Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:11,762
"Vi atskiller oss
fra resten av verden -
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,723
- ved at vi ikke har loven
som sikkerhetsnett, -
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,684
- og s� blir alt fysisk."
Big Jim Colosimo
4
00:05:23,156 --> 00:05:26,785
Basert p� en sann historie
5
00:05:57,774 --> 00:06:00,777
- Hei, Frank.
- Hei.
6
00:06:09,703 --> 00:06:13,540
Ikke skad deg n�.
7
00:06:16,793 --> 00:06:19,671
Gi meg konvolutten.
8
00:06:27,930 --> 00:06:32,518
- Vil du til Filippinene i et halvt �r?
- Jeg har ombestemt meg.
9
00:06:32,726 --> 00:06:35,812
Europa skal v�re fint
p� denne tida av �ret.
10
00:06:36,021 --> 00:06:40,067
Det er bra i Europa
n�r som helst p� �ret.
11
00:06:41,818 --> 00:06:46,865
- Har du trent?
- Ikke i det siste. Ser jeg slapp ut?
12
00:06:48,158 --> 00:06:51,703
- Nei, du ser godt ut.
- Takk.
13
00:06:52,371 --> 00:06:55,833
Du skal g� under jorda
inntil p� fredag.
14
00:06:56,041 --> 00:07:02,840
Ikke kom hit eller til klubben.
Ikke noe damer og festing. Ligg lavt.
15
00:07:03,048 --> 00:07:05,342
Absolutt.
16
00:07:05,551 --> 00:07:09,137
Vi ses p� fredag, n�r det er overst�tt.
17
00:07:11,557 --> 00:07:14,977
Hvis jeg har problemer,
skal jeg ringe deg?
18
00:07:18,313 --> 00:07:20,524
Greit.
19
00:07:57,436 --> 00:08:02,608
Jeg kj�rte akkurat inn til sida.
Nei, vi trenger ikke � repetere det.
20
00:08:10,991 --> 00:08:16,538
Kafeteriaen �pner kl. 7.
Jeg leverer mellom 7.15 og 7.40.
21
00:08:18,832 --> 00:08:22,544
Ikke tenk p� Trevor.
Jeg har en historie klar.
22
00:08:29,551 --> 00:08:35,015
Jeg punkterer og stopper for
� skifte hjul, og s� slipper han unna.
23
00:08:35,224 --> 00:08:39,645
Beklager, Trevor.
Det var en feil.
24
00:08:43,315 --> 00:08:48,237
Nei, s� snart jeg kj�rer inn
til sida, gir du meg 250 000, -
25
00:08:48,445 --> 00:08:53,075
- og s� flerrer jeg opp dekket.
Det var avtalen.
26
00:09:06,463 --> 00:09:09,591
Jeg st�r ved inngangen.
27
00:09:49,423 --> 00:09:53,802
Jeg fikk beskjeden din,
men jeg var opptatt.
28
00:09:54,011 --> 00:09:58,599
Nei, jeg selger den ikke.
Beklager, du.
29
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Fredag?
Jeg m� bare v�re hjemme kl. 12.
30
00:10:05,022 --> 00:10:07,608
Vent litt.
31
00:10:07,816 --> 00:10:10,694
F� de 200.
32
00:10:11,778 --> 00:10:16,283
St�tdemperne har g�tt i stykker
p� den gr� Cadillacen.
33
00:10:16,491 --> 00:10:20,954
Hva med den bl� varebilen?
Jeg fikk varmeanlegget til � funke.
34
00:10:21,163 --> 00:10:24,124
Helt i orden.
35
00:10:25,542 --> 00:10:31,298
Du Rick, de 200 jeg l�nte deg.
Tror du jeg..?
36
00:10:32,216 --> 00:10:36,637
Greit, sjef.
Vi ses i morgen. Ha det.
37
00:10:38,055 --> 00:10:42,643
Jeg skal kj�re for ham i morgen,
og da f�r jeg dem.
38
00:10:46,438 --> 00:10:51,151
Skal du kj�re rundt med din
gangstervenn p� utdrikkingslaget ditt?
39
00:10:51,360 --> 00:10:54,738
- Hva skulle jeg si?
- Nei, for en gangs skyld.
40
00:10:56,490 --> 00:11:00,494
Vi har en viss respekt for hverandre.
Jeg kan ikke svikte ham n�.
41
00:11:00,702 --> 00:11:05,457
- Du er sj�f�ren hans.
- 600 per tur er bra for verkstedet.
42
00:11:05,666 --> 00:11:10,546
- Du har ikke noe verksted.
- Jeg jobber med saken.
43
00:11:10,754 --> 00:11:13,841
Da m� jeg etablere
et godt forhold til kundene.
44
00:11:14,049 --> 00:11:20,597
Du trenger ikke s�nne kunder.
Du jobber for dem og med dem.
45
00:11:20,806 --> 00:11:24,560
- Snart blir du en av dem.
- Kunder er kunder.
46
00:11:24,768 --> 00:11:29,523
- Rick er farlig.
- H�r her n�.
47
00:11:30,482 --> 00:11:34,403
Mannen vil ha respekt,
og det gir jeg ham.
48
00:11:34,611 --> 00:11:40,158
- Jeg gj�r ikke noe ulovlig.
- Kasserer du Stan, John og Billy da?
49
00:11:40,367 --> 00:11:44,496
Det krever en god unnskyldning.
50
00:11:45,706 --> 00:11:48,834
- Se p� deg selv da.
- Hva?
51
00:11:49,042 --> 00:11:51,712
Se p� deg selv.
52
00:11:53,422 --> 00:11:57,718
- Hva er galt?
- Ingenting. Kom her.
53
00:12:05,601 --> 00:12:07,644
Hva er det?
54
00:12:07,853 --> 00:12:12,900
- Du er bare utrolig vakker.
- Slutt opp. Jeg hater deg.
55
00:12:13,108 --> 00:12:15,444
H�r her.
56
00:12:17,571 --> 00:12:21,950
Jeg sier til gutta at jeg ikke vil
kaste penger etter en stripper -
57
00:12:22,159 --> 00:12:27,164
- som ikke er
halvparten s� pen som deg.
58
00:12:27,372 --> 00:12:31,418
Og s� tilbringer vi
fredag ettermiddag sammen.
59
00:12:31,627 --> 00:12:34,630
Greit?
60
00:13:31,436 --> 00:13:35,065
Ikke gj�r noe dumt n�, t�ffen.
61
00:13:35,274 --> 00:13:38,443
Ikke v�r redd. Du kjenner meg.
62
00:14:04,052 --> 00:14:06,805
- Har du gaven, Lenny?
- Ja.
63
00:14:07,014 --> 00:14:09,933
Bra. La oss kj�re.
64
00:14:15,439 --> 00:14:18,609
- Vet du hvor South Parkfield er?
- Ja.
65
00:14:18,817 --> 00:14:22,154
Kj�r til nr. 9200 og sving opp bak.
66
00:14:22,362 --> 00:14:25,824
- Skulle vi ikke hente noe?
- Hallo...
67
00:14:31,288 --> 00:14:36,835
Fin jakke.
Snittet kler deg.
68
00:14:37,044 --> 00:14:42,341
- Hva har du gitt for den?
- 220. Den er verdt 1 000-1200.
69
00:14:42,549 --> 00:14:45,385
220?
70
00:14:46,637 --> 00:14:49,389
Jeg har en id�.
71
00:14:50,390 --> 00:14:55,604
Du f�r 20 dollar, vi glemmer de 200
du skylder meg, og jakka er mi.
72
00:14:56,647 --> 00:15:03,028
Glem alt
om pengene og jakka og kj�r.
73
00:15:03,237 --> 00:15:08,158
- Klapp igjen og kj�r.
- Unnskyld. Du er sjefen.
74
00:15:18,752 --> 00:15:21,755
Inn i bakgata.
75
00:15:44,319 --> 00:15:49,074
Jeg kommer med
en pakke til Mr. Wayne.
76
00:15:49,283 --> 00:15:53,745
- Hvem er du?
- Et bud. Det er til Mr. Bergs s�nn.
77
00:15:53,954 --> 00:15:56,707
- Hva er det?
- En gave til Blake.
78
00:15:56,915 --> 00:15:59,668
Du m� komme tilbake senere.
79
00:15:59,877 --> 00:16:02,504
- Det er bursdagen hans.
- F�rst i neste uke.
80
00:16:04,006 --> 00:16:08,510
Er du klar til pr�ven? Kom igjen.
81
00:16:08,719 --> 00:16:13,724
- Stav til "julaften".
- Hva f�r jeg hvis jeg klarer det?
82
00:16:13,932 --> 00:16:16,518
Ingenting. Stav n�.
83
00:16:16,727 --> 00:16:18,979
J-U...
84
00:16:19,188 --> 00:16:24,234
Mr. Wayne
bad meg bare levere den.
85
00:16:24,443 --> 00:16:30,032
- Jeg har ikke h�rt om noen gave.
- Nei, det er jo en overraskelse.
86
00:16:30,240 --> 00:16:33,368
A-F-T-E-N.
87
00:16:33,577 --> 00:16:37,623
- Er du sikker p� det med t-en?
- Ja.
88
00:16:37,831 --> 00:16:40,709
- Helt sikker?
- Ja.
89
00:16:40,918 --> 00:16:43,504
Det er riktig.
90
00:16:43,712 --> 00:16:48,091
Jeg vet at Mr. Wayne avtalte det
med Mr. Berg i g�r kveld.
91
00:16:48,300 --> 00:16:54,473
- Jeg skulle bare levere den.
- Mr. Berg er rett rundt hj�rnet.
92
00:16:54,681 --> 00:16:58,519
Hvis gutten oppdager det,
f�r jeg sparken.
93
00:16:58,727 --> 00:17:01,730
Jeg kan ikke �pne d�ra.
Beklager.
94
00:17:05,234 --> 00:17:09,488
- Hva er det i esken?
- Hun heter Fanny. Og du?
95
00:17:09,696 --> 00:17:13,659
- Teresa.
- Si hei til Teresa.
96
00:17:13,867 --> 00:17:17,454
- Hei, Fanny.
- Hun er s�t, hva?
97
00:17:17,663 --> 00:17:23,544
Kan du ikke bare �pne
og ta imot Fanny?
98
00:17:38,141 --> 00:17:41,895
Jeg lager Pop-Tarts.
99
00:17:42,104 --> 00:17:45,607
F� Teresa til � hjelpe deg
med br�dristeren.
100
00:17:51,154 --> 00:17:53,824
Pappa!
101
00:18:01,915 --> 00:18:05,502
- Du blir med meg.
- La oss g�.
102
00:18:05,711 --> 00:18:09,798
Nei. Bakd�ra.
Det st�r en bil i innkj�rselen.
103
00:18:10,007 --> 00:18:13,427
- Pappa...
- Kom, Jimmy.
104
00:18:13,635 --> 00:18:16,889
La oss dra. Kom igjen.
105
00:18:17,848 --> 00:18:21,560
G� opp p� rommet ditt.
Mora di kommer om en halvtime.
106
00:18:24,062 --> 00:18:26,773
Hun tar seg av deg.
107
00:18:28,650 --> 00:18:34,531
Ja, g� opp og vent p� mamma.
Jeg kommer snart tilbake med pappa.
108
00:18:34,740 --> 00:18:37,409
Mamma kommer snart.
109
00:18:41,288 --> 00:18:43,332
Pappa...
110
00:18:53,342 --> 00:18:55,636
Okei, kj�re.
111
00:18:55,844 --> 00:18:59,806
- Kj�r.
- Jeg m� legge p�.
112
00:19:03,977 --> 00:19:09,650
Kj�r til hj�rnet av 7th og Greenland,
og kj�r �stover.
113
00:19:09,858 --> 00:19:12,861
Bli liggende!
Armene p� ryggen.
114
00:19:16,031 --> 00:19:20,953
- Og s� kj�rer vi til jernbanestasjonen.
- Skal vi hente noe der ogs�?
115
00:19:21,161 --> 00:19:25,415
Nei. Jeg skal ta ut noen penger.
116
00:19:26,416 --> 00:19:29,127
Det er l�nningsdag.
117
00:20:07,666 --> 00:20:09,668
Det er n�.
118
00:20:37,154 --> 00:20:42,868
Det var p� tide, Carmen.
Ben �pnet alltid n�yaktig kl. 7.
119
00:20:43,076 --> 00:20:46,246
- Visste du det?
- Ja, det vet hun.
120
00:20:46,455 --> 00:20:51,418
Og han ble tatt av
n�ringsmiddelkontrollen, hva?
121
00:20:51,627 --> 00:20:54,463
- God morgen.
- God morgen.
122
00:20:55,714 --> 00:20:58,300
Et �yeblikk.
123
00:21:01,887 --> 00:21:05,015
- Hva har du gjort n�?
- Jeg dreit meg.
124
00:21:15,984 --> 00:21:20,948
S�ta... Dere har jo ikke
noe "America's Best".
125
00:21:21,156 --> 00:21:26,411
- Vi har Hellman's og Miracle Whip.
- Ja, men ikke "America's Best".
126
00:21:26,620 --> 00:21:30,082
Nei. 49 cent.
127
00:21:38,549 --> 00:21:41,468
Da braker det l�s igjen.
128
00:22:08,996 --> 00:22:14,334
- Raymond.
- Mr. Parker... Hva gj�r du her?
129
00:22:14,543 --> 00:22:17,629
- Du liker det, hva?
- Ja.
130
00:22:17,838 --> 00:22:21,258
- Det koster 5,99 $.
- Jeg skal ikke ha det.
131
00:22:21,466 --> 00:22:26,054
- Det er for dyrt, hva?
- Det er det vel for deg ogs�?
132
00:22:26,263 --> 00:22:28,724
Ja, det er det.
133
00:22:28,932 --> 00:22:32,853
- Trenger du hjelp med ham?
- Han er bare senil.
134
00:22:33,061 --> 00:22:36,398
Det er ikke morsomt
� bli gammel p� den m�ten.
135
00:22:39,234 --> 00:22:42,070
- Hei sann.
- Hei.
136
00:22:43,197 --> 00:22:46,241
- Takk for kaffen.
- Bare hyggelig.
137
00:22:47,242 --> 00:22:50,162
Ja, Mr. Parker.
Det blir 1,25.
138
00:22:57,169 --> 00:23:00,964
- Nei, 1,25.
- Det er det da der.
139
00:23:02,633 --> 00:23:06,136
- Ja.
- Jeg ville da ikke snyte deg.
140
00:23:07,304 --> 00:23:09,473
Vi ses i morgen.
141
00:23:24,655 --> 00:23:29,076
- Hva har du gjort med telefonen?
- Ingenting. Sharon ringte bare.
142
00:23:30,994 --> 00:23:33,831
Ikke r�r telefonen min.
143
00:23:37,626 --> 00:23:41,255
- Hva gj�r dere her ute?
- Vi maler, gj�r vi.
144
00:23:41,463 --> 00:23:46,927
- Har du ikke f�tt beskjed?
- Jo, om den 40. Det er om to uker.
145
00:23:47,135 --> 00:23:50,180
- En endring i planene.
- Hvorfor?
146
00:23:50,389 --> 00:23:53,851
Vet ikke. Men det skal gj�res i dag.
147
00:23:54,059 --> 00:24:00,524
- Jeg vil ikke ha vinduene tildekket.
- Det tar bare et par timer.
148
00:24:00,732 --> 00:24:04,611
Jeg kan ikke sitte her i m�rket.
149
00:24:04,820 --> 00:24:09,199
Du kan vel tenne lyset.
150
00:24:10,742 --> 00:24:13,412
- V�r s� god.
- Det kan vi ikke ta imot.
151
00:24:13,620 --> 00:24:18,667
� jo da.
Start i den andre enden.
152
00:24:22,004 --> 00:24:25,299
En spr�, gammel stabeis.
153
00:24:26,383 --> 00:24:32,014
Det er alltid i et par g�rninger
i hver blokk. 200 spenn. Herlig fyr.
154
00:24:33,307 --> 00:24:40,397
- Vi skulle jo f�lge arbeidsplanen.
- Slite 45 timer i uka for 4 70 $?
155
00:24:40,606 --> 00:24:44,693
- Drit og dra. Du spanderer kaffe.
- Marty, alts�.
156
00:24:56,038 --> 00:24:58,540
Kj�r inn til sida.
157
00:25:17,643 --> 00:25:20,854
Dette er noe k�dd.
158
00:25:26,944 --> 00:25:30,572
- Hvor skal du?
- Pass p� ham. Jeg er straks tilbake.
159
00:25:45,128 --> 00:25:47,589
Faen...
160
00:26:32,676 --> 00:26:35,929
Pokker ta.
161
00:26:39,433 --> 00:26:42,895
Ja. Alt er klart.
162
00:26:46,148 --> 00:26:51,361
Vel...
M� man, s� m� man.
163
00:26:58,452 --> 00:27:01,163
Pokker!
164
00:27:07,794 --> 00:27:09,922
Faen!
165
00:27:14,676 --> 00:27:17,179
Nei...
166
00:27:22,976 --> 00:27:25,854
Kom deg opp! Kom deg opp!
167
00:27:26,063 --> 00:27:29,650
- Alt i orden, Jimmy?
- Svinet truet guttungen med pistol.
168
00:27:29,858 --> 00:27:32,319
Mora hans er hos ham n�, Jimmy.
169
00:27:32,528 --> 00:27:35,948
- Hvor faen var du?
- Jeg dreit p� draget.
170
00:27:36,156 --> 00:27:40,702
Ligg unna. N�.
Ligg unna.
171
00:27:41,745 --> 00:27:45,791
- Hvem er det?
- Sj�f�ren. Bare la ham g�.
172
00:27:45,999 --> 00:27:51,338
- Hold deg i ro.
- Du kan g�. Fjern pistolen.
173
00:27:51,547 --> 00:27:54,466
Du holder deg faen meg i ro.
174
00:27:57,010 --> 00:28:00,722
Rolig, gutt.
Ta det helt rolig.
175
00:28:00,931 --> 00:28:04,768
- Jimmy?
- Bare et �yeblikk, Seth.
176
00:28:06,854 --> 00:28:12,818
Jeg garanterer deg
at det ikke vil skje ham noe.
177
00:28:13,026 --> 00:28:17,364
Takk, Seth.
Det forst�r han nok.
178
00:28:17,573 --> 00:28:21,493
Du forst�r vel at disse typene
er i en helt annen klasse?
179
00:28:22,661 --> 00:28:25,789
Best du ringer sjefen din.
180
00:28:32,254 --> 00:28:36,550
Jimmy er i sikkerhet. Vi er
p� hj�rnet av Greenland og 7th.
181
00:28:36,758 --> 00:28:40,137
- Underlig sted.
- Vent litt.
182
00:28:47,394 --> 00:28:49,688
Sj�f�ren kan bli et problem.
183
00:28:49,897 --> 00:28:53,066
Ikke slipp ham ut av syne.
184
00:29:07,789 --> 00:29:11,585
Unnskyld.
Jeg er litt tidlig ute.
185
00:29:11,793 --> 00:29:15,214
- For � unng� trafikken.
- Den kan v�re f�l.
186
00:29:15,422 --> 00:29:20,177
l fire �r har vi anmodet
om flere kj�refelt p� motorveien.
187
00:29:20,385 --> 00:29:24,431
N� gj�r de det endelig.
Borgermesteren er smart.
188
00:29:24,640 --> 00:29:29,061
- Han kan bli gjenvalgt p� det.
- Det var derfor jeg utsatte saken.
189
00:29:29,269 --> 00:29:32,940
Ja. Men nok om politikk.
190
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
- Hyggelig � se deg.
- l like m�te. La oss g� inn.
191
00:29:51,250 --> 00:29:53,961
Fint hus.
192
00:30:00,050 --> 00:30:02,302
- Kaffe?
- Nei.
193
00:30:02,511 --> 00:30:05,222
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
194
00:30:07,182 --> 00:30:09,518
Du kan g�.
195
00:30:23,782 --> 00:30:27,578
Gi oss et par minutter.
196
00:30:33,584 --> 00:30:37,379
- Vel, Mr. Wayne...
- Vel, Mr. Morrison...
197
00:30:42,926 --> 00:30:49,016
- Jeg vil ha tilbake pengene mine.
- Og jeg vil ha Jim Berg.
198
00:30:49,224 --> 00:30:52,144
Gi meg pengene, s� f�r du Berg.
199
00:30:52,978 --> 00:30:58,066
- Jeg har skj�nt det.
- Vet du hor mye han ribbet meg for?
200
00:30:58,275 --> 00:31:00,903
- Rundt sju millioner?
- 7,2.
201
00:31:01,111 --> 00:31:04,364
Og to av folka mine ble drept.
202
00:31:05,574 --> 00:31:09,161
Den ene var Kevin Milton.
Det var s�nnen hans.
203
00:31:09,369 --> 00:31:12,623
Har du h�rt fra ham?
204
00:31:12,831 --> 00:31:18,837
Han holder visst p� � d� av kreft
i Florida, liksom alle andre.
205
00:31:21,089 --> 00:31:26,929
Hvis jeg ikke f�r tilbake pengene mine
vil jeg gj�re det jeg m�.
206
00:31:27,137 --> 00:31:31,141
- Og Rick Woods henretter Berg.
- Rick Woods er d�d.
207
00:31:32,726 --> 00:31:36,688
Jeg gjorde det jeg m�tte gj�re.
Han er d�d.
208
00:31:40,567 --> 00:31:43,445
Ring mobilen hans.
209
00:31:44,363 --> 00:31:47,866
Finn ut av kjensgjerningene
og handle ut fra det.
210
00:32:03,715 --> 00:32:05,884
"Bullitt", ikke sant?
211
00:32:06,093 --> 00:32:10,347
- McQueen i "Bullitt".
- Ja, ja.
212
00:32:10,556 --> 00:32:15,310
McQueen var den smarteste.
213
00:32:15,519 --> 00:32:19,189
S�rlig n�r det toppet seg.
214
00:32:19,398 --> 00:32:26,363
V�r smart og g� din vei.
Du er jo bare sj�f�r.
215
00:32:28,490 --> 00:32:31,118
Er jeg bare sj�f�r?
Men vet du hva...
216
00:32:31,326 --> 00:32:35,873
Det er jeg som har pistolen,
og jeg skyter deg hvis jeg m�.
217
00:32:44,047 --> 00:32:48,760
- Jeg lover at det ikke skjer deg noe.
- Hva har du du skulle ha sagt?
218
00:32:48,969 --> 00:32:51,555
Si at de skal la oss kj�re.
219
00:32:51,763 --> 00:32:55,767
Det blir ikke bedre av
� kj�re et par gater unna.
220
00:32:55,976 --> 00:33:00,314
De er spredd ut over hele byen,
og de venter p� deg.
221
00:33:00,522 --> 00:33:06,445
Hvis jeg forlater bilen uskadd n�,
kan du v�re hjemme til lunsj.
222
00:33:10,449 --> 00:33:13,243
Hva skjer?
223
00:33:17,122 --> 00:33:19,541
Kom igjen.
224
00:33:21,126 --> 00:33:23,378
Ikke ta den.
225
00:33:25,756 --> 00:33:29,134
Ikke bli blandet inn i det.
226
00:33:35,807 --> 00:33:40,604
Hva pokker foreg�r?
Si noe.
227
00:33:40,812 --> 00:33:43,398
- Hvem snakker jeg med?
- Hvem er du?
228
00:33:43,607 --> 00:33:46,318
- Lenny Burrows.
- Hvor er Rick?
229
00:33:46,527 --> 00:33:49,530
- Rick er d�d.
- Hvordan?
230
00:33:49,738 --> 00:33:52,282
De kj�rte over ham.
231
00:33:52,491 --> 00:33:55,202
- S� du det?
- Ja, jeg er jo sj�f�ren hans.
232
00:33:55,410 --> 00:34:00,249
- Er Jimmy Berg i bilen?
- Hva heter du?
233
00:34:00,457 --> 00:34:03,460
Hva heter du?
234
00:34:04,127 --> 00:34:06,964
- Jimmy Berg.
- Ja, jeg har ham her.
235
00:34:07,172 --> 00:34:10,551
- Jeg er omringet her.
- Hvordan kom de inn p� lageret?
236
00:34:10,759 --> 00:34:14,096
Lageret? Jeg st�r parkert p� gata.
237
00:34:14,304 --> 00:34:18,851
- Hvor?
- Hj�rnet av Greenland og 7th.
238
00:34:19,059 --> 00:34:22,229
- Var det ikke Lincoln Avenue?
- Jo, lageret ligger der.
239
00:34:22,437 --> 00:34:27,067
- Har Rick ringt og endret det?
- Jeg har ikke snakket med ham.
240
00:34:27,276 --> 00:34:33,615
Greenland og 7th? Du er
1 6 km fra der hvor du skulle v�re.
241
00:34:33,824 --> 00:34:37,327
- Rick bad meg kj�re hit.
- Til det h�let?
242
00:34:37,536 --> 00:34:42,416
- Skygget Bergs folk dere?
- Nei, de dukket opp senere.
243
00:34:42,624 --> 00:34:45,586
Hvorfor i helvete
bad Rick deg kj�re dit?
244
00:34:45,794 --> 00:34:48,755
Jeg aner ikke.
245
00:34:48,964 --> 00:34:54,261
Greit. Jeg skulle kanskje ha
forklart deg dette fra starten.
246
00:34:54,469 --> 00:34:59,141
- Navnet mitt er Trevor Morrison.
- Jeg har kj�rt for deg f�r.
247
00:34:59,349 --> 00:35:06,732
Ikke la Jimmy Berg g�.
Du jobber for meg n�. Er du med?
248
00:35:06,940 --> 00:35:11,278
Har du en pistol?
Kan du � bruke den?
249
00:35:11,487 --> 00:35:15,699
- Ja, det kan jeg.
- Ikke gj�r noe uten � ringe f�rst.
250
00:35:15,908 --> 00:35:20,621
Nummeret mitt er 555-0156.
251
00:35:20,829 --> 00:35:26,835
- 555...
- Hallo? Hva..?
252
00:35:46,813 --> 00:35:49,066
Sitt ned, Trevor.
253
00:35:51,026 --> 00:35:53,070
V�r s� god.
254
00:35:56,615 --> 00:36:01,954
Jeg vil ikke utnytte situasjonen.
Vi vil ikke ha utl�st en krig -
255
00:36:02,162 --> 00:36:07,167
- p� grunn av en nerv�s sj�f�r
som dreper Berg.
256
00:36:07,376 --> 00:36:10,671
Det er ingen
som �nsker ham d�d, men...
257
00:36:11,797 --> 00:36:16,969
- Det har blitt stj�let 7,2 millioner.
- Du har dem om et d�gn.
258
00:36:17,886 --> 00:36:21,682
N� m� vi bare
snakke om kompensasjon.
259
00:36:22,683 --> 00:36:26,478
- Erstatningssum?
- Bot.
260
00:36:26,687 --> 00:36:30,899
En million kontant i forskudd
for alle restaureringskontraktene -
261
00:36:31,108 --> 00:36:33,735
- datert 1 8 m�neder tilbake.
262
00:36:35,445 --> 00:36:39,116
Det er spesifisert i fagforeninger,
omr�der og prosjekter.
263
00:36:40,033 --> 00:36:42,202
Veldig enkelt og greit.
264
00:36:50,586 --> 00:36:53,255
Sitt ned, Steven. V�r s� god.
265
00:36:57,009 --> 00:37:01,054
Ingenting er bedre
som plaster p� s�ret enn penger.
266
00:37:18,989 --> 00:37:23,785
- Hvor lenge m� vi vente her?
- S� lenge Seth vil.
267
00:37:23,994 --> 00:37:28,248
- For er drittjobb.
- Bare hold �ynene �pne.
268
00:37:34,338 --> 00:37:38,050
Det er en 50-50 sjanse.
Det er ikke umulig.
269
00:37:38,258 --> 00:37:42,304
- F� vekk den dritten, Greg.
- Hva skal jeg gj�re da?
270
00:37:42,513 --> 00:37:49,228
Ingenting. Vi vil ikke skremme ham
og bringe Jimmys liv i fare.
271
00:37:49,436 --> 00:37:53,190
- Liker du jobben din?
- Ja.
272
00:37:53,398 --> 00:37:57,069
Vil du gj�re noe?
S� gj�r noe med ham.
273
00:38:00,447 --> 00:38:04,284
Hvor lenge tror du du takler presset?
274
00:38:05,244 --> 00:38:11,500
- La meg gi deg et godt r�d.
- Vi blir bare sittende og venter.
275
00:38:11,708 --> 00:38:16,630
Hva tror du Morrison sitter og
forhandler med partneren min om?
276
00:38:16,839 --> 00:38:20,759
Meg. Jeg er
problemet ditt og l�sningen din.
277
00:38:20,968 --> 00:38:26,014
Enten ber de deg la meg g�,
eller s� ber de deg skyte meg.
278
00:38:26,223 --> 00:38:31,228
Mulighet 1 : Du nekter.
Du klarer ikke � f� deg til det, -
279
00:38:31,436 --> 00:38:33,856
- og jeg f�r leve litt lenger.
280
00:38:34,064 --> 00:38:39,486
Men Morrison blir rasende,
og vil straffe deg skikkelig.
281
00:38:39,695 --> 00:38:42,364
Du f�r store problemer.
282
00:38:42,573 --> 00:38:46,243
2. Du f�r beskjed
om � skyte meg, og gj�r det.
283
00:38:46,451 --> 00:38:50,956
Morrison blir glad,
men Steven blir rasende, -
284
00:38:51,165 --> 00:38:57,171
- og du kommer til � g� og se deg
over skuldra inntil han finner deg.
285
00:38:57,379 --> 00:39:02,634
Og han vil finne deg.
Et alvorlig problem.
286
00:39:06,847 --> 00:39:10,851
Hvis du bad om min hjelp
ville jeg beskytte deg.
287
00:39:11,059 --> 00:39:14,646
Jeg ville snakke
b�de med Steven og Morrison.
288
00:39:14,855 --> 00:39:18,984
Skj�nner du?
Vet du hva?
289
00:39:19,193 --> 00:39:24,198
Jeg er ditt store h�p. L�sningen din.
290
00:39:24,406 --> 00:39:30,871
Vet du hva du er? En juksemaker.
Du preiker bare piss.
291
00:39:31,079 --> 00:39:34,958
- La meg f� en tale til.
- Livet ditt blir aldri det samme igjen.
292
00:39:35,167 --> 00:39:39,922
Du f�r det ikke tilbake... noensinne.
293
00:39:45,093 --> 00:39:48,013
Skyter du meg
f�r du f�r ordre om det?
294
00:39:48,222 --> 00:39:53,769
Vi g�r dit sammen. Hvis du
s� mye som blunker, skyter jeg deg.
295
00:40:27,302 --> 00:40:31,515
Kom. Av sted.
296
00:41:02,754 --> 00:41:05,132
Fortere.
297
00:41:27,946 --> 00:41:30,199
- God morgen.
- Har dere en telefon?
298
00:41:30,407 --> 00:41:32,826
Rett bak deg.
299
00:41:35,871 --> 00:41:38,081
God morgen.
300
00:41:55,140 --> 00:41:57,351
- Hallo?
- Det er Lenny.
301
00:41:57,559 --> 00:42:01,313
- Alt i orden?
- Ikke akkurat.
302
00:42:02,606 --> 00:42:05,275
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg kikker bare.
303
00:42:05,484 --> 00:42:07,611
Jeg er skikkelig presset.
304
00:42:11,615 --> 00:42:14,618
- Hva var det?
- Et kassaapparat.
305
00:42:14,827 --> 00:42:18,497
- Jeg er p� en kafeteria.
- Hvor er Berg?
306
00:42:18,705 --> 00:42:22,334
- Jeg har det under kontroll.
- Sikkert. Gi meg nummeret.
307
00:42:22,543 --> 00:42:25,128
555-01 44.
308
00:42:28,924 --> 00:42:32,511
- Mr. Morrison...
- G� tilbake til bilen �yeblikkelig.
309
00:42:32,719 --> 00:42:39,726
- Kan du ikke sende forsterkninger?
- G� tilbake til bilen og bli der.
310
00:42:39,935 --> 00:42:42,771
G� tilbake til bilen.
311
00:42:52,364 --> 00:42:54,992
Det kunne bli min siste.
312
00:43:23,687 --> 00:43:29,401
Vil du binde meg n�?
Da m� du mate meg som et lite barn.
313
00:43:30,235 --> 00:43:32,863
Greit.
314
00:43:34,114 --> 00:43:37,075
Men ikke pr�v deg p� noe.
315
00:44:13,946 --> 00:44:19,201
- Det er ganske stille akkurat n�.
- Bare vent til lunsjen.
316
00:44:19,409 --> 00:44:23,413
Jeg lurer p� hvilken farge
du har p� trusene i dag.
317
00:44:23,622 --> 00:44:27,918
- Vil du kj�pe et par nye til meg?
- Ja. Og et skj�rt.
318
00:44:28,126 --> 00:44:32,381
- Du vet st�rrelsen.
- Vet du hva jeg tenker p�?
319
00:44:37,302 --> 00:44:41,098
Nei. Ikke n�r jeg er p� jobb.
320
00:44:41,306 --> 00:44:47,771
Det kommer kunder. Vi kan ikke
bare legge oss opp� disken.
321
00:44:47,980 --> 00:44:52,568
Hva er det med dette stedet
som er s� opphissende?
322
00:44:52,776 --> 00:44:55,320
Du.
323
00:44:55,529 --> 00:44:59,491
- I mokasiner og polyesterbluse?
- Det er det r�d for.
324
00:45:00,492 --> 00:45:04,413
Har jeg fortalt deg
hvor vakker og... sexy du er?
325
00:45:04,621 --> 00:45:08,292
Jeg ber deg ikke
g� rundt splitter naken.
326
00:45:08,500 --> 00:45:12,129
- V�r litt mer leken da.
- Greit. Vi gj�r det.
327
00:45:15,299 --> 00:45:19,094
S�nn? Det var s�nn
du ville ha meg, ikke sant?
328
00:45:19,303 --> 00:45:22,139
Trusel�s.
329
00:45:34,776 --> 00:45:37,321
Ned med deg.
330
00:45:45,037 --> 00:45:50,042
- Hva gj�r vi?
- Bare la ham f� ei parkeringsbot.
331
00:46:00,552 --> 00:46:06,266
- Skal vi ikke sl� til?
- Nei. Bli sittende i bilen.
332
00:46:07,309 --> 00:46:12,481
Hold deg nede.
Vi blir snart tauet bort.
333
00:46:36,713 --> 00:46:41,385
Har du en eske eller noe?
Bare noe jeg kan skrive p�?
334
00:46:42,511 --> 00:46:44,680
Ja.
335
00:47:18,213 --> 00:47:22,759
Du kan ikke gj�re det der.
Jeg skulle akkurat til � flytte den.
336
00:47:25,762 --> 00:47:29,683
Bestemora mi bor der inne.
Hun er 78 og kan ikke g�.
337
00:47:29,892 --> 00:47:34,396
Bestefaren min ligger for d�den
p� sykehuset og vil se henne.
338
00:47:34,605 --> 00:47:37,399
Dropp pisspreiket.
339
00:47:37,608 --> 00:47:41,528
Jeg snakket med sykehuset
rett f�r du kom.
340
00:47:41,737 --> 00:47:47,201
Bare la meg b�re henne ned.
V�r grei da.
341
00:47:47,409 --> 00:47:52,539
Du kan sitte p� med meg,
betale bota og f� tilbake bilen.
342
00:47:52,748 --> 00:47:58,212
- V�r s� snill, i Jesu navn.
- Jesus betaler ikke l�nna mi.
343
00:47:58,420 --> 00:48:02,424
La oss ordne bota her og n�.
344
00:48:02,633 --> 00:48:05,093
- Det der g�r ikke...
- Vi sparer tid.
345
00:48:06,011 --> 00:48:08,222
Takk for hjelpa.
346
00:48:10,349 --> 00:48:13,060
Ta deg av bestemora di, du.
347
00:48:22,903 --> 00:48:25,072
GIRKASSE I STYKKER
VENTER P� FALKEN
348
00:48:35,666 --> 00:48:39,211
S�nn skal det v�re.
349
00:48:47,594 --> 00:48:50,597
"Mann p� bakken".
350
00:48:52,307 --> 00:48:55,727
Fint, hva?
351
00:49:05,237 --> 00:49:09,449
Det var Corman Plaza.
S� er det...
352
00:49:13,495 --> 00:49:18,542
- Ja?
- Jeg trenger seks og sju.
353
00:49:22,421 --> 00:49:25,132
Ta en sitronsjokolade.
De er gode.
354
00:49:30,095 --> 00:49:32,806
Takk.
Disse to skal tilbake i safen.
355
00:49:39,313 --> 00:49:45,027
Jimmy skriver ikke under p� noe
f�r hovedproblemet er l�st.
356
00:49:45,235 --> 00:49:50,073
- Problemet?
- Milton vil hevne s�nnen.
357
00:49:50,282 --> 00:49:55,496
Jeg bl�ser i
om Berg skriver under p� noe.
358
00:49:55,704 --> 00:50:00,083
Jeg kom hit for � f�
i stand en avtale med deg.
359
00:50:00,292 --> 00:50:03,504
Det er den eneste grunnen til
at han fortsatt er i live.
360
00:50:03,712 --> 00:50:07,341
En av mennene mine
holder en pistol mot hodet hans...
361
00:50:07,549 --> 00:50:10,260
Ikke en av dine menn.
En tilfeldig sj�f�r.
362
00:50:10,469 --> 00:50:15,057
Hittil har han gjort
alt jeg har bedt ham om.
363
00:50:15,265 --> 00:50:21,605
- Tror du han trykker p� avtrekkeren?
- Ville du gamble om Bergs liv?
364
00:50:36,745 --> 00:50:42,334
"Lager p� kai 1 4. En tredjedel
av utbetalingen til forbedringer..."
365
00:50:42,543 --> 00:50:46,713
Det var i... november.
366
00:50:48,131 --> 00:50:53,512
Vent litt n�. Vi har aldri
gitt tilbud p� Grand Ballroom.
367
00:50:53,720 --> 00:50:57,558
George Howard sa at det
gikk inn under de 6 millionene.
368
00:50:57,766 --> 00:51:02,354
N�r var han inne i bildet?
Ballroom var ikke med i det.
369
00:51:02,563 --> 00:51:06,358
Jeg vet hvordan det er.
Tre team med 1 5 mann -
370
00:51:06,567 --> 00:51:12,030
- som hver jobber i et halvt �r
kan lett gi 65 000 om m�neden.
371
00:51:12,239 --> 00:51:15,951
Du blander sammen tingene. George
m� ha ment Bezwick-prosjektet.
372
00:51:16,160 --> 00:51:19,955
Det er sm�penger.
Et �vingslokale til noen rike unger.
373
00:51:20,164 --> 00:51:25,377
Du kan gjerne f� 20 % av det,
men det er ikke noe varp.
374
00:51:25,586 --> 00:51:28,714
Samma det.
375
00:51:28,922 --> 00:51:34,595
Og ikke glem fagforeningstilskudd
og byggetillatelser.
376
00:51:34,803 --> 00:51:41,602
- Hva bel�per det seg til?
- En 80 000 annenhver m�ned.
377
00:51:43,228 --> 00:51:45,981
Da burde jeg v�re dekt inn.
378
00:51:49,067 --> 00:51:53,697
Du forst�r vel hvordan
det p�virker meg �konomisk?
379
00:51:53,906 --> 00:51:57,242
Det kan du takke partneren din for.
380
00:51:57,451 --> 00:52:01,246
Vi er ferdige.
Setter du det tilbake?
381
00:52:05,709 --> 00:52:10,172
Jeg m� ta opp dette
med Jimmy. Milton-saken ogs�.
382
00:52:10,380 --> 00:52:17,721
Men jeg skal f� solgt den til ham,
for jeg synes det er en rimelig avtale.
383
00:52:19,348 --> 00:52:22,851
l grunnen er jo ikke
Jimmy den eneste -
384
00:52:23,060 --> 00:52:27,981
- Milton vil klandre
for drapet p� sin s�nn.
385
00:52:28,190 --> 00:52:31,151
Si til Berg at jeg tar meg av Milton.
386
00:52:31,360 --> 00:52:36,740
Ring til sj�f�ren din, s� han ikke
spaserer rundt med Jimmy igjen.
387
00:52:36,949 --> 00:52:40,118
Ja, jeg skal ringe og berolige ham.
388
00:52:42,329 --> 00:52:44,623
Jeg tar den.
389
00:52:46,875 --> 00:52:48,919
Unnskyld.
390
00:52:50,003 --> 00:52:53,048
- Gateway Delikatesse.
- Har du en Lenny der?
391
00:52:53,257 --> 00:52:55,467
Feil nummer.
392
00:52:55,676 --> 00:53:00,806
En venn av meg har nettoppringt meg fra telefonen deres.
393
00:53:01,014 --> 00:53:03,934
Han og vennen hans gikk rett etterp�.
394
00:53:04,142 --> 00:53:08,564
- St�r det en bl� bil parkert utenfor?
- Jeg har det travelt.
395
00:53:08,772 --> 00:53:12,943
- Har du det for travelt?
- Ja.
396
00:53:13,152 --> 00:53:16,071
Hvem snakker jeg med?
397
00:53:17,614 --> 00:53:21,827
- Ray.
- Hj�rnet av Greenland og 7th, hva?
398
00:53:22,035 --> 00:53:26,248
Liker du sykehusmat, Raymond?
399
00:53:30,794 --> 00:53:32,754
Tenkte meg det.
400
00:53:32,963 --> 00:53:38,886
S� g� ut til fyrene i den bl� bilen
og si at vennene deres er p� vei.
401
00:53:41,096 --> 00:53:44,391
- Det skal jeg gj�re.
- Takk.
402
00:53:50,063 --> 00:53:53,317
- Hva er det, Raymond?
- Ikke noe.
403
00:53:55,194 --> 00:53:57,529
Jeg er straks tilbake.
404
00:54:36,527 --> 00:54:39,404
- Vennene dine er p� vei.
- Vet du n�r de kommer?
405
00:54:39,613 --> 00:54:44,201
Nei, men n�r du ser vennen din,
si at jeg har gitt deg beskjeden.
406
00:54:54,461 --> 00:54:58,715
- Er Raymond der fortsatt?
- Nei, han er p� vei tilbake.
407
00:54:58,924 --> 00:55:03,053
- Hold �ye med ham.
- God id�.
408
00:55:06,765 --> 00:55:14,356
Jeg vil bare snakke med deg.
Du jobber der inne, hva?
409
00:55:14,565 --> 00:55:18,777
- Har dere gode sandwicher?
- Bli med inn og se.
410
00:55:18,986 --> 00:55:25,033
Har du lagt merke til noe i dag?
F.eks meg og vennene mine?
411
00:55:25,242 --> 00:55:28,787
- Dere kan gj�re hva dere vil.
- Bra.
412
00:55:30,289 --> 00:55:36,712
- Jeg passer mine egne saker.
- Fint. Fortsett med det.
413
00:55:36,920 --> 00:55:40,257
Bare gj�r det du pleier.
414
00:55:44,761 --> 00:55:49,224
- Hva heter hun?
- Carmen.
415
00:55:50,684 --> 00:55:53,645
- Er dere sammen?
- Hun er kona mi.
416
00:55:56,607 --> 00:56:01,320
- Kan jeg hjelpe med noe?
- Nei, ellers takk.
417
00:56:01,528 --> 00:56:03,614
Du ser s�nn p� meg.
418
00:56:03,822 --> 00:56:09,536
- Han spurte bare om hva du heter.
- Hyggelig � hilse p� deg, Carmen.
419
00:56:15,417 --> 00:56:17,961
Hun er nydelig.
420
00:56:18,170 --> 00:56:23,050
- Du er en heldig mann.
- Takk.
421
00:56:23,258 --> 00:56:29,348
- Er hun kassadame?
- Hun eier stedet. Jeg hjelper bare til.
422
00:56:30,474 --> 00:56:35,354
- Hvordan g�r forretningen?
- Det tar seg opp.
423
00:56:35,562 --> 00:56:39,358
Jeg er faktisk litt sm�sulten.
424
00:56:41,235 --> 00:56:45,614
- Hva vil du ha?
- 40 italienske sandwicher.
425
00:56:45,823 --> 00:56:50,327
250 bokser cola,
250 bokser cola light, 50 Carlsberg -
426
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
- og et par kasser mineralvann.
427
00:56:53,705 --> 00:56:58,544
- Jeg sjekker p� lageret.
- Dropp det. Er det greit?
428
00:57:00,420 --> 00:57:02,881
Det er helt fint.
429
00:57:12,391 --> 00:57:17,312
- Hva gikk det ut p�?
- Det vil jeg helst ikke vite.
430
00:57:17,521 --> 00:57:21,984
- Skal vi ringe til politiet?
- Hva vil du si?
431
00:57:23,235 --> 00:57:27,781
Vi har nettopp f�tt en masse penger
for � passe v�re egne saker, -
432
00:57:27,990 --> 00:57:32,119
- s� skal vi ikke bare gj�re det?
433
00:57:32,327 --> 00:57:37,916
- Det f�les ikke riktig.
- Vi ekspederte bare en kunde.
434
00:57:40,544 --> 00:57:43,255
Jeg liker det ikke.
435
00:58:10,199 --> 00:58:15,996
Har du en kj�reste
som er s�tere enn henne?
436
00:58:22,211 --> 00:58:26,757
- Er du glad i henne?
- Vi skal gifte oss neste s�ndag.
437
00:58:26,965 --> 00:58:32,596
Avlys bryllupet,
s� hun kan f� seg et liv.
438
00:58:39,520 --> 00:58:45,984
- Sjefen din...
- Steven er partneren min.
439
00:58:46,193 --> 00:58:50,739
- Er han en av storkarene?
- Ja. Ring ham.
440
00:58:50,948 --> 00:58:54,993
- Jeg har ikke noe � si.
- Kanskje han vil si noe til deg.
441
00:58:55,786 --> 00:59:01,041
Du spiller p� en hest
uten � vite oddsene.
442
00:59:01,250 --> 00:59:08,006
- Du har ikke noe � miste.
- Hvilken garanti kan dere gi meg?
443
00:59:08,215 --> 00:59:13,053
Ingen, men sjansene dine
for � overleve �ker betraktelig.
444
00:59:13,262 --> 00:59:17,266
- Jeg t�r ikke motarbeide Morrison.
- Greit.
445
00:59:17,474 --> 00:59:22,396
Hva vil partneren din si? De sitter
sammen og snakker om oss.
446
00:59:22,604 --> 00:59:27,067
Hvis partneren din r�per meg
sitter jeg virkelig i dritt til halsen.
447
00:59:27,276 --> 00:59:32,364
La meg snakke med Steven,
s� f�r jeg ham til � g� ut av rommet.
448
00:59:32,573 --> 00:59:36,243
Jeg forklarer ham at du bare
vil h�re hva han har � tilby.
449
00:59:36,451 --> 00:59:39,580
Hvis Morrison finner det ut...
450
00:59:39,788 --> 00:59:44,084
Det gj�r han ikke.
Det har du mitt ord p�.
451
00:59:44,293 --> 00:59:49,214
- Det er ingen garantier, sa du.
- Nemlig, jeg garanterer ikke en dritt.
452
00:59:49,423 --> 00:59:55,262
Ingen f�r noen garantier.
F�lg instinktet ditt.
453
00:59:55,470 --> 00:59:59,600
Kanskje f�r du ei kule i brystet,
men da har du iallfall gjort noe selv.
454
01:00:09,526 --> 01:00:12,446
Hva vil du gj�re?
455
01:00:26,168 --> 01:00:28,795
- Fy flate...
- Kom her, bisken.
456
01:00:30,964 --> 01:00:34,968
- S�t hund.
- For pokker da.
457
01:00:35,969 --> 01:00:39,431
Vi skulle ha f�tt
noe mer av gamlingen.
458
01:00:39,640 --> 01:00:44,353
- Hva om han g�r til oppsynsmannen?
- Da f�r han bank.
459
01:00:44,561 --> 01:00:47,856
Du er s� t�ff, Louis.
460
01:00:50,859 --> 01:00:53,654
Kom og gi meg ei h�nd her.
461
01:00:53,862 --> 01:00:58,951
Det er en jenteleilighet.
Ung dame. MTV-dritt p� veggene.
462
01:00:59,159 --> 01:01:03,205
- Kom igjen, Louis.
- Gi meg fem minutter.
463
01:01:05,249 --> 01:01:08,043
Vi m� snakke sammen.
464
01:01:08,252 --> 01:01:12,840
Kompanjongen min skulle
ikke ha tatt imot pengene dine.
465
01:01:13,048 --> 01:01:16,301
Vinduene dine
blir dekt som alle andres.
466
01:01:16,510 --> 01:01:21,306
- Hva med hennes?
- N�r de er ferdige, er det din tur.
467
01:01:21,515 --> 01:01:24,226
Helt i orden.
468
01:01:24,434 --> 01:01:29,106
- Nei, ikke flere penger...
- Ta dem n�, og la meg v�re i fred.
469
01:01:29,314 --> 01:01:34,153
- Jeg vil ikke ha dem.
- Halvparten er mine.
470
01:01:34,361 --> 01:01:40,242
- G� ned og kj�p noe snadder.
- Dette er ikke rett.
471
01:01:43,912 --> 01:01:46,957
Dette er ikke rett.
472
01:02:04,975 --> 01:02:08,562
Stopp. Gi meg telefonen din.
473
01:02:08,770 --> 01:02:11,815
Jimmy? Trenger du noe?
474
01:02:12,024 --> 01:02:15,569
Gi meg telefonen din.
Gi meg telefonen din!
475
01:02:15,777 --> 01:02:18,572
- Jimmy?
- Gj�r det.
476
01:02:18,780 --> 01:02:23,285
- Jeg m� sjekke med Steven.
- Nei, gi oss telefonen din.
477
01:02:23,494 --> 01:02:26,538
Kast den derfra.
478
01:03:38,193 --> 01:03:44,074
Ring purken. Jeg tror det st�r
en varebil med et lik parkert der ute.
479
01:03:44,283 --> 01:03:48,162
- Er det en bl� varebil?
- Nei. Hvor er telefonen?
480
01:03:48,370 --> 01:03:53,041
Du tror du s� noe.
Det var kanskje en som l� og sov.
481
01:03:53,250 --> 01:03:56,128
Han sv�mmer i sitt eget blod.
Ring purken.
482
01:03:56,336 --> 01:03:59,840
- Ta det rolig n�.
- Jeg er helt rolig.
483
01:04:00,048 --> 01:04:02,467
Hvor er telefonen deres?
484
01:04:05,304 --> 01:04:08,307
- Hei sann.
- Hei.
485
01:04:13,854 --> 01:04:16,982
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Om et �yeblikk.
486
01:04:17,191 --> 01:04:20,068
Hvordan st�r det til?
487
01:04:29,161 --> 01:04:34,374
- Hvor mye skylder jeg deg?
- Vi spanderer i dag.
488
01:04:36,752 --> 01:04:40,547
- Farvel, mine herrer.
- Farvel, betjent.
489
01:04:46,720 --> 01:04:49,264
Alt er under kontroll.
490
01:04:55,479 --> 01:05:01,193
Martin Leoni, hvis du s� noe,
vil jeg r�de deg til � glemme det.
491
01:05:01,401 --> 01:05:04,404
Er du med?
492
01:05:04,613 --> 01:05:08,367
Det er stengt. Beklager.
493
01:05:12,955 --> 01:05:18,710
Det kan v�re livsfarlig
� snakke over seg.
494
01:05:19,920 --> 01:05:23,590
- Hva gj�r du her?
- Vi g�r og maler.
495
01:05:24,633 --> 01:05:28,887
Du har fri resten av dagen. G� hjem.
496
01:05:37,980 --> 01:05:42,609
Kanskje dere ogs�
burde vurdere � stenge.
497
01:05:42,818 --> 01:05:46,405
Vi stenger kl. 19.40.
498
01:05:48,198 --> 01:05:51,660
Det er �pningstida v�r.
Hver dag fram til 19.40.
499
01:06:01,003 --> 01:06:03,797
Greit.
500
01:06:10,512 --> 01:06:15,142
Louis? Louis?
Louis, for pokker!
501
01:06:20,689 --> 01:06:23,400
Lou?
502
01:06:24,735 --> 01:06:29,948
- Hva gj�r du inne hos gamlingen?
- Ikke alle vinduene var stengt.
503
01:06:30,157 --> 01:06:34,703
Hvis ikke vi kommer oss unna
dreper de oss. Jeg mener det seri�st.
504
01:06:34,912 --> 01:06:38,457
- Vi m� vekk.
- Om et �yeblikk.
505
01:06:38,665 --> 01:06:43,128
Louis! Vi m� komme oss vekk n�.
506
01:06:44,296 --> 01:06:50,177
Lou? Louis? Louis!
507
01:06:50,385 --> 01:06:53,639
Faen! Louis?
508
01:06:55,098 --> 01:06:59,728
Lou?
Lou, for pokker.
509
01:07:00,979 --> 01:07:03,690
Hvor er gamlingen?
510
01:07:05,359 --> 01:07:10,989
555-0198.
511
01:07:19,039 --> 01:07:23,335
- La meg snakke med Steven.
- Det er Lenny.
512
01:07:23,544 --> 01:07:27,256
- Alt i orden?
- Ja, Mr. Morrison.
513
01:07:27,464 --> 01:07:31,260
- Hvor er du?
- l bilen. Hvor er forsterkningene?
514
01:07:31,468 --> 01:07:35,931
- Hvor lang tid tar det?
- Jeg ringer om fem minutter.
515
01:07:37,766 --> 01:07:40,352
- K�dd.
- Jeg stoler p� ham.
516
01:07:40,561 --> 01:07:45,357
Ikke stol p� ham.
Det kan man ikke.
517
01:07:45,566 --> 01:07:50,737
Det kan man ikke.
Det kan man bare ikke.
518
01:07:53,991 --> 01:07:58,453
Carl Baxter fikk meg inn i bransjen.
Han er som en far for meg.
519
01:07:58,662 --> 01:08:05,919
Han lot meg st� for pengeforfalsking
da jeg var bare guttungen.
520
01:08:07,337 --> 01:08:14,970
Jeg tjente bra. Kj�pte papir for
16 cent og solgte dem for 27-29.
521
01:08:16,263 --> 01:08:20,642
Men i januar -79
ble jeg tatt av tre FBI-fyrer -
522
01:08:20,851 --> 01:08:23,687
- med 200 000
i falske sedler p� meg.
523
01:08:23,896 --> 01:08:27,316
De sp�r om Baxter.
Jeg sier ikke noe.
524
01:08:27,524 --> 01:08:31,653
De kj�rer meg i fem timer uten
telefonoppkall, pause og advokat.
525
01:08:31,862 --> 01:08:34,323
Bare de tre og ei baseballk�lle.
526
01:08:34,531 --> 01:08:39,536
Hodet mitt er helt opphovnet,
men jeg holder munn.
527
01:08:41,079 --> 01:08:47,211
S� drar de fram en kniv
og begynner � skj�re meg i ryggen.
528
01:08:47,419 --> 01:08:49,463
Det gj�r vondt, -
529
01:08:49,671 --> 01:08:54,259
- men det er verre n�r de begynner
� knuse ballene med en hammer.
530
01:08:54,468 --> 01:08:59,681
Men jeg sier ikke et j�vla ord.
Jeg sladrer ikke om Baxter.
531
01:09:01,725 --> 01:09:05,896
S� de f�r en ny id�.
532
01:09:07,481 --> 01:09:11,735
Plutselig ser jeg en metallting.
533
01:09:12,528 --> 01:09:16,532
Ei skje.
De vil bruke ei skje -
534
01:09:16,740 --> 01:09:20,536
- til � fjerne �yet mitt fra �yehulen.
535
01:09:21,203 --> 01:09:28,001
Jeg kjenner kaldt metall under
�yet mitt, men jeg vil ikke si noe.
536
01:09:28,210 --> 01:09:31,380
Jeg h�per jeg vil besvime,
men det gj�r jeg ikke.
537
01:09:37,678 --> 01:09:42,516
D�ra rives opp.
Det er politiet.
538
01:09:42,724 --> 01:09:45,102
Tenk � bli glad for � se dem.
539
01:09:45,310 --> 01:09:48,564
De str�mmer inn.
En av FBI-fyrene sl�r meg ned -
540
01:09:48,772 --> 01:09:52,651
- og jeg v�kner gjennombanket
i en s�ppelcontainer.
541
01:09:52,860 --> 01:09:59,241
To �r senere g�r jeg inn p� en bar.
Hvem sitter og f�r seg en drink?
542
01:09:59,449 --> 01:10:05,998
En av purkene. Sammen med
FBI-fyren som ville m�ke ut �yet mitt.
543
01:10:06,206 --> 01:10:11,837
De ler.
Kjenner meg ikke igjen. Hygger seg.
544
01:10:12,379 --> 01:10:19,178
Da faller brikkene p� plass.
Betjentene, FBI.
545
01:10:19,386 --> 01:10:23,891
Alt var iscenesatt
av Carl Baxter bare for � teste meg.
546
01:10:29,188 --> 01:10:36,069
Carl... Han var veldig glad i meg.
Som en s�nn.
547
01:10:39,239 --> 01:10:46,663
- S� jeg b�r heller stole p� deg?
- Nei, bare tenk deg om.
548
01:10:47,331 --> 01:10:50,792
Vi sitter i saksa begge to.
549
01:10:51,001 --> 01:10:54,338
- Partneren din kan ha en plan.
- Nettopp.
550
01:10:54,546 --> 01:10:58,800
Steven og Morrison kan til og med
ha lagt en plan sammen.
551
01:10:59,009 --> 01:11:03,472
Men jeg er ikke
det eneste gisselet her.
552
01:11:13,190 --> 01:11:16,693
- Steven Wayne. Gi meg Berg.
- Jeg vil snakke med Morrison.
553
01:11:16,902 --> 01:11:21,490
Jeg skal hilse.
Gi Berg telefonen n�.
554
01:11:21,698 --> 01:11:24,284
Partneren din.
555
01:11:26,119 --> 01:11:28,622
- Hva har vi?
- G�r det bra, Jim?
556
01:11:28,831 --> 01:11:31,667
Har dere blitt enige?La meg h�re.
557
01:11:31,875 --> 01:11:35,003
Han f�r tilbake de sju millionene.
558
01:11:37,339 --> 01:11:41,969
- Er det noe galt, Jim?
- Nei, hva skulle vi ellers gj�re?
559
01:11:42,177 --> 01:11:47,599
Morrison f�r en million ekstra,
som du betaler av egen lomme.
560
01:11:47,808 --> 01:11:54,231
- Og en del av kommunebyggeriet.
- Hvilken del?
561
01:11:54,439 --> 01:11:59,361
- Ikke barnedelen og brannstasjonen.
- Dem har jeg kjempet for.
562
01:11:59,570 --> 01:12:03,323
- Hva mer?
- Det var alt.
563
01:12:03,532 --> 01:12:07,536
Det er vel akseptabelt. Takk.
564
01:12:07,744 --> 01:12:14,501
- Hva med Milton?
- Han st�r med det ene beinet i grava.
565
01:12:14,710 --> 01:12:17,921
Det var s�nnen hans, Steven.
566
01:12:18,130 --> 01:12:23,385
Han lar ikke det passere. Ville du?
567
01:12:23,594 --> 01:12:26,430
Det er jeg med p�.
568
01:12:26,638 --> 01:12:31,602
Morrison m� ta seg av Milton,
ellers f�r han ikke et r�dt �re.
569
01:12:31,810 --> 01:12:36,023
Jimmy, du h�rer ikke etter.Vi har f�tt en rimelig avtale.
570
01:12:36,231 --> 01:12:40,652
Alle vil ha Milton av veien,men det kan ikke bli akkurat n�.
571
01:12:40,861 --> 01:12:45,073
La oss f� deg fri n�,vi ordner resten senere.
572
01:12:45,282 --> 01:12:48,368
Vi m� v�re realistiske.
573
01:12:48,577 --> 01:12:52,456
Morrison vil ogs� ha dette avsluttet.
574
01:12:52,664 --> 01:12:55,667
- Er du der enn�?
- Fortsett.
575
01:12:55,876 --> 01:13:00,881
La oss f� avsluttet dette n�,s� legger vi en slagplan.
576
01:13:01,089 --> 01:13:05,260
- Akkurat n� er Milton forsvunnet.
- Pisspreik.
577
01:13:05,469 --> 01:13:12,768
De m� da vite hvor han er.
De k�dder med deg, Steven.
578
01:13:12,976 --> 01:13:18,065
- Han kan ikke r�re deg, Jim.
- Jeg vil ikke g� og v�re paranoid.
579
01:13:18,273 --> 01:13:22,402
Hvis Morrison ikke vil,
skal jeg finne svinet selv.
580
01:13:22,611 --> 01:13:26,907
- Han er jo d�ende.
- Han ligger ikke i grava enn�.
581
01:13:31,787 --> 01:13:35,874
- Er vi kvitt?
- Vi har ikke kommet et skritt videre.
582
01:13:37,960 --> 01:13:42,798
Det rabler for partneren din.
Han er veldig urimelig.
583
01:13:43,006 --> 01:13:48,053
- Og alt dette er hans skyld.
- Han vil bare bli kvitt Milton.
584
01:13:48,262 --> 01:13:53,725
Vi kan snakke om det,
men Berg f�r ingen garanti.
585
01:13:53,934 --> 01:13:56,562
- Du gj�r det ikke lett.
- Berg gj�r det ikke lett.
586
01:13:56,770 --> 01:14:00,691
Han vil ha b�de i pose og sekk.
587
01:14:00,899 --> 01:14:06,071
Det er faren ved denne bransjen.
Privilegiet ved � ha makt.
588
01:14:06,280 --> 01:14:08,448
Berg burde vite bedre.
589
01:14:08,657 --> 01:14:12,870
Han er problemet n�.
Vi to m� finne en ordning.
590
01:14:13,078 --> 01:14:15,706
La oss finne Milton da.
591
01:14:15,914 --> 01:14:21,253
- Har du g�tt p� college, Steven?
- Boston University, �rgang 71.
592
01:14:21,461 --> 01:14:25,174
- Hva har du hovedfag i?
- Investering.
593
01:14:25,382 --> 01:14:31,555
Yndlingsfaget mitt var historie.
Man kan l�re av fortidas feil.
594
01:14:31,763 --> 01:14:35,976
Som i New York,
da John Gotti knertet Castellano.
595
01:14:36,185 --> 01:14:42,107
To �r bortkastet. N� har Giuliani
og purken hans overtatt hele byen.
596
01:14:42,316 --> 01:14:46,236
Svinet har solgt landets
beste pornodistrikt til Disney.
597
01:14:46,445 --> 01:14:49,490
Hva er igjen til oss? Ingenting.
598
01:14:49,698 --> 01:14:55,996
Hvis Berg starter sin personlige krig,
brenner det for oss alle.
599
01:14:59,291 --> 01:15:04,838
Jeg tar de sju millionene,
men sl�r en strek over bota.
600
01:15:05,047 --> 01:15:11,428
Og jeg er villig til � forhandle
det med byggekontraktene.
601
01:15:16,517 --> 01:15:19,228
Hva er gevinsten?
602
01:15:19,436 --> 01:15:22,856
Over og ut med Berg.
Det er til alles beste.
603
01:15:23,065 --> 01:15:27,820
- Berg har v�rt partneren min i 15 �r.
- Forretningspartner.
604
01:15:28,028 --> 01:15:33,700
Han mistet blikket for forretningene,
men har v�rt der for meg i 15 �r -
605
01:15:33,909 --> 01:15:36,411
- i gode og d�rlige tider.
606
01:15:36,620 --> 01:15:41,917
Det kommer til � flyte blod.
En masse blod.
607
01:15:42,125 --> 01:15:45,587
Vi kan rydde opp i det,
men det er nyttel�st -
608
01:15:45,796 --> 01:15:51,093
- hvis ikke vi fjerner
kilden til det, Jimmy Berg.
609
01:15:51,301 --> 01:15:56,306
Din partner og venn,
som har hjulpet deg i 15 �r, -
610
01:15:56,515 --> 01:16:00,811
- g�r i krig med meg
uten � innvie deg i det.
611
01:16:01,019 --> 01:16:08,235
Bringer familien din i fare og setter
hele organisasjonen din p� spill.
612
01:16:08,443 --> 01:16:11,655
Du sier at han har mistet
blikket for forretningene.
613
01:16:11,864 --> 01:16:16,076
Han har mistet blikket
for vennskapet sitt.
614
01:16:16,827 --> 01:16:20,164
Jeg synes vi
skal avskrive Jimmy Berg.
615
01:17:02,456 --> 01:17:05,042
De kj�rer.
616
01:17:05,709 --> 01:17:09,713
- Ja? Bilene kj�rer.
- Ja, jeg har snakket med dem.
617
01:17:09,922 --> 01:17:14,051
Jeg har overtalt Trevor.
Vi finner Milton sammen.
618
01:17:14,259 --> 01:17:17,346
- "Vi"?
- Milton er ferdig.
619
01:17:17,554 --> 01:17:22,893
Vi snakker ikke mer om pengerf�r Milton er ordnet.
620
01:17:23,101 --> 01:17:25,145
Vi venter p� Fontana's.
621
01:17:25,354 --> 01:17:29,191
Seth blir med deg.Sj�f�ren deres kj�rer dere dit.
622
01:17:29,399 --> 01:17:36,824
S� setter vi tre oss og finner uthvordan vi skal ordne Milton.
623
01:17:37,032 --> 01:17:41,578
Morrison vil snakke med sj�f�ren.
Jim... ikke bebreid deg selv noe.
624
01:17:41,787 --> 01:17:45,332
Sju millioner ville ha lokket meg ogs�.
625
01:17:45,541 --> 01:17:50,254
Jeg burde ha v�rt klokere.
Vi ses om ti minutter.
626
01:17:50,462 --> 01:17:52,840
Sjefen din.
627
01:17:57,094 --> 01:17:59,763
- Hallo, Mr. Morrison.
- Det flasker seg, Lenny.
628
01:17:59,972 --> 01:18:03,225
Kj�r Berg til Fontana's.
629
01:18:03,433 --> 01:18:09,565
Seth sitter p�.Slipp ham inn. Lenny...
630
01:18:09,773 --> 01:18:13,944
Det klarte du bra.
Jeg skal ta meg av deg.
631
01:18:14,153 --> 01:18:16,947
Takk, Mr. Morrison. Farvel.
632
01:18:19,324 --> 01:18:23,412
Det er overst�tt. Hva sa jeg?
633
01:18:23,620 --> 01:18:27,374
Ja... tilsynelatende.
634
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
Helt klart.
635
01:18:50,772 --> 01:18:55,319
- Det er godt � se deg.
- Godt � ha deg her.
636
01:19:00,240 --> 01:19:02,326
Vi skal visst til Fontana's.
637
01:19:02,534 --> 01:19:06,705
- Skal vi kj�re?
- Vil du sitte i forsetet, Jimmy?
638
01:19:45,953 --> 01:19:48,747
Nei...
639
01:19:48,956 --> 01:19:53,210
Nei!
Det var jo overst�tt.
640
01:19:53,418 --> 01:19:57,840
- Han ville skyte meg.
- Han gjorde ikke en dritt!
641
01:20:06,557 --> 01:20:09,184
Sett deg ned.
642
01:20:17,067 --> 01:20:22,823
- La meg f� Seth.
- Berg har brukket nakken p� ham.
643
01:20:23,031 --> 01:20:26,034
- Hvor er Berg?
- Rett her.
644
01:20:26,243 --> 01:20:28,704
- Har du fortsatt pistolen din?
- Ja.
645
01:20:29,997 --> 01:20:32,166
Slapp av n�.
646
01:20:32,374 --> 01:20:37,421
Glem Fontana's og kj�r til
Lincoln 2758. Uten � rote det til.
647
01:20:37,629 --> 01:20:40,424
- Er du med?
- Ja. Men hva s�?
648
01:20:40,632 --> 01:20:43,594
Da er du en fri fugl.
649
01:20:45,012 --> 01:20:49,016
- Vi kj�rer.
- Til Lincoln 2758?
650
01:20:49,224 --> 01:20:52,227
Nemlig.
651
01:20:54,021 --> 01:20:59,985
Ikke se s�nn p� meg.
Jeg er som kjent bare sj�f�r.
652
01:21:00,194 --> 01:21:04,031
Ikke n�r du har kj�rt meg til 2758.
653
01:21:04,239 --> 01:21:06,825
Skyt meg n�.
Jeg vil ikke tortureres igjen.
654
01:21:30,474 --> 01:21:32,976
Gj�r det!
655
01:21:37,940 --> 01:21:41,026
Drit.
656
01:21:51,036 --> 01:21:54,039
Kom.
Kom ut n�.
657
01:21:55,082 --> 01:21:58,001
Ja, kom ut n�.
658
01:21:59,878 --> 01:22:05,425
Her. Dra hjem til s�nnen din.
659
01:22:05,634 --> 01:22:09,596
- Av g�rde med deg.
- Takk.
660
01:22:24,736 --> 01:22:27,614
Lenny!
661
01:22:28,949 --> 01:22:32,286
Bli med meg.
Vi henter venninna di.
662
01:22:32,494 --> 01:22:35,330
- Aldri i livet.
- Gj�r det.
663
01:22:35,539 --> 01:22:39,168
- Ellers takk.
- Vil du overleve?
664
01:23:50,614 --> 01:23:54,034
Hvordan kunne han slippe unna?
665
01:23:55,410 --> 01:23:58,455
Jeg lot ham g�.
666
01:24:00,374 --> 01:24:05,838
- Bare si det til Morrison.
- Jeg sier ikke noe til noen.
667
01:24:09,716 --> 01:24:12,761
Jeg er i Florida... d�dssyk av kreft.
668
01:24:23,647 --> 01:24:27,025
Brenn i helvete, ditt svin.
669
01:24:27,234 --> 01:24:31,530
Ta telefonen.
Kom igjen, elskling.
670
01:24:34,491 --> 01:24:36,660
Kom igjen.
671
01:24:39,580 --> 01:24:42,040
- Ta telefonen.
- Hallo?
672
01:24:42,249 --> 01:24:45,502
- H�r godt etter.
- Hvor har du v�rt?
673
01:24:45,711 --> 01:24:49,423
Kom deg ut av huset.
Dra til mora di og bli der.
674
01:24:49,631 --> 01:24:53,093
Hva har skjedd?Jeg sa jo at Rick var farlig.
675
01:24:53,302 --> 01:24:59,016
Sharon! Gj�r som jeg sier.
Bare dra dit, kj�re.
676
01:24:59,224 --> 01:25:01,643
Er alt bra med deg?
677
01:25:01,852 --> 01:25:06,648
Si noe, kj�re.� gud, Lenny.
678
01:25:06,857 --> 01:25:11,153
Hva pokker er det som foreg�r?
679
01:25:11,361 --> 01:25:16,909
Ny plan. Dra p� jernbanestasjonen
og finn boks 6665.
680
01:25:17,117 --> 01:25:21,872
Boks 6665 p� jernbanestasjonen,
s� f�r du en forklaring.
681
01:25:59,743 --> 01:26:04,998
Pokker!
Faen! Faen...
682
01:26:13,757 --> 01:26:16,677
Pokker!
683
01:26:24,101 --> 01:26:26,770
Har du ikke dratt enn�?
684
01:26:26,979 --> 01:26:29,439
Unnskyld... Det er helt i orden.
685
01:26:29,648 --> 01:26:33,485
Vet du hvor
n�klene til Mustangen er?
686
01:26:33,694 --> 01:26:37,531
Under dekket p� f�rersida.
Hent dem.
687
01:26:37,739 --> 01:26:43,287
Ja, det gj�r jeg.
Og den r�de verkt�ykassa mi.
688
01:26:43,495 --> 01:26:49,293
Sjekk om brekkjernet er der, og kom
til hj�rnet av Heaven og Figueroa.
689
01:26:52,254 --> 01:26:54,673
Faen!
690
01:27:00,387 --> 01:27:05,058
48 timer etter kidnappingen
satt Lenny Burroughs og Sharon -
691
01:27:05,267 --> 01:27:09,354
- p� 1. klasse i Alitalias fly AZ 1047
p� vei til Roma i Italia.
692
01:27:09,563 --> 01:27:13,150
Der bor de fortsatt.
693
01:27:16,278 --> 01:27:20,741
Tilegnet min far Sylvain
56957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.