Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,828 --> 00:00:38,088
Me encanta esta canci�n.
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,373
Lo s�.
3
00:00:40,624 --> 00:00:42,593
�Por qu� est� tan buena?
4
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
�Cantamos juntos?
5
00:00:45,170 --> 00:00:46,847
ART�CULO I
RESCISI�N
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,340
S�.
7
00:00:48,674 --> 00:00:53,646
Cada vez que te llamo "amiga"...
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,982
Empiezo a pensar que entiendo...
9
00:00:57,182 --> 00:00:58,942
Todo lo que somos...
10
00:00:59,142 --> 00:01:01,737
T� y yo siempre fuimos...
11
00:01:01,937 --> 00:01:04,490
Por siempre y para siempre...
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,202
Me veo a m� misma
En tus ojos...
13
00:01:08,402 --> 00:01:09,578
�As� se hace, amor!
14
00:01:09,778 --> 00:01:12,748
Y s� que esto
Me muestra por qu�...
15
00:01:12,948 --> 00:01:16,418
Todo lo que hago
Siempre me lleva de vuelta a ti...
16
00:01:16,618 --> 00:01:17,503
�Nota alta!
17
00:01:17,703 --> 00:01:19,755
Por siempre y para siempre...
18
00:01:19,955 --> 00:01:24,927
Ahora s� que mi vida
Me dio m�s que recuerdos...
19
00:01:25,127 --> 00:01:28,597
D�a a d�a...
20
00:01:28,797 --> 00:01:31,350
Podemos ver...
21
00:01:31,550 --> 00:01:34,770
En cada momento
Hay una raz�n para seguir...
22
00:01:34,970 --> 00:01:36,180
�Genial!
23
00:01:37,764 --> 00:01:41,777
Dulce amor
Mostr�ndonos una luz celestial...
24
00:01:41,977 --> 00:01:45,572
Nunca hab�a visto
Una visi�n tan hermosa...
25
00:01:45,772 --> 00:01:49,484
Dulce amor
Mostr�ndonos una luz celestial...
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,122
�No te gusta?
27
00:01:53,322 --> 00:01:54,123
S�, estaba bien.
28
00:01:54,323 --> 00:01:55,290
Bueno.
29
00:01:55,490 --> 00:01:56,583
Adivina.
30
00:01:56,783 --> 00:01:57,751
�Qu�?
31
00:01:57,951 --> 00:01:59,878
El s�bado haremos cer�mica.
32
00:02:00,078 --> 00:02:01,630
Te dije que no quer�a.
33
00:02:01,830 --> 00:02:04,216
Dijiste que quer�as
experiencias nuevas.
34
00:02:04,416 --> 00:02:06,510
Me refer�a a experiencias sexuales.
35
00:02:06,710 --> 00:02:09,345
La cer�mica es una actividad,
no una experiencia.
36
00:02:09,545 --> 00:02:11,932
La cer�mica puede ser sexual.
�No viste Ghost?
37
00:02:12,132 --> 00:02:14,143
Deber�as tener m�s amigos
con los que hacer cosas.
38
00:02:14,343 --> 00:02:15,185
S� tengo amigos.
39
00:02:15,385 --> 00:02:16,103
Paul no cuenta.
40
00:02:16,303 --> 00:02:17,513
Paul...
41
00:02:19,723 --> 00:02:22,684
T�.
T� eres mi mejor amiga.
42
00:02:26,897 --> 00:02:28,490
�Todav�a quieres ir?
43
00:02:28,690 --> 00:02:30,826
Claro, es una casa en la playa.
44
00:02:31,026 --> 00:02:33,529
�Te consta?
45
00:02:36,782 --> 00:02:38,542
S�, est� en la costa.
46
00:02:38,742 --> 00:02:40,210
Qu� maravilla...
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,745
�Eres tan tonto!
48
00:02:44,915 --> 00:02:46,050
Podr�a ser rom�ntico.
49
00:02:46,250 --> 00:02:47,459
S�, puede ser.
50
00:02:49,044 --> 00:02:51,255
Podr�a ser un buen lugar
para hacer un beb�.
51
00:02:52,756 --> 00:02:55,851
S�, pero... todav�a no.
52
00:02:56,051 --> 00:02:59,730
Mientras tanto,
podemos hacer otras cosas.
53
00:02:59,930 --> 00:03:02,066
�Me haces cosquillas!
54
00:03:02,266 --> 00:03:03,725
Est� bien.
55
00:03:05,227 --> 00:03:06,862
- Bien.
- Escucha...
56
00:03:07,062 --> 00:03:08,397
Qu�tate esto.
57
00:03:10,065 --> 00:03:10,983
Gracias.
58
00:03:13,777 --> 00:03:14,912
�Manos o boca?
59
00:03:15,112 --> 00:03:16,864
S�, usa las manos.
60
00:03:18,031 --> 00:03:19,616
D�jame ayudarte un poco.
61
00:03:20,951 --> 00:03:22,878
Vaya.
Est� bien.
62
00:03:23,078 --> 00:03:25,547
Bueno, espera.
Tengo que ver por d�nde voy.
63
00:03:25,747 --> 00:03:27,966
Me calienta mucho,
pero es peligroso.
64
00:03:28,166 --> 00:03:29,418
�Mierda!
65
00:03:31,253 --> 00:03:32,337
Qu� divertido.
66
00:03:33,547 --> 00:03:35,424
- �Quieres agarrarme una teta?
- �S�!
67
00:03:36,508 --> 00:03:37,351
Gracias.
68
00:03:37,551 --> 00:03:39,011
- �Est� bien?
- S�.
69
00:03:40,220 --> 00:03:41,730
- �Te est� ayudando?
- S�, genial.
70
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
�Te gusta?
�S�?
71
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
- �Mierda!
- �Hijo de perra!
72
00:03:47,936 --> 00:03:49,405
Ese tipo maneja como un imb�cil.
73
00:03:49,605 --> 00:03:51,240
�Pr�stame atenci�n!
Est�s distra�do.
74
00:03:51,440 --> 00:03:52,366
Lo siento.
75
00:03:52,566 --> 00:03:54,243
- �Te vas a venir?
- S�, ya casi.
76
00:03:54,443 --> 00:03:56,111
�Mierda!
�Mierda!
77
00:04:05,954 --> 00:04:07,423
�Qu� carajos?
78
00:04:07,623 --> 00:04:08,882
�Mierda!
79
00:04:09,082 --> 00:04:10,501
�Mierda!
80
00:04:11,960 --> 00:04:13,587
Mierda.
81
00:04:15,297 --> 00:04:16,423
�Mierda!
82
00:04:19,426 --> 00:04:21,395
�Est�s bien, amigo?
83
00:04:21,595 --> 00:04:22,813
�Est� bien?
84
00:04:23,013 --> 00:04:25,065
Qu� bueno que ten�as
puesto el cintur�n.
85
00:04:25,265 --> 00:04:26,775
- �D�nde est� mi mujer?
- �Y su mujer?
86
00:04:26,975 --> 00:04:28,527
No s�. Ay�dalo.
La encontrar�.
87
00:04:28,727 --> 00:04:29,611
- Est� bien.
- Amigo...
88
00:04:29,811 --> 00:04:31,572
�La encontr�!
89
00:04:31,772 --> 00:04:33,782
�Hola!
�Ah� estas!
90
00:04:33,982 --> 00:04:35,451
�Est�s bien?
91
00:04:35,651 --> 00:04:36,952
�No respira!
92
00:04:37,152 --> 00:04:38,662
- �Hazle RCP!
- �Est� bien!
93
00:04:38,862 --> 00:04:39,955
Puedo... Puedo caminar.
94
00:04:40,155 --> 00:04:41,165
�Primero las compresiones!
95
00:04:41,365 --> 00:04:43,042
�CAB! Compresiones,
v�a a�rea, respiraci�n.
96
00:04:43,242 --> 00:04:44,460
Beb� dos cervezas.
97
00:04:44,660 --> 00:04:46,670
�Pens� que era ABC!
V�a a�rea, respiraci�n, compresiones.
98
00:04:46,870 --> 00:04:47,921
No, lo cambiaron.
99
00:04:48,121 --> 00:04:49,298
- �Qui�n lo cambi�?
- Tranquilo.
100
00:04:49,498 --> 00:04:51,175
�Qu�?
�No lo s�!
101
00:04:51,375 --> 00:04:52,760
No s� qui�n se encarga de eso.
102
00:04:52,960 --> 00:04:55,095
Habr�n hecho una encuesta o algo.
103
00:04:55,295 --> 00:04:56,555
- �Cu�ntas hago?
- �Qu�?
104
00:04:56,755 --> 00:04:58,140
- �Cu�ntas hago?
- Haz unas 30.
105
00:04:58,340 --> 00:04:59,767
30 compresiones y 2 respiraciones.
106
00:04:59,967 --> 00:05:00,976
Luego sigue con las compresiones.
107
00:05:01,176 --> 00:05:01,977
Buen trabajo.
108
00:05:02,177 --> 00:05:03,145
�Mierda!
No estaba contando.
109
00:05:03,345 --> 00:05:04,688
Cambia.
Lo est�s haciendo bien.
110
00:05:04,888 --> 00:05:06,690
�Muy bien!
111
00:05:06,890 --> 00:05:08,484
- �Despierta!
- �Endereza los brazos!
112
00:05:08,684 --> 00:05:10,778
- Vamos, perra. �Despierta!
- No dobles los codos.
113
00:05:10,978 --> 00:05:12,863
Muy bien, mi amor.
Me encanta.
114
00:05:13,063 --> 00:05:14,198
Creo que est� muerta.
115
00:05:14,398 --> 00:05:15,783
No est� muerta.
Sigue.
116
00:05:15,983 --> 00:05:17,368
- Creo que est� muerta.
- No lo est�.
117
00:05:17,568 --> 00:05:19,528
Siga.
Mierda.
118
00:05:20,821 --> 00:05:23,115
- �Sigo?
- Como usted quiera.
119
00:05:24,241 --> 00:05:25,626
�Por qu�?
120
00:05:25,826 --> 00:05:27,878
Si quiere, puede seguir...
121
00:05:28,078 --> 00:05:29,546
pero ya est� muerta.
122
00:05:29,746 --> 00:05:31,882
�Por qu� mierdas seguir�a
s� ya est� muerta?
123
00:05:32,082 --> 00:05:33,258
No lo s�.
124
00:05:33,458 --> 00:05:35,919
Se�or, �por qu� tiene el pene afuera?
125
00:05:37,045 --> 00:05:39,181
Mierda.
�Lo siento!
126
00:05:39,381 --> 00:05:40,924
Es que...
127
00:05:42,050 --> 00:05:43,686
�Mierda!
Me enganch�.
128
00:05:43,886 --> 00:05:45,646
- �Todo bien?
- S�, est�n bien.
129
00:05:45,846 --> 00:05:47,272
Todos est�n bien.
Avancen.
130
00:05:47,472 --> 00:05:48,691
�Todo bien!
131
00:05:48,891 --> 00:05:51,443
S�lo fue un poco.
S�lo la puntita.
132
00:05:51,643 --> 00:05:53,278
Con unas curitas alcanza.
133
00:05:53,478 --> 00:05:55,105
Los param�dicos llegar�n pronto.
134
00:05:57,691 --> 00:05:59,610
Qu� bueno que llegaron
los param�dicos.
135
00:06:00,777 --> 00:06:02,738
Y que ten�an curitas.
136
00:06:04,865 --> 00:06:06,458
�Crees se arrepent�a de algo?
137
00:06:06,658 --> 00:06:07,918
�La mujer muerta?
138
00:06:08,118 --> 00:06:10,295
S�, siento que hay muchas cosas
que no pudo hacer.
139
00:06:10,495 --> 00:06:11,672
Todos nos arrepentimos de algo.
140
00:06:11,872 --> 00:06:13,582
Bueno, ella ten�a una camioneta.
141
00:06:17,169 --> 00:06:18,887
"La reflexi�n es una intersecci�n.
142
00:06:19,087 --> 00:06:20,431
La culpa es un callej�n sin salida.
143
00:06:20,631 --> 00:06:23,634
S�lo nos queda tomar
buenas decisiones en el presente".
144
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Tienes raz�n.
145
00:06:29,556 --> 00:06:31,150
T�cnicamente, t� tienes raz�n.
146
00:06:31,350 --> 00:06:32,726
Es de tu podcast.
147
00:06:35,145 --> 00:06:36,647
Tengo que decir algo.
148
00:06:37,773 --> 00:06:39,199
- �Qu�?
- �Qu�?
149
00:06:39,399 --> 00:06:40,567
Nada.
150
00:06:41,860 --> 00:06:43,904
"Lo que no se dice no deja dormir".
151
00:06:45,280 --> 00:06:47,458
Tambi�n dijiste eso.
152
00:06:47,658 --> 00:06:49,251
Lo siento.
Me encanta citarte.
153
00:06:49,451 --> 00:06:50,619
Quiero salir.
154
00:06:51,828 --> 00:06:53,172
�Qu�?
Bueno, est� bien.
155
00:06:53,372 --> 00:06:54,498
Voy...
156
00:06:57,459 --> 00:07:00,054
No, Carey.
No del auto.
157
00:07:00,254 --> 00:07:01,472
Hablo de ti.
158
00:07:01,672 --> 00:07:02,765
Est� bien.
159
00:07:02,965 --> 00:07:04,308
No, Carey, no... �Dios!
160
00:07:04,508 --> 00:07:06,018
�No salgas!
Hablo de nosotros.
161
00:07:06,218 --> 00:07:07,686
Listo, lo dije.
No puedo...
162
00:07:07,886 --> 00:07:10,430
Ya no puedo seguir.
Lo siento. �Mierda!
163
00:07:11,640 --> 00:07:12,691
No digas eso, por favor.
164
00:07:12,891 --> 00:07:14,226
Quiero el divorcio.
165
00:07:16,436 --> 00:07:18,072
No puedes pedirme el divorcio...
166
00:07:18,272 --> 00:07:19,907
s�lo porque tuviste una experiencia
cercana a la muerte.
167
00:07:20,107 --> 00:07:21,617
No tuve una experiencia
cercana a la muerte.
168
00:07:21,817 --> 00:07:23,443
La mujer est� completamente muerta.
169
00:07:24,903 --> 00:07:26,697
Sigue sin ser una raz�n v�lida.
170
00:07:28,448 --> 00:07:29,867
Te soy infiel.
171
00:07:31,034 --> 00:07:32,953
Te fui infiel.
172
00:07:34,997 --> 00:07:37,716
�Lo dices porque necesitas un motivo...
173
00:07:37,916 --> 00:07:38,759
o es verdad?
174
00:07:38,959 --> 00:07:39,969
Es verdad.
175
00:07:40,169 --> 00:07:42,137
Ya veo.
�Mierda!
176
00:07:42,337 --> 00:07:43,639
Lo siento.
177
00:07:43,839 --> 00:07:45,257
A ver...
178
00:07:46,675 --> 00:07:48,635
�Fue s�lo una vez?
179
00:07:50,429 --> 00:07:51,814
�Dos?
180
00:07:52,014 --> 00:07:53,899
No me hagas contar,
por favor. �Tres?
181
00:07:54,099 --> 00:07:55,693
Olv�dalo.
No quiero saberlo.
182
00:07:55,893 --> 00:07:57,152
Te perdono.
183
00:07:57,352 --> 00:08:00,406
Podemos recuperarnos de esto.
184
00:08:00,606 --> 00:08:03,150
No s� si quiero eso.
185
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
Pero te amo mucho.
186
00:08:07,738 --> 00:08:09,698
S�, lo s�.
187
00:08:11,074 --> 00:08:13,002
Y yo te amo a ti.
188
00:08:13,202 --> 00:08:16,163
Pero... me siento as� hace un tiempo.
189
00:08:19,625 --> 00:08:20,968
Dios, no s� c�mo decirlo.
190
00:08:21,168 --> 00:08:22,011
A ver...
191
00:08:22,211 --> 00:08:24,388
Lo escrib�.
192
00:08:24,588 --> 00:08:25,556
�Qu�?
193
00:08:25,756 --> 00:08:27,182
S�, aqu� est�.
194
00:08:27,382 --> 00:08:28,600
�Lo ten�as planeado?
195
00:08:28,800 --> 00:08:29,852
No.
196
00:08:30,052 --> 00:08:31,061
O sea, s�.
197
00:08:31,261 --> 00:08:32,313
En alg�n momento.
198
00:08:32,513 --> 00:08:34,397
Pero no hab�a planeado
que sucediera as�.
199
00:08:34,597 --> 00:08:36,358
Aqu� est�...
200
00:08:36,558 --> 00:08:39,069
No... Todav�a no est� terminada.
201
00:08:39,269 --> 00:08:41,780
No cre� que fuera a leerlo ahora.
202
00:08:41,980 --> 00:08:42,865
Pero puedo...
203
00:08:43,065 --> 00:08:44,908
La corregir� sobre la marcha...
204
00:08:45,108 --> 00:08:46,327
"Carey, mi amor.
205
00:08:46,527 --> 00:08:48,454
Fue muy dif�cil escribir esta carta.
206
00:08:48,654 --> 00:08:50,289
S�lo estuvimos casados por 13...".
207
00:08:50,489 --> 00:08:52,207
Mierda.
208
00:08:52,407 --> 00:08:54,251
"14 meses.
209
00:08:54,451 --> 00:08:57,755
Construimos una vida juntos...
210
00:08:57,955 --> 00:09:00,466
pero ya no siento que sea mi vida.
211
00:09:00,666 --> 00:09:03,669
Siento que s�lo existimos, pero...
212
00:09:05,254 --> 00:09:06,263
ya no quiero s�lo existir.
213
00:09:06,463 --> 00:09:07,931
No...".
214
00:09:08,131 --> 00:09:09,725
Mierda, me perd�.
215
00:09:09,925 --> 00:09:11,644
"Ya no quiero s�lo existir.
Quiero crecer.
216
00:09:11,844 --> 00:09:14,271
Puede que sea porque s�lo estuve
con 7 personas...".
217
00:09:14,471 --> 00:09:15,689
Cre� que yo era el cuarto.
218
00:09:15,889 --> 00:09:16,774
Lo eres.
219
00:09:16,974 --> 00:09:18,108
�Puedes dejarme...
220
00:09:18,308 --> 00:09:19,985
No se trata de sexo.
221
00:09:20,185 --> 00:09:21,779
No se trata s�lo de sexo.
222
00:09:21,979 --> 00:09:24,648
Tambi�n se trata de deseo y...
223
00:09:27,025 --> 00:09:28,110
�Carey!
224
00:09:30,487 --> 00:09:33,407
�Carey!
�Todav�a no termin�!
225
00:11:01,161 --> 00:11:02,412
�Hola, muchachos!
226
00:11:02,621 --> 00:11:03,589
�Puedo subir...
227
00:11:03,789 --> 00:11:05,541
�Puedo subirme a su bote?
228
00:11:28,397 --> 00:11:30,649
Hola...
229
00:11:31,817 --> 00:11:33,652
- �Est�s bien?
- �No!
230
00:11:34,194 --> 00:11:35,612
�Me das un poco de agua?
231
00:11:36,196 --> 00:11:37,164
S�.
232
00:11:37,364 --> 00:11:40,492
�Derek! Tienes que terminar
el revestimiento de la piscina.
233
00:11:41,577 --> 00:11:43,212
Vaya, te ves como la mierda.
234
00:11:43,412 --> 00:11:44,380
S�, me siento como la mierda.
235
00:11:44,580 --> 00:11:46,790
- �Nadaste hasta aqu�?
- Algo as�.
236
00:11:47,124 --> 00:11:48,258
�Hola, entrenador Carey!
237
00:11:48,458 --> 00:11:50,552
�Hola, Russ!
�Te ves bien!
238
00:11:50,752 --> 00:11:51,679
�C�mo est�s?
239
00:11:51,879 --> 00:11:53,639
Bien. Pap� me dej� adoptar un perro.
240
00:11:53,839 --> 00:11:55,641
Eso es mentira.
241
00:11:55,841 --> 00:11:57,017
�T� vas a limpiar su caca?
242
00:11:57,217 --> 00:11:58,102
�Claro!
243
00:11:58,302 --> 00:11:59,728
No lo har�s.
244
00:11:59,928 --> 00:12:02,481
Le compr� una pecera,
pero no deja pedir un perro.
245
00:12:02,681 --> 00:12:04,850
Ashley me pidi� el divorcio.
246
00:12:06,768 --> 00:12:08,604
Lo siento, cari�o.
247
00:12:09,813 --> 00:12:12,616
Entra, date una ducha
y c�mbiate la ropa.
248
00:12:12,816 --> 00:12:14,326
Ni siquiera tengo otra ropa.
249
00:12:14,526 --> 00:12:15,828
No s� d�nde est� mi tel�fono.
250
00:12:16,028 --> 00:12:17,788
- �Puedo tirar fuegos artificiales?
- M�s tarde.
251
00:12:17,988 --> 00:12:20,332
De hecho, Ashley pas� hace un rato.
252
00:12:20,532 --> 00:12:22,668
�Qu�?
�Sigue aqu�?
253
00:12:22,868 --> 00:12:25,337
No, dej� tu bolso.
254
00:12:25,537 --> 00:12:26,922
�Dijo algo?
255
00:12:27,122 --> 00:12:28,632
S�lo que ya no estaban juntos.
256
00:12:28,832 --> 00:12:29,800
Le dije que se fuera a la mierda...
257
00:12:30,000 --> 00:12:31,510
y que no quer�amos volver a verla.
258
00:12:31,710 --> 00:12:33,053
�Qu�?
�Por qu� le dijiste eso?
259
00:12:33,253 --> 00:12:35,723
Porque quer�a que supiera
que est�bamos de tu lado.
260
00:12:35,923 --> 00:12:37,257
No quiero que haya lados.
261
00:12:37,508 --> 00:12:38,726
No le dijo eso.
262
00:12:38,926 --> 00:12:40,969
Quise hacerlo,
pero se fue r�pido.
263
00:12:42,179 --> 00:12:43,605
Esa es agua Fiuggi.
264
00:12:43,805 --> 00:12:45,211
Una botella cuesta unos 20 d�lares.
265
00:12:46,266 --> 00:12:48,152
Dicen que es lo �nico
que bebe el papa.
266
00:12:48,352 --> 00:12:49,695
Adem�s de vino, claro.
267
00:12:49,895 --> 00:12:51,113
Supongo que el papa bebe vino.
268
00:12:51,313 --> 00:12:52,314
�Dios m�o!
269
00:12:53,482 --> 00:12:54,575
Es normal, �cierto?
270
00:12:54,775 --> 00:12:55,993
A todos los matrimonios les pasa...
271
00:12:56,193 --> 00:12:57,328
en su primer a�o.
272
00:12:57,528 --> 00:12:59,413
No.
273
00:12:59,613 --> 00:13:01,165
Dicen que cura la artritis.
274
00:13:01,365 --> 00:13:02,666
No quiero divorciarme.
275
00:13:02,866 --> 00:13:03,959
Nadie quiere.
276
00:13:04,159 --> 00:13:05,461
Ella s�.
277
00:13:05,661 --> 00:13:06,912
Claro.
278
00:13:07,246 --> 00:13:08,672
�Quieres whisky japon�s?
279
00:13:08,872 --> 00:13:10,215
Viene de Jap�n.
280
00:13:10,415 --> 00:13:11,717
�No, no, no!
281
00:13:11,917 --> 00:13:13,927
Mejor si�ntate aqu�.
Ese es...
282
00:13:14,127 --> 00:13:15,679
- Y t� est�s...
- Claro.
283
00:13:15,879 --> 00:13:17,723
El divorcio no es para tanto.
284
00:13:17,923 --> 00:13:19,350
T� no tienes uno de esos.
285
00:13:19,550 --> 00:13:20,643
�Tienes raz�n!
286
00:13:20,843 --> 00:13:22,353
- Si no tienes hijos...
- Ni dinero.
287
00:13:22,553 --> 00:13:24,188
El divorcio no es m�s
que una separaci�n normal.
288
00:13:24,388 --> 00:13:25,522
T� no tienes ninguna
de las dos cosas.
289
00:13:25,722 --> 00:13:27,107
Lo s�.
290
00:13:27,307 --> 00:13:29,610
Tenemos dinero y un hijo.
No podemos divorciarnos.
291
00:13:29,810 --> 00:13:31,937
Claro, seguimos juntos s�lo por eso.
292
00:13:33,438 --> 00:13:35,232
- Te amo.
- Te amo.
293
00:13:42,614 --> 00:13:44,116
Necesito una ducha.
294
00:13:45,742 --> 00:13:46,960
�Mierda!
295
00:13:47,160 --> 00:13:48,170
- �Vaya!
- �Russ!
296
00:13:48,370 --> 00:13:49,922
�No se los tires a los vecinos!
297
00:13:50,122 --> 00:13:51,890
Son como 3000 d�lares
en fuegos artificiales.
298
00:13:56,003 --> 00:13:57,012
Todo estar� bien.
299
00:13:57,212 --> 00:13:58,389
�Mierda!
300
00:13:58,589 --> 00:13:59,890
�Tengo jab�n en los ojos!
301
00:14:00,090 --> 00:14:01,350
No quiero minimizar lo que te pasa...
302
00:14:01,550 --> 00:14:02,643
pero puede que termine siendo
algo bueno.
303
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
�No lo es!
El matrimonio es algo bueno.
304
00:14:06,805 --> 00:14:07,982
�Revisaste si tienes garrapatas?
305
00:14:08,182 --> 00:14:09,233
�No, no tengo!
306
00:14:09,433 --> 00:14:10,684
Deber�as revisarte.
307
00:14:11,768 --> 00:14:12,987
�Qu�?
308
00:14:14,605 --> 00:14:15,698
Cuidado, est� mojado.
309
00:14:15,898 --> 00:14:18,409
Esc�chame, Carey.
Soy tu mejor amigo.
310
00:14:18,609 --> 00:14:20,611
Pero te casaste con una gur�.
�Qu� esperabas?
311
00:14:20,861 --> 00:14:22,705
No lo s�.
�No divorciarme?
312
00:14:22,905 --> 00:14:25,374
�Recuerdas cuando fuimos a una cata
de vinos en los lagos Finger...
313
00:14:25,574 --> 00:14:27,584
y s�lo quiso beber vinos italianos?
314
00:14:27,784 --> 00:14:28,627
No le gustan las uvas riesling.
315
00:14:28,827 --> 00:14:30,295
A nadie le gustan.
Ese no es el punto.
316
00:14:30,495 --> 00:14:31,547
- �Cu�l es el punto?
- Levanta.
317
00:14:31,747 --> 00:14:33,674
�Quieres estar casado con alguien...
318
00:14:33,874 --> 00:14:35,426
que no quiere estar contigo?
319
00:14:35,626 --> 00:14:37,386
Claro que no.
�Qu� pasa?
320
00:14:37,586 --> 00:14:38,846
Quiero ver si tiene garrapatas.
321
00:14:39,046 --> 00:14:41,140
�No puedo ducharme y llorar s�lo?
322
00:14:41,340 --> 00:14:42,641
Claro, s�lo quer�a saber...
323
00:14:42,841 --> 00:14:44,101
qu� vino vamos a beber.
324
00:14:44,301 --> 00:14:46,437
A Ashley le gustan mucho
los vinos brisados.
325
00:14:46,637 --> 00:14:48,522
Dios santo, necesitas
un golpe de realidad.
326
00:14:48,722 --> 00:14:50,274
�Qu�? �Mierda!
�Est� muy fr�a!
327
00:14:52,809 --> 00:14:55,404
�Mierda!
328
00:14:55,604 --> 00:14:57,031
�Me dan una toalla?
329
00:14:57,231 --> 00:14:59,241
Tienes que dejar de sentir l�stima
por ti mismo.
330
00:14:59,441 --> 00:15:00,776
�Qu� m�s puedo hacer?
331
00:15:01,944 --> 00:15:03,037
Me enga��.
332
00:15:03,237 --> 00:15:04,705
�En serio?
No dijiste eso.
333
00:15:04,905 --> 00:15:06,915
Mi padre sol�a decir
que se iba con el agua.
334
00:15:07,115 --> 00:15:07,958
�Qu� cosa?
335
00:15:08,158 --> 00:15:09,243
No se va.
336
00:15:10,536 --> 00:15:12,546
S� que parece mucho...
337
00:15:12,746 --> 00:15:15,466
pero si lo permites,
no es un enga�o. No pasa nada.
338
00:15:15,666 --> 00:15:16,959
�T� lo permites?
339
00:15:17,835 --> 00:15:19,845
- Le� un libro.
- Era un art�culo.
340
00:15:20,045 --> 00:15:21,964
Lo que sea.
Somos una pareja abierta.
341
00:15:23,799 --> 00:15:26,009
�Me est�n haciendo un chiste?
342
00:15:26,593 --> 00:15:29,304
No somos monog�micos.
343
00:15:29,763 --> 00:15:33,141
�l puede hacer lo que quiera
y yo no tengo porqu� saberlo.
344
00:15:33,642 --> 00:15:35,778
Si quiero saber algo...
345
00:15:35,978 --> 00:15:37,988
se lo pregunto...
346
00:15:38,188 --> 00:15:39,948
y �l me cuenta todo.
347
00:15:40,148 --> 00:15:41,408
As� es.
348
00:15:41,608 --> 00:15:43,402
No salimos con otra gente.
349
00:15:43,819 --> 00:15:45,996
No somos poliamorosos.
No reinventamos la rueda.
350
00:15:46,196 --> 00:15:48,415
No tengo otra familia
ni otra pecera.
351
00:15:48,615 --> 00:15:49,750
No puedo creerlo.
352
00:15:49,950 --> 00:15:51,243
Es realista, �sabes?
353
00:15:51,493 --> 00:15:52,878
Nos amamos.
354
00:15:53,078 --> 00:15:57,466
De manera f�sica,
emocional y espiritual.
355
00:15:57,666 --> 00:16:01,470
La parte emocional y espiritual
es la m�s importante.
356
00:16:01,670 --> 00:16:05,140
Por eso somos un poco
m�s flexibles con la f�sica.
357
00:16:05,340 --> 00:16:07,342
T� eres muy flexible f�sicamente.
358
00:16:08,468 --> 00:16:09,728
Hago pilates.
359
00:16:09,928 --> 00:16:11,146
Tengo una pregunta.
360
00:16:11,346 --> 00:16:12,848
�Qui�n tuvo la idea?
361
00:16:13,056 --> 00:16:14,108
Bueno...
362
00:16:14,308 --> 00:16:15,693
- Ambos.
- Los dos.
363
00:16:15,893 --> 00:16:17,403
�Quieres decir...
364
00:16:17,603 --> 00:16:20,823
que si ella sale,
conoce a alguien...
365
00:16:21,023 --> 00:16:22,658
tienen qu�mica...
366
00:16:22,858 --> 00:16:25,202
y deciden hacerlo en cuatro...
367
00:16:25,402 --> 00:16:27,871
en una camioneta,
en medio de un estacionamiento...
368
00:16:28,071 --> 00:16:29,832
t� podr�as soportarlo?
369
00:16:30,032 --> 00:16:31,458
Qu� rom�ntico.
370
00:16:31,658 --> 00:16:33,919
Si ella puede, yo tambi�n.
371
00:16:34,119 --> 00:16:36,422
Pero �y si es alguien que conocen?
372
00:16:36,622 --> 00:16:37,965
No me importa qui�n sea.
373
00:16:38,165 --> 00:16:39,341
�De verdad?
374
00:16:39,541 --> 00:16:41,135
Claro.
�Por qu� me importar�a?
375
00:16:41,335 --> 00:16:43,804
Soy mi propio individuo.
376
00:16:44,004 --> 00:16:46,056
Ustedes podr�an tener sexo
y no me molestar�a.
377
00:16:46,256 --> 00:16:47,266
�Vaya!
378
00:16:47,466 --> 00:16:49,143
Bueno, ya que tengo tu aprobaci�n...
379
00:16:49,343 --> 00:16:50,686
me sentar� por aqu�.
380
00:16:50,886 --> 00:16:52,646
�Bueno, bueno, bueno!
381
00:16:52,846 --> 00:16:54,565
- Con calma.
- M�ranos.
382
00:16:54,765 --> 00:16:56,025
Soy un caballo.
�En marcha!
383
00:16:56,225 --> 00:16:58,235
Lo eres.
Te vi en la ducha.
384
00:16:58,435 --> 00:17:00,446
�Saben cu�l es el vino favorito
de un caballo?
385
00:17:00,646 --> 00:17:02,156
- �Cu�l?
- El "Cabern�eeeh".
386
00:17:02,356 --> 00:17:04,198
- No es gracioso.
- "Cabern�eeeh".
387
00:17:04,398 --> 00:17:05,451
�No te da verg�enza?
388
00:17:05,651 --> 00:17:08,119
�No te pongas celoso, amor!
389
00:17:08,319 --> 00:17:09,913
- Tienes lindos pies.
- �Gracias!
390
00:17:10,113 --> 00:17:11,281
Me lo dec�a a m�.
391
00:17:13,992 --> 00:17:16,044
Ese es Paulo.
392
00:17:16,244 --> 00:17:18,464
Y este es Benedicto.
393
00:17:18,664 --> 00:17:20,424
Y ese...
394
00:17:20,624 --> 00:17:22,291
Ese es Francisco.
395
00:17:24,169 --> 00:17:25,721
- Este, el peque�o...
- S�.
396
00:17:25,921 --> 00:17:27,548
Ese es Juan Pablo II.
397
00:17:28,715 --> 00:17:30,434
�Les pusiste nombres de papas?
398
00:17:30,634 --> 00:17:33,929
Pap� me va a comprar a Le�n XIV
cuando vuelva de la ciudad.
399
00:18:01,748 --> 00:18:03,801
�Me dar�as la clase?
400
00:18:04,001 --> 00:18:06,920
Claro.
Si me haces un caf�.
401
00:18:10,340 --> 00:18:11,717
Genial.
402
00:18:23,854 --> 00:18:25,531
�Qu� pasa, Russ?
403
00:18:25,731 --> 00:18:28,233
Estoy cansado.
Voy a dormir una siesta.
404
00:18:35,532 --> 00:18:37,167
�D�nde est�?
405
00:18:37,367 --> 00:18:38,577
�A d�nde se fue?
406
00:18:39,745 --> 00:18:41,088
�Qu� pasa?
407
00:18:41,288 --> 00:18:43,173
Ese pendejo se rob� mi moto de agua.
408
00:18:43,373 --> 00:18:44,633
�C�lmate un poco!
409
00:18:44,833 --> 00:18:45,718
�No me calmo nada!
410
00:18:45,918 --> 00:18:47,303
�Tu hijo se rob� mi puta moto!
411
00:18:47,503 --> 00:18:49,513
- No es m�o.
- La estrell� contra una roca.
412
00:18:49,713 --> 00:18:51,765
- Tu moto est� ah�.
- �Mi otra moto!
413
00:18:51,965 --> 00:18:53,183
- Ya veo.
- �Era una Yamaha!
414
00:18:53,383 --> 00:18:54,977
Russ, �puedes bajar?
415
00:18:55,177 --> 00:18:56,186
�C�mo sabes que fue �l?
416
00:18:56,386 --> 00:18:58,022
�Lo vi!
417
00:18:58,222 --> 00:18:59,315
Bueno, est� bien.
418
00:18:59,515 --> 00:19:01,483
Bueno, si �l es responsable
y de verdad est� averiada...
419
00:19:01,683 --> 00:19:02,526
nos haremos cargo.
420
00:19:02,726 --> 00:19:04,028
�No pueden hacer nada!
421
00:19:04,228 --> 00:19:06,280
�Est� al fondo del puto estrecho
de Long Island!
422
00:19:06,480 --> 00:19:07,865
- �La hundi�!
- C�lmate, amigo.
423
00:19:08,065 --> 00:19:10,034
No me calmo nada.
Es un pendejo.
424
00:19:10,234 --> 00:19:12,202
- �No le digas pendejo!
- �Oye, pendejo!
425
00:19:12,402 --> 00:19:13,495
�Qu� te dije?
426
00:19:13,695 --> 00:19:14,747
�Qu� pasa?
427
00:19:14,947 --> 00:19:16,373
�Te parece divertido hundir motos?
428
00:19:16,573 --> 00:19:17,666
No.
429
00:19:17,866 --> 00:19:19,126
Russ, ve a dormir.
430
00:19:19,326 --> 00:19:21,337
- Tu hijo necesita una golpiza.
- �Basta!
431
00:19:21,537 --> 00:19:24,214
Mi hijo estaba durmiendo.
Es hora de la siesta.
432
00:19:24,414 --> 00:19:25,799
T� necesitas una golpiza.
433
00:19:25,999 --> 00:19:28,093
Deber�as ponerle
un bozal a tu mujer.
434
00:19:28,293 --> 00:19:30,045
- �Qu� dijiste?
- �Qu� mierdas...
435
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
- �Es tu hora de la siesta!
- Oye...
436
00:19:39,513 --> 00:19:40,722
�Muy bien, mam�!
437
00:19:44,101 --> 00:19:46,111
Siento que estoy criando...
438
00:19:46,311 --> 00:19:49,865
a una versi�n peque�a,
pero m�s en�rgica, de mi marido.
439
00:19:50,065 --> 00:19:52,067
Lo s�.
Es genial.
440
00:19:54,111 --> 00:19:57,706
Cuando ten�amos 12 a�os,
Paul se rob� una quitanieves.
441
00:19:57,906 --> 00:20:00,793
La manej� por ah�
y fue barriendo cosas.
442
00:20:00,993 --> 00:20:02,503
Hasta que la estrell�
contra un �rbol.
443
00:20:02,703 --> 00:20:03,879
Dije que hab�a sido mi culpa.
444
00:20:04,079 --> 00:20:04,872
A ver, �brelo.
445
00:20:08,125 --> 00:20:08,842
- �Vaya!
- Tira.
446
00:20:09,042 --> 00:20:10,002
�Muy bien!
Aqu� vamos.
447
00:20:10,919 --> 00:20:13,088
- Ahora al agua.
- Bien.
448
00:20:16,592 --> 00:20:18,978
- Vaya, burbujea.
- Es genial.
449
00:20:19,178 --> 00:20:21,563
- �Te gusta?
- �Es incre�ble!
450
00:20:21,763 --> 00:20:24,566
El choque t�rmico al retirar
la pieza en plena detonaci�n...
451
00:20:24,766 --> 00:20:25,651
es impredecible.
452
00:20:25,851 --> 00:20:27,319
As� que cada pieza es �nica.
453
00:20:27,519 --> 00:20:28,821
�C�mo sabes tanto?
454
00:20:29,021 --> 00:20:30,814
Viv� en Jap�n por un tiempo.
455
00:20:32,316 --> 00:20:34,535
Tradicionalmente,
se usa plomo en el esmalte.
456
00:20:34,735 --> 00:20:36,945
Pero como es venenoso,
yo no lo hago.
457
00:20:38,447 --> 00:20:40,365
Gracias por darme una clase entera.
458
00:20:42,201 --> 00:20:43,293
�C�mo le va en tu clase?
459
00:20:43,493 --> 00:20:44,586
Es decidido.
460
00:20:44,786 --> 00:20:46,505
No le importa una mierda
lo que piensen los dem�s.
461
00:20:46,705 --> 00:20:47,756
�Y qu�?
462
00:20:47,956 --> 00:20:49,633
Se mete en problemas
de vez en cuando.
463
00:20:49,833 --> 00:20:52,428
No tuvo ninguna respuesta correcta
en el examen de matem�tica...
464
00:20:52,628 --> 00:20:54,471
lo que es estad�sticamente imposible...
465
00:20:54,671 --> 00:20:56,015
aunque respondas todas al azar.
466
00:20:56,215 --> 00:20:57,516
�Es una locura!
467
00:20:57,716 --> 00:20:59,968
Pero es bueno en educaci�n f�sica...
468
00:21:01,678 --> 00:21:05,399
Vinimos hasta aqu�
para pasar tiempo con �l...
469
00:21:05,599 --> 00:21:07,318
pero Paul se va todo el tiempo
a la ciudad.
470
00:21:07,518 --> 00:21:09,978
Siempre est� trabajando.
�l es as�.
471
00:21:12,481 --> 00:21:13,857
No est� trabajando.
472
00:21:14,983 --> 00:21:17,703
- Se est� cogiendo a alguien.
- �C�mo lo sabes?
473
00:21:17,903 --> 00:21:22,041
Si Paul va a la ciudad por trabajo,
es para cogerse a alguien.
474
00:21:22,241 --> 00:21:24,835
Y est� bien.
Acordamos que estaba bien.
475
00:21:25,035 --> 00:21:28,839
Pero elige estar all� y no aqu�.
476
00:21:29,039 --> 00:21:30,007
Bueno, Paul es un idiota.
477
00:21:30,207 --> 00:21:31,216
Eso es...
478
00:21:31,416 --> 00:21:32,301
�Mierda!
479
00:21:32,501 --> 00:21:33,594
�Mierda!
480
00:21:33,794 --> 00:21:35,512
Puedo usar mi camiseta.
481
00:21:35,712 --> 00:21:36,847
No hace falta.
Yo limpio.
482
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
Est� bien.
Pero es morada.
483
00:21:41,468 --> 00:21:42,853
�Por qu� no le dices que pare...
484
00:21:43,053 --> 00:21:44,805
y que ya no quieres
ese tipo de relaci�n?
485
00:21:45,097 --> 00:21:46,723
�Sabes por qu� la gente se separa?
486
00:21:47,933 --> 00:21:49,276
S�, por el enga�o.
487
00:21:49,476 --> 00:21:50,569
Por la culpa.
488
00:21:50,769 --> 00:21:52,529
Pero si haces que
lo que est� mal est� bien...
489
00:21:52,729 --> 00:21:53,939
ya no sientes culpa.
490
00:21:55,482 --> 00:21:58,902
Podr�as... dejar de hacer
lo que est� mal.
491
00:22:01,780 --> 00:22:03,082
S�.
492
00:22:03,282 --> 00:22:04,825
Eso tambi�n.
493
00:22:06,827 --> 00:22:09,254
Cuando Paul y yo nos conocimos...
494
00:22:09,454 --> 00:22:11,757
�l se estaba cogiendo
a mi compa�era de cuarto.
495
00:22:11,957 --> 00:22:13,550
S�. Carmen.
496
00:22:13,750 --> 00:22:14,969
Era un bomb�n.
497
00:22:15,169 --> 00:22:17,638
Un d�a, mientras ella se preparaba...
498
00:22:17,838 --> 00:22:19,765
me invit� a salir.
499
00:22:19,965 --> 00:22:22,810
Le dije que no, que estaba loco.
500
00:22:23,010 --> 00:22:24,520
Y �l sigui� insistiendo...
501
00:22:24,720 --> 00:22:25,729
y pregunt�ndome.
502
00:22:25,929 --> 00:22:29,400
Sigue siendo as�, �sabes?
503
00:22:29,600 --> 00:22:31,860
No pretendo que cambie.
504
00:22:32,060 --> 00:22:35,689
Pero en momentos as�,
no puedo evitar estar triste.
505
00:22:36,899 --> 00:22:38,650
Y muy enojada.
506
00:22:39,735 --> 00:22:41,069
Lo siento.
507
00:22:43,280 --> 00:22:45,457
Ashley y yo nos conocimos
en un concierto de The Fray.
508
00:22:45,657 --> 00:22:46,792
De la banda.
509
00:22:46,992 --> 00:22:47,910
How to Save a Life.
510
00:22:49,286 --> 00:22:51,914
Ambos est�bamos bailando y cantando.
511
00:22:53,123 --> 00:22:54,791
Luego empezamos a besarnos.
512
00:22:56,627 --> 00:22:58,220
Y luego, a m�s que besarnos.
513
00:22:58,420 --> 00:22:59,805
Empezamos a salir.
514
00:23:00,005 --> 00:23:03,091
Un a�o despu�s, quise sorprenderla
con entradas para su concierto.
515
00:23:03,300 --> 00:23:06,512
Cuando se lo dije,
me dijo que ten�a otros planes.
516
00:23:07,804 --> 00:23:09,371
- No tiene nada de malo.
- S� que tiene.
517
00:23:10,641 --> 00:23:12,309
Porque The Fray se separ�.
518
00:23:13,602 --> 00:23:16,772
- Y nosotros tambi�n.
- S�.
519
00:23:22,027 --> 00:23:24,613
Yo tambi�n estoy triste
y enojado, supongo.
520
00:23:26,573 --> 00:23:28,242
Lo siento.
521
00:23:51,223 --> 00:23:52,933
Preparar� un s�ndwich.
522
00:23:54,601 --> 00:23:56,061
A ver...
523
00:23:57,563 --> 00:23:59,198
Est� bien.
524
00:23:59,398 --> 00:24:02,785
Vi la mantequilla de man� por aqu�.
525
00:24:02,985 --> 00:24:04,987
�Quieres un s�ndwich?
Porque...
526
00:24:31,096 --> 00:24:33,599
ART�CULO II
REVELACI�N DE HECHOS
527
00:24:34,099 --> 00:24:36,059
No vamos a modificar
los contratos actuales.
528
00:24:39,730 --> 00:24:41,615
Siento que no deber�a repetir
lo mismo...
529
00:24:41,815 --> 00:24:42,950
tantas veces...
530
00:24:43,150 --> 00:24:45,244
pero el �nico prop�sito de comprar
esos edificios...
531
00:24:45,444 --> 00:24:46,570
es entregarlos vac�os.
532
00:24:48,947 --> 00:24:50,949
Por eso ofrecemos 3 meses gratis.
533
00:24:54,661 --> 00:24:56,288
�Qu� hiciste anoche?
534
00:25:00,375 --> 00:25:02,928
�Por qu� comprar�a un edificio
en el Bronx si no puedo renovarlo?
535
00:25:03,128 --> 00:25:04,638
�Qu� sentido tiene?
536
00:25:04,838 --> 00:25:06,307
�Qu� mierdas pas� aqu�?
537
00:25:06,507 --> 00:25:07,766
�Julie!
538
00:25:07,966 --> 00:25:09,268
Sali� con Russ.
539
00:25:09,468 --> 00:25:10,511
Te llamar� m�s tarde.
540
00:25:13,222 --> 00:25:14,481
�Mierda!
Qu� desastre...
541
00:25:14,681 --> 00:25:16,775
No sabes lo que cuesta esta alfombra.
542
00:25:16,975 --> 00:25:18,319
Lo siento, derramamos
un poco de vino.
543
00:25:18,519 --> 00:25:19,695
20.000 d�lares.
544
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
Es una alfombra de 20.000 d�lares.
545
00:25:22,731 --> 00:25:24,491
�Me lo ibas a decir?
546
00:25:24,691 --> 00:25:26,952
�O la ibas a limpiar un poco...
547
00:25:27,152 --> 00:25:30,239
y rezar para que no viera la mancha
en mi alfombra de 25.000 d�lares?
548
00:25:31,490 --> 00:25:32,916
�Subi� de precio?
549
00:25:33,116 --> 00:25:34,418
Suele pasar, s�.
550
00:25:34,618 --> 00:25:36,587
Est� bien.
Lo siento.
551
00:25:36,787 --> 00:25:38,288
No pasa nada.
Es s�lo una alfombra.
552
00:25:39,414 --> 00:25:40,791
- S�.
- Est� bien.
553
00:25:43,919 --> 00:25:44,928
Una alfombra muy cara.
554
00:25:45,128 --> 00:25:46,964
Escucha, anoche tuve sexo con Julie.
555
00:25:49,049 --> 00:25:50,467
Tuvimos sexo.
556
00:25:51,677 --> 00:25:53,103
Mientras no estabas.
557
00:25:53,303 --> 00:25:57,057
S� que est�n en una relaci�n
�ticamente abierta...
558
00:25:59,309 --> 00:26:00,319
Bien.
559
00:26:00,519 --> 00:26:01,612
Veo que est�s enojado.
560
00:26:01,812 --> 00:26:03,572
No... No estoy enojado.
561
00:26:03,772 --> 00:26:05,282
Fue un acto reflejo.
562
00:26:05,482 --> 00:26:08,652
Si est�s enojado, deber�amos hablar.
563
00:26:10,571 --> 00:26:12,698
Fue m�s bien una reacci�n atrasada.
564
00:26:14,283 --> 00:26:15,793
S�, estoy enojado.
565
00:26:15,993 --> 00:26:17,119
Podemos hablar...
566
00:26:18,704 --> 00:26:19,797
- �Hijo de perra!
- C�lmate.
567
00:26:19,997 --> 00:26:21,048
Te voy a matar.
568
00:26:21,248 --> 00:26:22,966
- �Te vas a calmar?
- �No! �Te voy a matar!
569
00:26:23,166 --> 00:26:23,968
�C�lmate!
570
00:26:24,168 --> 00:26:25,594
�C�lmate!
�C�lmate!
571
00:26:25,794 --> 00:26:28,055
�Es una doble nelson!
�Es ilegal! �Es ilegal!
572
00:26:28,255 --> 00:26:29,848
- �No estamos luchando!
- �S� que lo estamos!
573
00:26:30,048 --> 00:26:31,308
- Est� bien. C�lmate.
- Estoy calmado.
574
00:26:31,508 --> 00:26:32,893
- �S�? �Tranquilo?
- S�, estoy tranquilo.
575
00:26:33,093 --> 00:26:34,853
- Te soltar�.
- Estoy tranquilo.
576
00:26:35,053 --> 00:26:39,942
- �Mierda! Creo que me apretaste la C4.
- Como dije, s�lo tenemos que hablar.
577
00:26:40,142 --> 00:26:41,652
Est� bien.
578
00:26:41,852 --> 00:26:44,363
�Habla, hijo de perra!
579
00:26:44,563 --> 00:26:46,031
�No quiero pelear contigo!
580
00:26:46,231 --> 00:26:48,242
�Les estoy ense�ando aikido
a los de segundo a�o!
581
00:26:48,442 --> 00:26:51,120
Sin violencia,
sirve para calmar la situaci�n.
582
00:26:51,320 --> 00:26:52,362
�Mierda!
583
00:26:53,530 --> 00:26:54,698
�Mierda!
584
00:26:56,992 --> 00:26:58,785
�No te est�s calmando!
585
00:27:06,460 --> 00:27:07,878
�Hijo de perra!
586
00:27:13,133 --> 00:27:15,686
�Sin dientes! �Sin dientes!
�Sin dientes, mierda!
587
00:27:15,886 --> 00:27:17,262
�Qu� haces?
588
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
No, nada de rendirse.
589
00:27:28,857 --> 00:27:30,359
Est� bien, mejor...
590
00:27:32,236 --> 00:27:33,203
�Mierda!
�Mi brazo!
591
00:27:33,403 --> 00:27:35,539
�Deja de dar golpes fuertes!
592
00:27:35,739 --> 00:27:36,915
Lo siento.
�C�mo...
593
00:27:50,337 --> 00:27:52,056
�Qu� hicieron?
�Tuvieron sexo?
594
00:27:52,256 --> 00:27:53,599
�Qu� m�s hicieron?
595
00:27:53,799 --> 00:27:55,059
Tuvimos sexo.
596
00:27:55,259 --> 00:27:56,760
E hicimos otras cosas.
597
00:28:35,090 --> 00:28:36,884
�Qu� vas a...
598
00:28:39,428 --> 00:28:40,429
�Qu� mierdas?
599
00:28:41,930 --> 00:28:43,098
�Sin cuchillos!
600
00:28:44,975 --> 00:28:46,068
�D�nde fue?
601
00:28:46,268 --> 00:28:47,111
Aqu� mismo.
602
00:28:47,311 --> 00:28:48,604
Te voy a...
603
00:29:04,786 --> 00:29:06,463
�Mierda!
�Mi pierna!
604
00:29:06,663 --> 00:29:08,173
�Mierda!
�Mi pierna!
605
00:29:08,373 --> 00:29:10,134
Te voy a matar, hijo de perra...
606
00:29:10,334 --> 00:29:11,668
- �Te gust�?
- �Basta!
607
00:29:13,295 --> 00:29:14,263
�No me diste!
608
00:29:14,463 --> 00:29:15,923
�Mierda, no!
609
00:29:17,049 --> 00:29:18,800
Basta, c�lmate.
610
00:29:27,142 --> 00:29:28,068
�Mierda!
611
00:29:28,268 --> 00:29:29,603
Lo siento, Paul.
612
00:29:35,484 --> 00:29:36,952
Dije que lo sent�a.
613
00:29:37,152 --> 00:29:38,329
�Basta, amigo!
�Mierda!
614
00:29:38,529 --> 00:29:40,289
�Dijiste que no te molestaba!
615
00:29:40,489 --> 00:29:41,990
�Claro que me molesta!
616
00:29:45,619 --> 00:29:47,079
�Sorpresa!
617
00:29:55,462 --> 00:29:58,340
�Lo siento!
Instinto de bateador.
618
00:30:00,884 --> 00:30:02,603
�Mierda!
�Mierda!
619
00:30:02,803 --> 00:30:04,730
�Agarra los peces!
�Ag�rralos!
620
00:30:04,930 --> 00:30:06,774
- �A d�nde vas?
- �Salva a Juan Pablo!
621
00:30:06,974 --> 00:30:08,809
�Cu�l es Juan Pablo?
�Juan Pablo!
622
00:30:12,771 --> 00:30:14,314
�Tengo uno!
�Tengo uno!
623
00:30:15,816 --> 00:30:17,818
Ah� est�.
624
00:30:19,903 --> 00:30:22,698
�Mierda! �Me mordi�!
�Ese es una mierda! �D�jalo!
625
00:30:30,706 --> 00:30:32,082
Lo siento.
626
00:30:43,343 --> 00:30:44,678
Lo logramos.
627
00:30:45,888 --> 00:30:48,807
Los salvamos.
Est�n vivos, chicos.
628
00:30:56,398 --> 00:30:58,275
�Te di con un pez!
629
00:31:00,068 --> 00:31:02,070
�No, no, no!
630
00:31:09,870 --> 00:31:12,372
Eso estuvo cerca.
Casi me matas.
631
00:31:44,696 --> 00:31:46,373
�Te divertiste?
632
00:31:46,573 --> 00:31:47,958
S�.
633
00:31:48,158 --> 00:31:50,669
�Ves? No hace falta
robar motos de agua.
634
00:31:50,869 --> 00:31:53,747
Si quieres una aventura,
puedes usar la canoa.
635
00:32:08,554 --> 00:32:09,555
�Qu� hacen?
636
00:32:18,522 --> 00:32:21,567
- Lo siento.
- �Por qu� lo sientes?
637
00:32:22,401 --> 00:32:24,119
Por reaccionar as�.
638
00:32:24,319 --> 00:32:26,738
A algo a lo que no deber�a
haber reaccionado as�.
639
00:32:27,823 --> 00:32:29,032
Est� bien.
640
00:32:30,450 --> 00:32:31,702
Bien.
641
00:32:31,952 --> 00:32:33,921
Carey, �t� por qu� lo sientes?
642
00:32:34,121 --> 00:32:35,998
Por haber tenido sexo contigo.
643
00:32:39,209 --> 00:32:42,754
�No?
�Por lastimar a mi mejor amigo?
644
00:32:43,172 --> 00:32:45,516
Y yo lamento no haber contemplado...
645
00:32:45,716 --> 00:32:49,553
el efecto que iba a tener
lo que hicimos.
646
00:32:51,388 --> 00:32:53,473
Si lo piensas,
no es para tanto.
647
00:32:54,224 --> 00:32:55,526
Se va con el agua.
648
00:32:55,726 --> 00:32:57,519
- Paul...
- �Qu� cosa?
649
00:32:57,853 --> 00:32:59,938
No tenemos que seguir con esto.
650
00:33:01,106 --> 00:33:02,408
No, amor.
Estoy bien.
651
00:33:02,608 --> 00:33:04,034
No necesito estar con otras personas.
652
00:33:04,234 --> 00:33:05,577
No, est� bien.
Lo superar�.
653
00:33:05,777 --> 00:33:07,955
Estoy bien, de verdad.
No te preocupes.
654
00:33:08,155 --> 00:33:09,239
Podemos seguir.
655
00:33:09,531 --> 00:33:13,585
Fue una exageraci�n de mi parte.
Perd� el control sobre m� mismo.
656
00:33:13,785 --> 00:33:17,506
No me di cuenta de lo que estaba
haciendo hasta que termin�.
657
00:33:17,706 --> 00:33:20,592
Me convert� en un... hombre lobo,
por as� decirlo.
658
00:33:20,792 --> 00:33:22,845
- Estoy bien.
- Bien.
659
00:33:23,045 --> 00:33:25,214
Pero no vuelvas a tener sexo con �l.
660
00:33:26,507 --> 00:33:27,308
No lo har�.
661
00:33:27,508 --> 00:33:28,809
�Me lo prometes?
662
00:33:29,009 --> 00:33:30,436
Te lo prometo.
663
00:33:30,636 --> 00:33:33,805
- Prom�telo.
- Lo prometo.
664
00:33:36,225 --> 00:33:39,320
Bien, supongo que saldremos a cenar.
665
00:33:39,520 --> 00:33:41,572
No puedo, tengo que volver
a la ciudad.
666
00:33:41,772 --> 00:33:42,606
Lamentablemente.
667
00:33:43,982 --> 00:33:46,160
�Es un chiste?
668
00:33:46,360 --> 00:33:48,495
No, no es un chiste.
669
00:33:48,695 --> 00:33:50,414
Estoy en medio
de una maldita negociaci�n...
670
00:33:50,614 --> 00:33:53,000
de un edificio de 34 departamentos
en Chinatown y son...
671
00:33:53,200 --> 00:33:54,835
�Alguna vez negociaste con un chino?
672
00:33:55,035 --> 00:33:56,503
- No son como nosotros.
- �Paul!
673
00:33:56,703 --> 00:33:58,047
Nunca les puedes ganar.
674
00:33:58,247 --> 00:33:59,923
Le dijiste a Russ que ir�amos
a un parque de diversiones.
675
00:34:00,123 --> 00:34:01,258
Podemos ir la semana que viene.
676
00:34:01,458 --> 00:34:04,920
T� ir�s la semana que viene.
Nosotros iremos ma�ana.
677
00:34:41,915 --> 00:34:43,458
�S�!
678
00:34:44,668 --> 00:34:45,885
�Dale!
679
00:34:46,085 --> 00:34:48,005
- �Hazlo bien!
- Bien, una m�s.
680
00:34:49,339 --> 00:34:50,975
- Maldita sea.
- Buen intento.
681
00:34:51,175 --> 00:34:52,977
Tira la pelota, gana un pez.
682
00:34:53,177 --> 00:34:54,311
�Puedo hacerlo de nuevo?
683
00:34:54,511 --> 00:34:55,479
Es muy caro.
684
00:34:55,679 --> 00:34:56,981
Pero necesito peces nuevos.
685
00:34:57,181 --> 00:34:58,399
�An�mense!
686
00:34:58,599 --> 00:35:00,609
�Puedo comprarte algunos peces?
687
00:35:00,809 --> 00:35:02,186
Esto no es una tienda.
688
00:35:04,438 --> 00:35:05,480
Gracias.
689
00:35:07,274 --> 00:35:08,192
Puedes hacerlo.
690
00:35:09,234 --> 00:35:10,152
Casi.
691
00:35:11,278 --> 00:35:12,579
- Casi.
- �Hola!
692
00:35:12,779 --> 00:35:13,664
- Hola.
- Hola.
693
00:35:13,864 --> 00:35:15,124
- Permiso.
- �Qu� tal?
694
00:35:15,324 --> 00:35:16,667
S�lo estamos gastando dinero.
695
00:35:16,867 --> 00:35:18,085
- �T� eres Russ?
- S�.
696
00:35:18,285 --> 00:35:20,170
Escuch� maravillas sobre ti.
Es un placer.
697
00:35:20,370 --> 00:35:21,547
�l es Connor.
Yo le digo "Conair".
698
00:35:21,747 --> 00:35:22,840
- �Qui�n es?
- Acabo de conocerlo.
699
00:35:23,040 --> 00:35:24,258
Quiero intentarlo.
700
00:35:24,458 --> 00:35:25,509
- �Puedo?
- Claro.
701
00:35:25,709 --> 00:35:28,262
Ten. Toma $100.
Jugaremos por un rato.
702
00:35:28,462 --> 00:35:30,464
Por m�, genial.
703
00:35:34,051 --> 00:35:35,853
- �Vaya!
- Silencio.
704
00:35:36,053 --> 00:35:38,272
�Qu� har�s con tantos peces?
705
00:35:38,472 --> 00:35:39,898
- Genial.
- �Mierda! �Incre�ble!
706
00:35:40,098 --> 00:35:41,233
Gracias.
707
00:35:41,433 --> 00:35:42,860
�Por qu� eres tan bueno?
708
00:35:43,060 --> 00:35:44,987
Es que soy muy suave.
709
00:35:45,187 --> 00:35:47,573
La mayor parte del tiempo.
Si te portas bien.
710
00:35:47,773 --> 00:35:49,199
�El que nos mira fijo
es tu marido?
711
00:35:49,399 --> 00:35:50,617
No, es un amigo.
712
00:35:50,817 --> 00:35:52,202
- �Un amigo?
- Carey.
713
00:35:52,402 --> 00:35:54,288
�Carey!
�Por qu� no cargas esto?
714
00:35:54,488 --> 00:35:56,040
- �Cu�ntos quieres, Russ?
- Todos.
715
00:35:56,240 --> 00:35:57,282
�Todos?
716
00:35:57,616 --> 00:35:59,034
Vayamos a la primera fila.
717
00:35:59,284 --> 00:36:02,171
No, estoy con ellos.
718
00:36:02,371 --> 00:36:03,881
Ya est� llena.
Ve a la de atr�s.
719
00:36:04,081 --> 00:36:05,049
- Lo siento.
- �Qu� mierdas?
720
00:36:05,249 --> 00:36:06,175
Tengo que subirme.
721
00:36:06,375 --> 00:36:08,677
�Puedes sostenerlos?
722
00:36:08,877 --> 00:36:10,346
No, amigo.
Son tuyos.
723
00:36:10,546 --> 00:36:11,263
�No?
724
00:36:11,463 --> 00:36:12,673
Dame la mano.
725
00:36:14,299 --> 00:36:16,352
Tambi�n deber�as darme la mano.
726
00:36:16,552 --> 00:36:18,512
Tranquilo, Russ.
Yo cuido a tus peces.
727
00:36:24,810 --> 00:36:26,278
Espera... Esta es una mala idea.
728
00:36:26,478 --> 00:36:27,905
�Tengo a tus peces!
729
00:36:28,105 --> 00:36:30,399
�Mierda!
730
00:36:31,984 --> 00:36:33,944
Tengo...
�No! �Lo perd�!
731
00:36:37,447 --> 00:36:38,499
Mierda, no...
732
00:36:38,699 --> 00:36:39,792
�No! �No!
733
00:36:39,992 --> 00:36:42,452
�Vamos, chicos!
�Vamos, peces!
734
00:36:45,789 --> 00:36:47,424
�Me quedan dos!
Me quedan dos.
735
00:36:47,624 --> 00:36:49,251
Me queda uno.
Me queda uno...
736
00:36:53,839 --> 00:36:57,351
Camboya, Machu Picchu,
todos los pa�ses grandes. �frica.
737
00:36:57,551 --> 00:36:59,561
Trabaj� mucho
con M�dicos Sin Fronteras.
738
00:36:59,761 --> 00:37:00,646
�Eres m�dico?
739
00:37:00,846 --> 00:37:02,022
No, manejo sus redes.
740
00:37:02,222 --> 00:37:03,524
�Qu� quieren hacer?
741
00:37:03,724 --> 00:37:05,192
- �Autos chocadores!
- �Autos chocadores!
742
00:37:05,392 --> 00:37:06,986
Me gusta. �Quieres ir
a los autos chocadores?
743
00:37:07,186 --> 00:37:08,070
- �S�!
- �Abr�chate el cintur�n!
744
00:37:08,270 --> 00:37:09,697
�Oye!
Ella no ir�.
745
00:37:09,897 --> 00:37:11,031
�Carey!
746
00:37:11,231 --> 00:37:12,908
Est� casada con un buen tipo...
747
00:37:13,108 --> 00:37:14,493
que resulta ser mi mejor amigo...
748
00:37:14,693 --> 00:37:15,995
as� que no subir�
a los autos chocadores.
749
00:37:16,195 --> 00:37:17,454
Ya s� a d�nde llevan
los autos chocadores.
750
00:37:17,654 --> 00:37:18,914
�A d�nde llevan?
751
00:37:19,114 --> 00:37:20,791
Si quiere subirse,
est� en todo su derecho.
752
00:37:20,991 --> 00:37:22,084
S� qui�n eres.
753
00:37:22,284 --> 00:37:24,044
El t�pico lindo
del parque de diversiones, �no?
754
00:37:24,244 --> 00:37:26,130
S�lo quieres coquetear.
Seguro que ese ni es tu hijo.
755
00:37:26,330 --> 00:37:28,465
- �Qu� mierdas te pasa?
- �Que qu� me pasa?
756
00:37:28,665 --> 00:37:31,051
�Quieres autos chocadores?
�Aqu� tienes un auto chocador!
757
00:37:31,251 --> 00:37:32,928
- Oye, oye, oye.
- �Quieres autos chocadores?
758
00:37:33,128 --> 00:37:35,431
�Qu� mierdas te pasa, Carey?
759
00:37:35,631 --> 00:37:36,724
�Qu� haces?
760
00:37:36,924 --> 00:37:38,809
�Nada!
�Qu� te pasa a ti?
761
00:37:39,009 --> 00:37:40,811
- �Por qu� te pusiste as�?
- Porque est�s casada.
762
00:37:41,011 --> 00:37:42,638
Con mi mejor amigo.
763
00:37:43,805 --> 00:37:46,016
- Eso no te detuvo a ti.
- Fue un error.
764
00:37:47,100 --> 00:37:48,393
�Fue un error?
765
00:37:51,396 --> 00:37:54,825
�Todo este acto sobreprotector...
766
00:37:55,025 --> 00:37:56,702
lo haces por Paul o por ti?
767
00:37:56,902 --> 00:37:59,071
- Por Paul.
- Claro.
768
00:37:59,613 --> 00:38:04,743
- Bueno, Paul dijo que no le importaba.
- Bien. A m� s�.
769
00:38:05,118 --> 00:38:06,286
�Sabes?
770
00:38:06,912 --> 00:38:09,214
S� que ustedes son emocionalmente
sofisticados, o lo que sea...
771
00:38:09,414 --> 00:38:11,008
pero cuando te acuestas con alguien...
772
00:38:11,208 --> 00:38:13,502
quieras o no,
tu cuerpo se compromete.
773
00:38:14,461 --> 00:38:16,764
- �Eso es de...
- S�, es de Vanilla Sky.
774
00:38:16,964 --> 00:38:19,183
Pero no significa que no sea cierto.
775
00:38:19,383 --> 00:38:23,011
No dejo de pensar en lo que pas�
la otra noche.
776
00:38:30,394 --> 00:38:32,312
Piensa en otra cosa.
777
00:38:42,030 --> 00:38:43,957
Estuvo muy bien, �no crees?
778
00:38:44,157 --> 00:38:45,709
ART�CULO III
TENENCIA EN COM�N
779
00:38:45,909 --> 00:38:47,953
- �S�!
- Tienes mucho aguante.
780
00:38:53,333 --> 00:38:55,961
�Cu�l es tu banda favorita?
781
00:38:57,379 --> 00:39:00,507
Si tuviera que elegir,
supongo que dir�a Macklemore.
782
00:39:02,801 --> 00:39:03,852
�O yo mismo!
783
00:39:04,052 --> 00:39:06,230
- �Eres m�sico?
- S�.
784
00:39:06,430 --> 00:39:08,223
Ya veo.
�Me tocas algo?
785
00:39:09,516 --> 00:39:11,018
�Claro!
786
00:39:17,774 --> 00:39:19,318
�Quieres una taza de t�?
787
00:39:20,819 --> 00:39:23,155
S�, beber�a un Arnold Palmer,
si tienes.
788
00:39:24,114 --> 00:39:26,366
No creo que tenga.
789
00:39:26,617 --> 00:39:28,911
Puedo ofrecerte t� de manzanilla
o de rooibos.
790
00:39:29,620 --> 00:39:31,580
- Estoy bien.
- Bueno.
791
00:39:33,290 --> 00:39:35,209
�Cu�nto tiempo llevas siendo mesero?
792
00:39:35,959 --> 00:39:37,252
Unos ocho meses.
793
00:39:38,795 --> 00:39:41,557
Creo que es lo �nico
en lo que soy bueno.
794
00:39:41,757 --> 00:39:44,393
Ya demostraste
que eres bueno en otras cosas.
795
00:39:44,593 --> 00:39:47,062
- �En qu�?
- �Eres muy bueno en la cama!
796
00:39:47,262 --> 00:39:48,188
�Gracias!
797
00:39:48,388 --> 00:39:50,983
T� tambi�n eres muy buena.
798
00:39:51,183 --> 00:39:52,609
Creo que me ara�aste un poco.
799
00:39:52,809 --> 00:39:54,436
�Co�o!
800
00:39:54,728 --> 00:39:56,739
�No pasa nada!
�Me gust�!
801
00:39:56,939 --> 00:39:59,525
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy comiendo un s�ndwich.
802
00:40:00,901 --> 00:40:02,828
�Qu� mierdas te pas� en las cejas?
803
00:40:03,028 --> 00:40:04,279
Se quemaron.
804
00:40:04,613 --> 00:40:06,582
Nena,
Vuelve a la cama...
805
00:40:06,782 --> 00:40:09,168
Siento la sangre
Que baja de mi cabeza...
806
00:40:09,368 --> 00:40:11,503
Y se mete entre mis piernas...
807
00:40:11,703 --> 00:40:14,298
Estoy listo para m�s...
808
00:40:14,498 --> 00:40:17,926
Y me gust� la forma
En que me ara�aste la espalda...
809
00:40:18,126 --> 00:40:21,380
Y ahora voy
A devolverte el favor...
810
00:40:23,173 --> 00:40:24,633
�Qui�n eres?
811
00:40:25,717 --> 00:40:27,186
Carey.
812
00:40:27,386 --> 00:40:31,640
Jackson, �l es mi marido, Carey.
813
00:40:33,559 --> 00:40:35,102
�Todo bien?
814
00:40:36,603 --> 00:40:38,063
Todo bien.
815
00:40:39,857 --> 00:40:40,858
�Quieres un s�ndwich?
816
00:40:41,400 --> 00:40:42,326
S�, claro.
817
00:40:42,526 --> 00:40:45,537
- Bien. �Comes carne?
- S�, me gusta la carne.
818
00:40:45,737 --> 00:40:46,738
�Qu� haces?
819
00:40:48,031 --> 00:40:49,408
Le preparo un s�ndwich.
820
00:40:49,741 --> 00:40:51,835
Carey, no podemos
vivir juntos, �sabes?
821
00:40:52,035 --> 00:40:53,962
- �Por qu� no?
- Ya lo hablamos.
822
00:40:54,162 --> 00:40:55,047
No lo hablamos.
823
00:40:55,247 --> 00:40:56,965
Porque no me dejaste leer mi carta.
824
00:40:57,165 --> 00:40:59,093
�No quiero que leas tu puta carta!
825
00:40:59,293 --> 00:41:00,252
�Qu� car�cter!
826
00:41:03,630 --> 00:41:06,392
Lo siento. Vine en un minib�s
y estoy cansado.
827
00:41:06,592 --> 00:41:08,927
Me ir� a dormir.
828
00:41:09,428 --> 00:41:11,597
- �Aqu�?
- Dormir� en el sof�.
829
00:41:12,014 --> 00:41:14,149
No, no puedes.
No hay paredes aqu�.
830
00:41:14,349 --> 00:41:16,852
Y tengo una reuni�n con un cliente
por la ma�ana.
831
00:41:17,477 --> 00:41:19,822
Debo decir que la carne
est� muy sabrosa.
832
00:41:20,022 --> 00:41:22,316
Jackson, �quieres un poco
de t� helado?
833
00:41:22,566 --> 00:41:25,077
Prepar� t� helado.
Tiene un poco de lim�n.
834
00:41:25,277 --> 00:41:27,404
Creo que eso lo convierte
en un Arnold Palmer.
835
00:41:27,821 --> 00:41:28,497
Una leyenda.
836
00:41:28,697 --> 00:41:30,124
Carey...
837
00:41:30,324 --> 00:41:34,670
S� que todo esto
es muy doloroso para ti...
838
00:41:34,870 --> 00:41:37,214
- Pero tenemos que resolverlo.
- �Resolver qu�?
839
00:41:37,414 --> 00:41:38,665
Lo del divorcio.
840
00:41:39,917 --> 00:41:42,928
Si me dejaras leer mi carta...
841
00:41:43,128 --> 00:41:44,880
No.
Esc�chame, Ashley.
842
00:41:45,339 --> 00:41:46,890
Te entiendo.
Quieres acostarte con otra gente.
843
00:41:47,090 --> 00:41:48,684
No necesitamos divorciarnos.
844
00:41:48,884 --> 00:41:50,227
�De qu� hablas?
845
00:41:50,427 --> 00:41:52,646
- Es mucho trabajo.
- �Por qu�?
846
00:41:52,846 --> 00:41:54,690
No tenemos hijos ni dinero.
847
00:41:54,890 --> 00:41:57,026
Exacto, no tenemos razones
para divorciarnos.
848
00:41:57,226 --> 00:41:59,194
Salvo que me quieras
fuera de tu vida por completo.
849
00:41:59,394 --> 00:42:01,363
No, no quiero eso.
850
00:42:01,563 --> 00:42:02,898
Est� bien.
851
00:42:04,274 --> 00:42:06,068
�Y si abrimos la pareja?
852
00:42:06,818 --> 00:42:09,038
�Quieres que abramos la pareja?
853
00:42:09,238 --> 00:42:10,364
Podr�amos hacerlo.
854
00:42:12,533 --> 00:42:15,419
Bien.
�Y qu� har�amos?
855
00:42:15,619 --> 00:42:17,629
- �Cu�les son las reglas?
- �Qu� reglas quieres?
856
00:42:17,829 --> 00:42:20,666
- No quiero reglas.
- Bien. Sin reglas.
857
00:42:21,208 --> 00:42:24,253
Bien.
�Y si conozco a alguien?
858
00:42:24,878 --> 00:42:26,338
�Y se vuelve serio?
859
00:42:26,672 --> 00:42:28,257
En ese caso, nos divorciamos.
860
00:42:29,383 --> 00:42:31,852
Siento que esto es un mecanismo
de defensa.
861
00:42:32,052 --> 00:42:33,646
Y en realidad te duele mucho.
862
00:42:33,846 --> 00:42:37,316
- Y eso est� bien.
- �No me duele! Est� todo bien.
863
00:42:37,516 --> 00:42:39,693
- Tambi�n me acost� con alguien.
- �S�?
864
00:42:39,893 --> 00:42:41,779
S�, no pasa nada.
Estamos bien.
865
00:42:41,979 --> 00:42:44,606
No tenemos que hablar de eso.
Estamos a mano.
866
00:42:45,274 --> 00:42:46,116
Est� bien.
867
00:42:46,316 --> 00:42:48,327
Vaya, qu� inspirador.
868
00:42:48,527 --> 00:42:50,329
Espero ser as� de maduro
cuando tenga su edad.
869
00:42:50,529 --> 00:42:51,622
Gracias, Jackson.
870
00:42:51,822 --> 00:42:53,574
No somos tan viejos.
Vete a dormir.
871
00:42:54,491 --> 00:42:56,669
Ver� a otras personas,
y estar�n por aqu�.
872
00:42:56,869 --> 00:42:59,162
Bien.
Yo tambi�n.
873
00:42:59,413 --> 00:43:00,706
No soy celoso.
874
00:43:01,206 --> 00:43:02,249
Muy bien.
875
00:43:02,749 --> 00:43:06,804
Si t� no tienes problema,
yo tampoco.
876
00:43:07,004 --> 00:43:08,922
No tengo ning�n problema.
877
00:43:10,424 --> 00:43:12,434
Podr�amos deshacernos
de la mesa de tejo...
878
00:43:12,634 --> 00:43:15,229
y poner un colch�n inflable
en tu esquina.
879
00:43:15,429 --> 00:43:20,184
No hace falta. El sof� est� bien.
O el alf�izar.
880
00:43:20,726 --> 00:43:22,561
- Bien.
- Yo me arreglo.
881
00:43:23,729 --> 00:43:25,564
- Buenas noches.
- Buenas noches.
882
00:43:27,482 --> 00:43:30,194
- Qu� descanses.
- T� tambi�n.
883
00:44:01,308 --> 00:44:02,267
�Vaya!
884
00:44:02,935 --> 00:44:05,446
- �C�mo se siente?
- �Mierda!
885
00:44:05,646 --> 00:44:08,115
Tienes mucha tensi�n
en el m�sculo temporal.
886
00:44:08,315 --> 00:44:09,241
Abre la boca.
887
00:44:09,441 --> 00:44:11,109
- �Ven, Fede!
- �Voy!
888
00:44:14,905 --> 00:44:15,748
Se ven bien.
889
00:44:15,948 --> 00:44:18,292
- Cu�nta dedicaci�n.
- Mi dedicaci�n no tiene l�mites.
890
00:44:18,492 --> 00:44:20,336
�Qu� haces aqu�, Jackson?
Ya lo hablamos.
891
00:44:20,536 --> 00:44:22,921
- Carey me ayudar� con mi curr�culum.
- �Ustedes salieron?
892
00:44:23,121 --> 00:44:25,466
Por poco tiempo.
V�monos.
893
00:44:25,666 --> 00:44:28,052
Jackson, tienes que decidir
qu� quieres hacer.
894
00:44:28,252 --> 00:44:30,638
Me gusta la idea
de ser quiropr�ctico.
895
00:44:30,838 --> 00:44:33,674
No, para hacer eso
tienes que estudiar medicina.
896
00:44:35,092 --> 00:44:36,644
�Con qu� eres bueno?
897
00:44:36,844 --> 00:44:37,970
Con los perros.
898
00:44:39,263 --> 00:44:40,230
En el f�tbol.
899
00:44:40,430 --> 00:44:41,932
Paintball.
Pesas de banco.
900
00:44:42,349 --> 00:44:44,777
- Bien.
- Puedo meterme un lim�n en la boca.
901
00:44:44,977 --> 00:44:47,437
�No! Esc�pelo.
Esc�pelo.
902
00:44:49,273 --> 00:44:52,442
Enc�rgate de la m�sica,
yo me encargo de tu curr�culum.
903
00:45:04,788 --> 00:45:06,548
�Dios m�o!
Qu� relajante.
904
00:45:06,748 --> 00:45:09,051
- Qu� buena experiencia.
- �C�mo estuvo?
905
00:45:09,251 --> 00:45:10,961
�El ba�o de sonido?
Muy relajante.
906
00:45:12,129 --> 00:45:13,881
- Hari om.
- Hari om.
907
00:45:15,674 --> 00:45:17,518
�Y si te das un ba�o normal?
908
00:45:17,718 --> 00:45:19,469
- �Dios m�o!
- �Hola, bonita!
909
00:45:20,804 --> 00:45:22,064
Qu� gracioso.
910
00:45:22,264 --> 00:45:24,441
Pero quiero que sepas
que el mal olor se debe al estr�s.
911
00:45:24,641 --> 00:45:25,693
Y yo estoy muy relajado.
912
00:45:25,893 --> 00:45:28,612
�De verdad?
�C�mo lo controlo?
913
00:45:28,812 --> 00:45:30,322
Te ense�ar�.
Ven.
914
00:45:30,522 --> 00:45:32,366
Basta, Carey.
S� lo que quieres hacer.
915
00:45:32,566 --> 00:45:34,618
- �Qu� quiero hacer?
- �Qu� hace Fede aqu�?
916
00:45:34,818 --> 00:45:36,745
- Es mi amigo.
- �Qu� hace aqu�?
917
00:45:36,945 --> 00:45:39,707
- Est� triste.
- �Porque yo lo dej�?
918
00:45:39,907 --> 00:45:42,910
S�, puede que eso tenga algo que ver.
919
00:45:43,368 --> 00:45:44,962
�Salimos por dos semanas!
920
00:45:45,162 --> 00:45:47,497
- Lo s�, pero...
- �Dos semanas!
921
00:45:49,750 --> 00:45:52,586
Lo siento, chicos.
Buenas vibras.
922
00:45:53,795 --> 00:45:55,464
Te prepar� un t� de rooibos.
923
00:45:57,090 --> 00:45:58,434
�Hora de jugar!
924
00:45:58,634 --> 00:46:00,352
Eres muy bueno, Jackson.
925
00:46:00,552 --> 00:46:03,555
Conc�ntrate. Pierdes por tres puntos.
Puedes recuperarte.
926
00:46:04,223 --> 00:46:05,641
�A d�nde vas?
927
00:46:06,308 --> 00:46:07,434
A un concierto.
928
00:46:10,145 --> 00:46:12,197
�Mierda!
�Olvid� mis palos fluorescentes!
929
00:46:12,397 --> 00:46:13,690
Y mis paletas.
930
00:46:16,193 --> 00:46:18,195
�A qu� concierto vas?
931
00:46:18,487 --> 00:46:19,872
Al de Chris Stapleton.
932
00:46:20,072 --> 00:46:21,707
Cre� que no te gustaba el Country.
933
00:46:21,907 --> 00:46:25,002
Eso fue antes de m�...
934
00:46:25,202 --> 00:46:26,378
Est� empezando a gustarme.
935
00:46:26,578 --> 00:46:28,455
- �Qu� est�n viendo?
- Un milagro para Lorenzo.
936
00:46:30,040 --> 00:46:32,092
�No, no!
No habla espa�ol.
937
00:46:32,292 --> 00:46:33,636
No habla espa�ol.
�Gringa!
938
00:46:33,836 --> 00:46:35,304
�Qu� mierdas haces aqu�?
939
00:46:35,504 --> 00:46:37,139
Vine a hablar con tu marido, Brutus.
940
00:46:37,339 --> 00:46:39,725
- Carey, vino Paul.
- �Paul! �Est�s bien?
941
00:46:39,925 --> 00:46:41,435
No.
Me ech� de la casa.
942
00:46:41,635 --> 00:46:43,687
- Lo siento.
- Necesito un lugar para quedarme.
943
00:46:43,887 --> 00:46:45,981
�No! No, no.
944
00:46:46,181 --> 00:46:49,360
- Estoy hablando con �l.
- Tambi�n vivo aqu�. No.
945
00:46:49,560 --> 00:46:51,320
Vete a tu casa, habla con tu mujer
y arregla las cosas.
946
00:46:51,520 --> 00:46:53,364
- No puedo hacer nada.
- No me importa.
947
00:46:53,564 --> 00:46:55,824
Estoy viviendo en un Hotel.
No responde mis llamadas.
948
00:46:56,024 --> 00:46:57,242
Mi tarjeta de cr�dito ya no funciona.
949
00:46:57,442 --> 00:46:59,036
- Puedo prestarte dinero.
- No, no.
950
00:46:59,236 --> 00:47:01,497
No quiero un pr�stamo.
Necesito que me ayudes.
951
00:47:01,697 --> 00:47:03,415
- Desde que tuvieron sexo...
- Espera.
952
00:47:03,615 --> 00:47:05,584
- Todo empeor� y...
- �Qu�?
953
00:47:05,784 --> 00:47:09,413
- �Te acostaste con su mujer?
- A nuestras espaldas.
954
00:47:09,955 --> 00:47:12,249
- �Cu�ndo?
- Cuando me pediste el divorcio.
955
00:47:12,499 --> 00:47:14,593
- No me esperaba eso.
- Yo tampoco.
956
00:47:14,793 --> 00:47:17,012
Te dije que lo sent�a, Paul.
�Qu� m�s quieres?
957
00:47:17,212 --> 00:47:19,181
�No lo s�! Ese es el problema.
No s� qu� hacer.
958
00:47:19,381 --> 00:47:21,517
Siento que todo est� desequilibrado...
959
00:47:21,717 --> 00:47:23,936
y necesitamos encontrar la forma
de recuperar el equilibrio.
960
00:47:24,136 --> 00:47:26,430
Como t� te acostaste
con mi mujer, pens� que...
961
00:47:28,307 --> 00:47:29,692
�De ninguna manera!
962
00:47:29,892 --> 00:47:31,652
- �Qu� te pasa?
- �T� te acostaste con mi esposa...
963
00:47:31,852 --> 00:47:34,697
- y yo no puedo acostarme con la tuya?
- �C�mo se te ocurre, Paul?
964
00:47:34,897 --> 00:47:36,865
No quiero acostarme contigo, Ashley.
965
00:47:37,065 --> 00:47:39,201
Quiero recuperar a mi mujer.
�Por qu� es tan dif�cil?
966
00:47:39,401 --> 00:47:41,787
- No soy tan feo.
- �No tiene que ver con eso!
967
00:47:41,987 --> 00:47:43,956
Ya les digo,
se pelean todo el tiempo.
968
00:47:44,156 --> 00:47:45,666
- V�monos, Sutton.
- �Qui�nes son?
969
00:47:45,866 --> 00:47:47,751
- Sus parejas.
- Exparejas. Vete a tu casa.
970
00:47:47,951 --> 00:47:49,420
Vemos pel�culas todos los jueves.
971
00:47:49,620 --> 00:47:51,338
- La pr�xima ser� Doctor Zhivago.
- Aqu� estar�.
972
00:47:51,538 --> 00:47:52,715
Bueno, �de qu� me perd�?
973
00:47:52,915 --> 00:47:55,217
Tienen que conseguir un aceite
para salvar a su hijo, Lorenzo.
974
00:47:55,417 --> 00:47:56,385
Ir� a buscar mis maletas.
975
00:47:56,585 --> 00:47:58,262
Tiene una enfermedad rara.
ELA, creo.
976
00:47:58,462 --> 00:47:59,805
- ALD.
- S�, ALD.
977
00:48:00,005 --> 00:48:01,348
No, eso es algo del b�isbol.
978
00:48:01,548 --> 00:48:03,350
Tienes que ganar eso
para llegar a la Serie Mundial.
979
00:48:03,550 --> 00:48:06,136
Dudo que este ni�o llegue
a la Serie Mundial.
980
00:48:10,098 --> 00:48:12,151
Russ, �cu�ndo tienes que entregar...
981
00:48:12,351 --> 00:48:13,958
tu tarea de la clase
de biodiversidad?
982
00:48:17,022 --> 00:48:18,023
�Russ!
983
00:48:19,066 --> 00:48:20,451
Cari�o, ya sabes las reglas.
984
00:48:20,651 --> 00:48:22,402
Los aud�fonos est�n prohibidos
en el auto.
985
00:48:22,945 --> 00:48:25,781
Si quieres escuchar algo, con�ctalo.
986
00:48:27,074 --> 00:48:30,327
Te pregunt� para cu�ndo es tu tarea.
987
00:48:37,543 --> 00:48:39,002
�Qu� es esto?
988
00:48:39,545 --> 00:48:40,838
Aborted Fetus.
989
00:48:44,758 --> 00:48:45,717
Me gusta.
990
00:48:47,511 --> 00:48:48,595
Buena m�sica.
991
00:48:49,137 --> 00:48:51,223
La bajar� un poco.
992
00:48:52,474 --> 00:48:53,851
Un poquito.
993
00:48:58,939 --> 00:49:00,190
Escucha, cari�o...
994
00:49:02,025 --> 00:49:04,528
Est� bien que est�s enojado.
995
00:49:06,029 --> 00:49:07,998
Yo tambi�n lo estoy.
996
00:49:08,198 --> 00:49:11,418
A veces nos toca lidiar
con emociones dif�ciles.
997
00:49:11,618 --> 00:49:12,828
Y tienes que...
998
00:49:20,043 --> 00:49:22,179
- �C�mo est�s, Russ?
- Hola, entrenador Carey.
999
00:49:22,379 --> 00:49:24,506
Te dir� algo.
�Hoy jugaremos al v�leibol!
1000
00:49:24,965 --> 00:49:27,134
- Como sea.
- Qu� lindos aud�fonos.
1001
00:49:29,261 --> 00:49:31,680
- Hola. �C�mo est�s?
- Hola.
1002
00:49:33,015 --> 00:49:34,650
- Estoy mejor.
- Yo igual.
1003
00:49:34,850 --> 00:49:36,068
�Espera!
1004
00:49:36,268 --> 00:49:37,403
�Carey!
1005
00:49:37,603 --> 00:49:38,487
Tienes que hablar con Paul.
1006
00:49:38,687 --> 00:49:39,488
�Tengo pilates!
1007
00:49:39,688 --> 00:49:41,865
- �Por qu�?
- Se est� quedando en casa...
1008
00:49:42,065 --> 00:49:44,076
y no tenemos espacio para �l.
1009
00:49:44,276 --> 00:49:45,661
Tuve que mover mi mesa de hockey.
1010
00:49:45,861 --> 00:49:48,497
�Incre�ble! �El Profesor de educaci�n
f�sica ahora es gu�a de tr�nsito!
1011
00:49:48,697 --> 00:49:50,040
�Oye!
�Deja de hacer ruido!
1012
00:49:50,240 --> 00:49:53,744
- �No te dijo qu� pas�?
- S�, que lo echaste.
1013
00:49:54,369 --> 00:49:55,379
�Vete a la mierda!
1014
00:49:55,579 --> 00:49:56,964
- �Basta, Mary!
- �Dios m�o!
1015
00:49:57,164 --> 00:49:58,716
Yo tengo el C�rtel.
Te dir� cuando puedas avanzar.
1016
00:49:58,916 --> 00:50:00,134
�Vuelve al gimnasio!
1017
00:50:00,334 --> 00:50:02,970
Estoy obligado.
Yo tampoco quiero estar aqu�.
1018
00:50:03,170 --> 00:50:04,346
- Entra.
- Tengo que...
1019
00:50:04,546 --> 00:50:06,056
�Sabes qu�?
A la mierda.
1020
00:50:06,256 --> 00:50:08,517
Listo, enc�rguense ustedes.
Cuidado con los ni�os.
1021
00:50:08,717 --> 00:50:10,177
�Por fin!
1022
00:50:12,804 --> 00:50:13,772
�Quieres saber...
1023
00:50:13,972 --> 00:50:15,024
- qu� pas�?
- Claro.
1024
00:50:15,224 --> 00:50:18,402
Bueno, estaba totalmente
endeudado en bienes ra�ces.
1025
00:50:18,602 --> 00:50:20,446
Y todo explot� por los aires.
1026
00:50:20,646 --> 00:50:23,106
Cerr� la empresa la semana pasada.
1027
00:50:23,649 --> 00:50:24,700
�Mierda!
1028
00:50:24,900 --> 00:50:26,744
�Qu�?
�No te dijo nada?
1029
00:50:26,944 --> 00:50:27,945
�No!
1030
00:50:31,156 --> 00:50:34,126
- �Tan malo es?
- Es un desastre.
1031
00:50:34,326 --> 00:50:37,204
No conozco todos los detalles, pero...
1032
00:50:38,288 --> 00:50:42,000
Podr�amos perderlo todo.
Congelaron todas nuestras cuentas.
1033
00:50:43,168 --> 00:50:44,461
Vaya.
1034
00:50:45,587 --> 00:50:49,132
- �C�mo est� Russ?
- No lo s�. Mal.
1035
00:50:49,383 --> 00:50:52,019
No s� c�mo explicarle
todo esto porque...
1036
00:50:52,219 --> 00:50:54,263
Ni yo lo entiendo.
1037
00:50:54,972 --> 00:50:57,015
Deber�as hablar con Paul.
1038
00:50:57,516 --> 00:51:00,402
�Te pidi� que hablaras conmigo?
�Por eso est�s aqu�?
1039
00:51:00,602 --> 00:51:01,937
�No!
1040
00:51:04,606 --> 00:51:05,941
Bueno, s�.
1041
00:51:07,150 --> 00:51:08,202
Me pidi� que hablara contigo.
1042
00:51:08,402 --> 00:51:09,787
Pero no vine por eso.
1043
00:51:09,987 --> 00:51:11,246
Me gusta hablar contigo.
1044
00:51:11,446 --> 00:51:13,666
Dile a Paul que no voy a hablarle...
1045
00:51:13,866 --> 00:51:17,828
porque no creo ni una puta palabra
que salga de su boca.
1046
00:51:19,663 --> 00:51:21,206
Entiendo.
Se lo dir�.
1047
00:51:22,291 --> 00:51:25,502
Brandon Lugiana, no hagas eso.
Gracias.
1048
00:51:33,177 --> 00:51:35,020
Pienso en ti todo el tiempo.
1049
00:51:35,220 --> 00:51:37,231
S� que tienen una relaci�n abierta...
1050
00:51:37,431 --> 00:51:40,267
y que para ti no signific� nada,
pero para m� s�.
1051
00:51:48,066 --> 00:51:49,735
S� signific� algo para m�.
1052
00:51:50,903 --> 00:51:52,196
�En serio?
1053
00:51:55,616 --> 00:51:57,201
Nunca lo hab�a hecho.
1054
00:51:58,660 --> 00:51:59,953
�Qu� cosa?
1055
00:52:02,497 --> 00:52:05,083
Acostarme con alguien m�s.
1056
00:52:06,835 --> 00:52:08,337
Pero te acostaste conmigo.
1057
00:52:09,087 --> 00:52:10,214
As� es.
1058
00:52:11,632 --> 00:52:13,717
- Estabas ah�.
- Cierto.
1059
00:52:15,761 --> 00:52:16,970
Bien.
Genial.
1060
00:52:17,346 --> 00:52:19,014
- Debo irme.
- Adi�s.
1061
00:52:20,098 --> 00:52:21,099
Adi�s.
1062
00:53:41,305 --> 00:53:45,025
- Vaya, qu� delicia.
- Esta pasta e fagioli est� deliciosa.
1063
00:53:45,225 --> 00:53:46,568
�Est� perfetto!
1064
00:53:46,768 --> 00:53:48,145
Grazie.
1065
00:53:50,272 --> 00:53:51,773
Con permiso.
1066
00:53:53,859 --> 00:53:55,202
- �Le pasa algo?
- Est� bien.
1067
00:53:55,402 --> 00:53:58,497
Anda deprimido
porque nunca lo dejaron oficialmente.
1068
00:53:58,697 --> 00:54:01,041
- Nunca oficializamos.
- �Saben qu� es oficial?
1069
00:54:01,241 --> 00:54:03,502
El matrimonio.
El matrimonio es oficial.
1070
00:54:03,702 --> 00:54:05,462
�Cu�nto tiempo te quedar�s, Paul?
1071
00:54:05,662 --> 00:54:07,965
- Lo que haga falta.
- �Lo que haga falta para qu�?
1072
00:54:08,165 --> 00:54:10,125
Hola.
Perd�n por la tardanza.
1073
00:54:10,334 --> 00:54:13,220
Tuvimos un alargue.
El partido estuvo genial.
1074
00:54:13,420 --> 00:54:15,264
Perdimos, pero las ni�as
jugaron bien.
1075
00:54:15,464 --> 00:54:18,017
Carey, te dej� un plato.
Hubiera hecho m�s...
1076
00:54:18,217 --> 00:54:19,810
pero no sab�a que cocinar�a
para tanta gente.
1077
00:54:20,010 --> 00:54:22,902
- No se supon�a que ser�amos tantos.
- Tranquila, Antoneta. Tengo planes.
1078
00:54:23,138 --> 00:54:26,058
- Voy a darme una ducha.
- Qu� chico ocupado.
1079
00:54:26,266 --> 00:54:28,652
- Te entiendo.
- No creo que me entiendas.
1080
00:54:28,852 --> 00:54:31,905
Puedo arreglar cualquier cosa.
Lo que sea.
1081
00:54:32,105 --> 00:54:36,785
Mala postura, migra�as,
escoliosis, hernias.
1082
00:54:36,985 --> 00:54:38,695
Pero no puedo arreglar esto.
1083
00:54:40,864 --> 00:54:44,535
El Universo est� desalineado
y no puedo ajustarlo.
1084
00:54:46,119 --> 00:54:47,663
Te entiendo.
1085
00:54:49,873 --> 00:54:52,084
- �De verdad?
- S�.
1086
00:54:57,214 --> 00:54:58,507
Gracias, amigo.
1087
00:55:02,803 --> 00:55:05,356
Tienes que hablar con ella, �s�?
1088
00:55:05,556 --> 00:55:08,275
�Contratas gente sin ning�n tipo
de experiencia?
1089
00:55:08,475 --> 00:55:10,903
S�, pero les pago menos.
1090
00:55:11,103 --> 00:55:12,863
Espera, �cu�nto les pagas?
1091
00:55:13,063 --> 00:55:15,616
- $2.75 la hora.
- Eso no llega ni al sueldo m�nimo.
1092
00:55:15,816 --> 00:55:18,410
Claro, para eso son las propinas.
No controlo el costo de la comida.
1093
00:55:18,610 --> 00:55:20,037
Pero s� puedo pagarles menos
a mis empleados.
1094
00:55:20,237 --> 00:55:22,831
Si se cansan, siempre habr� alguien
dispuesto a reemplazarlos.
1095
00:55:23,031 --> 00:55:24,116
Yo estoy buscando trabajo.
1096
00:55:25,993 --> 00:55:28,120
Bueno, es un rubro muy competitivo.
1097
00:55:29,872 --> 00:55:32,508
- Bonito trasero.
- Maldita sea, Ashley.
1098
00:55:32,708 --> 00:55:34,293
Dame un poco de privacidad.
1099
00:55:34,710 --> 00:55:36,753
Ya te conozco desnudo.
1100
00:55:37,421 --> 00:55:39,390
S�, pero no desde que nos separamos.
1101
00:55:39,590 --> 00:55:41,383
Bueno, aqu� estamos.
1102
00:55:42,092 --> 00:55:44,845
- �Qu� haces?
- Me cepillo los dientes.
1103
00:55:51,476 --> 00:55:52,361
�Sabes qu�?
1104
00:55:52,561 --> 00:55:54,279
No puede haber tanta gente
aqu� dentro.
1105
00:55:54,479 --> 00:55:55,239
�Son tus parejas!
1106
00:55:55,439 --> 00:55:57,533
- Exparejas.
- �Terminaste con Antoneta?
1107
00:55:57,733 --> 00:56:00,786
No, pero cuando lo haga,
preferir�a que no la invitaras.
1108
00:56:00,986 --> 00:56:04,748
Est� bien, pero el martes es noche
de FIFA y ya est� anotada.
1109
00:56:04,948 --> 00:56:07,751
- No puedo quitarla.
- Carey.
1110
00:56:07,951 --> 00:56:11,079
T� misma me dijiste
que necesitaba amigos nuevos.
1111
00:56:11,872 --> 00:56:12,915
�Te gusta?
1112
00:56:14,333 --> 00:56:16,043
S�, te ves bien.
1113
00:56:16,502 --> 00:56:17,761
�Es mucho?
1114
00:56:17,961 --> 00:56:20,681
Para nada, pero deber�as ponerte uno
con la espalda m�s baja.
1115
00:56:20,881 --> 00:56:23,467
- Tienes una espalda bonita.
- Este tiene la espalda baja.
1116
00:56:27,095 --> 00:56:28,639
S�, es perfecto.
1117
00:56:33,185 --> 00:56:36,447
Iremos a ver a un mentalista.
1118
00:56:36,647 --> 00:56:38,949
Pero puedo cancelar.
1119
00:56:39,149 --> 00:56:42,119
Podr�amos quedarnos
y ver una pel�cula, s�lo nosotros.
1120
00:56:42,319 --> 00:56:43,529
Tengo planes.
1121
00:56:44,363 --> 00:56:45,531
�Qu� planes?
1122
00:56:46,323 --> 00:56:48,208
- Paul.
- �Maldita sea!
1123
00:56:48,408 --> 00:56:49,918
�Paul, vete a tu casa!
1124
00:56:50,118 --> 00:56:51,295
�Me escuchan?
1125
00:56:51,495 --> 00:56:54,214
- Quiero que todos se vayan.
- Yo me ir�...
1126
00:56:54,414 --> 00:56:56,383
en cuanto mi esposa se digne
a hablar conmigo.
1127
00:56:56,583 --> 00:56:58,761
Hablando de eso,
�hablaste con ella?
1128
00:56:58,961 --> 00:57:00,429
- Todav�a no.
- Vaya.
1129
00:57:00,629 --> 00:57:03,057
Qu� l�stima.
Supuse que la ver�as...
1130
00:57:03,257 --> 00:57:05,392
cuando lleva a Russ a la escuela.
1131
00:57:05,592 --> 00:57:08,604
No la vi. �Est�s seguro
de que no hiciste nada...
1132
00:57:08,804 --> 00:57:10,314
para que se enojara?
1133
00:57:10,514 --> 00:57:12,099
No, no se me ocurre nada.
1134
00:57:12,599 --> 00:57:14,818
- �Nada de nada?
- No, nada.
1135
00:57:15,018 --> 00:57:17,363
- �Por qu�? �Sabes algo?
- No.
1136
00:57:17,563 --> 00:57:20,065
- �Qu� mierdas est� pasando?
- Nada.
1137
00:57:20,357 --> 00:57:23,452
- �Con qui�n tienes planes?
- Con una mujer.
1138
00:57:23,652 --> 00:57:25,371
No sab�a que estabas saliendo
con alguien.
1139
00:57:25,571 --> 00:57:27,281
- Yo tampoco.
- Es una relaci�n nueva.
1140
00:57:28,574 --> 00:57:29,541
Me encantar�a conocerla.
1141
00:57:29,741 --> 00:57:31,493
- A m� tambi�n.
- A m� tambi�n.
1142
00:57:32,828 --> 00:57:34,746
�Fede, te dije que te fueras!
1143
00:57:35,455 --> 00:57:36,256
- Tienen que irse.
- Est� bien.
1144
00:57:36,456 --> 00:57:38,092
- Tienen que irse.
- Chicos, tienen que irse.
1145
00:57:38,292 --> 00:57:39,843
- �V�yanse!
- Fede, por favor.
1146
00:57:40,043 --> 00:57:41,637
- Vete de la puta casa, amigo.
- Qu� agotador.
1147
00:57:41,837 --> 00:57:43,722
- Deber�as irte.
- �V�yanse!
1148
00:57:43,922 --> 00:57:45,507
No, no me est� hablando a m�.
1149
00:58:11,658 --> 00:58:13,744
�Hola? �S�!
1150
00:58:14,620 --> 00:58:16,330
Est� bien.
�Qu� pas�?
1151
00:58:19,958 --> 00:58:23,295
Bueno, estoy en camino.
Ya voy para all�.
1152
00:58:26,131 --> 00:58:27,391
�Qu� pasa?
1153
00:58:27,591 --> 00:58:29,059
�No, no, no!
�Qu� haces?
1154
00:58:29,259 --> 00:58:30,519
�Te est�s llevando mi auto?
1155
00:58:30,719 --> 00:58:33,689
- Ahora es m�o.
- �No puede! �Se�or!
1156
00:58:33,889 --> 00:58:35,399
�No puede llevarse mi auto!
1157
00:58:35,599 --> 00:58:36,900
�Lo necesito!
1158
00:58:37,100 --> 00:58:38,810
- Ah� est�.
- �Lo necesito!
1159
00:58:39,186 --> 00:58:42,072
Y por eso me dej� mi segunda esposa.
1160
00:58:42,272 --> 00:58:44,700
Connie.
Era una buena mujer.
1161
00:58:44,900 --> 00:58:47,277
Mi tercera esposa...
1162
00:58:50,739 --> 00:58:53,909
�Lamento lo del auto!
Buena suerte.
1163
00:58:57,496 --> 00:59:00,958
Escucha, no admitas nada, �s�?
1164
00:59:01,416 --> 00:59:02,709
Niega todo, todo, todo.
1165
00:59:03,460 --> 00:59:04,503
Niega todo.
1166
00:59:05,754 --> 00:59:06,922
Niega todo.
1167
00:59:11,510 --> 00:59:12,886
Lo siento, mam�.
1168
00:59:18,058 --> 00:59:19,818
�Le�ste mis mensajes?
1169
00:59:20,018 --> 00:59:22,563
Sr. y Sra. Piampiano.
1170
00:59:22,813 --> 00:59:24,857
Vengan conmigo, por favor.
1171
00:59:30,404 --> 00:59:32,831
No digas nada.
Nosotros nos encargamos.
1172
00:59:33,031 --> 00:59:34,032
Est� bien.
1173
00:59:43,834 --> 00:59:45,377
�Qu� pasa contigo?
1174
00:59:45,711 --> 00:59:47,337
�l empez�.
1175
00:59:47,671 --> 00:59:48,755
�Qu� hizo?
1176
00:59:50,883 --> 00:59:54,261
Brandon Lugiana me baj� el pantal�n
frente a Lauren Whittenberg.
1177
00:59:54,636 --> 00:59:58,182
Se me quedaron en los tobillos,
as� que todos vieron todo.
1178
00:59:58,724 --> 01:00:01,602
Brandon Lugiana es un pendejo.
1179
01:00:02,477 --> 01:00:04,113
Por eso se la devolv�.
1180
01:00:04,313 --> 01:00:07,566
El C�digo de Hammurabi.
Ojo por ojo.
1181
01:00:08,317 --> 01:00:09,493
�Qu�?
1182
01:00:09,693 --> 01:00:13,864
Es el sistema de leyes m�s antiguo
del mundo, de la antigua Mesopotamia.
1183
01:00:14,406 --> 01:00:16,875
No quise romperle el brazo.
1184
01:00:17,075 --> 01:00:19,128
�Por qu� sigues meti�ndote en l�os?
1185
01:00:19,328 --> 01:00:20,871
Eres un buen chico.
1186
01:00:21,663 --> 01:00:24,833
No importa.
El sistema escolar est� roto.
1187
01:00:25,209 --> 01:00:29,087
Rockefeller copi� el modelo fabril
para crear obreros m�s d�ciles.
1188
01:00:30,047 --> 01:00:33,008
- �D�nde escuchaste eso?
- En una charla TED.
1189
01:00:33,759 --> 01:00:37,938
- �No quieres ir a la Universidad?
- No, es muy caro.
1190
01:00:38,138 --> 01:00:40,482
Y mis padres siempre est�n peleando
por dinero.
1191
01:00:40,682 --> 01:00:43,819
- Creo que se van a divorciar.
- �Te dijeron eso?
1192
01:00:44,019 --> 01:00:47,197
No, pero escuch� a mi mam�
hablando con un abogado.
1193
01:00:47,397 --> 01:00:50,075
Creo que tiene otro novio.
1194
01:00:50,275 --> 01:00:52,661
�Por qu� crees eso?
1195
01:00:52,861 --> 01:00:55,205
Vi un par de zapatillas
New Balance en su cuarto.
1196
01:00:55,405 --> 01:00:57,374
Mi pap� nunca usar�a New Balance.
1197
01:00:57,574 --> 01:00:58,992
�l tiene mejor gusto.
1198
01:01:02,955 --> 01:01:06,550
No te preocupes.
No te pasar� nada, �entendido?
1199
01:01:06,750 --> 01:01:09,503
S�lo tienes que decir la verdad.
1200
01:01:10,045 --> 01:01:11,805
La verdad siempre sale a la luz.
1201
01:01:12,005 --> 01:01:13,882
Sr. Grant, Russell, pasen.
1202
01:01:15,133 --> 01:01:17,177
Vamos.
Di la verdad.
1203
01:01:37,573 --> 01:01:42,127
Se�or Grant, como les expliqu�
al Sr. y a la Sra. Piampiano...
1204
01:01:42,327 --> 01:01:44,129
Brandon Lugiana dice que Russell...
1205
01:01:44,329 --> 01:01:46,131
lo atac� en su clase
de educaci�n f�sica.
1206
01:01:46,331 --> 01:01:48,175
Eso es una exageraci�n.
1207
01:01:48,375 --> 01:01:50,844
No soy abogado, pero eso suena
a testimonio de o�das.
1208
01:01:51,044 --> 01:01:52,721
S�lo le baj� los pantalones.
Se cay� s�lo.
1209
01:01:52,921 --> 01:01:53,764
�Qu� te dije, Russ?
1210
01:01:53,964 --> 01:01:56,308
Muchos testigos
confirmaron lo sucedido.
1211
01:01:56,508 --> 01:01:58,719
Est� claro que fue
un acto intencional.
1212
01:01:59,011 --> 01:02:01,689
- Un acto de venganza.
- �De venganza?
1213
01:02:01,889 --> 01:02:03,816
Est�s convirtiendo esto
en un criadero de soplones, Harry.
1214
01:02:04,016 --> 01:02:06,443
- �Dr. Ott!
- �Doctor? �Doctor de qu�?
1215
01:02:06,643 --> 01:02:08,237
Esto es un castigo por la vez...
1216
01:02:08,437 --> 01:02:10,114
que hice una fogata
en la cafeter�a.
1217
01:02:10,314 --> 01:02:12,074
- Sab�a que hab�as sido t�.
- Supuestamente.
1218
01:02:12,274 --> 01:02:16,286
- Cuando supuestamente lo hice.
- Paul, �podemos hablar de Russ?
1219
01:02:16,486 --> 01:02:19,573
Creo que est� asumiendo
cu�l fue su intenci�n.
1220
01:02:20,949 --> 01:02:25,120
Dime, Russell,
�cu�l fue tu intenci�n?
1221
01:02:25,746 --> 01:02:27,548
Bajarle los pantalones...
1222
01:02:27,748 --> 01:02:29,633
para que todos vieran que �l tambi�n
tiene el pene peque�o.
1223
01:02:29,833 --> 01:02:32,136
- Russ.
- ��l lo hizo primero!
1224
01:02:32,336 --> 01:02:35,806
S�, pero no quisiste
romperle el brazo, �o s�?
1225
01:02:36,006 --> 01:02:37,516
D�selo.
1226
01:02:37,716 --> 01:02:39,893
En cualquier caso, ya est� hecho.
1227
01:02:40,093 --> 01:02:41,729
Su intenci�n no importa.
1228
01:02:41,929 --> 01:02:43,689
- S� que importa.
- Tiene raz�n, Dr. Ott.
1229
01:02:43,889 --> 01:02:45,941
Russ se har� cargo de lo que hizo.
1230
01:02:46,141 --> 01:02:47,359
No, no tiene raz�n.
1231
01:02:47,559 --> 01:02:49,361
A veces, quieres hacer algo bien...
1232
01:02:49,561 --> 01:02:51,739
pero pasan cosas malas
que no puedes controlar.
1233
01:02:51,939 --> 01:02:54,366
- S�, y tienes que hacerte cargo.
- �Coincido!
1234
01:02:54,566 --> 01:02:55,284
Yo tambi�n.
1235
01:02:55,484 --> 01:02:57,494
- Coincido con la Sra. Piampiano.
- Coincido con Jules...
1236
01:02:57,694 --> 01:02:58,746
Digo, con la Sra. Piampiano.
1237
01:02:58,946 --> 01:03:00,706
Tenemos una pol�tica
de tolerancia cero a la violencia...
1238
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
aqu� en Dirby.
1239
01:03:03,325 --> 01:03:05,536
Por lo que Russell ser� expulsado.
1240
01:03:05,953 --> 01:03:07,963
- �Qu� mierdas dices, Harry?
- �Esta escuela de mierda!
1241
01:03:08,163 --> 01:03:09,631
Est�s exagerando todo.
1242
01:03:09,831 --> 01:03:10,591
No lo creo.
1243
01:03:10,791 --> 01:03:13,260
Tenemos una pol�tica
de tolerancia cero a la violencia.
1244
01:03:13,460 --> 01:03:15,220
- Yo le dije que lo hiciera.
- �Qu�?
1245
01:03:15,420 --> 01:03:17,056
S�, Brandon Lugiana
le baj� los pantalones a Russ...
1246
01:03:17,256 --> 01:03:18,766
frente a Lauren Whittenberg.
1247
01:03:18,966 --> 01:03:20,884
Y yo le dije a Russ
que se la devolviera.
1248
01:03:22,094 --> 01:03:25,105
Es el C�digo de Hammurabi.
Mesopotamia.
1249
01:03:25,305 --> 01:03:26,682
Bueno...
1250
01:03:28,308 --> 01:03:29,560
Ya veo.
1251
01:03:30,811 --> 01:03:32,154
Est�s despedido.
1252
01:03:32,354 --> 01:03:33,605
Mierda.
1253
01:03:35,023 --> 01:03:36,283
Lo siento.
1254
01:03:36,483 --> 01:03:38,694
�Por qu� le dijiste que hiciera eso?
1255
01:03:39,278 --> 01:03:40,537
No lo hizo.
1256
01:03:40,737 --> 01:03:43,332
Le pagamos 35.000 d�lares
a este centro de adoctrinamiento...
1257
01:03:43,532 --> 01:03:45,334
para que lo expulsen
por defenderse de su agresor.
1258
01:03:45,534 --> 01:03:46,585
�C�llate, Paul!
1259
01:03:46,785 --> 01:03:48,671
S�lo digo que deber�amos
estar orgullosos de �l.
1260
01:03:48,871 --> 01:03:50,339
Estoy orgulloso de ti.
1261
01:03:50,539 --> 01:03:52,966
Carey, �puedes llevar a Russ al auto?
1262
01:03:53,166 --> 01:03:54,510
�Van a hablar?
1263
01:03:54,710 --> 01:03:56,553
S�, cari�o.
Tengo que hablar con tu pap�.
1264
01:03:56,753 --> 01:03:58,422
Vamos al auto, Russ.
1265
01:03:59,089 --> 01:04:01,550
Funcion�.
Est�n hablando.
1266
01:04:03,677 --> 01:04:06,146
- Puedo solucionarlo.
- No puedes.
1267
01:04:06,346 --> 01:04:07,815
Tengo que mantenerte al margen para...
1268
01:04:08,015 --> 01:04:10,109
Pediste pr�stamos a nombre
de nuestro hijo.
1269
01:04:10,309 --> 01:04:12,194
�Entiendes lo enfermo que es eso?
1270
01:04:12,394 --> 01:04:13,570
Fuera de contexto, s�.
1271
01:04:13,770 --> 01:04:16,615
�Qu� contexto?
�En qu� contexto estar�a bien?
1272
01:04:16,815 --> 01:04:19,702
No hab�a forma de prever
que las tasas subir�an as�.
1273
01:04:19,902 --> 01:04:22,037
Pero lo estoy solucionando
con todos los bancos, uno por uno...
1274
01:04:22,237 --> 01:04:23,247
mientras me declaro en quiebra.
1275
01:04:23,447 --> 01:04:25,791
- �En quiebra?
- S�. Pasa todo el tiempo.
1276
01:04:25,991 --> 01:04:28,252
- Walt Disney, Lincoln, Meatloaf...
- �Dios m�o! C�llate.
1277
01:04:28,452 --> 01:04:30,796
Es una herramienta financiera
para limpiar el historial.
1278
01:04:30,996 --> 01:04:32,464
De hecho, puede ser positivo.
1279
01:04:32,664 --> 01:04:35,426
- Nos quitar�n la casa en la costa.
- S�, se la van a quedar.
1280
01:04:35,626 --> 01:04:37,928
- Pero nuestra casa est� a tu nombre.
- Se llevaron mi auto.
1281
01:04:38,128 --> 01:04:39,221
S�, es de la compa��a.
1282
01:04:39,421 --> 01:04:41,640
�Escuchaste mis mensajes?
Te dije que lo guardaras.
1283
01:04:41,840 --> 01:04:42,725
�C�llate!
1284
01:04:42,925 --> 01:04:44,852
Mira, Jules, tenemos que deshacer
todo estrat�gicamente...
1285
01:04:45,052 --> 01:04:46,478
o podr�amos perderlo todo.
1286
01:04:46,678 --> 01:04:48,722
- �Ir�s a prisi�n?
- No.
1287
01:04:49,181 --> 01:04:50,899
Eres un mentiroso.
Habl� con el abogado.
1288
01:04:51,099 --> 01:04:53,319
Bueno, t�cnicamente,
no hice nada ilegal.
1289
01:04:53,519 --> 01:04:55,654
Pero como quedaron como unos idiotas,
me persiguen con los impuestos.
1290
01:04:55,854 --> 01:04:59,491
- �Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
- Cuando respondieras mis llamadas.
1291
01:04:59,691 --> 01:05:02,819
- �Cu�ndo ibas a dec�rmelo t�?
- �Decirte qu�?
1292
01:05:03,529 --> 01:05:05,155
�Te est�s acostando
con mi mejor amigo?
1293
01:05:07,950 --> 01:05:09,535
S�.
1294
01:05:10,619 --> 01:05:12,629
�Lo haces para lastimarme?
1295
01:05:12,829 --> 01:05:13,997
No.
1296
01:05:14,706 --> 01:05:16,583
�Por qu�?
�Te duele?
1297
01:05:21,004 --> 01:05:22,256
Bien.
1298
01:05:23,340 --> 01:05:24,224
Entonces, �por qu�?
1299
01:05:24,424 --> 01:05:27,636
No lo s�, Paul,
porque es amable.
1300
01:05:29,096 --> 01:05:30,722
Y conf�o en �l.
1301
01:05:31,932 --> 01:05:33,559
Y tiene el pene m�s grande que t�.
1302
01:05:35,310 --> 01:05:36,904
No deber�as confiar en �l.
1303
01:05:37,104 --> 01:05:39,573
Prometi� que no me traicionar�a,
pero lo hizo. T� tambi�n.
1304
01:05:39,773 --> 01:05:42,743
�Vamos a hablar de todas
las promesas rotas?
1305
01:05:42,943 --> 01:05:45,204
- No, no de todas.
- Bien.
1306
01:05:45,404 --> 01:05:47,498
Pusiste en peligro
el futuro financiero de nuestro hijo.
1307
01:05:47,698 --> 01:05:50,075
Eso es imperdonable.
1308
01:05:50,284 --> 01:05:51,710
- Cinco a�os.
- �Qu�?
1309
01:05:51,910 --> 01:05:53,754
Su puntaje crediticio se reiniciar�
en cinco a�os.
1310
01:05:53,954 --> 01:05:55,381
- Ni siquiera tendr� 18.
- �Vete a la mierda!
1311
01:05:55,581 --> 01:05:57,091
Paul, �cierra la puta boca!
1312
01:05:57,291 --> 01:05:58,166
�Oye!
1313
01:05:59,334 --> 01:06:01,879
�Tolerancia cero!
1314
01:06:03,172 --> 01:06:04,590
Mierda...
1315
01:06:17,102 --> 01:06:20,105
- �Y t� auto?
- Ya no est�. Conduce.
1316
01:06:47,216 --> 01:06:50,344
ART�CULO IV
LIBERTAD DE COACCI�N
1317
01:06:58,435 --> 01:07:00,562
�Oye!
�Piampiano!
1318
01:07:02,564 --> 01:07:04,107
�Tienes una visita!
1319
01:07:06,151 --> 01:07:07,778
�Qu� te pas� en la cara?
1320
01:07:08,445 --> 01:07:09,655
Estoy en prisi�n.
1321
01:07:09,947 --> 01:07:11,915
Yo pensaba que era de esas prisiones
de m�nima seguridad.
1322
01:07:12,115 --> 01:07:14,164
- De las buenas.
- Lo es. Pero sigue siendo prisi�n.
1323
01:07:16,370 --> 01:07:20,040
Bueno, jugamos al hockey callejero.
A veces se pone competitivo.
1324
01:07:22,334 --> 01:07:24,086
Te traje una carta de Russ.
1325
01:07:27,756 --> 01:07:29,800
- �C�mo est�?
- Bien.
1326
01:07:30,217 --> 01:07:32,302
Encaja mejor en la escuela p�blica.
1327
01:07:32,928 --> 01:07:35,689
Le dijimos que sigues
construyendo el Hotel en Borneo.
1328
01:07:35,889 --> 01:07:38,809
Cuando le respondas,
dile que es �poca de lluvias.
1329
01:07:40,644 --> 01:07:41,937
�Y nuestra casa?
1330
01:07:42,187 --> 01:07:43,906
El banco quiere ejecutar la hipoteca.
1331
01:07:44,106 --> 01:07:46,367
Los notificadores judiciales
est�n descontrolados.
1332
01:07:46,567 --> 01:07:48,077
Nunca digas tu nombre ni...
1333
01:07:48,277 --> 01:07:50,571
No debo aceptar ning�n paquete.
Ya lo s�.
1334
01:07:53,156 --> 01:07:56,243
Julie quiere saber
s� ya firmaste los papeles.
1335
01:07:57,494 --> 01:07:58,462
Los del divorcio.
1336
01:07:58,662 --> 01:08:00,289
Todav�a no.
No.
1337
01:08:01,665 --> 01:08:04,918
- Estuve ocupado.
- �Con el hockey callejero?
1338
01:08:06,295 --> 01:08:08,338
- �C�mo est� mi esposa?
- Julie est� muy bien.
1339
01:08:08,755 --> 01:08:10,557
- Eso.
- Cuando dijeron que ten�a una visita...
1340
01:08:10,757 --> 01:08:12,886
pens� que ser�a ella,
por eso ped� est� habitaci�n.
1341
01:08:15,387 --> 01:08:17,598
Es una habitaci�n conyugal.
1342
01:08:17,973 --> 01:08:19,358
Puedes dec�rselo.
1343
01:08:19,558 --> 01:08:21,475
No se lo dir�.
1344
01:08:23,270 --> 01:08:25,856
Tambi�n dile que s� que la cagu�.
1345
01:08:26,398 --> 01:08:28,649
Y que la cagu�
incluso antes de cagarla.
1346
01:08:29,067 --> 01:08:31,486
No fui el padre que Russ se merece.
1347
01:08:33,238 --> 01:08:34,823
Y ahora no estoy ah� para �l.
1348
01:08:35,657 --> 01:08:38,493
- Yo estoy con �l.
- Lo s�. Te odio.
1349
01:08:40,537 --> 01:08:42,631
Pero gracias estar ah�.
1350
01:08:42,831 --> 01:08:45,917
Y por venir a visitarme.
Nadie m�s lo hizo.
1351
01:08:46,960 --> 01:08:49,171
No quer�a que ella me viera fallar.
1352
01:08:53,383 --> 01:08:55,051
Deber�a haber pedido ayuda.
1353
01:08:56,345 --> 01:08:58,105
A veces, es muy dif�cil pedir...
1354
01:08:58,305 --> 01:08:59,430
Necesito ayuda.
1355
01:09:00,682 --> 01:09:01,608
Est� bien.
1356
01:09:01,808 --> 01:09:05,270
Voy a obtener la libertad condicional
anticipada y necesito una residencia.
1357
01:09:05,562 --> 01:09:06,947
Un lugar para vivir.
1358
01:09:07,147 --> 01:09:07,989
�No!
1359
01:09:08,189 --> 01:09:09,524
�No, no, no!
1360
01:09:11,109 --> 01:09:13,194
Tienes que aguantarlo.
1361
01:09:15,613 --> 01:09:16,582
- �Dios m�o!
- �Es muy duro?
1362
01:09:16,782 --> 01:09:18,783
- No, est� bien. Sigue.
- Est� bien.
1363
01:09:21,495 --> 01:09:23,872
- Tengo un nudo aqu�.
- Lo s�.
1364
01:09:26,207 --> 01:09:27,509
Sigue ah�.
1365
01:09:27,709 --> 01:09:29,545
No es nada peque�o.
1366
01:09:32,714 --> 01:09:34,006
Gracias.
1367
01:09:35,801 --> 01:09:37,261
�Tienes alguna otra parte...
1368
01:09:38,554 --> 01:09:40,055
que est� tensa?
1369
01:09:41,098 --> 01:09:43,192
Tengo que llevar a Russ a la escuela.
1370
01:09:43,392 --> 01:09:44,725
Eres una gran mam�.
1371
01:09:46,019 --> 01:09:47,654
Creo que ser�as una gran mam�
por segunda vez.
1372
01:09:47,854 --> 01:09:50,239
Carey, no quiero otro beb�.
1373
01:09:50,439 --> 01:09:52,818
Lo s�.
Es s�lo un pensamiento.
1374
01:09:54,027 --> 01:09:55,537
En caso de que hayas cambiado
de opini�n.
1375
01:09:55,737 --> 01:09:56,789
No...
1376
01:09:56,989 --> 01:09:58,907
No voy a cambiar de opini�n.
1377
01:09:59,533 --> 01:10:00,868
Est� bien.
Queremos lo mismo.
1378
01:10:02,703 --> 01:10:04,246
Voy a hacer unos huevos.
1379
01:10:12,254 --> 01:10:13,931
- �Hola, Russ!
- �Hola!
1380
01:10:14,131 --> 01:10:15,757
�Quieres unos huevos?
1381
01:10:16,175 --> 01:10:18,894
No, gracias.
�Sabes d�nde est� la maca?
1382
01:10:19,094 --> 01:10:20,521
�Para qu� la necesitas?
1383
01:10:20,721 --> 01:10:22,890
Aumenta la libido y la testosterona.
1384
01:10:23,223 --> 01:10:24,641
�La encontr�!
1385
01:10:26,185 --> 01:10:27,611
Escucha, el bus llegar� pronto.
1386
01:10:27,811 --> 01:10:29,730
- Empieza a prepararte.
- Ya voy.
1387
01:10:40,115 --> 01:10:42,993
- Te hice un batido de prote�na.
- Gracias, peque�o.
1388
01:10:43,744 --> 01:10:45,462
Tengo un paquete
para Julie Piampiano.
1389
01:10:45,662 --> 01:10:47,798
No hay ninguna Julie aqu�.
�Vete!
1390
01:10:47,998 --> 01:10:49,425
�T� eres Julie?
1391
01:10:49,625 --> 01:10:50,718
Puedo esperar.
1392
01:10:50,918 --> 01:10:53,629
- �Qui�n era?
- Un maldito notificador judicial.
1393
01:10:56,381 --> 01:10:57,841
�Qu� tiene?
1394
01:10:58,634 --> 01:11:00,344
�Russ, el bus!
1395
01:11:02,095 --> 01:11:03,347
Russ, bus.
1396
01:11:04,181 --> 01:11:06,358
Te hice unos "revoltosos".
1397
01:11:06,558 --> 01:11:07,776
Son huevos revueltos.
1398
01:11:07,976 --> 01:11:09,269
Estoy bien, gracias.
1399
01:11:11,980 --> 01:11:15,159
Russ, �por qu� tienes
un goldendoodle?
1400
01:11:15,359 --> 01:11:19,330
- El t�o Carey es al�rgico.
- S�, pero �sabes lo que pasa...
1401
01:11:19,530 --> 01:11:21,123
cuando mezclas un perro genial,
como un Golden Retriever...
1402
01:11:21,323 --> 01:11:23,125
con un perro de mierda,
como un Poodle?
1403
01:11:23,325 --> 01:11:24,743
Obtienes un perro de mierda.
1404
01:11:24,952 --> 01:11:26,962
Ser� malo con el t�o Carey,
si quieres.
1405
01:11:27,162 --> 01:11:29,798
No, no hace falta, pero gracias.
1406
01:11:29,998 --> 01:11:31,500
�Russ, el bus!
1407
01:11:32,709 --> 01:11:33,761
�Te lo vas a terminar?
1408
01:11:33,961 --> 01:11:36,513
�Mierda!
Se fue el bus.
1409
01:11:36,713 --> 01:11:39,049
�Russ, ponte los zapatos!
1410
01:11:40,592 --> 01:11:41,935
�Maldita sea!
1411
01:11:42,135 --> 01:11:44,813
�Russ, tienes que levantar
la mierda de perro!
1412
01:11:45,013 --> 01:11:46,440
�Maldita sea! Dios,
la tengo entre los dedos.
1413
01:11:46,640 --> 01:11:48,359
No tengo tiempo para llevarlo.
1414
01:11:48,559 --> 01:11:49,985
Est� bien, yo lo llevo.
1415
01:11:50,185 --> 01:11:51,779
Tengo que llevar los paquetes.
1416
01:11:51,979 --> 01:11:54,356
- Est� bien.
- Yo lo llevo.
1417
01:11:55,065 --> 01:11:56,441
No, Carey se encarga.
1418
01:12:06,368 --> 01:12:08,704
- Buenos d�as.
- Buenas.
1419
01:12:10,205 --> 01:12:12,216
Carey, creo que
el notificador judicial sigue afuera.
1420
01:12:12,416 --> 01:12:14,635
- No le hables.
- V�monos, Russ.
1421
01:12:14,835 --> 01:12:16,261
- �Adi�s, pap�!
- �Adi�s, Russ!
1422
01:12:16,461 --> 01:12:18,180
Se�or, �usted es el Sr. Piampiano?
1423
01:12:18,380 --> 01:12:19,590
No hablo ingl�s.
1424
01:12:22,092 --> 01:12:23,018
Digo, franc�s.
1425
01:12:23,218 --> 01:12:25,304
- �Qu� haces?
- Me limpio los pies.
1426
01:12:26,430 --> 01:12:28,390
Monsieur!
Monsieur!
1427
01:12:43,655 --> 01:12:45,616
Parece que est�n muy ocupados.
1428
01:12:45,991 --> 01:12:48,752
S�, est� teniendo mucho movimiento.
1429
01:12:48,952 --> 01:12:52,247
Yo hago todo y Carey se encarga
de los env�os.
1430
01:12:53,832 --> 01:12:54,750
Bueno...
1431
01:12:55,876 --> 01:12:58,795
Es un buen tipo.
Podr�as tener a alguien peor.
1432
01:12:59,171 --> 01:13:00,422
Ya lo tuve.
1433
01:13:08,680 --> 01:13:10,274
Se ven muy felices juntos.
1434
01:13:10,474 --> 01:13:11,975
Lo somos.
1435
01:13:13,101 --> 01:13:16,522
�Mierda!
�Hace tanto que no com�a esto!
1436
01:13:24,696 --> 01:13:26,240
�Qu� delicia!
1437
01:13:27,824 --> 01:13:29,409
Firm� los papeles.
1438
01:13:33,205 --> 01:13:35,123
Cre� que estabas esperando
a tu abogado.
1439
01:13:35,374 --> 01:13:37,334
No, s�lo quise perder
un poco de tiempo.
1440
01:13:39,711 --> 01:13:42,306
Deber�a ser r�pido.
Ya no tenemos dinero.
1441
01:13:42,506 --> 01:13:43,682
�As� es!
1442
01:13:43,882 --> 01:13:46,343
Nos echar�n de aqu�
tarde o temprano.
1443
01:13:49,805 --> 01:13:51,181
Todav�a te amo.
1444
01:13:54,017 --> 01:13:56,445
Creo que te amar� por siempre, pero...
1445
01:13:56,645 --> 01:13:58,939
No lo s�, al verlos juntos...
1446
01:14:00,065 --> 01:14:01,200
aunque sea desde el patio...
1447
01:14:01,400 --> 01:14:03,193
me di cuenta de que quiero
que seas feliz.
1448
01:14:03,485 --> 01:14:05,112
Quiero que Russ sea feliz.
1449
01:14:06,488 --> 01:14:08,323
Gracias.
1450
01:14:09,867 --> 01:14:11,627
Estuve leyendo sobre el divorcio
centrado en los hijos.
1451
01:14:11,827 --> 01:14:13,212
�Estuviste leyendo?
1452
01:14:13,412 --> 01:14:16,373
S�, bueno...
Tuve mucho tiempo.
1453
01:14:17,541 --> 01:14:18,926
Est� bien, lo admito,
es un audiolibro.
1454
01:14:19,126 --> 01:14:22,754
Pero dice que los padres deben
trabajar juntos para crear...
1455
01:14:24,173 --> 01:14:25,975
un ambiente comprensivo
y estable para el ni�o...
1456
01:14:26,175 --> 01:14:28,602
con cosas como consistencia y rutina...
1457
01:14:28,802 --> 01:14:31,597
comunicaci�n abierta
y minimizaci�n de conflictos.
1458
01:14:33,056 --> 01:14:35,642
- Est� bueno.
- Estoy impresionada.
1459
01:14:35,893 --> 01:14:37,895
Bueno, puedo ser impresionante.
1460
01:14:45,485 --> 01:14:46,653
�Est�s bien?
1461
01:14:49,239 --> 01:14:50,124
�Jules?
1462
01:14:50,324 --> 01:14:52,534
No lo s�.
Me hiciste emocionar.
1463
01:14:53,660 --> 01:14:55,078
No s� por qu�.
1464
01:14:56,955 --> 01:14:58,957
Ya no estamos casados.
1465
01:14:59,833 --> 01:15:01,760
Escucha, si quieres que rompa
los papeles...
1466
01:15:01,960 --> 01:15:04,838
�No, no, no!
Son l�grimas de felicidad.
1467
01:15:06,548 --> 01:15:09,343
- �Estoy tan feliz!
- Ya veo.
1468
01:15:09,635 --> 01:15:11,512
Parecen l�grimas normales.
1469
01:15:14,973 --> 01:15:17,851
Estoy pensando en alquilar un payaso
para el cumplea�os de Russ.
1470
01:15:19,478 --> 01:15:21,071
�No est� grandecito para eso?
1471
01:15:21,271 --> 01:15:24,816
Puede ser.
Pensar� en otra cosa.
1472
01:15:25,108 --> 01:15:26,735
�Puedo venir con mi novia?
1473
01:15:28,862 --> 01:15:30,873
No sab�a que ten�as novia.
1474
01:15:31,073 --> 01:15:33,208
S�, s�... Tengo novia.
1475
01:15:33,408 --> 01:15:35,160
Es genial.
Te caer�a bien.
1476
01:15:37,454 --> 01:15:40,499
Claro.
Quiero conocerla.
1477
01:15:52,010 --> 01:15:53,595
T� primero.
1478
01:16:14,366 --> 01:16:15,751
Lo siento.
No puedo.
1479
01:16:15,951 --> 01:16:17,252
Lo siento.
1480
01:16:17,452 --> 01:16:19,963
�Es por algo espec�fico?
Estuve haciendo ejercicio.
1481
01:16:20,163 --> 01:16:23,342
No, no es por ti.
No se pondr� celoso. �l no es as�.
1482
01:16:23,542 --> 01:16:24,927
Mierda, Ashley.
Fue tu idea.
1483
01:16:25,127 --> 01:16:27,221
- Lo s�.
- �Cre� que quer�as vengarte!
1484
01:16:27,421 --> 01:16:28,889
Ya le dije a Julie que tengo novia.
1485
01:16:29,089 --> 01:16:31,016
Lo s�, pero podr�as
ser honesto con ella.
1486
01:16:31,216 --> 01:16:32,726
Puede que te d� otra oportunidad.
1487
01:16:32,926 --> 01:16:34,353
�Por qu� lo har�a?
No la merezco.
1488
01:16:34,553 --> 01:16:36,855
- Esa es tu respuesta.
- No quiero que lo sea.
1489
01:16:37,055 --> 01:16:39,441
Pero puede que lo sea.
Pi�nsalo bien.
1490
01:16:39,641 --> 01:16:41,276
Esc�chame. Estoy saliendo
con un mentalista...
1491
01:16:41,476 --> 01:16:44,238
que se la pasa ley�ndome la mente,
aunque �l no me gusta.
1492
01:16:44,438 --> 01:16:46,198
Pero mi gur� me habl� del concepto...
1493
01:16:46,398 --> 01:16:48,450
de honestidad brutal.
1494
01:16:48,650 --> 01:16:50,661
Y me siento muy libre
desde que lo adopt�.
1495
01:16:50,861 --> 01:16:51,996
Deber�as intentarlo.
1496
01:16:52,196 --> 01:16:54,865
�Por qu� necesitas un gur�?
T� eres gur�.
1497
01:16:55,073 --> 01:16:56,875
Los gur�s necesitan gur�s, Paul.
1498
01:16:57,075 --> 01:16:59,670
�C�mo crees que baj� tanto de peso
antes de casarme?
1499
01:16:59,870 --> 01:17:01,422
Mi trabajo es ayudar a la gente...
1500
01:17:01,622 --> 01:17:03,924
y motivarla a tomar
mejores decisiones.
1501
01:17:04,124 --> 01:17:06,460
Se parece mucho a ser padre.
1502
01:17:07,252 --> 01:17:09,346
�Por qu� no les mentimos
y decimos que tuvimos sexo?
1503
01:17:09,546 --> 01:17:11,390
Acabas de darme un discurso
sobre la honestidad.
1504
01:17:11,590 --> 01:17:13,475
S� honesta.
�Es mi apariencia?
1505
01:17:13,675 --> 01:17:15,519
No, es m�s bien por c�mo eres.
1506
01:17:15,719 --> 01:17:17,271
A la mierda.
Ya pensar� en otra cosa.
1507
01:17:17,471 --> 01:17:19,064
T� puedes ser honesta,
yo har� lo que haga falta...
1508
01:17:19,264 --> 01:17:20,733
- para recuperar a mi esposa.
- Bien.
1509
01:17:20,933 --> 01:17:23,610
De verdad pens� que pod�amos unirnos
en la b�squeda...
1510
01:17:23,810 --> 01:17:25,863
de algo mucho m�s grande
que nosotros.
1511
01:17:26,063 --> 01:17:29,566
Est� bien.
Hag�moslo.
1512
01:17:30,025 --> 01:17:31,693
No, ya no quiero.
1513
01:17:33,278 --> 01:17:35,364
Bueno, est� bien.
1514
01:17:35,739 --> 01:17:38,334
Bueno, s�, est� bien.
Hag�moslo. Tienes raz�n.
1515
01:17:38,534 --> 01:17:40,627
No, t� tienes raz�n.
Pensemos en otra cosa.
1516
01:17:40,827 --> 01:17:42,588
- Mierda.
- Algo grande.
1517
01:17:42,788 --> 01:17:44,673
Un gesto rom�ntico o algo de eso.
1518
01:17:44,873 --> 01:17:47,343
Voy a contar hasta cinco
antes de ponerme la ropa de nuevo...
1519
01:17:47,543 --> 01:17:49,345
en caso de que cambies de opini�n.
1520
01:17:49,545 --> 01:17:52,130
- Uno, dos...
- Tres, cuatro, cinco.
1521
01:17:53,590 --> 01:17:54,308
Cuatro.
1522
01:17:54,508 --> 01:17:55,934
ART�CULO V
RECONOCIMIENTO DE LAS PARTES
1523
01:17:56,134 --> 01:17:58,562
Piensa en un n�mero cualquiera, Russ.
1524
01:17:58,762 --> 01:18:00,022
Di tu n�mero.
Dilo.
1525
01:18:00,222 --> 01:18:01,899
- �Once!
- Once.
1526
01:18:02,099 --> 01:18:04,726
Pero eso es obvio.
Es su cumplea�os.
1527
01:18:06,395 --> 01:18:07,437
Muy bien...
1528
01:18:08,939 --> 01:18:10,658
Este mago es un asco.
1529
01:18:10,858 --> 01:18:13,619
Est� bien.
Hagamos otro.
1530
01:18:13,819 --> 01:18:17,539
A ver, t�, peque�o esc�ptico.
Elige un nombre.
1531
01:18:17,739 --> 01:18:20,659
El nombre de alguien
a quien ames mucho.
1532
01:18:22,327 --> 01:18:25,080
D�melo.
Empieza con ese.
1533
01:18:28,375 --> 01:18:30,127
Empieza con...
�Empieza con ese?
1534
01:18:30,669 --> 01:18:31,712
No.
1535
01:18:32,171 --> 01:18:36,091
�No?
Estoy pensando en Sonia.
1536
01:18:36,341 --> 01:18:37,559
No, era "mam�".
1537
01:18:37,759 --> 01:18:39,887
�Y c�mo se llama tu mam�?
�Se llama Sonia?
1538
01:18:41,638 --> 01:18:42,856
Muy bien.
1539
01:18:43,056 --> 01:18:45,359
Aplaudamos.
Gracias. Aplaudamos.
1540
01:18:45,559 --> 01:18:47,978
No sabe ni el nombre de su madre.
1541
01:18:49,563 --> 01:18:50,948
�Puedes hacerme desaparecer?
1542
01:18:51,148 --> 01:18:54,284
No, soy un mentalista, no un mago.
1543
01:18:54,484 --> 01:18:57,946
Mi magia est� m�s bien en la mente.
1544
01:18:58,572 --> 01:19:00,791
Puedo leer las mentes
de las personas.
1545
01:19:00,991 --> 01:19:02,543
�En qu� estoy pensando?
1546
01:19:02,743 --> 01:19:04,661
- En pastel de cumplea�os.
- Vaya.
1547
01:19:05,037 --> 01:19:07,756
- Yo tambi�n estaba pensando en eso.
- Ya lo s�.
1548
01:19:07,956 --> 01:19:09,299
Deber�an haber alquilado un payaso.
1549
01:19:09,499 --> 01:19:10,792
Mam�, �podemos comer pastel?
1550
01:19:11,001 --> 01:19:12,845
�Vamos!
1551
01:19:13,045 --> 01:19:14,388
Muy bien.
1552
01:19:14,588 --> 01:19:18,851
Interrumpan mi espect�culo
para comer pastel.
1553
01:19:19,051 --> 01:19:20,644
- Estuviste bien.
- No.
1554
01:19:20,844 --> 01:19:22,021
- Claro que s�.
- Claro que no.
1555
01:19:22,221 --> 01:19:23,772
Odio actuar frente a ni�os.
1556
01:19:23,972 --> 01:19:27,026
- Puede que sea diferente si son tuyos.
- Puede ser.
1557
01:19:27,226 --> 01:19:30,237
- �Van a tener hijos?
- No, se hizo la vasectom�a.
1558
01:19:30,437 --> 01:19:33,782
S�, ten�a 23
y alergia al l�tex, as� que...
1559
01:19:33,982 --> 01:19:36,702
- Lo siento.
- Gracias, amigo.
1560
01:19:36,902 --> 01:19:40,205
- Gracias a ti por todo esto.
- No hay problema.
1561
01:19:40,405 --> 01:19:42,875
No suelo actuar
en lugares tan peque�os, pero...
1562
01:19:43,075 --> 01:19:44,793
Suele actuar en lugares grandes.
1563
01:19:44,993 --> 01:19:46,670
Lugares grandes, corporativos,
con cientos de personas.
1564
01:19:46,870 --> 01:19:48,005
- S�, miles.
- S�.
1565
01:19:48,205 --> 01:19:49,506
Pero har�a lo que sea por ella.
1566
01:19:49,706 --> 01:19:51,925
- �Puedes venir, Carey?
- �Abrimos los regalos?
1567
01:19:52,125 --> 01:19:53,177
Tengo un gran final planeado.
1568
01:19:53,377 --> 01:19:54,428
Despu�s del pastel.
1569
01:19:54,628 --> 01:19:56,096
- �Podemos comer pastel?
- Despu�s de comer.
1570
01:19:56,296 --> 01:19:57,473
�Cu�ndo llegar� la comida?
1571
01:19:57,673 --> 01:20:00,476
No lo s�.
Antoneta deber�a llegar pronto.
1572
01:20:00,676 --> 01:20:02,686
�Puedes buscar las velas?
1573
01:20:02,886 --> 01:20:04,855
Creo que est�n en el dormitorio,
en una bolsa de CVS.
1574
01:20:05,055 --> 01:20:06,148
- Claro.
- �Y el perro!
1575
01:20:06,348 --> 01:20:08,359
�Puedes poner al perro
en el armario de Carey?
1576
01:20:08,559 --> 01:20:10,778
�Te tengo!
Te tengo.
1577
01:20:10,978 --> 01:20:12,771
�Por qu� agarra al perro as�?
1578
01:20:20,237 --> 01:20:21,413
�Hola, Jackson!
1579
01:20:21,613 --> 01:20:23,624
�Buenas! Ya revis� todas las alarmas
contra incendios.
1580
01:20:23,824 --> 01:20:25,668
Dos ten�an la bater�a baja.
1581
01:20:25,868 --> 01:20:28,003
Tienen que reemplazarlas
m�s seguido, �s�?
1582
01:20:28,203 --> 01:20:29,413
Est� bien.
1583
01:20:30,664 --> 01:20:31,832
Muy bien.
1584
01:20:33,500 --> 01:20:35,469
- �Un cachorrito?
- S�, es para ti.
1585
01:20:35,669 --> 01:20:37,513
- Para que lo entrenes.
- �Gracias, pap�!
1586
01:20:37,713 --> 01:20:40,766
- �Qu� es esto, Paul?
- Siempre quiso un perro.
1587
01:20:40,966 --> 01:20:43,010
- Ya tiene uno.
- Un perro de verdad.
1588
01:20:44,052 --> 01:20:45,771
Ella es Keri.
1589
01:20:45,971 --> 01:20:48,691
- Hola.
- Keri, ella es mi ex.
1590
01:20:48,891 --> 01:20:51,735
- Es un placer.
- Julie. Igualmente.
1591
01:20:51,935 --> 01:20:53,821
�Dios m�o!
Tenemos el mismo vestido.
1592
01:20:54,021 --> 01:20:56,907
- �Qu� curioso!
- �Dios m�o...
1593
01:20:57,107 --> 01:21:01,078
- Paul me lo compr�.
- �En serio? Qu� coincidencia.
1594
01:21:01,278 --> 01:21:02,905
�Est� caliente!
�D�nde lo pongo?
1595
01:21:03,822 --> 01:21:05,416
Por all�, en la cocina.
1596
01:21:05,616 --> 01:21:07,459
Si�ntete como en casa.
1597
01:21:07,659 --> 01:21:10,913
- Ese perro me cost� como tres mil.
- �Carey!
1598
01:21:11,288 --> 01:21:12,589
�Podemos hablar, Carey?
1599
01:21:12,789 --> 01:21:14,008
�Carey!
1600
01:21:14,208 --> 01:21:16,251
Ashley, ya s� lo que est�s pensando.
1601
01:21:16,877 --> 01:21:18,003
No.
1602
01:21:44,321 --> 01:21:46,373
�Est�s escuchando a The Frey?
1603
01:21:46,573 --> 01:21:50,336
Hay cosas
Que no hablamos...
1604
01:21:50,536 --> 01:21:53,455
Mejor callarlas...
1605
01:21:54,373 --> 01:21:56,300
Y fingir con una sonrisa...
1606
01:21:56,500 --> 01:21:58,010
�Qu� haces?
1607
01:21:58,210 --> 01:22:02,348
Nos perdemos y encontramos en el amor...
1608
01:22:02,548 --> 01:22:05,351
Con verg�enza y con orgullo...
1609
01:22:05,551 --> 01:22:08,479
Siempre juntos a la vez...
1610
01:22:08,679 --> 01:22:09,980
�Qu� haces?
1611
01:22:10,180 --> 01:22:12,316
Nunca digas "nunca"...
1612
01:22:12,516 --> 01:22:14,276
Porque no sabemos cu�ndo...
1613
01:22:14,476 --> 01:22:15,694
Una y otra vez...
1614
01:22:15,894 --> 01:22:18,072
Espera, Ashley.
1615
01:22:18,272 --> 01:22:22,660
Somos m�s j�venes ahora
Que antes...
1616
01:22:22,860 --> 01:22:24,662
No me dejes ir...
1617
01:22:24,862 --> 01:22:25,954
�Qu� haces?
1618
01:22:26,154 --> 01:22:27,039
No me dejes...
1619
01:22:27,239 --> 01:22:28,624
No me dejes ir.
Tengo dos m�s.
1620
01:22:28,824 --> 01:22:31,669
No me dejes ir...
1621
01:22:31,869 --> 01:22:33,671
Ashley, detente.
Espera un segundo.
1622
01:22:33,871 --> 01:22:34,922
Espera un segundo.
1623
01:22:35,122 --> 01:22:36,215
No me dejes...
1624
01:22:36,415 --> 01:22:37,841
- Ashley, Ashley.
- �Qu�?
1625
01:22:38,041 --> 01:22:39,668
Espera un segundo.
1626
01:22:42,296 --> 01:22:43,681
�Qu� haces?
1627
01:22:43,881 --> 01:22:46,350
Estaba cantando. No quiero firmar
los papeles del divorcio.
1628
01:22:46,550 --> 01:22:48,602
Son tuyos.
Te di lo que me pediste.
1629
01:22:48,802 --> 01:22:50,062
- Lo s�.
- No cambi� nada.
1630
01:22:50,262 --> 01:22:51,939
Lo s�, pero eres
tan bueno y dulce.
1631
01:22:52,139 --> 01:22:53,357
Y no supe valorarte.
Lo siento.
1632
01:22:53,557 --> 01:22:54,984
Y tuve esta experiencia demencial...
1633
01:22:55,184 --> 01:22:57,403
- y cog� con mucha gente...
- �De qu� hablas?
1634
01:22:57,603 --> 01:22:59,154
- Quiero ser honesta.
- No.
1635
01:22:59,354 --> 01:23:00,614
- �No quieres que sea honesta?
- No.
1636
01:23:00,814 --> 01:23:02,408
Tuviste mucho tiempo para serlo...
1637
01:23:02,608 --> 01:23:05,411
en nuestro departamento
con todas tus parejas.
1638
01:23:05,611 --> 01:23:07,705
- Cre� que te ca�an bien.
- Por supuesto que no.
1639
01:23:07,905 --> 01:23:09,373
O sea, s�.
Son geniales.
1640
01:23:09,573 --> 01:23:12,292
Pero el punto es que no quiero
que me caigan bien.
1641
01:23:12,492 --> 01:23:14,378
Me hice amigo de ellos
para hacerte enojar.
1642
01:23:14,578 --> 01:23:17,664
�Crees que no estaba celoso?
Estuve celoso todo el tiempo.
1643
01:23:18,916 --> 01:23:21,719
- Qu� rom�ntico.
- No, no lo es.
1644
01:23:21,919 --> 01:23:24,054
- Es terrible.
- S�, tienes raz�n.
1645
01:23:24,254 --> 01:23:28,100
- Dormir en ese sof� fue muy doloroso.
- Fede te dijo que no lo hicieras...
1646
01:23:28,300 --> 01:23:29,226
pero no lo escuchaste.
1647
01:23:29,426 --> 01:23:30,477
- �Dios m�o!
- �No lo escuchaste!
1648
01:23:30,677 --> 01:23:32,012
�Mierda!
1649
01:23:32,221 --> 01:23:34,056
�Maldita sea, Ashley!
1650
01:23:34,681 --> 01:23:38,152
Lo siento. Era muy infeliz
y no supe c�mo arreglarlo.
1651
01:23:38,352 --> 01:23:40,070
- Espero que ahora lo sepas.
- S�.
1652
01:23:40,270 --> 01:23:42,156
S�, no hab�a nada que arreglar.
1653
01:23:42,356 --> 01:23:44,867
La felicidad es una emoci�n.
Es transitoria.
1654
01:23:45,067 --> 01:23:46,452
- Somos felices y luego no...
- Yo no soy transitorio.
1655
01:23:46,652 --> 01:23:50,197
Vivo aqu�, �s�?
Y soy feliz.
1656
01:23:54,493 --> 01:23:56,912
Est� bien.
1657
01:23:58,163 --> 01:23:59,706
Me alegro por ti.
1658
01:24:04,002 --> 01:24:05,629
�Podemos ser amigos?
1659
01:24:06,296 --> 01:24:07,714
S�, podemos ser amigos.
1660
01:24:09,049 --> 01:24:12,010
�Podemos ser... mejores amigos?
1661
01:24:16,765 --> 01:24:18,767
�Los amigos se abrazan?
1662
01:24:19,101 --> 01:24:20,727
Por supuesto.
1663
01:24:26,733 --> 01:24:30,028
No me dejes ir...
1664
01:24:31,280 --> 01:24:33,824
No me dejes ir...
1665
01:24:34,992 --> 01:24:39,872
No me dejes ir...
1666
01:24:47,504 --> 01:24:49,173
Los amigos no hacen eso.
1667
01:24:49,882 --> 01:24:50,966
Est� bien.
1668
01:24:51,842 --> 01:24:53,594
�Qu� hacen los amigos?
1669
01:25:04,897 --> 01:25:06,106
Paul.
1670
01:25:07,524 --> 01:25:09,118
�Podemos hablar?
1671
01:25:09,318 --> 01:25:11,528
Claro.
Ya vuelvo, amor.
1672
01:25:28,086 --> 01:25:29,296
Nos vemos, perdedor.
1673
01:25:33,425 --> 01:25:34,676
�Qu� te pasa?
1674
01:25:34,968 --> 01:25:36,729
- �Es por lo del cachorro?
- S�, por eso.
1675
01:25:36,929 --> 01:25:39,565
- Pero tambi�n por esa mujer.
- Ya veo. Keri.
1676
01:25:39,765 --> 01:25:41,442
�Por qu� invitaste a Ashley?
1677
01:25:41,642 --> 01:25:43,360
Est� saliendo con el mentalista
que contrat�.
1678
01:25:43,560 --> 01:25:44,603
�Paul!
1679
01:25:45,062 --> 01:25:47,698
Esto es agotador.
Ya s� lo que quieres lograr.
1680
01:25:47,898 --> 01:25:52,277
- �Cu�ndo vas a parar?
- Nunca voy a parar.
1681
01:25:52,945 --> 01:25:55,789
Aprend� a ser honesto conmigo mismo.
Soy impulsivo...
1682
01:25:55,989 --> 01:25:59,877
un tanto sensible y un poco idiota.
1683
01:26:00,077 --> 01:26:02,504
Pero soy un idiota que te ama.
No puedo amar a nadie m�s.
1684
01:26:02,704 --> 01:26:04,540
- No te creo.
- Ya lo s�.
1685
01:26:04,998 --> 01:26:08,752
Escond� cosas y te ment�,
pero no volver� a hacerlo.
1686
01:26:09,461 --> 01:26:10,679
- Ya no quiero mentirte m�s.
- �Qu�?
1687
01:26:10,879 --> 01:26:12,306
�Qu� significa eso?
1688
01:26:12,506 --> 01:26:16,593
No volver� a mentirte.
1689
01:26:17,010 --> 01:26:18,437
- �De verdad?
- De verdad.
1690
01:26:18,637 --> 01:26:21,982
Entonces, dime.
�Subiste a mi cuarto...
1691
01:26:22,182 --> 01:26:25,110
viste mi vestido nuevo...
1692
01:26:25,310 --> 01:26:28,063
y le compraste exactamente
el mismo a esa mujer?
1693
01:26:29,273 --> 01:26:31,066
S�, hice eso.
1694
01:26:31,400 --> 01:26:33,986
�Y qu� quer�as que sintiera?
1695
01:26:34,403 --> 01:26:36,038
Con suerte, celos.
1696
01:26:36,238 --> 01:26:39,583
Pero, bueno, pens�:
Si no puedo estar contigo...
1697
01:26:39,783 --> 01:26:41,543
estar� con alguien
que me recuerde a ti.
1698
01:26:41,743 --> 01:26:44,588
- �Dios m�o!
- No es ni hermosa ni inteligente...
1699
01:26:44,788 --> 01:26:46,006
ni divertida como t�, pero...
1700
01:26:46,206 --> 01:26:49,510
�Paul, eres un mentiroso!
�Ya me ten�as!
1701
01:26:49,710 --> 01:26:52,054
Me ten�as y quisiste acostarte
con otra gente.
1702
01:26:52,254 --> 01:26:53,722
- Eso no es cierto.
- S� es cierto.
1703
01:26:53,922 --> 01:26:55,933
- �No es cierto!
- �Por qu� mientes?
1704
01:26:56,133 --> 01:26:57,977
Dijiste que no me mentir�as.
1705
01:26:58,177 --> 01:27:00,304
�No te estoy mintiendo!
1706
01:27:01,138 --> 01:27:02,982
Voy a aclarar la pregunta...
1707
01:27:03,182 --> 01:27:05,475
para que no haya confusi�n.
1708
01:27:05,726 --> 01:27:07,227
�Mientras est�bamos casados...
1709
01:27:08,437 --> 01:27:10,522
te acostaste con alguien m�s?
1710
01:27:10,939 --> 01:27:12,449
- No.
- �Qu� carajos, Paul?
1711
01:27:12,649 --> 01:27:14,201
�Y por qu� abrimos la pareja?
1712
01:27:14,401 --> 01:27:17,779
�Porque s�! Porque...
�M�rate a ti y m�rame a m�!
1713
01:27:19,281 --> 01:27:20,708
No tiene sentido...
1714
01:27:20,908 --> 01:27:23,168
que est� con una mujer
tan incre�ble como t�...
1715
01:27:23,368 --> 01:27:25,454
pero, de alguna manera,
te convenc�.
1716
01:27:27,289 --> 01:27:28,757
Yo eleg� salir contigo.
1717
01:27:28,957 --> 01:27:31,051
Bueno, ten�a miedo de que alg�n d�a
te despertaras...
1718
01:27:31,251 --> 01:27:34,471
y me dejaras porque decidiste
que pod�as tener algo mejor...
1719
01:27:34,671 --> 01:27:39,218
y estar con alguien mucho m�s interesante
y guapo, claramente.
1720
01:27:43,180 --> 01:27:45,224
Supuse que, si lo permit�a, bueno...
1721
01:27:46,433 --> 01:27:48,685
Tendr�as una raz�n menos
para dejarme.
1722
01:27:50,854 --> 01:27:54,900
- Est�s completamente loco.
- Lo s�.
1723
01:28:11,667 --> 01:28:13,460
Russ, �cu�ndo comeremos pastel?
1724
01:28:22,511 --> 01:28:24,596
Julie, tengo que decirte algo.
1725
01:28:26,557 --> 01:28:29,893
- �Qui�n eres?
- Keri, �y t�?
1726
01:28:30,519 --> 01:28:32,154
- Carey.
- �T�o Carey!
1727
01:28:32,354 --> 01:28:33,656
�Podemos comer pastel?
1728
01:28:33,856 --> 01:28:36,692
S�, tengo que buscar las velas.
1729
01:28:38,110 --> 01:28:39,745
�Qu� haces, Noodle?
1730
01:28:39,945 --> 01:28:43,031
�Te sacaron del armario?
�Vamos!
1731
01:28:44,825 --> 01:28:45,793
�De qui�n es ese perro?
1732
01:28:45,993 --> 01:28:47,836
Creo que es tuyo, amigo.
1733
01:28:48,036 --> 01:28:49,963
Por cierto, tu extintor est� vencido...
1734
01:28:50,163 --> 01:28:51,590
as� que agarr� este grandote
del auto.
1735
01:28:51,790 --> 01:28:53,300
- Est� bien.
- Deber�as unirte.
1736
01:28:53,500 --> 01:28:55,719
Es voluntario, pero te dejan estar
en la estaci�n de bomberos.
1737
01:28:55,919 --> 01:28:57,596
- Lo pensar�.
- El gimnasio es gratis.
1738
01:28:57,796 --> 01:28:59,548
No te comprar� un perro.
1739
01:29:08,640 --> 01:29:10,275
- �Hola, Fede!
- Hola. Perd�n por la tardanza.
1740
01:29:10,475 --> 01:29:12,027
Traje la mesa,
por si alguien est� tenso.
1741
01:29:12,227 --> 01:29:13,112
Muy bien.
1742
01:29:13,312 --> 01:29:16,148
Feliz cumplea�os a ti...
1743
01:29:38,712 --> 01:29:40,723
Escucha, lo siento.
1744
01:29:40,923 --> 01:29:42,641
- �Las encontraste?
- �Qu�?
1745
01:29:42,841 --> 01:29:45,010
�Encontraste las velas?
1746
01:29:46,553 --> 01:29:48,063
Pero no lo siento en lo m�s m�nimo.
1747
01:29:48,263 --> 01:29:49,690
- Toma estas.
- Genial. �Aqu� est�n!
1748
01:29:49,890 --> 01:29:52,309
�C�mo se siente?
�Qu� se siente?
1749
01:29:53,018 --> 01:29:54,570
- �C�mo se siente?
- �Dios m�o! �Es genial!
1750
01:29:54,770 --> 01:29:56,572
�Carey, la lasa�a est� lista!
�Agarra los guantes!
1751
01:29:56,772 --> 01:29:57,740
Muy bien.
1752
01:29:57,940 --> 01:29:59,942
Nadie me dijo que vendr�a
ese mentalista.
1753
01:30:01,652 --> 01:30:02,569
Vaya, vaya.
1754
01:30:05,447 --> 01:30:07,157
�Todo bien, Carey?
1755
01:30:08,992 --> 01:30:10,586
�Est� caliente!
1756
01:30:10,786 --> 01:30:11,879
�Carey?
1757
01:30:12,079 --> 01:30:14,048
Oye, �c�mo pudiste?
1758
01:30:14,248 --> 01:30:16,091
Prometiste que no me leer�as
la mente.
1759
01:30:16,291 --> 01:30:19,386
Y t� prometiste que no me enga�ar�as
con Carey...
1760
01:30:19,586 --> 01:30:22,139
mientras yo estoy actuando
frente a ni�os desagradecidos.
1761
01:30:22,339 --> 01:30:23,515
Espera, �qu�?
1762
01:30:23,715 --> 01:30:27,678
- No te promet� eso.
- Bueno, tu cuerpo me lo prometi�.
1763
01:30:29,221 --> 01:30:30,272
�Eso es cierto?
1764
01:30:30,472 --> 01:30:32,650
- S�, es cierto.
- Quise dec�rtelo...
1765
01:30:32,850 --> 01:30:35,611
pero me top� con Keri.
�Qui�n es?
1766
01:30:35,811 --> 01:30:38,238
S�, lo siento.
Sigo aqu�.
1767
01:30:38,438 --> 01:30:41,909
- Es la novia de Paul.
- Bueno, yo no dir�a eso.
1768
01:30:42,109 --> 01:30:43,035
Tenemos un arreglo.
1769
01:30:43,235 --> 01:30:45,954
- La conoc� en Seeking Arrangements.
- Ahora se llama s�lo Seeking.
1770
01:30:46,154 --> 01:30:48,624
- �Por qu� se parece a ti?
- Intent� ponerla celosa.
1771
01:30:48,824 --> 01:30:51,543
- Ese era el trato.
- Parece que funcion�.
1772
01:30:51,743 --> 01:30:54,037
�Tienes algo que decirme?
1773
01:30:55,330 --> 01:30:57,966
Ya lo sabe.
Los vio en el armario de Carey.
1774
01:30:58,166 --> 01:31:00,177
Matt, ya no necesitamos
tus servicios.
1775
01:31:00,377 --> 01:31:02,137
- Gracias.
- Genial.
1776
01:31:02,337 --> 01:31:03,380
Lo siento.
1777
01:31:03,797 --> 01:31:06,266
- Yo tambi�n lo siento.
- Yo no.
1778
01:31:06,466 --> 01:31:08,936
- S�, yo tampoco.
- Vete a la mierda, Paul.
1779
01:31:09,136 --> 01:31:10,137
Vete a la mierda, Carey.
1780
01:31:10,679 --> 01:31:11,638
- Bueno.
- Bueno...
1781
01:31:12,264 --> 01:31:13,857
- �Basta!
- Basta, no.
1782
01:31:14,057 --> 01:31:17,194
�L�mites! Sin violencia.
S�lo l�mites, por favor. Creo...
1783
01:31:17,394 --> 01:31:19,238
Es momento de hablar
de nuestros sentimientos.
1784
01:31:19,438 --> 01:31:20,864
Nadie quiere hablar
de sus sentimientos.
1785
01:31:21,064 --> 01:31:24,076
- Hablemos de nuestros sentimientos.
- S�lo tenemos el presente. Lo revis�.
1786
01:31:24,276 --> 01:31:26,578
Creo que te va a gustar.
Creo que me qued� muy bien.
1787
01:31:26,778 --> 01:31:28,372
No.
Olvidemos todo, �s�?
1788
01:31:28,572 --> 01:31:31,125
Ustedes hicieron todo,
nosotros s�lo nos besamos...
1789
01:31:31,325 --> 01:31:32,710
- y ella us� un poco las manos,
- Vaya.
1790
01:31:32,910 --> 01:31:34,003
- Pero no termin�.
- Eso cuenta.
1791
01:31:34,203 --> 01:31:35,754
- Eso cuenta.
- "Carey, mi amor.
1792
01:31:35,954 --> 01:31:38,132
Esta es la carta m�s dif�cil
que me toc� reescribir.
1793
01:31:38,332 --> 01:31:40,676
Prob� con mucha gente,
con much�sima gente...
1794
01:31:40,876 --> 01:31:43,554
pero t� eres el indicado.
1795
01:31:43,754 --> 01:31:47,057
Malcolm Gladwell dice que necesitamos
10.000 horas para dominar algo".
1796
01:31:47,257 --> 01:31:48,100
�Malcolm Gladwell?
1797
01:31:48,300 --> 01:31:50,644
"Aunque no llevo la cuenta
de las horas...".
1798
01:31:50,844 --> 01:31:53,355
- Nadie quiere escuchar esta carta.
- Yo s�. Sigue.
1799
01:31:53,555 --> 01:31:55,524
Muchas gracias.
"Pas�...".
1800
01:31:55,724 --> 01:31:57,151
Julie, �podemos hablar
en otra habitaci�n?
1801
01:31:57,351 --> 01:31:58,736
D�jala terminar.
Somos todos adultos.
1802
01:31:58,936 --> 01:32:00,446
- Puedo leer el final.
- No, no.
1803
01:32:00,646 --> 01:32:02,397
Antes de eso,
�puedo hacer el cierre?
1804
01:32:03,023 --> 01:32:03,991
�Qu� cierre?
1805
01:32:04,191 --> 01:32:06,452
- Mi gran cierre. �Puedo...
- No. Carey...
1806
01:32:06,652 --> 01:32:08,579
- Por favor, d�jenme hacer el cierre.
- Hazlo.
1807
01:32:08,779 --> 01:32:11,874
Si vas a seguir hablando,
entonces hazlo. R�pido, r�pido.
1808
01:32:12,074 --> 01:32:14,168
�Alguien quiere limonada?
1809
01:32:14,368 --> 01:32:16,703
Lo iba a empezar as�.
Y despu�s...
1810
01:32:17,788 --> 01:32:19,131
Y despu�s...
1811
01:32:19,331 --> 01:32:20,624
�Vaya!
1812
01:32:22,751 --> 01:32:23,969
�Qu� sucedi�?
1813
01:32:24,169 --> 01:32:26,430
�Hubo una carta ah� todo este tiempo?
1814
01:32:26,630 --> 01:32:27,965
Y la carta...
1815
01:32:29,258 --> 01:32:30,559
es la Reina de corazones.
1816
01:32:30,759 --> 01:32:32,019
Porque t� eres mi Reina...
1817
01:32:32,219 --> 01:32:34,647
y siempre tendr�s un pedazo
de mi coraz�n.
1818
01:32:34,847 --> 01:32:35,981
Y despu�s iba a...
1819
01:32:36,181 --> 01:32:38,651
- Cre� que no hac�as magia.
- Claro que s�.
1820
01:32:38,851 --> 01:32:39,856
Despu�s iba a hacer esto.
1821
01:32:43,522 --> 01:32:45,032
Rey de espadas...
1822
01:32:45,232 --> 01:32:47,701
porque yo soy tu Rey
y me castraron.
1823
01:32:47,901 --> 01:32:50,571
Despu�s iba a tomar esta cuerda.
1824
01:32:50,821 --> 01:32:52,364
Me hice la vasectom�a.
1825
01:32:53,949 --> 01:32:55,409
Pero ahora...
1826
01:32:57,244 --> 01:32:58,537
Ya no m�s.
1827
01:32:59,705 --> 01:33:01,048
No entiendo.
1828
01:33:01,248 --> 01:33:05,052
Revert� mi vasectom�a por ti.
1829
01:33:05,252 --> 01:33:06,345
Eso es una locura.
1830
01:33:06,545 --> 01:33:08,055
- A la mierda.
- No lo es.
1831
01:33:08,255 --> 01:33:10,015
No necesito eso.
M�rame, Carey.
1832
01:33:10,215 --> 01:33:11,183
- No soy perfecta.
- �Dios!
1833
01:33:11,383 --> 01:33:12,977
Pero la vida no es perfecta.
1834
01:33:13,177 --> 01:33:15,020
Tenemos que tomar las riendas.
Somos due�os...
1835
01:33:15,220 --> 01:33:17,106
- de nuestro destino.
- Totalmente de acuerdo. �Julie?
1836
01:33:17,306 --> 01:33:18,148
No.
1837
01:33:18,348 --> 01:33:19,191
- Te amo.
- No.
1838
01:33:19,391 --> 01:33:21,694
Lamento haber tenido que hacer
todo esto para darme cuenta...
1839
01:33:21,894 --> 01:33:22,945
de que eres el indicado.
1840
01:33:23,145 --> 01:33:24,822
Quiero tener una familia contigo.
1841
01:33:25,022 --> 01:33:26,657
- Ya tengo una familia.
- No es cierto.
1842
01:33:26,857 --> 01:33:29,368
- Tengo un hijo del que soy t�o.
- No. Yo soy su padre.
1843
01:33:29,568 --> 01:33:31,495
�Dios m�o!
Esto nunca terminar�.
1844
01:33:31,695 --> 01:33:33,372
Seguiremos as� para siempre.
1845
01:33:33,572 --> 01:33:35,032
Esto es un puto desastre.
1846
01:33:35,324 --> 01:33:36,533
�Fuego!
1847
01:33:38,577 --> 01:33:40,621
�Russ, mu�vete!
�Qu�tate!
1848
01:33:43,874 --> 01:33:45,134
�Pap�, est�s prendido fuego!
1849
01:33:45,334 --> 01:33:47,052
�Mierda!
�Mierda!
1850
01:33:47,252 --> 01:33:49,129
�Mu�vanse, mu�vanse!
1851
01:33:55,177 --> 01:33:57,146
�Dios m�o!
Si�ntate.
1852
01:33:57,346 --> 01:33:59,773
- �Est�s bien?
- Eso creo.
1853
01:33:59,973 --> 01:34:01,692
- Mierda, tus cejas.
- �Carey, llama al 911!
1854
01:34:01,892 --> 01:34:04,028
- �Jackson, llama al 911!
- Lo siento. Yo hice el pastel.
1855
01:34:04,228 --> 01:34:05,395
�Cu�l es el n�mero?
1856
01:34:13,529 --> 01:34:15,155
- Hola.
- Hola.
1857
01:34:16,490 --> 01:34:17,708
�C�mo est�?
1858
01:34:17,908 --> 01:34:19,993
Bien.
Est� dormido.
1859
01:34:32,631 --> 01:34:34,591
Me alegro mucho por ti.
1860
01:34:35,217 --> 01:34:36,218
Gracias.
1861
01:34:39,054 --> 01:34:40,722
Traje Zuka Giri.
1862
01:34:41,682 --> 01:34:43,067
No puedes entrar con comida.
1863
01:34:43,267 --> 01:34:45,903
Te envenenan con la comida
y se preguntan por qu� te enfermas.
1864
01:34:46,103 --> 01:34:48,355
Esc�ndelo debajo de tu chaleco.
1865
01:34:49,982 --> 01:34:51,408
Vamos.
Esc�ndelo bien.
1866
01:34:51,608 --> 01:34:53,285
Cre� un ser humano.
Lo m�nimo que pod�a hacer...
1867
01:34:53,485 --> 01:34:55,070
era traer 3 o 4 kilos de sushi, �no?
1868
01:34:55,821 --> 01:34:58,657
ART�CULO VI
CL�USULA DE CADUCIDAD
1869
01:35:01,577 --> 01:35:03,212
�Qu� prefieres?
�Manos o boca?
1870
01:35:03,412 --> 01:35:04,788
�Las manos?
1871
01:35:05,706 --> 01:35:07,758
�Manos!
1872
01:35:07,958 --> 01:35:10,052
Creo que puede leerme la mente.
1873
01:35:10,252 --> 01:35:12,221
�Puedes leer la mente de mam�?
1874
01:35:12,421 --> 01:35:13,964
�S� o no?
1875
01:35:17,217 --> 01:35:20,187
El truco es ponerle bastante aqu�...
1876
01:35:20,387 --> 01:35:24,641
as� cuando juntas las piezas,
el dorado se cuela entre las grietas.
1877
01:35:25,058 --> 01:35:26,610
Los patrones son incre�bles.
1878
01:35:26,810 --> 01:35:28,821
Lo s�.
Me encanta el kintsugi.
1879
01:35:29,021 --> 01:35:33,233
Esto es lindo...
simplemente estar ac�, existir.
1880
01:35:33,483 --> 01:35:36,236
�Buenas!
�C�mo est�n?
1881
01:35:37,321 --> 01:35:38,372
Bien.
1882
01:35:38,572 --> 01:35:39,748
S�, bien.
1883
01:35:39,948 --> 01:35:41,083
Bien.
1884
01:35:41,283 --> 01:35:42,668
- S�.
- Bien.
1885
01:35:42,868 --> 01:35:44,670
�Est�n coqueteando?
1886
01:35:44,870 --> 01:35:46,788
- �A qui�n le importa?
- A m�.
1887
01:35:47,372 --> 01:35:48,507
- Oye.
- S�.
1888
01:35:48,707 --> 01:35:49,842
Tuvimos sexo.
1889
01:35:50,042 --> 01:35:51,093
- �Qui�nes?
- Julie y yo.
1890
01:35:51,293 --> 01:35:52,636
Por segunda vez en el a�o.
1891
01:35:52,836 --> 01:35:53,971
- Te felicito.
- Gracias.
1892
01:35:54,171 --> 01:35:56,390
El mejor sexo de mi vida.
Ella lo dijo, no yo.
1893
01:35:56,590 --> 01:35:58,934
- No creo que lo haya dicho.
- Bueno...
1894
01:35:59,134 --> 01:36:01,103
no lo dijo con palabras,
sino con la mirada...
1895
01:36:01,303 --> 01:36:04,148
- �Est�n juntos de nuevo?
- No.
1896
01:36:04,348 --> 01:36:06,391
Pero siempre est� cerca.
1897
01:36:07,559 --> 01:36:10,145
Le gusta perseguirme.
Es algo que hacemos.
1898
01:36:10,521 --> 01:36:12,990
- �C�mo funciona esto?
- Buenas noticias.
1899
01:36:13,190 --> 01:36:16,035
Habl� con Spectrum y el Internet
estar� funcionando para el jueves.
1900
01:36:16,235 --> 01:36:17,870
�C�mo que buenas noticias?
Ya no estaremos aqu�.
1901
01:36:18,070 --> 01:36:19,204
Bueno, es una buena noticia
en general.
1902
01:36:19,404 --> 01:36:22,282
Es algo que quer�a hacer.
Y suceder�, y aqu� estamos.
1903
01:36:22,991 --> 01:36:24,126
Qu� ruidoso.
�Vaya!
1904
01:36:24,326 --> 01:36:26,211
Esta casa es muy linda.
�No quieres venderla?
1905
01:36:26,411 --> 01:36:29,048
No, para nada. El banco me la dio
pr�cticamente gratis.
1906
01:36:29,248 --> 01:36:30,591
Y ahora est� reservada
con meses de anticipaci�n.
1907
01:36:30,791 --> 01:36:32,259
No necesito hacer nada.
1908
01:36:32,459 --> 01:36:34,553
Bueno, tienes que hacer cosas.
Es madera natural.
1909
01:36:34,753 --> 01:36:36,472
Si no la tratas, se pudre.
1910
01:36:36,672 --> 01:36:38,349
Nadie se dar� cuenta de eso.
1911
01:36:38,549 --> 01:36:41,143
Y baja los pies de la mesa ratona,
por favor. Gracias.
1912
01:36:41,343 --> 01:36:44,188
Este hijo de perra.
�Por qu� sigue aqu�?
1913
01:36:44,388 --> 01:36:45,814
Dice que es un "Superanfitri�n".
1914
01:36:46,014 --> 01:36:48,100
�Eso qu� ser�a?
�Un due�o rata de Airbnb?
1915
01:36:50,686 --> 01:36:52,738
Muy bien.
Est� funcionando.
1916
01:36:52,938 --> 01:36:57,493
- �Es tu t�o?
- Fue mi Profesor de educaci�n f�sica...
1917
01:36:57,693 --> 01:37:01,330
luego fue como mi padrastro
y despu�s mi t�o de nuevo.
1918
01:37:01,530 --> 01:37:03,999
- No somos familia.
- Genial.
1919
01:37:04,199 --> 01:37:05,709
�Y todos siguen siendo amigos?
1920
01:37:05,909 --> 01:37:06,952
Mejores amigos.
1921
01:37:07,244 --> 01:37:09,588
- Logr� que Arturo se durmiera.
- �Qu� bien!
1922
01:37:09,788 --> 01:37:12,583
Le encanta la m�sica.
�Necesitan algo?
1923
01:37:13,792 --> 01:37:15,552
�Sabes qu�?
Me gustar�a un expreso.
1924
01:37:15,752 --> 01:37:17,137
A m� tambi�n, por favor.
1925
01:37:17,337 --> 01:37:20,007
- En camino.
- Gracias.
1926
01:37:20,924 --> 01:37:23,010
Le encanta ser padre.
1927
01:37:23,302 --> 01:37:24,895
�Cu�nto crees que cueste?
1928
01:37:25,095 --> 01:37:26,480
No lo s�, Brandon.
1929
01:37:26,680 --> 01:37:30,017
Nunca sabes el precio real de algo
hasta que lo hundes.
1930
01:37:33,687 --> 01:37:36,982
- �Necesitamos salvavidas o...
- No hacen falta.
1931
01:37:39,568 --> 01:37:42,705
- Esta mesa se tambalea.
- Es un Airbnb, �qu� pretendes?
1932
01:37:42,905 --> 01:37:45,124
Que si alguien compra
una maravilla arquitect�nica...
1933
01:37:45,324 --> 01:37:47,451
no la llene de muebles de Ikea.
1934
01:37:48,035 --> 01:37:49,453
Tengo un chiste sobre Ikea.
1935
01:37:49,995 --> 01:37:51,955
No importa.
Es demasiado largo.
1936
01:37:53,999 --> 01:37:56,510
- Cuando recupere esta casa...
- No lo har�s.
1937
01:37:56,710 --> 01:37:57,720
- Podr�a.
- Tienes que manifestarlo.
1938
01:37:57,920 --> 01:37:59,722
- �Con qu� dinero...
- Yo te ayudo.
1939
01:37:59,922 --> 01:38:01,515
- �Oigan!
- Si juntamos nuestro dinero...
1940
01:38:01,715 --> 01:38:03,225
- �Qu� mierdas?
- �Oigan!
1941
01:38:03,425 --> 01:38:04,435
�Qu� est� pasando?
1942
01:38:04,635 --> 01:38:06,437
�Tu hijo se rob� mi puta lancha!
1943
01:38:06,637 --> 01:38:09,481
- �Est�s seguro de que fue �l?
- �Claro que fue �l!
1944
01:38:09,681 --> 01:38:12,693
- �Es �l! �Miren!
- No se parece a �l.
1945
01:38:12,893 --> 01:38:16,438
�Dios m�o! Te garantizo al 100%
que ese es su mocoso de mierda.
1946
01:38:17,147 --> 01:38:18,574
Oye, no le digas as�.
1947
01:38:18,774 --> 01:38:21,035
- �Tu hijo es un mocoso de mierda!
- �No es su hijo!
1948
01:38:21,235 --> 01:38:23,779
- �Hijo de perra!
- �Maldito!
1949
01:38:24,029 --> 01:38:25,155
�Mierda!
1950
01:38:25,489 --> 01:38:27,699
�Deber�amos ayudarlos?
1951
01:38:28,742 --> 01:38:30,702
- No, d�jalos.
- Lo tengo.
1952
01:38:31,036 --> 01:38:32,329
�Sin dientes!
�Sin dientes!
1953
01:39:34,892 --> 01:39:38,270
EN MEMORIA
DE JAMES MASCIELLO
141997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.