 00:21:29,039 --> 00:21:30,007 Bueno, Paul es un idiota. 477 00:21:30,207 --> 00:21:31,216 Eso es... 478 00:21:31,416 --> 00:21:32,301 ¡Mierda! 479 00:21:32,501 --> 00:21:33,594 ¡Mierda! 480 00:21:33,794 --> 00:21:35,512 Puedo usar mi camiseta. 481 00:21:35,712 --> 00:21:36,847 No hace falta. Yo limpio. 482 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 Está bien. Pero es morada. 483 00:21:41,468 --> 00:21:42,853 ¿Por qué no le dices que pare... 484 00:21:43,053 --> 00:21:44,805 y que ya no quieres ese tipo de relación? 485 00:21:45,097 --> 00:21:46,723 ¿Sabes por qué la gente se separa? 486 00:21:47,933 --> 00:21:49,276 Sí, por el engaño. 487 00:21:49,476 --> 00:21:50,569 Por la culpa. 488 00:21:50,769 --> 00:21:52,529 Pero si haces que lo que está mal esté bien... 489 00:21:52,729 --> 00:21:53,939 ya no sientes culpa. 490 00:21:55,482 --> 00:21:58,902 Podrías... dejar de hacer lo que está mal. 491 00:22:01,780 --> 00:22:03,082 Sí. 492 00:22:03,282 --> 00:22:04,825 Eso también. 493 00:22:06,827 --> 00:22:09,254 Cuando Paul y yo nos conocimos... 494 00:22:09,454 --> 00:22:11,757 él se estaba cogiendo a mi compañera de cuarto. 495 00:22:11,957 --> 00:22:13,550 Sí. Carmen. 496 00:22:13,750 --> 00:22:14,969 Era un bombón. 497 00:22:15,169 --> 00:22:17,638 Un día, mientras ella se preparaba... 498 00:22:17,838 --> 00:22:19,765 me invitó a salir. 499 00:22:19,965 --> 00:22:22,810 Le dije que no, que estaba loco. 500 00:22:23,010 --> 00:22:24,520 Y él siguió insistiendo... 501 00:22:24,720 --> 00:22:25,729 y preguntándome. 502 00:22:25,929 --> 00:22:29,400 Sigue siendo así, ¿sabes? 503 00:22:29,600 --> 00:22:31,860 No pretendo que cambie. 504 00:22:32,060 --> 00:22:35,689 Pero en momentos así, no puedo evitar estar triste. 505 00:22:36,899 --> 00:22:38,650 Y muy enojada. 506 00:22:39,735 --> 00:22:41,069 Lo siento. 507 00:22:43,280 --> 00:22:45,457 Ashley y yo nos conocimos en un concierto de The Fray. 508 00:22:45,657 --> 00:22:46,792 De la banda. 509 00:22:46,992 --> 00:22:47,910 How to Save a Life. 510 00:22:49,286 --> 00:22:51,914 Ambos estábamos bailando y cantando. 511 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 Luego empezamos a besarnos. 512 00:22:56,627 --> 00:22:58,220 Y luego, a más que besarnos. 513 00:22:58,420 --> 00:22:59,805 Empezamos a salir. 514 00:23:00,005 --> 00:23:03,091 Un año después, quise sorprenderla con entradas para su concierto. 515 00:23:03,300 --> 00:23:06,512 Cuando se lo dije, me dijo que tenía otros planes. 516 00:23:07,804 --> 00:23:09,371 - No tiene nada de malo. - Sí que tiene. 517 00:23:10,641 --> 00:23:12,309 Porque The Fray se separó. 518 00:23:13,602 --> 00:23:16,772 - Y nosotros también. - Sí. 519 00:23:22,027 --> 00:23:24,613 Yo también estoy triste y enojado, supongo. 520 00:23:26,573 --> 00:23:28,242 Lo siento. 521 00:23:51,223 --> 00:23:52,933 Prepararé un sándwich. 522 00:23:54,601 --> 00:23:56,061 A ver... 523 00:23:57,563 --> 00:23:59,198 Está bien. 524 00:23:59,398 --> 00:24:02,785 Vi la mantequilla de maní por aquí. 525 00:24:02,985 --> 00:24:04,987 ¿Quieres un sándwich? Porque... 526 00:24:31,096 --> 00:24:33,599 ARTÍCULO II REVELACIÓN DE HECHOS 527 00:24:34,099 --> 00:24:36,059 No vamos a modificar los contratos actuales. 528 00:24:39,730 --> 00:24:41,615 Siento que no debería repetir lo mismo... 529 00:24:41,815 --> 00:24:42,950 tantas veces... 530 00:24:43,150 --> 00:24:45,244 pero el único propósito de comprar esos edificios... 531 00:24:45,444 --> 00:24:46,570 es entregarlos vacíos. 532 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 Por eso ofrecemos 3 meses gratis. 533 00:24:54,661 --> 00:24:56,288 ¿Qué hiciste anoche? 534 00:25:00,375 --> 00:25:02,928 ¿Por qué compraría un edificio en el Bronx si no puedo renovarlo? 535 00:25:03,128 --> 00:25:04,638 ¿Qué sentido tiene? 536 00:25:04,838 --> 00:25:06,307 ¿Qué mierdas pasó aquí? 537 00:25:06,507 --> 00:25:07,766 ¡Julie! 538 00:25:07,966 --> 00:25:09,268 Salió con Russ. 539 00:25:09,468 --> 00:25:10,511 Te llamaré más tarde. 540 00:25:13,222 --> 00:25:14,481 ¡Mierda! Qué desastre... 541 00:25:14,681 --> 00:25:16,775 No sabes lo que cuesta esta alfombra. 542 00:25:16,975 --> 00:25:18,319 Lo siento, derramamos un poco de vino. 543 00:25:18,519 --> 00:25:19,695 20.000 dólares. 544 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 Es una alfombra de 20.000 dólares. 545 00:25:22,731 --> 00:25:24,491 ¿Me lo ibas a decir? 546 00:25:24,691 --> 00:25:26,952 ¿O la ibas a limpiar un poco... 547 00:25:27,152 --> 00:25:30,239 y rezar para que no viera la mancha en mi alfombra de 25.000 dólares? 548 00:25:31,490 --> 00:25:32,916 ¿Subió de precio? 549 00:25:33,116 --> 00:25:34,418 Suele pasar, sí. 550 00:25:34,618 --> 00:25:36,587 Está bien. Lo siento. 551 00:25:36,787 --> 00:25:38,288 No pasa nada. Es sólo una alfombra. 552 00:25:39,414 --> 00:25:40,791 - Sí. - Está bien. 553 00:25:43,919 --> 00:25:44,928 Una alfombra muy cara. 554 00:25:45,128 --> 00:25:46,964 Escucha, anoche tuve sexo con Julie. 555 00:25:49,049 --> 00:25:50,467 Tuvimos sexo. 556 00:25:51,677 --> 00:25:53,103 Mientras no estabas. 557 00:25:53,303 --> 00:25:57,057 Sé que están en una relación éticamente abierta... 558 00:25:59,309 --> 00:26:00,319 Bien. 559 00:26:00,519 --> 00:26:01,612 Veo que estás enojado. 560 00:26:01,812 --> 00:26:03,572 No... No estoy enojado. 561 00:26:03,772 --> 00:26:05,282 Fue un acto reflejo. 562 00:26:05,482 --> 00:26:08,652 Si estás enojado, deberíamos hablar. 563 00:26:10,571 --> 00:26:12,698 Fue más bien una reacción atrasada. 564 00:26:14,283 --> 00:26:15,793 Sí, estoy enojado. 565 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Podemos hablar... 566 00:26:18,704 --> 00:26:19,797 - ¡Hijo de perra! - Cálmate. 567 00:26:19,997 --> 00:26:21,048 Te voy a matar. 568 00:26:21,248 --> 00:26:22,966 - ¿Te vas a calmar? - ¡No! ¡Te voy a matar! 569 00:26:23,166 --> 00:26:23,968 ¡Cálmate! 570 00:26:24,168 --> 00:26:25,594 ¡Cálmate! ¡Cálmate! 571 00:26:25,794 --> 00:26:28,055 ¡Es una doble nelson! ¡Es ilegal! ¡Es ilegal! 572 00:26:28,255 --> 00:26:29,848 - ¡No estamos luchando! - ¡Sí que lo estamos! 573 00:26:30,048 --> 00:26:31,308 - Está bien. Cálmate. - Estoy calmado. 574 00:26:31,508 --> 00:26:32,893 - ¿Sí? ¿Tranquilo? - Sí, estoy tranquilo. 575 00:26:33,093 --> 00:26:34,853 - Te soltaré. - Estoy tranquilo. 576 00:26:35,053 --> 00:26:39,942 - ¡Mierda! Creo que me apretaste la C4. - Como dije, sólo tenemos que hablar. 577 00:26:40,142 --> 00:26:41,652 Está bien. 578 00:26:41,852 --> 00:26:44,363 ¡Habla, hijo de perra! 579 00:26:44,563 --> 00:26:46,031 ¡No quiero pelear contigo! 580 00:26:46,231 --> 00:26:48,242 ¡Les estoy enseñando aikido a los de segundo año! 581 00:26:48,442 --> 00:26:51,120 Sin violencia, sirve para calmar la situación. 582 00:26:51,320 --> 00:26:52,362 ¡Mierda! 583 00:26:53,530 --> 00:26:54,698 ¡Mierda! 584 00:26:56,992 --> 00:26:58,785 ¡No te estás calmando! 585 00:27:06,460 --> 00:27:07,878 ¡Hijo de perra! 586 00:27:13,133 --> 00:27:15,686 ¡Sin dientes! ¡Sin dientes! ¡Sin dientes, mierda! 587 00:27:15,886 --> 00:27:17,262 ¿Qué haces? 588 00:27:19,389 --> 00:27:21,266 No, nada de rendirse. 589 00:27:28,857 --> 00:27:30,359 Está bien, mejor... 590 00:27:32,236 --> 00:27:33,203 ¡Mierda! ¡Mi brazo! 591 00:27:33,403 --> 00:27:35,539 ¡Deja de dar golpes fuertes! 592 00:27:35,739 --> 00:27:36,915 Lo siento. ¿Cómo... 593 00:27:50,337 --> 00:27:52,056 ¿Qué hicieron? ¿Tuvieron sexo? 594 00:27:52,256 --> 00:27:53,599 ¿Qué más hicieron? 595 00:27:53,799 --> 00:27:55,059 Tuvimos sexo. 596 00:27:55,259 --> 00:27:56,760 E hicimos otras cosas. 597 00:28:35,090 --> 00:28:36,884 ¿Qué vas a... 598 00:28:39,428 --> 00:28:40,429 ¿Qué mierdas? 599 00:28:41,930 --> 00:28:43,098 ¡Sin cuchillos! 600 00:28:44,975 --> 00:28:46,068 ¿Dónde fue? 601 00:28:46,268 --> 00:28:47,111 Aquí mismo. 602 00:28:47,311 --> 00:28:48,604 Te voy a... 603 00:29:04,786 --> 00:29:06,463 ¡Mierda! ¡Mi pierna! 604 00:29:06,663 --> 00:29:08,173 ¡Mierda! ¡Mi pierna! 605 00:29:08,373 --> 00:29:10,134 Te voy a matar, hijo de perra... 606 00:29:10,334 --> 00:29:11,668 - ¿Te gustó? - ¡Basta! 607 00:29:13,295 --> 00:29:14,263 ¡No me diste! 608 00:29:14,463 --> 00:29:15,923 ¡Mierda, no! 609 00:29:17,049 --> 00:29:18,800 Basta, cálmate. 610 00:29:27,142 --> 00:29:28,068 ¡Mierda! 611 00:29:28,268 --> 00:29:29,603 Lo siento, Paul. 612 00:29:35,484 --> 00:29:36,952 Dije que lo sentía. 613 00:29:37,152 --> 00:29:38,329 ¡Basta, amigo! ¡Mierda! 614 00:29:38,529 --> 00:29:40,289 ¡Dijiste que no te molestaba! 615 00:29:40,489 --> 00:29:41,990 ¡Claro que me molesta! 616 00:29:45,619 --> 00:29:47,079 ¡Sorpresa! 617 00:29:55,462 --> 00:29:58,340 ¡Lo siento! Instinto de bateador. 618 00:30:00,884 --> 00:30:02,603 ¡Mierda! ¡Mierda! 619 00:30:02,803 --> 00:30:04,730 ¡Agarra los peces! ¡Agárralos! 620 00:30:04,930 --> 00:30:06,774 - ¿A dónde vas? - ¡Salva a Juan Pablo! 621 00:30:06,974 --> 00:30:08,809 ¿Cuál es Juan Pablo? ¡Juan Pablo! 622 00:30:12,771 --> 00:30:14,314 ¡Tengo uno! ¡Tengo uno! 623 00:30:15,816 --> 00:30:17,818 Ahí está. 624 00:30:19,903 --> 00:30:22,698 ¡Mierda! ¡Me mordió! ¡Ese es una mierda! ¡Déjalo! 625 00:30:30,706 --> 00:30:32,082 Lo siento. 626 00:30:43,343 --> 00:30:44,678 Lo logramos. 627 00:30:45,888 --> 00:30:48,807 Los salvamos. Están vivos, chicos. 628 00:30:56,398 --> 00:30:58,275 ¡Te di con un pez! 629 00:31:00,068 --> 00:31:02,070 ¡No, no, no! 630 00:31:09,870 --> 00:31:12,372 Eso estuvo cerca. Casi me matas. 631 00:31:44,696 --> 00:31:46,373 ¿Te divertiste? 632 00:31:46,573 --> 00:31:47,958 Sí. 633 00:31:48,158 --> 00:31:50,669 ¿Ves? No hace falta robar motos de agua. 634 00:31:50,869 --> 00:31:53,747 Si quieres una aventura, puedes usar la canoa. 635 00:32:08,554 --> 00:32:09,555 ¿Qué hacen? 636 00:32:18,522 --> 00:32:21,567 - Lo siento. - ¿Por qué lo sientes? 637 00:32:22,401 --> 00:32:24,119 Por reaccionar así. 638 00:32:24,319 --> 00:32:26,738 A algo a lo que no debería haber reaccionado así. 639 00:32:27,823 --> 00:32:29,032 Está bien. 640 00:32:30,450 --> 00:32:31,702 Bien. 641 00:32:31,952 --> 00:32:33,921 Carey, ¿tú por qué lo sientes? 642 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Por haber tenido sexo contigo. 643 00:32:39,209 --> 00:32:42,754 ¿No? ¿Por lastimar a mi mejor amigo? 644 00:32:43,172 --> 00:32:45,516 Y yo lamento no haber contemplado... 645 00:32:45,716 --> 00:32:49,553 el efecto que iba a tener lo que hicimos. 646 00:32:51,388 --> 00:32:53,473 Si lo piensas, no es para tanto. 647 00:32:54,224 --> 00:32:55,526 Se va con el agua. 648 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 - Paul... - ¿Qué cosa? 649 00:32:57,853 --> 00:32:59,938 No tenemos que seguir con esto. 650 00:33:01,106 --> 00:33:02,408 No, amor. Estoy bien. 651 00:33:02,608 --> 00:33:04,034 No necesito estar con otras personas. 652 00:33:04,234 --> 00:33:05,577 No, está bien. Lo superaré. 653 00:33:05,777 --> 00:33:07,955 Estoy bien, de verdad. No te preocupes. 654 00:33:08,155 --> 00:33:09,239 Podemos seguir. 655 00:33:09,531 --> 00:33:13,585 Fue una exageración de mi parte. Perdí el control sobre mí mismo. 656 00:33:13,785 --> 00:33:17,506 No me di cuenta de lo que estaba haciendo hasta que terminó. 657 00:33:17,706 --> 00:33:20,592 Me convertí en un... hombre lobo, por así decirlo. 658 00:33:20,792 --> 00:33:22,845 - Estoy bien. - Bien. 659 00:33:23,045 --> 00:33:25,214 Pero no vuelvas a tener sexo con él. 660 00:33:26,507 --> 00:33:27,308 No lo haré. 661 00:33:27,508 --> 00:33:28,809 ¿Me lo prometes? 662 00:33:29,009 --> 00:33:30,436 Te lo prometo. 663 00:33:30,636 --> 00:33:33,805 - Promételo. - Lo prometo. 664 00:33:36,225 --> 00:33:39,320 Bien, supongo que saldremos a cenar. 665 00:33:39,520 --> 00:33:41,572 No puedo, tengo que volver a la ciudad. 666 00:33:41,772 --> 00:33:42,606 Lamentablemente. 667 00:33:43,982 --> 00:33:46,160 ¿Es un chiste? 668 00:33:46,360 --> 00:33:48,495 No, no es un chiste. 669 00:33:48,695 --> 00:33:50,414 Estoy en medio de una maldita negociación... 670 00:33:50,614 --> 00:33:53,000 de un edificio de 34 departamentos en Chinatown y son... 671 00:33:53,200 --> 00:33:54,835 ¿Alguna vez negociaste con un chino? 672 00:33:55,035 --> 00:33:56,503 - No son como nosotros. - ¡Paul! 673 00:33:56,703 --> 00:33:58,047 Nunca les puedes ganar. 674 00:33:58,247 --> 00:33:59,923 Le dijiste a Russ que iríamos a un parque de diversiones. 675 00:34:00,123 --> 00:34:01,258 Podemos ir la semana que viene. 676 00:34:01,458 --> 00:34:04,920 Tú irás la semana que viene. Nosotros iremos mañana. 677 00:34:41,915 --> 00:34:43,458 ¡Sí! 678 00:34:44,668 --> 00:34:45,885 ¡Dale! 679 00:34:46,085 --> 00:34:48,005 - ¡Hazlo bien! - Bien, una más. 680 00:34:49,339 --> 00:34:50,975 - Maldita sea. - Buen intento. 681 00:34:51,175 --> 00:34:52,977 Tira la pelota, gana un pez. 682 00:34:53,177 --> 00:34:54,311 ¿Puedo hacerlo de nuevo? 683 00:34:54,511 --> 00:34:55,479 Es muy caro. 684 00:34:55,679 --> 00:34:56,981 Pero necesito peces nuevos. 685 00:34:57,181 --> 00:34:58,399 ¡Anímense! 686 00:34:58,599 --> 00:35:00,609 ¿Puedo comprarte algunos peces? 687 00:35:00,809 --> 00:35:02,186 Esto no es una tienda. 688 00:35:04,438 --> 00:35:05,480 Gracias. 689 00:35:07,274 --> 00:35:08,192 Puedes hacerlo. 690 00:35:09,234 --> 00:35:10,152 Casi. 691 00:35:11,278 --> 00:35:12,579 - Casi. - ¡Hola! 692 00:35:12,779 --> 00:35:13,664 - Hola. - Hola. 693 00:35:13,864 --> 00:35:15,124 - Permiso. - ¿Qué tal? 694 00:35:15,324 --> 00:35:16,667 Sólo estamos gastando dinero. 695 00:35:16,867 --> 00:35:18,085 - ¿Tú eres Russ? - Sí. 696 00:35:18,285 --> 00:35:20,170 Escuché maravillas sobre ti. Es un placer. 697 00:35:20,370 --> 00:35:21,547 Él es Connor. Yo le digo "Conair". 698 00:35:21,747 --> 00:35:22,840 - ¿Quién es? - Acabo de conocerlo. 699 00:35:23,040 --> 00:35:24,258 Quiero intentarlo. 700 00:35:24,458 --> 00:35:25,509 - ¿Puedo? - Claro. 701 00:35:25,709 --> 00:35:28,262 Ten. Toma $100. Jugaremos por un rato. 702 00:35:28,462 --> 00:35:30,464 Por mí, genial. 703 00:35:34,051 --> 00:35:35,853 - ¡Vaya! - Silencio. 704 00:35:36,053 --> 00:35:38,272 ¿Qué harás con tantos peces? 705 00:35:38,472 --> 00:35:39,898 - Genial. - ¡Mierda! ¡Increíble! 706 00:35:40,098 --> 00:35:41,233 Gracias. 707 00:35:41,433 --> 00:35:42,860 ¿Por qué eres tan bueno? 708 00:35:43,060 --> 00:35:44,987 Es que soy muy suave. 709 00:35:45,187 --> 00:35:47,573 La mayor parte del tiempo. Si te portas bien. 710 00:35:47,773 --> 00:35:49,199 ¿El que nos mira fijo es tu marido? 711 00:35:49,399 --> 00:35:50,617 No, es un amigo. 712 00:35:50,817 --> 00:35:52,202 - ¿Un amigo? - Carey. 713 00:35:52,402 --> 00:35:54,288 ¡Carey! ¿Por qué no cargas esto? 714 00:35:54,488 --> 00:35:56,040 - ¿Cuántos quieres, Russ? - Todos. 715 00:35:56,240 --> 00:35:57,282 ¿Todos? 716 00:35:57,616 --> 00:35:59,034 Vayamos a la primera fila. 717 00:35:59,284 --> 00:36:02,171 No, estoy con ellos. 718 00:36:02,371 --> 00:36:03,881 Ya está llena. Ve a la de atrás. 719 00:36:04,081 --> 00:36:05,049 - Lo siento. - ¿Qué mierdas? 720 00:36:05,249 --> 00:36:06,175 Tengo que subirme. 721 00:36:06,375 --> 00:36:08,677 ¿Puedes sostenerlos? 722 00:36:08,877 --> 00:36:10,346 No, amigo. Son tuyos. 723 00:36:10,546 --> 00:36:11,263 ¿No? 724 00:36:11,463 --> 00:36:12,673 Dame la mano. 725 00:36:14,299 --> 00:36:16,352 También deberías darme la mano. 726 00:36:16,552 --> 00:36:18,512 Tranquilo, Russ. Yo cuido a tus peces. 727 00:36:24,810 --> 00:36:26,278 Espera... Esta es una mala idea. 728 00:36:26,478 --> 00:36:27,905 ¡Tengo a tus peces! 729 00:36:28,105 --> 00:36:30,399 ¡Mierda! 730 00:36:31,984 --> 00:36:33,944 Tengo... ¡No! ¡Lo perdí! 731 00:36:37,447 --> 00:36:38,499 Mierda, no... 732 00:36:38,699 --> 00:36:39,792 ¡No! ¡No! 733 00:36:39,992 --> 00:36:42,452 ¡Vamos, chicos! ¡Vamos, peces! 734 00:36:45,789 --> 00:36:47,424 ¡Me quedan dos! Me quedan dos. 735 00:36:47,624 --> 00:36:49,251 Me queda uno. Me queda uno... 736 00:36:53,839 --> 00:36:57,351 Camboya, Machu Picchu, todos los países grandes. África. 737 00:36:57,551 --> 00:36:59,561 Trabajé mucho con Médicos Sin Fronteras. 738 00:36:59,761 --> 00:37:00,646 ¿Eres médico? 739 00:37:00,846 --> 00:37:02,022 No, manejo sus redes. 740 00:37:02,222 --> 00:37:03,524 ¿Qué quieren hacer? 741 00:37:03,724 --> 00:37:05,192 - ¡Autos chocadores! - ¡Autos chocadores! 742 00:37:05,392 --> 00:37:06,986 Me gusta. ¿Quieres ir a los autos chocadores? 743 00:37:07,186 --> 00:37:08,070 - ¡Sí! - ¡Abróchate el cinturón! 744 00:37:08,270 --> 00:37:09,697 ¡Oye! Ella no irá. 745 00:37:09,897 --> 00:37:11,031 ¡Carey! 746 00:37:11,231 --> 00:37:12,908 Está casada con un buen tipo... 747 00:37:13,108 --> 00:37:14,493 que resulta ser mi mejor amigo... 748 00:37:14,693 --> 00:37:15,995 así que no subirá a los autos chocadores. 749 00:37:16,195 --> 00:37:17,454 Ya sé a dónde llevan los autos chocadores. 750 00:37:17,654 --> 00:37:18,914 ¿A dónde llevan? 751 00:37:19,114 --> 00:37:20,791 Si quiere subirse, está en todo su derecho. 752 00:37:20,991 --> 00:37:22,084 Sé quién eres. 753 00:37:22,284 --> 00:37:24,044 El típico lindo del parque de diversiones, ¿no? 754 00:37:24,244 --> 00:37:26,130 Sólo quieres coquetear. Seguro que ese ni es tu hijo. 755 00:37:26,330 --> 00:37:28,465 - ¿Qué mierdas te pasa? - ¿Que qué me pasa? 756 00:37:28,665 --> 00:37:31,051 ¿Quieres autos chocadores? ¡Aquí tienes un auto chocador! 757 00:37:31,251 --> 00:37:32,928 - Oye, oye, oye. - ¿Quieres autos chocadores? 758 00:37:33,128 --> 00:37:35,431 ¿Qué mierdas te pasa, Carey? 759 00:37:35,631 --> 00:37:36,724 ¿Qué haces? 760 00:37:36,924 --> 00:37:38,809 ¡Nada! ¿Qué te pasa a ti? 761 00:37:39,009 --> 00:37:40,811 - ¿Por qué te pusiste así? - Porque estás casada. 762 00:37:41,011 --> 00:37:42,638 Con mi mejor amigo. 763 00:37:43,805 --> 00:37:46,016 - Eso no te detuvo a ti. - Fue un error. 764 00:37:47,100 --> 00:37:48,393 ¿Fue un error? 765 00:37:51,396 --> 00:37:54,825 ¿Todo este acto sobreprotector... 766 00:37:55,025 --> 00:37:56,702 lo haces por Paul o por ti? 767 00:37:56,902 --> 00:37:59,071 - Por Paul. - Claro. 768 00:37:59,613 --> 00:38:04,743 - Bueno, Paul dijo que no le importaba. - Bien. A mí sí. 769 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 ¿Sabes? 770 00:38:06,912 --> 00:38:09,214 Sé que ustedes son emocionalmente sofisticados, o lo que sea... 771 00:38:09,414 --> 00:38:11,008 pero cuando te acuestas con alguien... 772 00:38:11,208 --> 00:38:13,502 quieras o no, tu cuerpo se compromete. 773 00:38:14,461 --> 00:38:16,764 - ¿Eso es de... - Sí, es de Vanilla Sky. 774 00:38:16,964 --> 00:38:19,183 Pero no significa que no sea cierto. 775 00:38:19,383 --> 00:38:23,011 No dejo de pensar en lo que pasó la otra noche. 776 00:38:30,394 --> 00:38:32,312 Piensa en otra cosa. 777 00:38:42,030 --> 00:38:43,957 Estuvo muy bien, ¿no crees? 778 00:38:44,157 --> 00:38:45,709 ARTÍCULO III TENENCIA EN COMÚN 779 00:38:45,909 --> 00:38:47,953 - ¡Sí! - Tienes mucho aguante. 780 00:38:53,333 --> 00:38:55,961 ¿Cuál es tu banda favorita? 781 00:38:57,379 --> 00:39:00,507 Si tuviera que elegir, supongo que diría Macklemore. 782 00:39:02,801 --> 00:39:03,852 ¡O yo mismo! 783 00:39:04,052 --> 00:39:06,230 - ¿Eres músico? - Sí. 784 00:39:06,430 --> 00:39:08,223 Ya veo. ¿Me tocas algo? 785 00:39:09,516 --> 00:39:11,018 ¡Claro! 786 00:39:17,774 --> 00:39:19,318 ¿Quieres una taza de té? 787 00:39:20,819 --> 00:39:23,155 Sí, bebería un Arnold Palmer, si tienes. 788 00:39:24,114 --> 00:39:26,366 No creo que tenga. 789 00:39:26,617 --> 00:39:28,911 Puedo ofrecerte té de manzanilla o de rooibos. 790 00:39:29,620 --> 00:39:31,580 - Estoy bien. - Bueno. 791 00:39:33,290 --> 00:39:35,209 ¿Cuánto tiempo llevas siendo mesero? 792 00:39:35,959 --> 00:39:37,252 Unos ocho meses. 793 00:39:38,795 --> 00:39:41,557 Creo que es lo único en lo que soy bueno. 794 00:39:41,757 --> 00:39:44,393 Ya demostraste que eres bueno en otras cosas. 795 00:39:44,593 --> 00:39:47,062 - ¿En qué? - ¡Eres muy bueno en la cama! 796 00:39:47,262 --> 00:39:48,188 ¡Gracias! 797 00:39:48,388 --> 00:39:50,983 Tú también eres muy buena. 798 00:39:51,183 --> 00:39:52,609 Creo que me arañaste un poco. 799 00:39:52,809 --> 00:39:54,436 ¡Coño! 800 00:39:54,728 --> 00:39:56,739 ¡No pasa nada! ¡Me gustó! 801 00:39:56,939 --> 00:39:59,525 - ¿Qué haces aquí? - Estoy comiendo un sándwich. 802 00:40:00,901 --> 00:40:02,828 ¿Qué mierdas te pasó en las cejas? 803 00:40:03,028 --> 00:40:04,279 Se quemaron. 804 00:40:04,613 --> 00:40:06,582 Nena, Vuelve a la cama... 805 00:40:06,782 --> 00:40:09,168 Siento la sangre Que baja de mi cabeza... 806 00:40:09,368 --> 00:40:11,503 Y se mete entre mis piernas... 807 00:40:11,703 --> 00:40:14,298 Estoy listo para más... 808 00:40:14,498 --> 00:40:17,926 Y me gustó la forma En que me arañaste la espalda... 809 00:40:18,126 --> 00:40:21,380 Y ahora voy A devolverte el favor... 810 00:40:23,173 --> 00:40:24,633 ¿Quién eres? 811 00:40:25,717 --> 00:40:27,186 Carey. 812 00:40:27,386 --> 00:40:31,640 Jackson, él es mi marido, Carey. 813 00:40:33,559 --> 00:40:35,102 ¿Todo bien? 814 00:40:36,603 --> 00:40:38,063 Todo bien. 815 00:40:39,857 --> 00:40:40,858 ¿Quieres un sándwich? 816 00:40:41,400 --> 00:40:42,326 Sí, claro. 817 00:40:42,526 --> 00:40:45,537 - Bien. ¿Comes carne? - Sí, me gusta la carne. 818 00:40:45,737 --> 00:40:46,738 ¿Qué haces? 819 00:40:48,031 --> 00:40:49,408 Le preparo un sándwich. 820 00:40:49,741 --> 00:40:51,835 Carey, no podemos vivir juntos, ¿sabes? 821 00:40:52,035 --> 00:40:53,962 - ¿Por qué no? - Ya lo hablamos. 822 00:40:54,162 --> 00:40:55,047 No lo hablamos. 823 00:40:55,247 --> 00:40:56,965 Porque no me dejaste leer mi carta. 824 00:40:57,165 --> 00:40:59,093 ¡No quiero que leas tu puta carta! 825 00:40:59,293 --> 00:41:00,252 ¡Qué carácter! 826 00:41:03,630 --> 00:41:06,392 Lo siento. Vine en un minibús y estoy cansado. 827 00:41:06,592 --> 00:41:08,927 Me iré a dormir. 828 00:41:09,428 --> 00:41:11,597 - ¿Aquí? - Dormiré en el sofá. 829 00:41:12,014 --> 00:41:14,149 No, no puedes. No hay paredes aquí. 830 00:41:14,349 --> 00:41:16,852 Y tengo una reunión con un cliente por la mañana. 831 00:41:17,477 --> 00:41:19,822 Debo decir que la carne está muy sabrosa. 832 00:41:20,022 --> 00:41:22,316 Jackson, ¿quieres un poco de té helado? 833 00:41:22,566 --> 00:41:25,077 Preparé té helado. Tiene un poco de limón. 834 00:41:25,277 --> 00:41:27,404 Creo que eso lo convierte en un Arnold Palmer. 835 00:41:27,821 --> 00:41:28,497 Una leyenda. 836 00:41:28,697 --> 00:41:30,124 Carey... 837 00:41:30,324 --> 00:41:34,670 Sé que todo esto es muy doloroso para ti... 838 00:41:34,870 --> 00:41:37,214 - Pero tenemos que resolverlo. - ¿Resolver qué? 839 00:41:37,414 --> 00:41:38,665 Lo del divorcio. 840 00:41:39,917 --> 00:41:42,928 Si me dejaras leer mi carta... 841 00:41:43,128 --> 00:41:44,880 No. Escúchame, Ashley. 842 00:41:45,339 --> 00:41:46,890 Te entiendo. Quieres acostarte con otra gente. 843 00:41:47,090 --> 00:41:48,684 No necesitamos divorciarnos. 844 00:41:48,884 --> 00:41:50,227 ¿De qué hablas? 845 00:41:50,427 --> 00:41:52,646 - Es mucho trabajo. - ¿Por qué? 846 00:41:52,846 --> 00:41:54,690 No tenemos hijos ni dinero. 847 00:41:54,890 --> 00:41:57,026 Exacto, no tenemos razones para divorciarnos. 848 00:41:57,226 --> 00:41:59,194 Salvo que me quieras fuera de tu vida por completo. 849 00:41:59,394 --> 00:42:01,363 No, no quiero eso. 850 00:42:01,563 --> 00:42:02,898 Está bien. 851 00:42:04,274 --> 00:42:06,068 ¿Y si abrimos la pareja? 852 00:42:06,818 --> 00:42:09,038 ¿Quieres que abramos la pareja? 853 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Podríamos hacerlo. 854 00:42:12,533 --> 00:42:15,419 Bien. ¿Y qué haríamos? 855 00:42:15,619 --> 00:42:17,629 - ¿Cuáles son las reglas? - ¿Qué reglas quieres? 856 00:42:17,829 --> 00:42:20,666 - No quiero reglas. - Bien. Sin reglas. 857 00:42:21,208 --> 00:42:24,253 Bien. ¿Y si conozco a alguien? 858 00:42:24,878 --> 00:42:26,338 ¿Y se vuelve serio? 859 00:42:26,672 --> 00:42:28,257 En ese caso, nos divorciamos. 860 00:42:29,383 --> 00:42:31,852 Siento que esto es un mecanismo de defensa. 861 00:42:32,052 --> 00:42:33,646 Y en realidad te duele mucho. 862 00:42:33,846 --> 00:42:37,316 - Y eso está bien. - ¡No me duele! Está todo bien. 863 00:42:37,516 --> 00:42:39,693 - También me acosté con alguien. - ¿Sí? 864 00:42:39,893 --> 00:42:41,779 Sí, no pasa nada. Estamos bien. 865 00:42:41,979 --> 00:42:44,606 No tenemos que hablar de eso. Estamos a mano. 866 00:42:45,274 --> 00:42:46,116 Está bien. 867 00:42:46,316 --> 00:42:48,327 Vaya, qué inspirador. 868 00:42:48,527 --> 00:42:50,329 Espero ser así de maduro cuando tenga su edad. 869 00:42:50,529 --> 00:42:51,622 Gracias, Jackson. 870 00:42:51,822 --> 00:42:53,574 No somos tan viejos. Vete a dormir. 871 00:42:54,491 --> 00:42:56,669 Veré a otras personas, y estarán por aquí. 872 00:42:56,869 --> 00:42:59,162 Bien. Yo también. 873 00:42:59,413 --> 00:43:00,706 No soy celoso. 874 00:43:01,206 --> 00:43:02,249 Muy bien. 875 00:43:02,749 --> 00:43:06,804 Si tú no tienes problema, yo tampoco. 876 00:43:07,004 --> 00:43:08,922 No tengo ningún problema. 877 00:43:10,424 --> 00:43:12,434 Podríamos deshacernos de la mesa de tejo... 878 00:43:12,634 --> 00:43:15,229 y poner un colchón inflable en tu esquina. 879 00:43:15,429 --> 00:43:20,184 No hace falta. El sofá está bien. O el alféizar. 880 00:43:20,726 --> 00:43:22,561 - Bien. - Yo me arreglo. 881 00:43:23,729 --> 00:43:25,564 - Buenas noches. - Buenas noches. 882 00:43:27,482 --> 00:43:30,194 - Qué descanses. - Tú también. 883 00:44:01,308 --> 00:44:02,267 ¡Vaya! 884 00:44:02,935 --> 00:44:05,446 - ¿Cómo se siente? - ¡Mierda! 885 00:44:05,646 --> 00:44:08,115 Tienes mucha tensión en el músculo temporal. 886 00:44:08,315 --> 00:44:09,241 Abre la boca. 887 00:44:09,441 --> 00:44:11,109 - ¡Ven, Fede! - ¡Voy! 888 00:44:14,905 --> 00:44:15,748 Se ven bien. 889 00:44:15,948 --> 00:44:18,292 - Cuánta dedicación. - Mi dedicación no tiene límites. 890 00:44:18,492 --> 00:44:20,336 ¿Qué haces aquí, Jackson? Ya lo hablamos. 891 00:44:20,536 --> 00:44:22,921 - Carey me ayudará con mi currículum. - ¿Ustedes salieron? 892 00:44:23,121 --> 00:44:25,466 Por poco tiempo. Vámonos. 893 00:44:25,666 --> 00:44:28,052 Jackson, tienes que decidir qué quieres hacer. 894 00:44:28,252 --> 00:44:30,638 Me gusta la idea de ser quiropráctico. 895 00:44:30,838 --> 00:44:33,674 No, para hacer eso tienes que estudiar medicina. 896 00:44:35,092 --> 00:44:36,644 ¿Con qué eres bueno? 897 00:44:36,844 --> 00:44:37,970 Con los perros. 898 00:44:39,263 --> 00:44:40,230 En el fútbol. 899 00:44:40,430 --> 00:44:41,932 Paintball. Pesas de banco. 900 00:44:42,349 --> 00:44:44,777 - Bien. - Puedo meterme un limón en la boca. 901 00:44:44,977 --> 00:44:47,437 ¡No! Escúpelo. Escúpelo. 902 00:44:49,273 --> 00:44:52,442 Encárgate de la música, yo me encargo de tu currículum. 903 00:45:04,788 --> 00:45:06,548 ¡Dios mío! Qué relajante. 904 00:45:06,748 --> 00:45:09,051 - Qué buena experiencia. - ¿Cómo estuvo? 905 00:45:09,251 --> 00:45:10,961 ¿El baño de sonido? Muy relajante. 906 00:45:12,129 --> 00:45:13,881 - Hari om. - Hari om. 907 00:45:15,674 --> 00:45:17,518 ¿Y si te das un baño normal? 908 00:45:17,718 --> 00:45:19,469 - ¡Dios mío! - ¡Hola, bonita! 909 00:45:20,804 --> 00:45:22,064 Qué gracioso. 910 00:45:22,264 --> 00:45:24,441 Pero quiero que sepas que el mal olor se debe al estrés. 911 00:45:24,641 --> 00:45:25,693 Y yo estoy muy relajado. 912 00:45:25,893 --> 00:45:28,612 ¿De verdad? ¿Cómo lo controlo? 913 00:45:28,812 --> 00:45:30,322 Te enseñaré. Ven. 914 00:45:30,522 --> 00:45:32,366 Basta, Carey. Sé lo que quieres hacer. 915 00:45:32,566 --> 00:45:34,618 - ¿Qué quiero hacer? - ¿Qué hace Fede aquí? 916 00:45:34,818 --> 00:45:36,745 - Es mi amigo. - ¿Qué hace aquí? 917 00:45:36,945 --> 00:45:39,707 - Está triste. - ¿Porque yo lo dejé? 918 00:45:39,907 --> 00:45:42,910 Sí, puede que eso tenga algo que ver. 919 00:45:43,368 --> 00:45:44,962 ¡Salimos por dos semanas! 920 00:45:45,162 --> 00:45:47,497 - Lo sé, pero... - ¡Dos semanas! 921 00:45:49,750 --> 00:45:52,586 Lo siento, chicos. Buenas vibras. 922 00:45:53,795 --> 00:45:55,464 Te preparé un té de rooibos. 923 00:45:57,090 --> 00:45:58,434 ¡Hora de jugar! 924 00:45:58,634 --> 00:46:00,352 Eres muy bueno, Jackson. 925 00:46:00,552 --> 00:46:03,555 Concéntrate. Pierdes por tres puntos. Puedes recuperarte. 926 00:46:04,223 --> 00:46:05,641 ¿A dónde vas? 927 00:46:06,308 --> 00:46:07,434 A un concierto. 928 00:46:10,145 --> 00:46:12,197 ¡Mierda! ¡Olvidé mis palos fluorescentes! 929 00:46:12,397 --> 00:46:13,690 Y mis paletas. 930 00:46:16,193 --> 00:46:18,195 ¿A qué concierto vas? 931 00:46:18,487 --> 00:46:19,872 Al de Chris Stapleton. 932 00:46:20,072 --> 00:46:21,707 Creí que no te gustaba el Country. 933 00:46:21,907 --> 00:46:25,002 Eso fue antes de mí... 934 00:46:25,202 --> 00:46:26,378 Está empezando a gustarme. 935 00:46:26,578 --> 00:46:28,455 - ¿Qué están viendo? - Un milagro para Lorenzo. 936 00:46:30,040 --> 00:46:32,092 ¡No, no! No habla español. 937 00:46:32,292 --> 00:46:33,636 No habla español. ¡Gringa! 938 00:46:33,836 --> 00:46:35,304 ¿Qué mierdas haces aquí? 939 00:46:35,504 --> 00:46:37,139 Vine a hablar con tu marido, Brutus. 940 00:46:37,339 --> 00:46:39,725 - Carey, vino Paul. - ¡Paul! ¿Estás bien? 941 00:46:39,925 --> 00:46:41,435 No. Me echó de la casa. 942 00:46:41,635 --> 00:46:43,687 - Lo siento. - Necesito un lugar para quedarme. 943 00:46:43,887 --> 00:46:45,981 ¡No! No, no. 944 00:46:46,181 --> 00:46:49,360 - Estoy hablando con él. - También vivo aquí. No. 945 00:46:49,560 --> 00:46:51,320 Vete a tu casa, habla con tu mujer y arregla las cosas. 946 00:46:51,520 --> 00:46:53,364 - No puedo hacer nada. - No me importa. 947 00:46:53,564 --> 00:46:55,824 Estoy viviendo en un Hotel. No responde mis llamadas. 948 00:46:56,024 --> 00:46:57,242 Mi tarjeta de crédito ya no funciona. 949 00:46:57,442 --> 00:46:59,036 - Puedo prestarte dinero. - No, no. 950 00:46:59,236 --> 00:47:01,497 No quiero un préstamo. Necesito que me ayudes. 951 00:47:01,697 --> 00:47:03,415 - Desde que tuvieron sexo... - Espera. 952 00:47:03,615 --> 00:47:05,584 - Todo empeoró y... - ¿Qué? 953 00:47:05,784 --> 00:47:09,413 - ¿Te acostaste con su mujer? - A nuestras espaldas. 954 00:47:09,955 --> 00:47:12,249 - ¿Cuándo? - Cuando me pediste el divorcio. 955 00:47:12,499 --> 00:47:14,593 - No me esperaba eso. - Yo tampoco. 956 00:47:14,793 --> 00:47:17,012 Te dije que lo sentía, Paul. ¿Qué más quieres? 957 00:47:17,212 --> 00:47:19,181 ¡No lo sé! Ese es el problema. No sé qué hacer. 958 00:47:19,381 --> 00:47:21,517 Siento que todo está desequilibrado... 959 00:47:21,717 --> 00:47:23,936 y necesitamos encontrar la forma de recuperar el equilibrio. 960 00:47:24,136 --> 00:47:26,430 Como tú te acostaste con mi mujer, pensé que... 961 00:47:28,307 --> 00:47:29,692 ¡De ninguna manera! 962 00:47:29,892 --> 00:47:31,652 - ¿Qué te pasa? - ¿Tú te acostaste con mi esposa... 963 00:47:31,852 --> 00:47:34,697 - y yo no puedo acostarme con la tuya? - ¿Cómo se te ocurre, Paul? 964 00:47:34,897 --> 00:47:36,865 No quiero acostarme contigo, Ashley. 965 00:47:37,065 --> 00:47:39,201 Quiero recuperar a mi mujer. ¿Por qué es tan difícil? 966 00:47:39,401 --> 00:47:41,787 - No soy tan feo. - ¡No tiene que ver con eso! 967 00:47:41,987 --> 00:47:43,956 Ya les digo, se pelean todo el tiempo. 968 00:47:44,156 --> 00:47:45,666 - Vámonos, Sutton. - ¿Quiénes son? 969 00:47:45,866 --> 00:47:47,751 - Sus parejas. - Exparejas. Vete a tu casa. 970 00:47:47,951 --> 00:47:49,420 Vemos películas todos los jueves. 971 00:47:49,620 --> 00:47:51,338 - La próxima será Doctor Zhivago. - Aquí estaré. 972 00:47:51,538 --> 00:47:52,715 Bueno, ¿de qué me perdí? 973 00:47:52,915 --> 00:47:55,217 Tienen que conseguir un aceite para salvar a su hijo, Lorenzo. 974 00:47:55,417 --> 00:47:56,385 Iré a buscar mis maletas. 975 00:47:56,585 --> 00:47:58,262 Tiene una enfermedad rara. ELA, creo. 976 00:47:58,462 --> 00:47:59,805 - ALD. - Sí, ALD. 977 00:48:00,005 --> 00:48:01,348 No, eso es algo del béisbol. 978 00:48:01,548 --> 00:48:03,350 Tienes que ganar eso para llegar a la Serie Mundial. 979 00:48:03,550 --> 00:48:06,136 Dudo que este niño llegue a la Serie Mundial. 980 00:48:10,098 --> 00:48:12,151 Russ, ¿cuándo tienes que entregar... 981 00:48:12,351 --> 00:48:13,958 tu tarea de la clase de biodiversidad? 982 00:48:17,022 --> 00:48:18,023 ¡Russ! 983 00:48:19,066 --> 00:48:20,451 Cariño, ya sabes las reglas. 984 00:48:20,651 --> 00:48:22,402 Los audífonos están prohibidos en el auto. 985 00:48:22,945 --> 00:48:25,781 Si quieres escuchar algo, conéctalo. 986 00:48:27,074 --> 00:48:30,327 Te pregunté para cuándo es tu tarea. 987 00:48:37,543 --> 00:48:39,002 ¿Qué es esto? 988 00:48:39,545 --> 00:48:40,838 Aborted Fetus. 989 00:48:44,758 --> 00:48:45,717 Me gusta. 990 00:48:47,511 --> 00:48:48,595 Buena música. 991 00:48:49,137 --> 00:48:51,223 La bajaré un poco. 992 00:48:52,474 --> 00:48:53,851 Un poquito. 993 00:48:58,939 --> 00:49:00,190 Escucha, cariño... 994 00:49:02,025 --> 00:49:04,528 Está bien que estés enojado. 995 00:49:06,029 --> 00:49:07,998 Yo también lo estoy. 996 00:49:08,198 --> 00:49:11,418 A veces nos toca lidiar con emociones difíciles. 997 00:49:11,618 --> 00:49:12,828 Y tienes que... 998 00:49:20,043 --> 00:49:22,179 - ¿Cómo estás, Russ? - Hola, entrenador Carey. 999 00:49:22,379 --> 00:49:24,506 Te diré algo. ¡Hoy jugaremos al vóleibol! 1000 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 - Como sea. - Qué lindos audífonos. 1001 00:49:29,261 --> 00:49:31,680 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 1002 00:49:33,015 --> 00:49:34,650 - Estoy mejor. - Yo igual. 1003 00:49:34,850 --> 00:49:36,068 ¡Espera! 1004 00:49:36,268 --> 00:49:37,403 ¡Carey! 1005 00:49:37,603 --> 00:49:38,487 Tienes que hablar con Paul. 1006 00:49:38,687 --> 00:49:39,488 ¡Tengo pilates! 1007 00:49:39,688 --> 00:49:41,865 - ¿Por qué? - Se está quedando en casa... 1008 00:49:42,065 --> 00:49:44,076 y no tenemos espacio para él. 1009 00:49:44,276 --> 00:49:45,661 Tuve que mover mi mesa de hockey. 1010 00:49:45,861 --> 00:49:48,497 ¡Increíble! ¡El Profesor de educación física ahora es guía de tránsito! 1011 00:49:48,697 --> 00:49:50,040 ¡Oye! ¡Deja de hacer ruido! 1012 00:49:50,240 --> 00:49:53,744 - ¿No te dijo qué pasó? - Sí, que lo echaste. 1013 00:49:54,369 --> 00:49:55,379 ¡Vete a la mierda! 1014 00:49:55,579 --> 00:49:56,964 - ¡Basta, Mary! - ¡Dios mío! 1015 00:49:57,164 --> 00:49:58,716 Yo tengo el Cártel. Te diré cuando puedas avanzar. 1016 00:49:58,916 --> 00:50:00,134 ¡Vuelve al gimnasio! 1017 00:50:00,334 --> 00:50:02,970 Estoy obligado. Yo tampoco quiero estar aquí. 1018 00:50:03,170 --> 00:50:04,346 - Entra. - Tengo que... 1019 00:50:04,546 --> 00:50:06,056 ¿Sabes qué? A la mierda. 1020 00:50:06,256 --> 00:50:08,517 Listo, encárguense ustedes. Cuidado con los niños. 1021 00:50:08,717 --> 00:50:10,177 ¡Por fin! 1022 00:50:12,804 --> 00:50:13,772 ¿Quieres saber... 1023 00:50:13,972 --> 00:50:15,024 - qué pasó? - Claro. 1024 00:50:15,224 --> 00:50:18,402 Bueno, estaba totalmente endeudado en bienes raíces. 1025 00:50:18,602 --> 00:50:20,446 Y todo explotó por los aires. 1026 00:50:20,646 --> 00:50:23,106 Cerró la empresa la semana pasada. 1027 00:50:23,649 --> 00:50:24,700 ¡Mierda! 1028 00:50:24,900 --> 00:50:26,744 ¿Qué? ¿No te dijo nada? 1029 00:50:26,944 --> 00:50:27,945 ¡No! 1030 00:50:31,156 --> 00:50:34,126 - ¿Tan malo es? - Es un desastre. 1031 00:50:34,326 --> 00:50:37,204 No conozco todos los detalles, pero... 1032 00:50:38,288 --> 00:50:42,000 Podríamos perderlo todo. Congelaron todas nuestras cuentas. 1033 00:50:43,168 --> 00:50:44,461 Vaya. 1034 00:50:45,587 --> 00:50:49,132 - ¿Cómo está Russ? - No lo sé. Mal. 1035 00:50:49,383 --> 00:50:52,019 No sé cómo explicarle todo esto porque... 1036 00:50:52,219 --> 00:50:54,263 Ni yo lo entiendo. 1037 00:50:54,972 --> 00:50:57,015 Deberías hablar con Paul. 1038 00:50:57,516 --> 00:51:00,402 ¿Te pidió que hablaras conmigo? ¿Por eso estás aquí? 1039 00:51:00,602 --> 00:51:01,937 ¡No! 1040 00:51:04,606 --> 00:51:05,941 Bueno, sí. 1041 00:51:07,150 --> 00:51:08,202 Me pidió que hablara contigo. 1042 00:51:08,402 --> 00:51:09,787 Pero no vine por eso. 1043 00:51:09,987 --> 00:51:11,246 Me gusta hablar contigo. 1044 00:51:11,446 --> 00:51:13,666 Dile a Paul que no voy a hablarle... 1045 00:51:13,866 --> 00:51:17,828 porque no creo ni una puta palabra que salga de su boca. 1046 00:51:19,663 --> 00:51:21,206 Entiendo. Se lo diré. 1047 00:51:22,291 --> 00:51:25,502 Brandon Lugiana, no hagas eso. Gracias. 1048 00:51:33,177 --> 00:51:35,020 Pienso en ti todo el tiempo. 1049 00:51:35,220 --> 00:51:37,231 Sé que tienen una relación abierta... 1050 00:51:37,431 --> 00:51:40,267 y que para ti no significó nada, pero para mí sí. 1051 00:51:48,066 --> 00:51:49,735 Sí significó algo para mí. 1052 00:51:50,903 --> 00:51:52,196 ¿En serio? 1053 00:51:55,616 --> 00:51:57,201 Nunca lo había hecho. 1054 00:51:58,660 --> 00:51:59,953 ¿Qué cosa? 1055 00:52:02,497 --> 00:52:05,083 Acostarme con alguien más. 1056 00:52:06,835 --> 00:52:08,337 Pero te acostaste conmigo. 1057 00:52:09,087 --> 00:52:10,214 Así es. 1058 00:52:11,632 --> 00:52:13,717 - Estabas ahí. - Cierto. 1059 00:52:15,761 --> 00:52:16,970 Bien. Genial. 1060 00:52:17,346 --> 00:52:19,014 - Debo irme. - Adiós. 1061 00:52:20,098 --> 00:52:21,099 Adiós. 1062 00:53:41,305 --> 00:53:45,025 - Vaya, qué delicia. - Esta pasta e fagioli está deliciosa. 1063 00:53:45,225 --> 00:53:46,568 ¡Está perfetto! 1064 00:53:46,768 --> 00:53:48,145 Grazie. 1065 00:53:50,272 --> 00:53:51,773 Con permiso. 1066 00:53:53,859 --> 00:53:55,202 - ¿Le pasa algo? - Está bien. 1067 00:53:55,402 --> 00:53:58,497 Anda deprimido porque nunca lo dejaron oficialmente. 1068 00:53:58,697 --> 00:54:01,041 - Nunca oficializamos. - ¿Saben qué es oficial? 1069 00:54:01,241 --> 00:54:03,502 El matrimonio. El matrimonio es oficial. 1070 00:54:03,702 --> 00:54:05,462 ¿Cuánto tiempo te quedarás, Paul? 1071 00:54:05,662 --> 00:54:07,965 - Lo que haga falta. - ¿Lo que haga falta para qué? 1072 00:54:08,165 --> 00:54:10,125 Hola. Perdón por la tardanza. 1073 00:54:10,334 --> 00:54:13,220 Tuvimos un alargue. El partido estuvo genial. 1074 00:54:13,420 --> 00:54:15,264 Perdimos, pero las niñas jugaron bien. 1075 00:54:15,464 --> 00:54:18,017 Carey, te dejé un plato. Hubiera hecho más... 1076 00:54:18,217 --> 00:54:19,810 pero no sabía que cocinaría para tanta gente. 1077 00:54:20,010 --> 00:54:22,902 - No se suponía que seríamos tantos. - Tranquila, Antoneta. Tengo planes. 1078 00:54:23,138 --> 00:54:26,058 - Voy a darme una ducha. - Qué chico ocupado. 1079 00:54:26,266 --> 00:54:28,652 - Te entiendo. - No creo que me entiendas. 1080 00:54:28,852 --> 00:54:31,905 Puedo arreglar cualquier cosa. Lo que sea. 1081 00:54:32,105 --> 00:54:36,785 Mala postura, migrañas, escoliosis, hernias. 1082 00:54:36,985 --> 00:54:38,695 Pero no puedo arreglar esto. 1083 00:54:40,864 --> 00:54:44,535 El Universo está desalineado y no puedo ajustarlo. 1084 00:54:46,119 --> 00:54:47,663 Te entiendo. 1085 00:54:49,873 --> 00:54:52,084 - ¿De verdad? - Sí. 1086 00:54:57,214 --> 00:54:58,507 Gracias, amigo. 1087 00:55:02,803 --> 00:55:05,356 Tienes que hablar con ella, ¿sí? 1088 00:55:05,556 --> 00:55:08,275 ¿Contratas gente sin ningún tipo de experiencia? 1089 00:55:08,475 --> 00:55:10,903 Sí, pero les pago menos. 1090 00:55:11,103 --> 00:55:12,863 Espera, ¿cuánto les pagas? 1091 00:55:13,063 --> 00:55:15,616 - $2.75 la hora. - Eso no llega ni al sueldo mínimo. 1092 00:55:15,816 --> 00:55:18,410 Claro, para eso son las propinas. No controlo el costo de la comida. 1093 00:55:18,610 --> 00:55:20,037 Pero sí puedo pagarles menos a mis empleados. 1094 00:55:20,237 --> 00:55:22,831 Si se cansan, siempre habrá alguien dispuesto a reemplazarlos. 1095 00:55:23,031 --> 00:55:24,116 Yo estoy buscando trabajo. 1096 00:55:25,993 --> 00:55:28,120 Bueno, es un rubro muy competitivo. 1097 00:55:29,872 --> 00:55:32,508 - Bonito trasero. - Maldita sea, Ashley. 1098 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 Dame un poco de privacidad. 1099 00:55:34,710 --> 00:55:36,753 Ya te conozco desnudo. 1100 00:55:37,421 --> 00:55:39,390 Sí, pero no desde que nos separamos. 1101 00:55:39,590 --> 00:55:41,383 Bueno, aquí estamos. 1102 00:55:42,092 --> 00:55:44,845 - ¿Qué haces? - Me cepillo los dientes. 1103 00:55:51,476 --> 00:55:52,361 ¿Sabes qué? 1104 00:55:52,561 --> 00:55:54,279 No puede haber tanta gente aquí dentro. 1105 00:55:54,479 --> 00:55:55,239 ¡Son tus parejas! 1106 00:55:55,439 --> 00:55:57,533 - Exparejas. - ¿Terminaste con Antoneta? 1107 00:55:57,733 --> 00:56:00,786 No, pero cuando lo haga, preferiría que no la invitaras. 1108 00:56:00,986 --> 00:56:04,748 Está bien, pero el martes es noche de FIFA y ya está anotada. 1109 00:56:04,948 --> 00:56:07,751 - No puedo quitarla. - Carey. 1110 00:56:07,951 --> 00:56:11,079 Tú misma me dijiste que necesitaba amigos nuevos. 1111 00:56:11,872 --> 00:56:12,915 ¿Te gusta? 1112 00:56:14,333 --> 00:56:16,043 Sí, te ves bien. 1113 00:56:16,502 --> 00:56:17,761 ¿Es mucho? 1114 00:56:17,961 --> 00:56:20,681 Para nada, pero deberías ponerte uno con la espalda más baja. 1115 00:56:20,881 --> 00:56:23,467 - Tienes una espalda bonita. - Este tiene la espalda baja. 1116 00:56:27,095 --> 00:56:28,639 Sí, es perfecto. 1117 00:56:33,185 --> 00:56:36,447 Iremos a ver a un mentalista. 1118 00:56:36,647 --> 00:56:38,949 Pero puedo cancelar. 1119 00:56:39,149 --> 00:56:42,119 Podríamos quedarnos y ver una película, sólo nosotros. 1120 00:56:42,319 --> 00:56:43,529 Tengo planes. 1121 00:56:44,363 --> 00:56:45,531 ¿Qué planes? 1122 00:56:46,323 --> 00:56:48,208 - Paul. - ¡Maldita sea! 1123 00:56:48,408 --> 00:56:49,918 ¡Paul, vete a tu casa! 1124 00:56:50,118 --> 00:56:51,295 ¿Me escuchan? 1125 00:56:51,495 --> 00:56:54,214 - Quiero que todos se vayan. - Yo me iré... 1126 00:56:54,414 --> 00:56:56,383 en cuanto mi esposa se digne a hablar conmigo. 1127 00:56:56,583 --> 00:56:58,761 Hablando de eso, ¿hablaste con ella? 1128 00:56:58,961 --> 00:57:00,429 - Todavía no. - Vaya. 1129 00:57:00,629 --> 00:57:03,057 Qué lástima. Supuse que la verías... 1130 00:57:03,257 --> 00:57:05,392 cuando lleva a Russ a la escuela. 1131 00:57:05,592 --> 00:57:08,604 No la vi. ¿Estás seguro de que no hiciste nada... 1132 00:57:08,804 --> 00:57:10,314 para que se enojara? 1133 00:57:10,514 --> 00:57:12,099 No, no se me ocurre nada. 1134 00:57:12,599 --> 00:57:14,818 - ¿Nada de nada? - No, nada. 1135 00:57:15,018 --> 00:57:17,363 - ¿Por qué? ¿Sabes algo? - No. 1136 00:57:17,563 --> 00:57:20,065 - ¿Qué mierdas está pasando? - Nada. 1137 00:57:20,357 --> 00:57:23,452 - ¿Con quién tienes planes? - Con una mujer. 1138 00:57:23,652 --> 00:57:25,371 No sabía que estabas saliendo con alguien. 1139 00:57:25,571 --> 00:57:27,281 - Yo tampoco. - Es una relación nueva. 1140 00:57:28,574 --> 00:57:29,541 Me encantaría conocerla. 1141 00:57:29,741 --> 00:57:31,493 - A mí también. - A mí también. 1142 00:57:32,828 --> 00:57:34,746 ¡Fede, te dije que te fueras! 1143 00:57:35,455 --> 00:57:36,256 - Tienen que irse. - Está bien. 1144 00:57:36,456 --> 00:57:38,092 - Tienen que irse. - Chicos, tienen que irse. 1145 00:57:38,292 --> 00:57:39,843 - ¡Váyanse! - Fede, por favor. 1146 00:57:40,043 --> 00:57:41,637 - Vete de la puta casa, amigo. - Qué agotador. 1147 00:57:41,837 --> 00:57:43,722 - Deberías irte. - ¡Váyanse! 1148 00:57:43,922 --> 00:57:45,507 No, no me está hablando a mí. 1149 00:58:11,658 --> 00:58:13,744 ¿Hola? ¡Sí! 1150 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 Está bien. ¿Qué pasó? 1151 00:58:19,958 --> 00:58:23,295 Bueno, estoy en camino. Ya voy para allá. 1152 00:58:26,131 --> 00:58:27,391 ¿Qué pasa? 1153 00:58:27,591 --> 00:58:29,059 ¡No, no, no! ¿Qué haces? 1154 00:58:29,259 --> 00:58:30,519 ¿Te estás llevando mi auto? 1155 00:58:30,719 --> 00:58:33,689 - Ahora es mío. - ¡No puede! ¡Señor! 1156 00:58:33,889 --> 00:58:35,399 ¡No puede llevarse mi auto! 1157 00:58:35,599 --> 00:58:36,900 ¡Lo necesito! 1158 00:58:37,100 --> 00:58:38,810 - Ahí está. - ¡Lo necesito! 1159 00:58:39,186 --> 00:58:42,072 Y por eso me dejó mi segunda esposa. 1160 00:58:42,272 --> 00:58:44,700 Connie. Era una buena mujer. 1161 00:58:44,900 --> 00:58:47,277 Mi tercera esposa... 1162 00:58:50,739 --> 00:58:53,909 ¡Lamento lo del auto! Buena suerte. 1163 00:58:57,496 --> 00:59:00,958 Escucha, no admitas nada, ¿sí? 1164 00:59:01,416 --> 00:59:02,709 Niega todo, todo, todo. 1165 00:59:03,460 --> 00:59:04,503 Niega todo. 1166 00:59:05,754 --> 00:59:06,922 Niega todo. 1167 00:59:11,510 --> 00:59:12,886 Lo siento, mamá. 1168 00:59:18,058 --> 00:59:19,818 ¿Leíste mis mensajes? 1169 00:59:20,018 --> 00:59:22,563 Sr. y Sra. Piampiano. 1170 00:59:22,813 --> 00:59:24,857 Vengan conmigo, por favor. 1171 00:59:30,404 --> 00:59:32,831 No digas nada. Nosotros nos encargamos. 1172 00:59:33,031 --> 00:59:34,032 Está bien. 1173 00:59:43,834 --> 00:59:45,377 ¿Qué pasa contigo? 1174 00:59:45,711 --> 00:59:47,337 Él empezó. 1175 00:59:47,671 --> 00:59:48,755 ¿Qué hizo? 1176 00:59:50,883 --> 00:59:54,261 Brandon Lugiana me bajó el pantalón frente a Lauren Whittenberg. 1177 00:59:54,636 --> 00:59:58,182 Se me quedaron en los tobillos, así que todos vieron todo. 1178 00:59:58,724 --> 01:00:01,602 Brandon Lugiana es un pendejo. 1179 01:00:02,477 --> 01:00:04,113 Por eso se la devolví. 1180 01:00:04,313 --> 01:00:07,566 El Código de Hammurabi. Ojo por ojo. 1181 01:00:08,317 --> 01:00:09,493 ¿Qué? 1182 01:00:09,693 --> 01:00:13,864 Es el sistema de leyes más antiguo del mundo, de la antigua Mesopotamia. 1183 01:00:14,406 --> 01:00:16,875 No quise romperle el brazo. 1184 01:00:17,075 --> 01:00:19,128 ¿Por qué sigues metiéndote en líos? 1185 01:00:19,328 --> 01:00:20,871 Eres un buen chico. 1186 01:00:21,663 --> 01:00:24,833 No importa. El sistema escolar está roto. 1187 01:00:25,209 --> 01:00:29,087 Rockefeller copió el modelo fabril para crear obreros más dóciles. 1188 01:00:30,047 --> 01:00:33,008 - ¿Dónde escuchaste eso? - En una charla TED. 1189 01:00:33,759 --> 01:00:37,938 - ¿No quieres ir a la Universidad? - No, es muy caro. 1190 01:00:38,138 --> 01:00:40,482 Y mis padres siempre están peleando por dinero. 1191 01:00:40,682 --> 01:00:43,819 - Creo que se van a divorciar. - ¿Te dijeron eso? 1192 01:00:44,019 --> 01:00:47,197 No, pero escuché a mi mamá hablando con un abogado. 1193 01:00:47,397 --> 01:00:50,075 Creo que tiene otro novio. 1194 01:00:50,275 --> 01:00:52,661 ¿Por qué crees eso? 1195 01:00:52,861 --> 01:00:55,205 Vi un par de zapatillas New Balance en su cuarto. 1196 01:00:55,405 --> 01:00:57,374 Mi papá nunca usaría New Balance. 1197 01:00:57,574 --> 01:00:58,992 Él tiene mejor gusto. 1198 01:01:02,955 --> 01:01:06,550 No te preocupes. No te pasará nada, ¿entendido? 1199 01:01:06,750 --> 01:01:09,503 Sólo tienes que decir la verdad. 1200 01:01:10,045 --> 01:01:11,805 La verdad siempre sale a la luz. 1201 01:01:12,005 --> 01:01:13,882 Sr. Grant, Russell, pasen. 1202 01:01:15,133 --> 01:01:17,177 Vamos. Di la verdad. 1203 01:01:37,573 --> 01:01:42,127 Señor Grant, como les expliqué al Sr. y a la Sra. Piampiano... 1204 01:01:42,327 --> 01:01:44,129 Brandon Lugiana dice que Russell... 1205 01:01:44,329 --> 01:01:46,131 lo atacó en su clase de educación física. 1206 01:01:46,331 --> 01:01:48,175 Eso es una exageración. 1207 01:01:48,375 --> 01:01:50,844 No soy abogado, pero eso suena a testimonio de oídas. 1208 01:01:51,044 --> 01:01:52,721 Sólo le bajé los pantalones. Se cayó sólo. 1209 01:01:52,921 --> 01:01:53,764 ¿Qué te dije, Russ? 1210 01:01:53,964 --> 01:01:56,308 Muchos testigos confirmaron lo sucedido. 1211 01:01:56,508 --> 01:01:58,719 Está claro que fue un acto intencional. 1212 01:01:59,011 --> 01:02:01,689 - Un acto de venganza. - ¿De venganza? 1213 01:02:01,889 --> 01:02:03,816 Estás convirtiendo esto en un criadero de soplones, Harry. 1214 01:02:04,016 --> 01:02:06,443 - ¡Dr. Ott! - ¿Doctor? ¿Doctor de qué? 1215 01:02:06,643 --> 01:02:08,237 Esto es un castigo por la vez... 1216 01:02:08,437 --> 01:02:10,114 que hice una fogata en la cafetería. 1217 01:02:10,314 --> 01:02:12,074 - Sabía que habías sido tú. - Supuestamente. 1218 01:02:12,274 --> 01:02:16,286 - Cuando supuestamente lo hice. - Paul, ¿podemos hablar de Russ? 1219 01:02:16,486 --> 01:02:19,573 Creo que está asumiendo cuál fue su intención. 1220 01:02:20,949 --> 01:02:25,120 Dime, Russell, ¿cuál fue tu intención? 1221 01:02:25,746 --> 01:02:27,548 Bajarle los pantalones... 1222 01:02:27,748 --> 01:02:29,633 para que todos vieran que él también tiene el pene pequeño. 1223 01:02:29,833 --> 01:02:32,136 - Russ. - ¡Él lo hizo primero! 1224 01:02:32,336 --> 01:02:35,806 Sí, pero no quisiste romperle el brazo, ¿o sí? 1225 01:02:36,006 --> 01:02:37,516 Díselo. 1226 01:02:37,716 --> 01:02:39,893 En cualquier caso, ya está hecho. 1227 01:02:40,093 --> 01:02:41,729 Su intención no importa. 1228 01:02:41,929 --> 01:02:43,689 - Sí que importa. - Tiene razón, Dr. Ott. 1229 01:02:43,889 --> 01:02:45,941 Russ se hará cargo de lo que hizo. 1230 01:02:46,141 --> 01:02:47,359 No, no tiene razón. 1231 01:02:47,559 --> 01:02:49,361 A veces, quieres hacer algo bien... 1232 01:02:49,561 --> 01:02:51,739 pero pasan cosas malas que no puedes controlar. 1233 01:02:51,939 --> 01:02:54,366 - Sí, y tienes que hacerte cargo. - ¡Coincido! 1234 01:02:54,566 --> 01:02:55,284 Yo también. 1235 01:02:55,484 --> 01:02:57,494 - Coincido con la Sra. Piampiano. - Coincido con Jules... 1236 01:02:57,694 --> 01:02:58,746 Digo, con la Sra. Piampiano. 1237 01:02:58,946 --> 01:03:00,706 Tenemos una política de tolerancia cero a la violencia... 1238 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 aquí en Dirby. 1239 01:03:03,325 --> 01:03:05,536 Por lo que Russell será expulsado. 1240 01:03:05,953 --> 01:03:07,963 - ¿Qué mierdas dices, Harry? - ¡Esta escuela de mierda! 1241 01:03:08,163 --> 01:03:09,631 Estás exagerando todo. 1242 01:03:09,831 --> 01:03:10,591 No lo creo. 1243 01:03:10,791 --> 01:03:13,260 Tenemos una política de tolerancia cero a la violencia. 1244 01:03:13,460 --> 01:03:15,220 - Yo le dije que lo hiciera. - ¿Qué? 1245 01:03:15,420 --> 01:03:17,056 Sí, Brandon Lugiana le bajó los pantalones a Russ... 1246 01:03:17,256 --> 01:03:18,766 frente a Lauren Whittenberg. 1247 01:03:18,966 --> 01:03:20,884 Y yo le dije a Russ que se la devolviera. 1248 01:03:22,094 --> 01:03:25,105 Es el Código de Hammurabi. Mesopotamia. 1249 01:03:25,305 --> 01:03:26,682 Bueno... 1250 01:03:28,308 --> 01:03:29,560 Ya veo. 1251 01:03:30,811 --> 01:03:32,154 Estás despedido. 1252 01:03:32,354 --> 01:03:33,605 Mierda. 1253 01:03:35,023 --> 01:03:36,283 Lo siento. 1254 01:03:36,483 --> 01:03:38,694 ¿Por qué le dijiste que hiciera eso? 1255 01:03:39,278 --> 01:03:40,537 No lo hizo. 1256 01:03:40,737 --> 01:03:43,332 Le pagamos 35.000 dólares a este centro de adoctrinamiento... 1257 01:03:43,532 --> 01:03:45,334 para que lo expulsen por defenderse de su agresor. 1258 01:03:45,534 --> 01:03:46,585 ¡Cállate, Paul! 1259 01:03:46,785 --> 01:03:48,671 Sólo digo que deberíamos estar orgullosos de él. 1260 01:03:48,871 --> 01:03:50,339 Estoy orgulloso de ti. 1261 01:03:50,539 --> 01:03:52,966 Carey, ¿puedes llevar a Russ al auto? 1262 01:03:53,166 --> 01:03:54,510 ¿Van a hablar? 1263 01:03:54,710 --> 01:03:56,553 Sí, cariño. Tengo que hablar con tu papá. 1264 01:03:56,753 --> 01:03:58,422 Vamos al auto, Russ. 1265 01:03:59,089 --> 01:04:01,550 Funcionó. Están hablando. 1266 01:04:03,677 --> 01:04:06,146 - Puedo solucionarlo. - No puedes. 1267 01:04:06,346 --> 01:04:07,815 Tengo que mantenerte al margen para... 1268 01:04:08,015 --> 01:04:10,109 Pediste préstamos a nombre de nuestro hijo. 1269 01:04:10,309 --> 01:04:12,194 ¿Entiendes lo enfermo que es eso? 1270 01:04:12,394 --> 01:04:13,570 Fuera de contexto, sí. 1271 01:04:13,770 --> 01:04:16,615 ¿Qué contexto? ¿En qué contexto estaría bien? 1272 01:04:16,815 --> 01:04:19,702 No había forma de prever que las tasas subirían así. 1273 01:04:19,902 --> 01:04:22,037 Pero lo estoy solucionando con todos los bancos, uno por uno... 1274 01:04:22,237 --> 01:04:23,247 mientras me declaro en quiebra. 1275 01:04:23,447 --> 01:04:25,791 - ¿En quiebra? - Sí. Pasa todo el tiempo. 1276 01:04:25,991 --> 01:04:28,252 - Walt Disney, Lincoln, Meatloaf... - ¡Dios mío! Cállate. 1277 01:04:28,452 --> 01:04:30,796 Es una herramienta financiera para limpiar el historial. 1278 01:04:30,996 --> 01:04:32,464 De hecho, puede ser positivo. 1279 01:04:32,664 --> 01:04:35,426 - Nos quitarán la casa en la costa. - Sí, se la van a quedar. 1280 01:04:35,626 --> 01:04:37,928 - Pero nuestra casa está a tu nombre. - Se llevaron mi auto. 1281 01:04:38,128 --> 01:04:39,221 Sí, es de la compañía. 1282 01:04:39,421 --> 01:04:41,640 ¿Escuchaste mis mensajes? Te dije que lo guardaras. 1283 01:04:41,840 --> 01:04:42,725 ¡Cállate! 1284 01:04:42,925 --> 01:04:44,852 Mira, Jules, tenemos que deshacer todo estratégicamente... 1285 01:04:45,052 --> 01:04:46,478 o podríamos perderlo todo. 1286 01:04:46,678 --> 01:04:48,722 - ¿Irás a prisión? - No. 1287 01:04:49,181 --> 01:04:50,899 Eres un mentiroso. Hablé con el abogado. 1288 01:04:51,099 --> 01:04:53,319 Bueno, técnicamente, no hice nada ilegal. 1289 01:04:53,519 --> 01:04:55,654 Pero como quedaron como unos idiotas, me persiguen con los impuestos. 1290 01:04:55,854 --> 01:04:59,491 - ¿Cuándo ibas a decírmelo? - Cuando respondieras mis llamadas. 1291 01:04:59,691 --> 01:05:02,819 - ¿Cuándo ibas a decírmelo tú? - ¿Decirte qué? 1292 01:05:03,529 --> 01:05:05,155 ¿Te estás acostando con mi mejor amigo? 1293 01:05:07,950 --> 01:05:09,535 Sí. 1294 01:05:10,619 --> 01:05:12,629 ¿Lo haces para lastimarme? 1295 01:05:12,829 --> 01:05:13,997 No. 1296 01:05:14,706 --> 01:05:16,583 ¿Por qué? ¿Te duele? 1297 01:05:21,004 --> 01:05:22,256 Bien. 1298 01:05:23,340 --> 01:05:24,224 Entonces, ¿por qué? 1299 01:05:24,424 --> 01:05:27,636 No lo sé, Paul, porque es amable. 1300 01:05:29,096 --> 01:05:30,722 Y confío en él. 1301 01:05:31,932 --> 01:05:33,559 Y tiene el pene más grande que tú. 1302 01:05:35,310 --> 01:05:36,904 No deberías confiar en él. 1303 01:05:37,104 --> 01:05:39,573 Prometió que no me traicionaría, pero lo hizo. Tú también. 1304 01:05:39,773 --> 01:05:42,743 ¿Vamos a hablar de todas las promesas rotas? 1305 01:05:42,943 --> 01:05:45,204 - No, no de todas. - Bien. 1306 01:05:45,404 --> 01:05:47,498 Pusiste en peligro el futuro financiero de nuestro hijo. 1307 01:05:47,698 --> 01:05:50,075 Eso es imperdonable. 1308 01:05:50,284 --> 01:05:51,710 - Cinco años. - ¿Qué? 1309 01:05:51,910 --> 01:05:53,754 Su puntaje crediticio se reiniciará en cinco años. 1310 01:05:53,954 --> 01:05:55,381 - Ni siquiera tendrá 18. - ¡Vete a la mierda! 1311 01:05:55,581 --> 01:05:57,091 Paul, ¡cierra la puta boca! 1312 01:05:57,291 --> 01:05:58,166 ¡Oye! 1313 01:05:59,334 --> 01:06:01,879 ¡Tolerancia cero! 1314 01:06:03,172 --> 01:06:04,590 Mierda... 1315 01:06:17,102 --> 01:06:20,105 - ¿Y tú auto? - Ya no está. Conduce. 1316 01:06:47,216 --> 01:06:50,344 ARTÍCULO IV LIBERTAD DE COACCIÓN 1317 01:06:58,435 --> 01:07:00,562 ¡Oye! ¡Piampiano! 1318 01:07:02,564 --> 01:07:04,107 ¡Tienes una visita! 1319 01:07:06,151 --> 01:07:07,778 ¿Qué te pasó en la cara? 1320 01:07:08,445 --> 01:07:09,655 Estoy en prisión. 1321 01:07:09,947 --> 01:07:11,915 Yo pensaba que era de esas prisiones de mínima seguridad. 1322 01:07:12,115 --> 01:07:14,164 - De las buenas. - Lo es. Pero sigue siendo prisión. 1323 01:07:16,370 --> 01:07:20,040 Bueno, jugamos al hockey callejero. A veces se pone competitivo. 1324 01:07:22,334 --> 01:07:24,086 Te traje una carta de Russ. 1325 01:07:27,756 --> 01:07:29,800 - ¿Cómo está? - Bien. 1326 01:07:30,217 --> 01:07:32,302 Encaja mejor en la escuela pública. 1327 01:07:32,928 --> 01:07:35,689 Le dijimos que sigues construyendo el Hotel en Borneo. 1328 01:07:35,889 --> 01:07:38,809 Cuando le respondas, dile que es época de lluvias. 1329 01:07:40,644 --> 01:07:41,937 ¿Y nuestra casa? 1330 01:07:42,187 --> 01:07:43,906 El banco quiere ejecutar la hipoteca. 1331 01:07:44,106 --> 01:07:46,367 Los notificadores judiciales están descontrolados. 1332 01:07:46,567 --> 01:07:48,077 Nunca digas tu nombre ni... 1333 01:07:48,277 --> 01:07:50,571 No debo aceptar ningún paquete. Ya lo sé. 1334 01:07:53,156 --> 01:07:56,243 Julie quiere saber sí ya firmaste los papeles. 1335 01:07:57,494 --> 01:07:58,462 Los del divorcio. 1336 01:07:58,662 --> 01:08:00,289 Todavía no. No. 1337 01:08:01,665 --> 01:08:04,918 - Estuve ocupado. - ¿Con el hockey callejero? 1338 01:08:06,295 --> 01:08:08,338 - ¿Cómo está mi esposa? - Julie está muy bien. 1339 01:08:08,755 --> 01:08:10,557 - Eso. - Cuando dijeron que tenía una visita... 1340 01:08:10,757 --> 01:08:12,886 pensé que sería ella, por eso pedí está habitación. 1341 01:08:15,387 --> 01:08:17,598 Es una habitación conyugal. 1342 01:08:17,973 --> 01:08:19,358 Puedes decírselo. 1343 01:08:19,558 --> 01:08:21,475 No se lo diré. 1344 01:08:23,270 --> 01:08:25,856 También dile que sé que la cagué. 1345 01:08:26,398 --> 01:08:28,649 Y que la cagué incluso antes de cagarla. 1346 01:08:29,067 --> 01:08:31,486 No fui el padre que Russ se merece. 1347 01:08:33,238 --> 01:08:34,823 Y ahora no estoy ahí para él. 1348 01:08:35,657 --> 01:08:38,493 - Yo estoy con él. - Lo sé. Te odio. 1349 01:08:40,537 --> 01:08:42,631 Pero gracias estar ahí. 1350 01:08:42,831 --> 01:08:45,917 Y por venir a visitarme. Nadie más lo hizo. 1351 01:08:46,960 --> 01:08:49,171 No quería que ella me viera fallar. 1352 01:08:53,383 --> 01:08:55,051 Debería haber pedido ayuda. 1353 01:08:56,345 --> 01:08:58,105 A veces, es muy difícil pedir... 1354 01:08:58,305 --> 01:08:59,430 Necesito ayuda. 1355 01:09:00,682 --> 01:09:01,608 Está bien. 1356 01:09:01,808 --> 01:09:05,270 Voy a obtener la libertad condicional anticipada y necesito una residencia. 1357 01:09:05,562 --> 01:09:06,947 Un lugar para vivir. 1358 01:09:07,147 --> 01:09:07,989 ¡No! 1359 01:09:08,189 --> 01:09:09,524 ¡No, no, no! 1360 01:09:11,109 --> 01:09:13,194 Tienes que aguantarlo. 1361 01:09:15,613 --> 01:09:16,582 - ¡Dios mío! - ¿Es muy duro? 1362 01:09:16,782 --> 01:09:18,783 - No, está bien. Sigue. - Está bien. 1363 01:09:21,495 --> 01:09:23,872 - Tengo un nudo aquí. - Lo sé. 1364 01:09:26,207 --> 01:09:27,509 Sigue ahí. 1365 01:09:27,709 --> 01:09:29,545 No es nada pequeño. 1366 01:09:32,714 --> 01:09:34,006 Gracias. 1367 01:09:35,801 --> 01:09:37,261 ¿Tienes alguna otra parte... 1368 01:09:38,554 --> 01:09:40,055 que esté tensa? 1369 01:09:41,098 --> 01:09:43,192 Tengo que llevar a Russ a la escuela. 1370 01:09:43,392 --> 01:09:44,725 Eres una gran mamá. 1371 01:09:46,019 --> 01:09:47,654 Creo que serías una gran mamá por segunda vez. 1372 01:09:47,854 --> 01:09:50,239 Carey, no quiero otro bebé. 1373 01:09:50,439 --> 01:09:52,818 Lo sé. Es sólo un pensamiento. 1374 01:09:54,027 --> 01:09:55,537 En caso de que hayas cambiado de opinión. 1375 01:09:55,737 --> 01:09:56,789 No... 1376 01:09:56,989 --> 01:09:58,907 No voy a cambiar de opinión. 1377 01:09:59,533 --> 01:10:00,868 Está bien. Queremos lo mismo. 1378 01:10:02,703 --> 01:10:04,246 Voy a hacer unos huevos. 1379 01:10:12,254 --> 01:10:13,931 - ¡Hola, Russ! - ¡Hola! 1380 01:10:14,131 --> 01:10:15,757 ¿Quieres unos huevos? 1381 01:10:16,175 --> 01:10:18,894 No, gracias. ¿Sabes dónde está la maca? 1382 01:10:19,094 --> 01:10:20,521 ¿Para qué la necesitas? 1383 01:10:20,721 --> 01:10:22,890 Aumenta la libido y la testosterona. 1384 01:10:23,223 --> 01:10:24,641 ¡La encontré! 1385 01:10:26,185 --> 01:10:27,611 Escucha, el bus llegará pronto. 1386 01:10:27,811 --> 01:10:29,730 - Empieza a prepararte. - Ya voy. 1387 01:10:40,115 --> 01:10:42,993 - Te hice un batido de proteína. - Gracias, pequeño. 1388 01:10:43,744 --> 01:10:45,462 Tengo un paquete para Julie Piampiano. 1389 01:10:45,662 --> 01:10:47,798 No hay ninguna Julie aquí. ¡Vete! 1390 01:10:47,998 --> 01:10:49,425 ¿Tú eres Julie? 1391 01:10:49,625 --> 01:10:50,718 Puedo esperar. 1392 01:10:50,918 --> 01:10:53,629 - ¿Quién era? - Un maldito notificador judicial. 1393 01:10:56,381 --> 01:10:57,841 ¿Qué tiene? 1394 01:10:58,634 --> 01:11:00,344 ¡Russ, el bus! 1395 01:11:02,095 --> 01:11:03,347 Russ, bus. 1396 01:11:04,181 --> 01:11:06,358 Te hice unos "revoltosos". 1397 01:11:06,558 --> 01:11:07,776 Son huevos revueltos. 1398 01:11:07,976 --> 01:11:09,269 Estoy bien, gracias. 1399 01:11:11,980 --> 01:11:15,159 Russ, ¿por qué tienes un goldendoodle? 1400 01:11:15,359 --> 01:11:19,330 - El tío Carey es alérgico. - Sí, pero ¿sabes lo que pasa... 1401 01:11:19,530 --> 01:11:21,123 cuando mezclas un perro genial, como un Golden Retriever... 1402 01:11:21,323 --> 01:11:23,125 con un perro de mierda, como un Poodle? 1403 01:11:23,325 --> 01:11:24,743 Obtienes un perro de mierda. 1404 01:11:24,952 --> 01:11:26,962 Seré malo con el tío Carey, si quieres. 1405 01:11:27,162 --> 01:11:29,798 No, no hace falta, pero gracias. 1406 01:11:29,998 --> 01:11:31,500 ¡Russ, el bus! 1407 01:11:32,709 --> 01:11:33,761 ¿Te lo vas a terminar? 1408 01:11:33,961 --> 01:11:36,513 ¡Mierda! Se fue el bus. 1409 01:11:36,713 --> 01:11:39,049 ¡Russ, ponte los zapatos! 1410 01:11:40,592 --> 01:11:41,935 ¡Maldita sea! 1411 01:11:42,135 --> 01:11:44,813 ¡Russ, tienes que levantar la mierda de perro! 1412 01:11:45,013 --> 01:11:46,440 ¡Maldita sea! Dios, la tengo entre los dedos. 1413 01:11:46,640 --> 01:11:48,359 No tengo tiempo para llevarlo. 1414 01:11:48,559 --> 01:11:49,985 Está bien, yo lo llevo. 1415 01:11:50,185 --> 01:11:51,779 Tengo que llevar los paquetes. 1416 01:11:51,979 --> 01:11:54,356 - Está bien. - Yo lo llevo. 1417 01:11:55,065 --> 01:11:56,441 No, Carey se encarga. 1418 01:12:06,368 --> 01:12:08,704 - Buenos días. - Buenas. 1419 01:12:10,205 --> 01:12:12,216 Carey, creo que el notificador judicial sigue afuera. 1420 01:12:12,416 --> 01:12:14,635 - No le hables. - Vámonos, Russ. 1421 01:12:14,835 --> 01:12:16,261 - ¡Adiós, papá! - ¡Adiós, Russ! 1422 01:12:16,461 --> 01:12:18,180 Señor, ¿usted es el Sr. Piampiano? 1423 01:12:18,380 --> 01:12:19,590 No hablo inglés. 1424 01:12:22,092 --> 01:12:23,018 Digo, francés. 1425 01:12:23,218 --> 01:12:25,304 - ¿Qué haces? - Me limpio los pies. 1426 01:12:26,430 --> 01:12:28,390 Monsieur! Monsieur! 1427 01:12:43,655 --> 01:12:45,616 Parece que están muy ocupados. 1428 01:12:45,991 --> 01:12:48,752 Sí, está teniendo mucho movimiento. 1429 01:12:48,952 --> 01:12:52,247 Yo hago todo y Carey se encarga de los envíos. 1430 01:12:53,832 --> 01:12:54,750 Bueno... 1431 01:12:55,876 --> 01:12:58,795 Es un buen tipo. Podrías tener a alguien peor. 1432 01:12:59,171 --> 01:13:00,422 Ya lo tuve. 1433 01:13:08,680 --> 01:13:10,274 Se ven muy felices juntos. 1434 01:13:10,474 --> 01:13:11,975 Lo somos. 1435 01:13:13,101 --> 01:13:16,522 ¡Mierda! ¡Hace tanto que no comía esto! 1436 01:13:24,696 --> 01:13:26,240 ¡Qué delicia! 1437 01:13:27,824 --> 01:13:29,409 Firmé los papeles. 1438 01:13:33,205 --> 01:13:35,123 Creí que estabas esperando a tu abogado. 1439 01:13:35,374 --> 01:13:37,334 No, sólo quise perder un poco de tiempo. 1440 01:13:39,711 --> 01:13:42,306 Debería ser rápido. Ya no tenemos dinero. 1441 01:13:42,506 --> 01:13:43,682 ¡Así es! 1442 01:13:43,882 --> 01:13:46,343 Nos echarán de aquí tarde o temprano. 1443 01:13:49,805 --> 01:13:51,181 Todavía te amo. 1444 01:13:54,017 --> 01:13:56,445 Creo que te amaré por siempre, pero... 1445 01:13:56,645 --> 01:13:58,939 No lo sé, al verlos juntos... 1446 01:14:00,065 --> 01:14:01,200 aunque sea desde el patio... 1447 01:14:01,400 --> 01:14:03,193 me di cuenta de que quiero que seas feliz. 1448 01:14:03,485 --> 01:14:05,112 Quiero que Russ sea feliz. 1449 01:14:06,488 --> 01:14:08,323 Gracias. 1450 01:14:09,867 --> 01:14:11,627 Estuve leyendo sobre el divorcio centrado en los hijos. 1451 01:14:11,827 --> 01:14:13,212 ¿Estuviste leyendo? 1452 01:14:13,412 --> 01:14:16,373 Sí, bueno... Tuve mucho tiempo. 1453 01:14:17,541 --> 01:14:18,926 Está bien, lo admito, es un audiolibro. 1454 01:14:19,126 --> 01:14:22,754 Pero dice que los padres deben trabajar juntos para crear... 1455 01:14:24,173 --> 01:14:25,975 un ambiente comprensivo y estable para el niño... 1456 01:14:26,175 --> 01:14:28,602 con cosas como consistencia y rutina... 1457 01:14:28,802 --> 01:14:31,597 comunicación abierta y minimización de conflictos. 1458 01:14:33,056 --> 01:14:35,642 - Está bueno. - Estoy impresionada. 1459 01:14:35,893 --> 01:14:37,895 Bueno, puedo ser impresionante. 1460 01:14:45,485 --> 01:14:46,653 ¿Estás bien? 1461 01:14:49,239 --> 01:14:50,124 ¿Jules? 1462 01:14:50,324 --> 01:14:52,534 No lo sé. Me hiciste emocionar. 1463 01:14:53,660 --> 01:14:55,078 No sé por qué. 1464 01:14:56,955 --> 01:14:58,957 Ya no estamos casados. 1465 01:14:59,833 --> 01:15:01,760 Escucha, si quieres que rompa los papeles... 1466 01:15:01,960 --> 01:15:04,838 ¡No, no, no! Son lágrimas de felicidad. 1467 01:15:06,548 --> 01:15:09,343 - ¡Estoy tan feliz! - Ya veo. 1468 01:15:09,635 --> 01:15:11,512 Parecen lágrimas normales. 1469 01:15:14,973 --> 01:15:17,851 Estoy pensando en alquilar un payaso para el cumpleaños de Russ. 1470 01:15:19,478 --> 01:15:21,071 ¿No está grandecito para eso? 1471 01:15:21,271 --> 01:15:24,816 Puede ser. Pensaré en otra cosa. 1472 01:15:25,108 --> 01:15:26,735 ¿Puedo venir con mi novia? 1473 01:15:28,862 --> 01:15:30,873 No sabía que tenías novia. 1474 01:15:31,073 --> 01:15:33,208 Sí, sí... Tengo novia. 1475 01:15:33,408 --> 01:15:35,160 Es genial. Te caería bien. 1476 01:15:37,454 --> 01:15:40,499 Claro. Quiero conocerla. 1477 01:15:52,010 --> 01:15:53,595 Tú primero. 1478 01:16:14,366 --> 01:16:15,751 Lo siento. No puedo. 1479 01:16:15,951 --> 01:16:17,252 Lo siento. 1480 01:16:17,452 --> 01:16:19,963 ¿Es por algo específico? Estuve haciendo ejercicio. 1481 01:16:20,163 --> 01:16:23,342 No, no es por ti. No se pondrá celoso. Él no es así. 1482 01:16:23,542 --> 01:16:24,927 Mierda, Ashley. Fue tu idea. 1483 01:16:25,127 --> 01:16:27,221 - Lo sé. - ¡Creí que querías vengarte! 1484 01:16:27,421 --> 01:16:28,889 Ya le dije a Julie que tengo novia. 1485 01:16:29,089 --> 01:16:31,016 Lo sé, pero podrías ser honesto con ella. 1486 01:16:31,216 --> 01:16:32,726 Puede que te dé otra oportunidad. 1487 01:16:32,926 --> 01:16:34,353 ¿Por qué lo haría? No la merezco. 1488 01:16:34,553 --> 01:16:36,855 - Esa es tu respuesta. - No quiero que lo sea. 1489 01:16:37,055 --> 01:16:39,441 Pero puede que lo sea. Piénsalo bien. 1490 01:16:39,641 --> 01:16:41,276 Escúchame. Estoy saliendo con un mentalista... 1491 01:16:41,476 --> 01:16:44,238 que se la pasa leyéndome la mente, aunque él no me gusta. 1492 01:16:44,438 --> 01:16:46,198 Pero mi gurú me habló del concepto... 1493 01:16:46,398 --> 01:16:48,450 de honestidad brutal. 1494 01:16:48,650 --> 01:16:50,661 Y me siento muy libre desde que lo adopté. 1495 01:16:50,861 --> 01:16:51,996 Deberías intentarlo. 1496 01:16:52,196 --> 01:16:54,865 ¿Por qué necesitas un gurú? Tú eres gurú. 1497 01:16:55,073 --> 01:16:56,875 Los gurús necesitan gurús, Paul. 1498 01:16:57,075 --> 01:16:59,670 ¿Cómo crees que bajé tanto de peso antes de casarme? 1499 01:16:59,870 --> 01:17:01,422 Mi trabajo es ayudar a la gente... 1500 01:17:01,622 --> 01:17:03,924 y motivarla a tomar mejores decisiones. 1501 01:17:04,124 --> 01:17:06,460 Se parece mucho a ser padre. 1502 01:17:07,252 --> 01:17:09,346 ¿Por qué no les mentimos y decimos que tuvimos sexo? 1503 01:17:09,546 --> 01:17:11,390 Acabas de darme un discurso sobre la honestidad. 1504 01:17:11,590 --> 01:17:13,475 Sé honesta. ¿Es mi apariencia? 1505 01:17:13,675 --> 01:17:15,519 No, es más bien por cómo eres. 1506 01:17:15,719 --> 01:17:17,271 A la mierda. Ya pensaré en otra cosa. 1507 01:17:17,471 --> 01:17:19,064 Tú puedes ser honesta, yo haré lo que haga falta... 1508 01:17:19,264 --> 01:17:20,733 - para recuperar a mi esposa. - Bien. 1509 01:17:20,933 --> 01:17:23,610 De verdad pensé que podíamos unirnos en la búsqueda... 1510 01:17:23,810 --> 01:17:25,863 de algo mucho más grande que nosotros. 1511 01:17:26,063 --> 01:17:29,566 Está bien. Hagámoslo. 1512 01:17:30,025 --> 01:17:31,693 No, ya no quiero. 1513 01:17:33,278 --> 01:17:35,364 Bueno, está bien. 1514 01:17:35,739 --> 01:17:38,334 Bueno, sí, está bien. Hagámoslo. Tienes razón. 1515 01:17:38,534 --> 01:17:40,627 No, tú tienes razón. Pensemos en otra cosa. 1516 01:17:40,827 --> 01:17:42,588 - Mierda. - Algo grande. 1517 01:17:42,788 --> 01:17:44,673 Un gesto romántico o algo de eso. 1518 01:17:44,873 --> 01:17:47,343 Voy a contar hasta cinco antes de ponerme la ropa de nuevo... 1519 01:17:47,543 --> 01:17:49,345 en caso de que cambies de opinión. 1520 01:17:49,545 --> 01:17:52,130 - Uno, dos... - Tres, cuatro, cinco. 1521 01:17:53,590 --> 01:17:54,308 Cuatro. 1522 01:17:54,508 --> 01:17:55,934 ARTÍCULO V RECONOCIMIENTO DE LAS PARTES 1523 01:17:56,134 --> 01:17:58,562 Piensa en un número cualquiera, Russ. 1524 01:17:58,762 --> 01:18:00,022 Di tu número. Dilo. 1525 01:18:00,222 --> 01:18:01,899 - ¡Once! - Once. 1526 01:18:02,099 --> 01:18:04,726 Pero eso es obvio. Es su cumpleaños. 1527 01:18:06,395 --> 01:18:07,437 Muy bien... 1528 01:18:08,939 --> 01:18:10,658 Este mago es un asco. 1529 01:18:10,858 --> 01:18:13,619 Está bien. Hagamos otro. 1530 01:18:13,819 --> 01:18:17,539 A ver, tú, pequeño escéptico. Elige un nombre. 1531 01:18:17,739 --> 01:18:20,659 El nombre de alguien a quien ames mucho. 1532 01:18:22,327 --> 01:18:25,080 Dámelo. Empieza con ese. 1533 01:18:28,375 --> 01:18:30,127 Empieza con... ¿Empieza con ese? 1534 01:18:30,669 --> 01:18:31,712 No. 1535 01:18:32,171 --> 01:18:36,091 ¿No? Estoy pensando en Sonia. 1536 01:18:36,341 --> 01:18:37,559 No, era "mamá". 1537 01:18:37,759 --> 01:18:39,887 ¿Y cómo se llama tu mamá? ¿Se llama Sonia? 1538 01:18:41,638 --> 01:18:42,856 Muy bien. 1539 01:18:43,056 --> 01:18:45,359 Aplaudamos. Gracias. Aplaudamos. 1540 01:18:45,559 --> 01:18:47,978 No sabe ni el nombre de su madre. 1541 01:18:49,563 --> 01:18:50,948 ¿Puedes hacerme desaparecer? 1542 01:18:51,148 --> 01:18:54,284 No, soy un mentalista, no un mago. 1543 01:18:54,484 --> 01:18:57,946 Mi magia está más bien en la mente. 1544 01:18:58,572 --> 01:19:00,791 Puedo leer las mentes de las personas. 1545 01:19:00,991 --> 01:19:02,543 ¿En qué estoy pensando? 1546 01:19:02,743 --> 01:19:04,661 - En pastel de cumpleaños. - Vaya. 1547 01:19:05,037 --> 01:19:07,756 - Yo también estaba pensando en eso. - Ya lo sé. 1548 01:19:07,956 --> 01:19:09,299 Deberían haber alquilado un payaso. 1549 01:19:09,499 --> 01:19:10,792 Mamá, ¿podemos comer pastel? 1550 01:19:11,001 --> 01:19:12,845 ¡Vamos! 1551 01:19:13,045 --> 01:19:14,388 Muy bien. 1552 01:19:14,588 --> 01:19:18,851 Interrumpan mi espectáculo para comer pastel. 1553 01:19:19,051 --> 01:19:20,644 - Estuviste bien. - No. 1554 01:19:20,844 --> 01:19:22,021 - Claro que sí. - Claro que no. 1555 01:19:22,221 --> 01:19:23,772 Odio actuar frente a niños. 1556 01:19:23,972 --> 01:19:27,026 - Puede que sea diferente si son tuyos. - Puede ser. 1557 01:19:27,226 --> 01:19:30,237 - ¿Van a tener hijos? - No, se hizo la vasectomía. 1558 01:19:30,437 --> 01:19:33,782 Sí, tenía 23 y alergia al látex, así que... 1559 01:19:33,982 --> 01:19:36,702 - Lo siento. - Gracias, amigo. 1560 01:19:36,902 --> 01:19:40,205 - Gracias a ti por todo esto. - No hay problema. 1561 01:19:40,405 --> 01:19:42,875 No suelo actuar en lugares tan pequeños, pero... 1562 01:19:43,075 --> 01:19:44,793 Suele actuar en lugares grandes. 1563 01:19:44,993 --> 01:19:46,670 Lugares grandes, corporativos, con cientos de personas. 1564 01:19:46,870 --> 01:19:48,005 - Sí, miles. - Sí. 1565 01:19:48,205 --> 01:19:49,506 Pero haría lo que sea por ella. 1566 01:19:49,706 --> 01:19:51,925 - ¿Puedes venir, Carey? - ¿Abrimos los regalos? 1567 01:19:52,125 --> 01:19:53,177 Tengo un gran final planeado. 1568 01:19:53,377 --> 01:19:54,428 Después del pastel. 1569 01:19:54,628 --> 01:19:56,096 - ¿Podemos comer pastel? - Después de comer. 1570 01:19:56,296 --> 01:19:57,473 ¿Cuándo llegará la comida? 1571 01:19:57,673 --> 01:20:00,476 No lo sé. Antoneta debería llegar pronto. 1572 01:20:00,676 --> 01:20:02,686 ¿Puedes buscar las velas? 1573 01:20:02,886 --> 01:20:04,855 Creo que están en el dormitorio, en una bolsa de CVS. 1574 01:20:05,055 --> 01:20:06,148 - Claro. - ¡Y el perro! 1575 01:20:06,348 --> 01:20:08,359 ¿Puedes poner al perro en el armario de Carey? 1576 01:20:08,559 --> 01:20:10,778 ¡Te tengo! Te tengo. 1577 01:20:10,978 --> 01:20:12,771 ¿Por qué agarra al perro así? 1578 01:20:20,237 --> 01:20:21,413 ¡Hola, Jackson! 1579 01:20:21,613 --> 01:20:23,624 ¡Buenas! Ya revisé todas las alarmas contra incendios. 1580 01:20:23,824 --> 01:20:25,668 Dos tenían la batería baja. 1581 01:20:25,868 --> 01:20:28,003 Tienen que reemplazarlas más seguido, ¿sí? 1582 01:20:28,203 --> 01:20:29,413 Está bien. 1583 01:20:30,664 --> 01:20:31,832 Muy bien. 1584 01:20:33,500 --> 01:20:35,469 - ¿Un cachorrito? - Sí, es para ti. 1585 01:20:35,669 --> 01:20:37,513 - Para que lo entrenes. - ¡Gracias, papá! 1586 01:20:37,713 --> 01:20:40,766 - ¿Qué es esto, Paul? - Siempre quiso un perro. 1587 01:20:40,966 --> 01:20:43,010 - Ya tiene uno. - Un perro de verdad. 1588 01:20:44,052 --> 01:20:45,771 Ella es Keri. 1589 01:20:45,971 --> 01:20:48,691 - Hola. - Keri, ella es mi ex. 1590 01:20:48,891 --> 01:20:51,735 - Es un placer. - Julie. Igualmente. 1591 01:20:51,935 --> 01:20:53,821 ¡Dios mío! Tenemos el mismo vestido. 1592 01:20:54,021 --> 01:20:56,907 - ¡Qué curioso! - ¡Dios mío... 1593 01:20:57,107 --> 01:21:01,078 - Paul me lo compró. - ¿En serio? Qué coincidencia. 1594 01:21:01,278 --> 01:21:02,905 ¡Está caliente! ¿Dónde lo pongo? 1595 01:21:03,822 --> 01:21:05,416 Por allá, en la cocina. 1596 01:21:05,616 --> 01:21:07,459 Siéntete como en casa. 1597 01:21:07,659 --> 01:21:10,913 - Ese perro me costó como tres mil. - ¡Carey! 1598 01:21:11,288 --> 01:21:12,589 ¿Podemos hablar, Carey? 1599 01:21:12,789 --> 01:21:14,008 ¡Carey! 1600 01:21:14,208 --> 01:21:16,251 Ashley, ya sé lo que estás pensando. 1601 01:21:16,877 --> 01:21:18,003 No. 1602 01:21:44,321 --> 01:21:46,373 ¿Estás escuchando a The Frey? 1603 01:21:46,573 --> 01:21:50,336 Hay cosas Que no hablamos... 1604 01:21:50,536 --> 01:21:53,455 Mejor callarlas... 1605 01:21:54,373 --> 01:21:56,300 Y fingir con una sonrisa... 1606 01:21:56,500 --> 01:21:58,010 ¿Qué haces? 1607 01:21:58,210 --> 01:22:02,348 Nos perdemos y encontramos en el amor... 1608 01:22:02,548 --> 01:22:05,351 Con vergüenza y con orgullo... 1609 01:22:05,551 --> 01:22:08,479 Siempre juntos a la vez... 1610 01:22:08,679 --> 01:22:09,980 ¿Qué haces? 1611 01:22:10,180 --> 01:22:12,316 Nunca digas "nunca"... 1612 01:22:12,516 --> 01:22:14,276 Porque no sabemos cuándo... 1613 01:22:14,476 --> 01:22:15,694 Una y otra vez... 1614 01:22:15,894 --> 01:22:18,072 Espera, Ashley. 1615 01:22:18,272 --> 01:22:22,660 Somos más jóvenes ahora Que antes... 1616 01:22:22,860 --> 01:22:24,662 No me dejes ir... 1617 01:22:24,862 --> 01:22:25,954 ¿Qué haces? 1618 01:22:26,154 --> 01:22:27,039 No me dejes... 1619 01:22:27,239 --> 01:22:28,624 No me dejes ir. Tengo dos más. 1620 01:22:28,824 --> 01:22:31,669 No me dejes ir... 1621 01:22:31,869 --> 01:22:33,671 Ashley, detente. Espera un segundo. 1622 01:22:33,871 --> 01:22:34,922 Espera un segundo. 1623 01:22:35,122 --> 01:22:36,215 No me dejes... 1624 01:22:36,415 --> 01:22:37,841 - Ashley, Ashley. - ¿Qué? 1625 01:22:38,041 --> 01:22:39,668 Espera un segundo. 1626 01:22:42,296 --> 01:22:43,681 ¿Qué haces? 1627 01:22:43,881 --> 01:22:46,350 Estaba cantando. No quiero firmar los papeles del divorcio. 1628 01:22:46,550 --> 01:22:48,602 Son tuyos. Te di lo que me pediste. 1629 01:22:48,802 --> 01:22:50,062 - Lo sé. - No cambié nada. 1630 01:22:50,262 --> 01:22:51,939 Lo sé, pero eres tan bueno y dulce. 1631 01:22:52,139 --> 01:22:53,357 Y no supe valorarte. Lo siento. 1632 01:22:53,557 --> 01:22:54,984 Y tuve esta experiencia demencial... 1633 01:22:55,184 --> 01:22:57,403 - y cogí con mucha gente... - ¿De qué hablas? 1634 01:22:57,603 --> 01:22:59,154 - Quiero ser honesta. - No. 1635 01:22:59,354 --> 01:23:00,614 - ¿No quieres que sea honesta? - No. 1636 01:23:00,814 --> 01:23:02,408 Tuviste mucho tiempo para serlo... 1637 01:23:02,608 --> 01:23:05,411 en nuestro departamento con todas tus parejas. 1638 01:23:05,611 --> 01:23:07,705 - Creí que te caían bien. - Por supuesto que no. 1639 01:23:07,905 --> 01:23:09,373 O sea, sí. Son geniales. 1640 01:23:09,573 --> 01:23:12,292 Pero el punto es que no quiero que me caigan bien. 1641 01:23:12,492 --> 01:23:14,378 Me hice amigo de ellos para hacerte enojar. 1642 01:23:14,578 --> 01:23:17,664 ¿Crees que no estaba celoso? Estuve celoso todo el tiempo. 1643 01:23:18,916 --> 01:23:21,719 - Qué romántico. - No, no lo es. 1644 01:23:21,919 --> 01:23:24,054 - Es terrible. - Sí, tienes razón. 1645 01:23:24,254 --> 01:23:28,100 - Dormir en ese sofá fue muy doloroso. - Fede te dijo que no lo hicieras... 1646 01:23:28,300 --> 01:23:29,226 pero no lo escuchaste. 1647 01:23:29,426 --> 01:23:30,477 - ¡Dios mío! - ¡No lo escuchaste! 1648 01:23:30,677 --> 01:23:32,012 ¡Mierda! 1649 01:23:32,221 --> 01:23:34,056 ¡Maldita sea, Ashley! 1650 01:23:34,681 --> 01:23:38,152 Lo siento. Era muy infeliz y no supe cómo arreglarlo. 1651 01:23:38,352 --> 01:23:40,070 - Espero que ahora lo sepas. - Sí. 1652 01:23:40,270 --> 01:23:42,156 Sí, no había nada que arreglar. 1653 01:23:42,356 --> 01:23:44,867 La felicidad es una emoción. Es transitoria. 1654 01:23:45,067 --> 01:23:46,452 - Somos felices y luego no... - Yo no soy transitorio. 1655 01:23:46,652 --> 01:23:50,197 Vivo aquí, ¿sí? Y soy feliz. 1656 01:23:54,493 --> 01:23:56,912 Está bien. 1657 01:23:58,163 --> 01:23:59,706 Me alegro por ti. 1658 01:24:04,002 --> 01:24:05,629 ¿Podemos ser amigos? 1659 01:24:06,296 --> 01:24:07,714 Sí, podemos ser amigos. 1660 01:24:09,049 --> 01:24:12,010 ¿Podemos ser... mejores amigos? 1661 01:24:16,765 --> 01:24:18,767 ¿Los amigos se abrazan? 1662 01:24:19,101 --> 01:24:20,727 Por supuesto. 1663 01:24:26,733 --> 01:24:30,028 No me dejes ir... 1664 01:24:31,280 --> 01:24:33,824 No me dejes ir... 1665 01:24:34,992 --> 01:24:39,872 No me dejes ir... 1666 01:24:47,504 --> 01:24:49,173 Los amigos no hacen eso. 1667 01:24:49,882 --> 01:24:50,966 Está bien. 1668 01:24:51,842 --> 01:24:53,594 ¿Qué hacen los amigos? 1669 01:25:04,897 --> 01:25:06,106 Paul. 1670 01:25:07,524 --> 01:25:09,118 ¿Podemos hablar? 1671 01:25:09,318 --> 01:25:11,528 Claro. Ya vuelvo, amor. 1672 01:25:28,086 --> 01:25:29,296 Nos vemos, perdedor. 1673 01:25:33,425 --> 01:25:34,676 ¿Qué te pasa? 1674 01:25:34,968 --> 01:25:36,729 - ¿Es por lo del cachorro? - Sí, por eso. 1675 01:25:36,929 --> 01:25:39,565 - Pero también por esa mujer. - Ya veo. Keri. 1676 01:25:39,765 --> 01:25:41,442 ¿Por qué invitaste a Ashley? 1677 01:25:41,642 --> 01:25:43,360 Está saliendo con el mentalista que contraté. 1678 01:25:43,560 --> 01:25:44,603 ¡Paul! 1679 01:25:45,062 --> 01:25:47,698 Esto es agotador. Ya sé lo que quieres lograr. 1680 01:25:47,898 --> 01:25:52,277 - ¿Cuándo vas a parar? - Nunca voy a parar. 1681 01:25:52,945 --> 01:25:55,789 Aprendí a ser honesto conmigo mismo. Soy impulsivo... 1682 01:25:55,989 --> 01:25:59,877 un tanto sensible y un poco idiota. 1683 01:26:00,077 --> 01:26:02,504 Pero soy un idiota que te ama. No puedo amar a nadie más. 1684 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 - No te creo. - Ya lo sé. 1685 01:26:04,998 --> 01:26:08,752 Escondí cosas y te mentí, pero no volveré a hacerlo. 1686 01:26:09,461 --> 01:26:10,679 - Ya no quiero mentirte más. - ¿Qué? 1687 01:26:10,879 --> 01:26:12,306 ¿Qué significa eso? 1688 01:26:12,506 --> 01:26:16,593 No volveré a mentirte. 1689 01:26:17,010 --> 01:26:18,437 - ¿De verdad? - De verdad. 1690 01:26:18,637 --> 01:26:21,982 Entonces, dime. ¿Subiste a mi cuarto... 1691 01:26:22,182 --> 01:26:25,110 viste mi vestido nuevo... 1692 01:26:25,310 --> 01:26:28,063 y le compraste exactamente el mismo a esa mujer? 1693 01:26:29,273 --> 01:26:31,066 Sí, hice eso. 1694 01:26:31,400 --> 01:26:33,986 ¿Y qué querías que sintiera? 1695 01:26:34,403 --> 01:26:36,038 Con suerte, celos. 1696 01:26:36,238 --> 01:26:39,583 Pero, bueno, pensé: Si no puedo estar contigo... 1697 01:26:39,783 --> 01:26:41,543 estaré con alguien que me recuerde a ti. 1698 01:26:41,743 --> 01:26:44,588 - ¡Dios mío! - No es ni hermosa ni inteligente... 1699 01:26:44,788 --> 01:26:46,006 ni divertida como tú, pero... 1700 01:26:46,206 --> 01:26:49,510 ¡Paul, eres un mentiroso! ¡Ya me tenías! 1701 01:26:49,710 --> 01:26:52,054 Me tenías y quisiste acostarte con otra gente. 1702 01:26:52,254 --> 01:26:53,722 - Eso no es cierto. - Sí es cierto. 1703 01:26:53,922 --> 01:26:55,933 - ¡No es cierto! - ¿Por qué mientes? 1704 01:26:56,133 --> 01:26:57,977 Dijiste que no me mentirías. 1705 01:26:58,177 --> 01:27:00,304 ¡No te estoy mintiendo! 1706 01:27:01,138 --> 01:27:02,982 Voy a aclarar la pregunta... 1707 01:27:03,182 --> 01:27:05,475 para que no haya confusión. 1708 01:27:05,726 --> 01:27:07,227 ¿Mientras estábamos casados... 1709 01:27:08,437 --> 01:27:10,522 te acostaste con alguien más? 1710 01:27:10,939 --> 01:27:12,449 - No. - ¿Qué carajos, Paul? 1711 01:27:12,649 --> 01:27:14,201 ¿Y por qué abrimos la pareja? 1712 01:27:14,401 --> 01:27:17,779 ¡Porque sí! Porque... ¡Mírate a ti y mírame a mí! 1713 01:27:19,281 --> 01:27:20,708 No tiene sentido... 1714 01:27:20,908 --> 01:27:23,168 que esté con una mujer tan increíble como tú... 1715 01:27:23,368 --> 01:27:25,454 pero, de alguna manera, te convencí. 1716 01:27:27,289 --> 01:27:28,757 Yo elegí salir contigo. 1717 01:27:28,957 --> 01:27:31,051 Bueno, tenía miedo de que algún día te despertaras... 1718 01:27:31,251 --> 01:27:34,471 y me dejaras porque decidiste que podías tener algo mejor... 1719 01:27:34,671 --> 01:27:39,218 y estar con alguien mucho más interesante y guapo, claramente. 1720 01:27:43,180 --> 01:27:45,224 Supuse que, si lo permitía, bueno... 1721 01:27:46,433 --> 01:27:48,685 Tendrías una razón menos para dejarme. 1722 01:27:50,854 --> 01:27:54,900 - Estás completamente loco. - Lo sé. 1723 01:28:11,667 --> 01:28:13,460 Russ, ¿cuándo comeremos pastel? 1724 01:28:22,511 --> 01:28:24,596 Julie, tengo que decirte algo. 1725 01:28:26,557 --> 01:28:29,893 - ¿Quién eres? - Keri, ¿y tú? 1726 01:28:30,519 --> 01:28:32,154 - Carey. - ¡Tío Carey! 1727 01:28:32,354 --> 01:28:33,656 ¿Podemos comer pastel? 1728 01:28:33,856 --> 01:28:36,692 Sí, tengo que buscar las velas. 1729 01:28:38,110 --> 01:28:39,745 ¿Qué haces, Noodle? 1730 01:28:39,945 --> 01:28:43,031 ¿Te sacaron del armario? ¡Vamos! 1731 01:28:44,825 --> 01:28:45,793 ¿De quién es ese perro? 1732 01:28:45,993 --> 01:28:47,836 Creo que es tuyo, amigo. 1733 01:28:48,036 --> 01:28:49,963 Por cierto, tu extintor está vencido... 1734 01:28:50,163 --> 01:28:51,590 así que agarré este grandote del auto. 1735 01:28:51,790 --> 01:28:53,300 - Está bien. - Deberías unirte. 1736 01:28:53,500 --> 01:28:55,719 Es voluntario, pero te dejan estar en la estación de bomberos. 1737 01:28:55,919 --> 01:28:57,596 - Lo pensaré. - El gimnasio es gratis. 1738 01:28:57,796 --> 01:28:59,548 No te compraré un perro. 1739 01:29:08,640 --> 01:29:10,275 - ¡Hola, Fede! - Hola. Perdón por la tardanza. 1740 01:29:10,475 --> 01:29:12,027 Traje la mesa, por si alguien está tenso. 1741 01:29:12,227 --> 01:29:13,112 Muy bien. 1742 01:29:13,312 --> 01:29:16,148 Feliz cumpleaños a ti... 1743 01:29:38,712 --> 01:29:40,723 Escucha, lo siento. 1744 01:29:40,923 --> 01:29:42,641 - ¿Las encontraste? - ¿Qué? 1745 01:29:42,841 --> 01:29:45,010 ¿Encontraste las velas? 1746 01:29:46,553 --> 01:29:48,063 Pero no lo siento en lo más mínimo. 1747 01:29:48,263 --> 01:29:49,690 - Toma estas. - Genial. ¡Aquí están! 1748 01:29:49,890 --> 01:29:52,309 ¿Cómo se siente? ¿Qué se siente? 1749 01:29:53,018 --> 01:29:54,570 - ¿Cómo se siente? - ¡Dios mío! ¡Es genial! 1750 01:29:54,770 --> 01:29:56,572 ¡Carey, la lasaña está lista! ¡Agarra los guantes! 1751 01:29:56,772 --> 01:29:57,740 Muy bien. 1752 01:29:57,940 --> 01:29:59,942 Nadie me dijo que vendría ese mentalista. 1753 01:30:01,652 --> 01:30:02,569 Vaya, vaya. 1754 01:30:05,447 --> 01:30:07,157 ¿Todo bien, Carey? 1755 01:30:08,992 --> 01:30:10,586 ¡Está caliente! 1756 01:30:10,786 --> 01:30:11,879 ¿Carey? 1757 01:30:12,079 --> 01:30:14,048 Oye, ¿cómo pudiste? 1758 01:30:14,248 --> 01:30:16,091 Prometiste que no me leerías la mente. 1759 01:30:16,291 --> 01:30:19,386 Y tú prometiste que no me engañarías con Carey... 1760 01:30:19,586 --> 01:30:22,139 mientras yo estoy actuando frente a niños desagradecidos. 1761 01:30:22,339 --> 01:30:23,515 Espera, ¿qué? 1762 01:30:23,715 --> 01:30:27,678 - No te prometí eso. - Bueno, tu cuerpo me lo prometió. 1763 01:30:29,221 --> 01:30:30,272 ¿Eso es cierto? 1764 01:30:30,472 --> 01:30:32,650 - Sí, es cierto. - Quise decírtelo... 1765 01:30:32,850 --> 01:30:35,611 pero me topé con Keri. ¿Quién es? 1766 01:30:35,811 --> 01:30:38,238 Sí, lo siento. Sigo aquí. 1767 01:30:38,438 --> 01:30:41,909 - Es la novia de Paul. - Bueno, yo no diría eso. 1768 01:30:42,109 --> 01:30:43,035 Tenemos un arreglo. 1769 01:30:43,235 --> 01:30:45,954 - La conocí en Seeking Arrangements. - Ahora se llama sólo Seeking. 1770 01:30:46,154 --> 01:30:48,624 - ¿Por qué se parece a ti? - Intenté ponerla celosa. 1771 01:30:48,824 --> 01:30:51,543 - Ese era el trato. - Parece que funcionó. 1772 01:30:51,743 --> 01:30:54,037 ¿Tienes algo que decirme? 1773 01:30:55,330 --> 01:30:57,966 Ya lo sabe. Los vio en el armario de Carey. 1774 01:30:58,166 --> 01:31:00,177 Matt, ya no necesitamos tus servicios. 1775 01:31:00,377 --> 01:31:02,137 - Gracias. - Genial. 1776 01:31:02,337 --> 01:31:03,380 Lo siento. 1777 01:31:03,797 --> 01:31:06,266 - Yo también lo siento. - Yo no. 1778 01:31:06,466 --> 01:31:08,936 - Sí, yo tampoco. - Vete a la mierda, Paul. 1779 01:31:09,136 --> 01:31:10,137 Vete a la mierda, Carey. 1780 01:31:10,679 --> 01:31:11,638 - Bueno. - Bueno... 1781 01:31:12,264 --> 01:31:13,857 - ¡Basta! - Basta, no. 1782 01:31:14,057 --> 01:31:17,194 ¡Límites! Sin violencia. Sólo límites, por favor. Creo... 1783 01:31:17,394 --> 01:31:19,238 Es momento de hablar de nuestros sentimientos. 1784 01:31:19,438 --> 01:31:20,864 Nadie quiere hablar de sus sentimientos. 1785 01:31:21,064 --> 01:31:24,076 - Hablemos de nuestros sentimientos. - Sólo tenemos el presente. Lo revisé. 1786 01:31:24,276 --> 01:31:26,578 Creo que te va a gustar. Creo que me quedó muy bien. 1787 01:31:26,778 --> 01:31:28,372 No. Olvidemos todo, ¿sí? 1788 01:31:28,572 --> 01:31:31,125 Ustedes hicieron todo, nosotros sólo nos besamos... 1789 01:31:31,325 --> 01:31:32,710 - y ella usó un poco las manos, - Vaya. 1790 01:31:32,910 --> 01:31:34,003 - Pero no terminé. - Eso cuenta. 1791 01:31:34,203 --> 01:31:35,754 - Eso cuenta. - "Carey, mi amor. 1792 01:31:35,954 --> 01:31:38,132 Esta es la carta más difícil que me tocó reescribir. 1793 01:31:38,332 --> 01:31:40,676 Probé con mucha gente, con muchísima gente... 1794 01:31:40,876 --> 01:31:43,554 pero tú eres el indicado. 1795 01:31:43,754 --> 01:31:47,057 Malcolm Gladwell dice que necesitamos 10.000 horas para dominar algo". 1796 01:31:47,257 --> 01:31:48,100 ¿Malcolm Gladwell? 1797 01:31:48,300 --> 01:31:50,644 "Aunque no llevo la cuenta de las horas...". 1798 01:31:50,844 --> 01:31:53,355 - Nadie quiere escuchar esta carta. - Yo sí. Sigue. 1799 01:31:53,555 --> 01:31:55,524 Muchas gracias. "Pasé...". 1800 01:31:55,724 --> 01:31:57,151 Julie, ¿podemos hablar en otra habitación? 1801 01:31:57,351 --> 01:31:58,736 Déjala terminar. Somos todos adultos. 1802 01:31:58,936 --> 01:32:00,446 - Puedo leer el final. - No, no. 1803 01:32:00,646 --> 01:32:02,397 Antes de eso, ¿puedo hacer el cierre? 1804 01:32:03,023 --> 01:32:03,991 ¿Qué cierre? 1805 01:32:04,191 --> 01:32:06,452 - Mi gran cierre. ¿Puedo... - No. Carey... 1806 01:32:06,652 --> 01:32:08,579 - Por favor, déjenme hacer el cierre. - Hazlo. 1807 01:32:08,779 --> 01:32:11,874 Si vas a seguir hablando, entonces hazlo. Rápido, rápido. 1808 01:32:12,074 --> 01:32:14,168 ¿Alguien quiere limonada? 1809 01:32:14,368 --> 01:32:16,703 Lo iba a empezar así. Y después... 1810 01:32:17,788 --> 01:32:19,131 Y después... 1811 01:32:19,331 --> 01:32:20,624 ¡Vaya! 1812 01:32:22,751 --> 01:32:23,969 ¿Qué sucedió? 1813 01:32:24,169 --> 01:32:26,430 ¿Hubo una carta ahí todo este tiempo? 1814 01:32:26,630 --> 01:32:27,965 Y la carta... 1815 01:32:29,258 --> 01:32:30,559 es la Reina de corazones. 1816 01:32:30,759 --> 01:32:32,019 Porque tú eres mi Reina... 1817 01:32:32,219 --> 01:32:34,647 y siempre tendrás un pedazo de mi corazón. 1818 01:32:34,847 --> 01:32:35,981 Y después iba a... 1819 01:32:36,181 --> 01:32:38,651 - Creí que no hacías magia. - Claro que sí. 1820 01:32:38,851 --> 01:32:39,856 Después iba a hacer esto. 1821 01:32:43,522 --> 01:32:45,032 Rey de espadas... 1822 01:32:45,232 --> 01:32:47,701 porque yo soy tu Rey y me castraron. 1823 01:32:47,901 --> 01:32:50,571 Después iba a tomar esta cuerda. 1824 01:32:50,821 --> 01:32:52,364 Me hice la vasectomía. 1825 01:32:53,949 --> 01:32:55,409 Pero ahora... 1826 01:32:57,244 --> 01:32:58,537 Ya no más. 1827 01:32:59,705 --> 01:33:01,048 No entiendo. 1828 01:33:01,248 --> 01:33:05,052 Revertí mi vasectomía por ti. 1829 01:33:05,252 --> 01:33:06,345 Eso es una locura. 1830 01:33:06,545 --> 01:33:08,055 - A la mierda. - No lo es. 1831 01:33:08,255 --> 01:33:10,015 No necesito eso. Mírame, Carey. 1832 01:33:10,215 --> 01:33:11,183 - No soy perfecta. - ¡Dios! 1833 01:33:11,383 --> 01:33:12,977 Pero la vida no es perfecta. 1834 01:33:13,177 --> 01:33:15,020 Tenemos que tomar las riendas. Somos dueños... 1835 01:33:15,220 --> 01:33:17,106 - de nuestro destino. - Totalmente de acuerdo. ¿Julie? 1836 01:33:17,306 --> 01:33:18,148 No. 1837 01:33:18,348 --> 01:33:19,191 - Te amo. - No. 1838 01:33:19,391 --> 01:33:21,694 Lamento haber tenido que hacer todo esto para darme cuenta... 1839 01:33:21,894 --> 01:33:22,945 de que eres el indicado. 1840 01:33:23,145 --> 01:33:24,822 Quiero tener una familia contigo. 1841 01:33:25,022 --> 01:33:26,657 - Ya tengo una familia. - No es cierto. 1842 01:33:26,857 --> 01:33:29,368 - Tengo un hijo del que soy tío. - No. Yo soy su padre. 1843 01:33:29,568 --> 01:33:31,495 ¡Dios mío! Esto nunca terminará. 1844 01:33:31,695 --> 01:33:33,372 Seguiremos así para siempre. 1845 01:33:33,572 --> 01:33:35,032 Esto es un puto desastre. 1846 01:33:35,324 --> 01:33:36,533 ¡Fuego! 1847 01:33:38,577 --> 01:33:40,621 ¡Russ, muévete! ¡Quítate! 1848 01:33:43,874 --> 01:33:45,134 ¡Papá, estás prendido fuego! 1849 01:33:45,334 --> 01:33:47,052 ¡Mierda! ¡Mierda! 1850 01:33:47,252 --> 01:33:49,129 ¡Muévanse, muévanse! 1851 01:33:55,177 --> 01:33:57,146 ¡Dios mío! Siéntate. 1852 01:33:57,346 --> 01:33:59,773 - ¿Estás bien? - Eso creo. 1853 01:33:59,973 --> 01:34:01,692 - Mierda, tus cejas. - ¡Carey, llama al 911! 1854 01:34:01,892 --> 01:34:04,028 - ¡Jackson, llama al 911! - Lo siento. Yo hice el pastel. 1855 01:34:04,228 --> 01:34:05,395 ¿Cuál es el número? 1856 01:34:13,529 --> 01:34:15,155 - Hola. - Hola. 1857 01:34:16,490 --> 01:34:17,708 ¿Cómo está? 1858 01:34:17,908 --> 01:34:19,993 Bien. Está dormido. 1859 01:34:32,631 --> 01:34:34,591 Me alegro mucho por ti. 1860 01:34:35,217 --> 01:34:36,218 Gracias. 1861 01:34:39,054 --> 01:34:40,722 Traje Zuka Giri. 1862 01:34:41,682 --> 01:34:43,067 No puedes entrar con comida. 1863 01:34:43,267 --> 01:34:45,903 Te envenenan con la comida y se preguntan por qué te enfermas. 1864 01:34:46,103 --> 01:34:48,355 Escóndelo debajo de tu chaleco. 1865 01:34:49,982 --> 01:34:51,408 Vamos. Escóndelo bien. 1866 01:34:51,608 --> 01:34:53,285 Creó un ser humano. Lo mínimo que podía hacer... 1867 01:34:53,485 --> 01:34:55,070 era traer 3 o 4 kilos de sushi, ¿no? 1868 01:34:55,821 --> 01:34:58,657 ARTÍCULO VI CLÁUSULA DE CADUCIDAD 1869 01:35:01,577 --> 01:35:03,212 ¿Qué prefieres? ¿Manos o boca? 1870 01:35:03,412 --> 01:35:04,788 ¿Las manos? 1871 01:35:05,706 --> 01:35:07,758 ¡Manos! 1872 01:35:07,958 --> 01:35:10,052 Creo que puede leerme la mente. 1873 01:35:10,252 --> 01:35:12,221 ¿Puedes leer la mente de mamá? 1874 01:35:12,421 --> 01:35:13,964 ¿Sí o no? 1875 01:35:17,217 --> 01:35:20,187 El truco es ponerle bastante aquí... 1876 01:35:20,387 --> 01:35:24,641 así cuando juntas las piezas, el dorado se cuela entre las grietas. 1877 01:35:25,058 --> 01:35:26,610 Los patrones son increíbles. 1878 01:35:26,810 --> 01:35:28,821 Lo sé. Me encanta el kintsugi. 1879 01:35:29,021 --> 01:35:33,233 Esto es lindo... simplemente estar acá, existir. 1880 01:35:33,483 --> 01:35:36,236 ¡Buenas! ¿Cómo están? 1881 01:35:37,321 --> 01:35:38,372 Bien. 1882 01:35:38,572 --> 01:35:39,748 Sí, bien. 1883 01:35:39,948 --> 01:35:41,083 Bien. 1884 01:35:41,283 --> 01:35:42,668 - Sí. - Bien. 1885 01:35:42,868 --> 01:35:44,670 ¿Están coqueteando? 1886 01:35:44,870 --> 01:35:46,788 - ¿A quién le importa? - A mí. 1887 01:35:47,372 --> 01:35:48,507 - Oye. - Sí. 1888 01:35:48,707 --> 01:35:49,842 Tuvimos sexo. 1889 01:35:50,042 --> 01:35:51,093 - ¿Quiénes? - Julie y yo. 1890 01:35:51,293 --> 01:35:52,636 Por segunda vez en el año. 1891 01:35:52,836 --> 01:35:53,971 - Te felicito. - Gracias. 1892 01:35:54,171 --> 01:35:56,390 El mejor sexo de mi vida. Ella lo dijo, no yo. 1893 01:35:56,590 --> 01:35:58,934 - No creo que lo haya dicho. - Bueno... 1894 01:35:59,134 --> 01:36:01,103 no lo dijo con palabras, sino con la mirada... 1895 01:36:01,303 --> 01:36:04,148 - ¿Están juntos de nuevo? - No. 1896 01:36:04,348 --> 01:36:06,391 Pero siempre está cerca. 1897 01:36:07,559 --> 01:36:10,145 Le gusta perseguirme. Es algo que hacemos. 1898 01:36:10,521 --> 01:36:12,990 - ¿Cómo funciona esto? - Buenas noticias. 1899 01:36:13,190 --> 01:36:16,035 Hablé con Spectrum y el Internet estará funcionando para el jueves. 1900 01:36:16,235 --> 01:36:17,870 ¿Cómo que buenas noticias? Ya no estaremos aquí. 1901 01:36:18,070 --> 01:36:19,204 Bueno, es una buena noticia en general. 1902 01:36:19,404 --> 01:36:22,282 Es algo que quería hacer. Y sucederá, y aquí estamos. 1903 01:36:22,991 --> 01:36:24,126 Qué ruidoso. ¡Vaya! 1904 01:36:24,326 --> 01:36:26,211 Esta casa es muy linda. ¿No quieres venderla? 1905 01:36:26,411 --> 01:36:29,048 No, para nada. El banco me la dio prácticamente gratis. 1906 01:36:29,248 --> 01:36:30,591 Y ahora está reservada con meses de anticipación. 1907 01:36:30,791 --> 01:36:32,259 No necesito hacer nada. 1908 01:36:32,459 --> 01:36:34,553 Bueno, tienes que hacer cosas. Es madera natural. 1909 01:36:34,753 --> 01:36:36,472 Si no la tratas, se pudre. 1910 01:36:36,672 --> 01:36:38,349 Nadie se dará cuenta de eso. 1911 01:36:38,549 --> 01:36:41,143 Y baja los pies de la mesa ratona, por favor. Gracias. 1912 01:36:41,343 --> 01:36:44,188 Este hijo de perra. ¿Por qué sigue aquí? 1913 01:36:44,388 --> 01:36:45,814 Dice que es un "Superanfitrión". 1914 01:36:46,014 --> 01:36:48,100 ¿Eso qué sería? ¿Un dueño rata de Airbnb? 1915 01:36:50,686 --> 01:36:52,738 Muy bien. Está funcionando. 1916 01:36:52,938 --> 01:36:57,493 - ¿Es tu tío? - Fue mi Profesor de educación física... 1917 01:36:57,693 --> 01:37:01,330 luego fue como mi padrastro y después mi tío de nuevo. 1918 01:37:01,530 --> 01:37:03,999 - No somos familia. - Genial. 1919 01:37:04,199 --> 01:37:05,709 ¿Y todos siguen siendo amigos? 1920 01:37:05,909 --> 01:37:06,952 Mejores amigos. 1921 01:37:07,244 --> 01:37:09,588 - Logré que Arturo se durmiera. - ¡Qué bien! 1922 01:37:09,788 --> 01:37:12,583 Le encanta la música. ¿Necesitan algo? 1923 01:37:13,792 --> 01:37:15,552 ¿Sabes qué? Me gustaría un expreso. 1924 01:37:15,752 --> 01:37:17,137 A mí también, por favor. 1925 01:37:17,337 --> 01:37:20,007 - En camino. - Gracias. 1926 01:37:20,924 --> 01:37:23,010 Le encanta ser padre. 1927 01:37:23,302 --> 01:37:24,895 ¿Cuánto crees que cueste? 1928 01:37:25,095 --> 01:37:26,480 No lo sé, Brandon. 1929 01:37:26,680 --> 01:37:30,017 Nunca sabes el precio real de algo hasta que lo hundes. 1930 01:37:33,687 --> 01:37:36,982 - ¿Necesitamos salvavidas o... - No hacen falta. 1931 01:37:39,568 --> 01:37:42,705 - Esta mesa se tambalea. - Es un Airbnb, ¿qué pretendes? 1932 01:37:42,905 --> 01:37:45,124 Que si alguien compra una maravilla arquitectónica... 1933 01:37:45,324 --> 01:37:47,451 no la llene de muebles de Ikea. 1934 01:37:48,035 --> 01:37:49,453 Tengo un chiste sobre Ikea. 1935 01:37:49,995 --> 01:37:51,955 No importa. Es demasiado largo. 1936 01:37:53,999 --> 01:37:56,510 - Cuando recupere esta casa... - No lo harás. 1937 01:37:56,710 --> 01:37:57,720 - Podría. - Tienes que manifestarlo. 1938 01:37:57,920 --> 01:37:59,722 - ¿Con qué dinero... - Yo te ayudo. 1939 01:37:59,922 --> 01:38:01,515 - ¡Oigan! - Si juntamos nuestro dinero... 1940 01:38:01,715 --> 01:38:03,225 - ¿Qué mierdas? - ¡Oigan! 1941 01:38:03,425 --> 01:38:04,435 ¿Qué está pasando? 1942 01:38:04,635 --> 01:38:06,437 ¡Tu hijo se robó mi puta lancha! 1943 01:38:06,637 --> 01:38:09,481 - ¿Estás seguro de que fue él? - ¡Claro que fue él! 1944 01:38:09,681 --> 01:38:12,693 - ¡Es él! ¡Miren! - No se parece a él. 1945 01:38:12,893 --> 01:38:16,438 ¡Dios mío! Te garantizo al 100% que ese es su mocoso de mierda. 1946 01:38:17,147 --> 01:38:18,574 Oye, no le digas así. 1947 01:38:18,774 --> 01:38:21,035 - ¡Tu hijo es un mocoso de mierda! - ¡No es su hijo! 1948 01:38:21,235 --> 01:38:23,779 - ¡Hijo de perra! - ¡Maldito! 1949 01:38:24,029 --> 01:38:25,155 ¡Mierda! 1950 01:38:25,489 --> 01:38:27,699 ¿Deberíamos ayudarlos? 1951 01:38:28,742 --> 01:38:30,702 - No, déjalos. - Lo tengo. 1952 01:38:31,036 --> 01:38:32,329 ¡Sin dientes! ¡Sin dientes! 1953 01:39:34,892 --> 01:39:38,270 EN MEMORIA DE JAMES MASCIELLO 139637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.