All language subtitles for Scenes.of.the.Crime.2001.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:11,762 "Vi atskiller oss fra resten av verden - 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,723 - ved at vi ikke har loven som sikkerhetsnett, - 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,684 - og s� blir alt fysisk." Big Jim Colosimo 4 00:05:23,156 --> 00:05:26,785 Basert p� en sann historie 5 00:05:57,774 --> 00:06:00,777 - Hei, Frank. - Hei. 6 00:06:09,703 --> 00:06:13,540 Ikke skad deg n�. 7 00:06:16,793 --> 00:06:19,671 Gi meg konvolutten. 8 00:06:27,930 --> 00:06:32,518 - Vil du til Filippinene i et halvt �r? - Jeg har ombestemt meg. 9 00:06:32,726 --> 00:06:35,812 Europa skal v�re fint p� denne tida av �ret. 10 00:06:36,021 --> 00:06:40,067 Det er bra i Europa n�r som helst p� �ret. 11 00:06:41,818 --> 00:06:46,865 - Har du trent? - Ikke i det siste. Ser jeg slapp ut? 12 00:06:48,158 --> 00:06:51,703 - Nei, du ser godt ut. - Takk. 13 00:06:52,371 --> 00:06:55,833 Du skal g� under jorda inntil p� fredag. 14 00:06:56,041 --> 00:07:02,840 Ikke kom hit eller til klubben. Ikke noe damer og festing. Ligg lavt. 15 00:07:03,048 --> 00:07:05,342 Absolutt. 16 00:07:05,551 --> 00:07:09,137 Vi ses p� fredag, n�r det er overst�tt. 17 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 Hvis jeg har problemer, skal jeg ringe deg? 18 00:07:18,313 --> 00:07:20,524 Greit. 19 00:07:57,436 --> 00:08:02,608 Jeg kj�rte akkurat inn til sida. Nei, vi trenger ikke � repetere det. 20 00:08:10,991 --> 00:08:16,538 Kafeteriaen �pner kl. 7. Jeg leverer mellom 7.15 og 7.40. 21 00:08:18,832 --> 00:08:22,544 Ikke tenk p� Trevor. Jeg har en historie klar. 22 00:08:29,551 --> 00:08:35,015 Jeg punkterer og stopper for � skifte hjul, og s� slipper han unna. 23 00:08:35,224 --> 00:08:39,645 Beklager, Trevor. Det var en feil. 24 00:08:43,315 --> 00:08:48,237 Nei, s� snart jeg kj�rer inn til sida, gir du meg 250 000, - 25 00:08:48,445 --> 00:08:53,075 - og s� flerrer jeg opp dekket. Det var avtalen. 26 00:09:06,463 --> 00:09:09,591 Jeg st�r ved inngangen. 27 00:09:49,423 --> 00:09:53,802 Jeg fikk beskjeden din, men jeg var opptatt. 28 00:09:54,011 --> 00:09:58,599 Nei, jeg selger den ikke. Beklager, du. 29 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Fredag? Jeg m� bare v�re hjemme kl. 12. 30 00:10:05,022 --> 00:10:07,608 Vent litt. 31 00:10:07,816 --> 00:10:10,694 F� de 200. 32 00:10:11,778 --> 00:10:16,283 St�tdemperne har g�tt i stykker p� den gr� Cadillacen. 33 00:10:16,491 --> 00:10:20,954 Hva med den bl� varebilen? Jeg fikk varmeanlegget til � funke. 34 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 Helt i orden. 35 00:10:25,542 --> 00:10:31,298 Du Rick, de 200 jeg l�nte deg. Tror du jeg..? 36 00:10:32,216 --> 00:10:36,637 Greit, sjef. Vi ses i morgen. Ha det. 37 00:10:38,055 --> 00:10:42,643 Jeg skal kj�re for ham i morgen, og da f�r jeg dem. 38 00:10:46,438 --> 00:10:51,151 Skal du kj�re rundt med din gangstervenn p� utdrikkingslaget ditt? 39 00:10:51,360 --> 00:10:54,738 - Hva skulle jeg si? - Nei, for en gangs skyld. 40 00:10:56,490 --> 00:11:00,494 Vi har en viss respekt for hverandre. Jeg kan ikke svikte ham n�. 41 00:11:00,702 --> 00:11:05,457 - Du er sj�f�ren hans. - 600 per tur er bra for verkstedet. 42 00:11:05,666 --> 00:11:10,546 - Du har ikke noe verksted. - Jeg jobber med saken. 43 00:11:10,754 --> 00:11:13,841 Da m� jeg etablere et godt forhold til kundene. 44 00:11:14,049 --> 00:11:20,597 Du trenger ikke s�nne kunder. Du jobber for dem og med dem. 45 00:11:20,806 --> 00:11:24,560 - Snart blir du en av dem. - Kunder er kunder. 46 00:11:24,768 --> 00:11:29,523 - Rick er farlig. - H�r her n�. 47 00:11:30,482 --> 00:11:34,403 Mannen vil ha respekt, og det gir jeg ham. 48 00:11:34,611 --> 00:11:40,158 - Jeg gj�r ikke noe ulovlig. - Kasserer du Stan, John og Billy da? 49 00:11:40,367 --> 00:11:44,496 Det krever en god unnskyldning. 50 00:11:45,706 --> 00:11:48,834 - Se p� deg selv da. - Hva? 51 00:11:49,042 --> 00:11:51,712 Se p� deg selv. 52 00:11:53,422 --> 00:11:57,718 - Hva er galt? - Ingenting. Kom her. 53 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 Hva er det? 54 00:12:07,853 --> 00:12:12,900 - Du er bare utrolig vakker. - Slutt opp. Jeg hater deg. 55 00:12:13,108 --> 00:12:15,444 H�r her. 56 00:12:17,571 --> 00:12:21,950 Jeg sier til gutta at jeg ikke vil kaste penger etter en stripper - 57 00:12:22,159 --> 00:12:27,164 - som ikke er halvparten s� pen som deg. 58 00:12:27,372 --> 00:12:31,418 Og s� tilbringer vi fredag ettermiddag sammen. 59 00:12:31,627 --> 00:12:34,630 Greit? 60 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 Ikke gj�r noe dumt n�, t�ffen. 61 00:13:35,274 --> 00:13:38,443 Ikke v�r redd. Du kjenner meg. 62 00:14:04,052 --> 00:14:06,805 - Har du gaven, Lenny? - Ja. 63 00:14:07,014 --> 00:14:09,933 Bra. La oss kj�re. 64 00:14:15,439 --> 00:14:18,609 - Vet du hvor South Parkfield er? - Ja. 65 00:14:18,817 --> 00:14:22,154 Kj�r til nr. 9200 og sving opp bak. 66 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 - Skulle vi ikke hente noe? - Hallo... 67 00:14:31,288 --> 00:14:36,835 Fin jakke. Snittet kler deg. 68 00:14:37,044 --> 00:14:42,341 - Hva har du gitt for den? - 220. Den er verdt 1 000-1200. 69 00:14:42,549 --> 00:14:45,385 220? 70 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Jeg har en id�. 71 00:14:50,390 --> 00:14:55,604 Du f�r 20 dollar, vi glemmer de 200 du skylder meg, og jakka er mi. 72 00:14:56,647 --> 00:15:03,028 Glem alt om pengene og jakka og kj�r. 73 00:15:03,237 --> 00:15:08,158 - Klapp igjen og kj�r. - Unnskyld. Du er sjefen. 74 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Inn i bakgata. 75 00:15:44,319 --> 00:15:49,074 Jeg kommer med en pakke til Mr. Wayne. 76 00:15:49,283 --> 00:15:53,745 - Hvem er du? - Et bud. Det er til Mr. Bergs s�nn. 77 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 - Hva er det? - En gave til Blake. 78 00:15:56,915 --> 00:15:59,668 Du m� komme tilbake senere. 79 00:15:59,877 --> 00:16:02,504 - Det er bursdagen hans. - F�rst i neste uke. 80 00:16:04,006 --> 00:16:08,510 Er du klar til pr�ven? Kom igjen. 81 00:16:08,719 --> 00:16:13,724 - Stav til "julaften". - Hva f�r jeg hvis jeg klarer det? 82 00:16:13,932 --> 00:16:16,518 Ingenting. Stav n�. 83 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 J-U... 84 00:16:19,188 --> 00:16:24,234 Mr. Wayne bad meg bare levere den. 85 00:16:24,443 --> 00:16:30,032 - Jeg har ikke h�rt om noen gave. - Nei, det er jo en overraskelse. 86 00:16:30,240 --> 00:16:33,368 A-F-T-E-N. 87 00:16:33,577 --> 00:16:37,623 - Er du sikker p� det med t-en? - Ja. 88 00:16:37,831 --> 00:16:40,709 - Helt sikker? - Ja. 89 00:16:40,918 --> 00:16:43,504 Det er riktig. 90 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 Jeg vet at Mr. Wayne avtalte det med Mr. Berg i g�r kveld. 91 00:16:48,300 --> 00:16:54,473 - Jeg skulle bare levere den. - Mr. Berg er rett rundt hj�rnet. 92 00:16:54,681 --> 00:16:58,519 Hvis gutten oppdager det, f�r jeg sparken. 93 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Jeg kan ikke �pne d�ra. Beklager. 94 00:17:05,234 --> 00:17:09,488 - Hva er det i esken? - Hun heter Fanny. Og du? 95 00:17:09,696 --> 00:17:13,659 - Teresa. - Si hei til Teresa. 96 00:17:13,867 --> 00:17:17,454 - Hei, Fanny. - Hun er s�t, hva? 97 00:17:17,663 --> 00:17:23,544 Kan du ikke bare �pne og ta imot Fanny? 98 00:17:38,141 --> 00:17:41,895 Jeg lager Pop-Tarts. 99 00:17:42,104 --> 00:17:45,607 F� Teresa til � hjelpe deg med br�dristeren. 100 00:17:51,154 --> 00:17:53,824 Pappa! 101 00:18:01,915 --> 00:18:05,502 - Du blir med meg. - La oss g�. 102 00:18:05,711 --> 00:18:09,798 Nei. Bakd�ra. Det st�r en bil i innkj�rselen. 103 00:18:10,007 --> 00:18:13,427 - Pappa... - Kom, Jimmy. 104 00:18:13,635 --> 00:18:16,889 La oss dra. Kom igjen. 105 00:18:17,848 --> 00:18:21,560 G� opp p� rommet ditt. Mora di kommer om en halvtime. 106 00:18:24,062 --> 00:18:26,773 Hun tar seg av deg. 107 00:18:28,650 --> 00:18:34,531 Ja, g� opp og vent p� mamma. Jeg kommer snart tilbake med pappa. 108 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Mamma kommer snart. 109 00:18:41,288 --> 00:18:43,332 Pappa... 110 00:18:53,342 --> 00:18:55,636 Okei, kj�re. 111 00:18:55,844 --> 00:18:59,806 - Kj�r. - Jeg m� legge p�. 112 00:19:03,977 --> 00:19:09,650 Kj�r til hj�rnet av 7th og Greenland, og kj�r �stover. 113 00:19:09,858 --> 00:19:12,861 Bli liggende! Armene p� ryggen. 114 00:19:16,031 --> 00:19:20,953 - Og s� kj�rer vi til jernbanestasjonen. - Skal vi hente noe der ogs�? 115 00:19:21,161 --> 00:19:25,415 Nei. Jeg skal ta ut noen penger. 116 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 Det er l�nningsdag. 117 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 Det er n�. 118 00:20:37,154 --> 00:20:42,868 Det var p� tide, Carmen. Ben �pnet alltid n�yaktig kl. 7. 119 00:20:43,076 --> 00:20:46,246 - Visste du det? - Ja, det vet hun. 120 00:20:46,455 --> 00:20:51,418 Og han ble tatt av n�ringsmiddelkontrollen, hva? 121 00:20:51,627 --> 00:20:54,463 - God morgen. - God morgen. 122 00:20:55,714 --> 00:20:58,300 Et �yeblikk. 123 00:21:01,887 --> 00:21:05,015 - Hva har du gjort n�? - Jeg dreit meg. 124 00:21:15,984 --> 00:21:20,948 S�ta... Dere har jo ikke noe "America's Best". 125 00:21:21,156 --> 00:21:26,411 - Vi har Hellman's og Miracle Whip. - Ja, men ikke "America's Best". 126 00:21:26,620 --> 00:21:30,082 Nei. 49 cent. 127 00:21:38,549 --> 00:21:41,468 Da braker det l�s igjen. 128 00:22:08,996 --> 00:22:14,334 - Raymond. - Mr. Parker... Hva gj�r du her? 129 00:22:14,543 --> 00:22:17,629 - Du liker det, hva? - Ja. 130 00:22:17,838 --> 00:22:21,258 - Det koster 5,99 $. - Jeg skal ikke ha det. 131 00:22:21,466 --> 00:22:26,054 - Det er for dyrt, hva? - Det er det vel for deg ogs�? 132 00:22:26,263 --> 00:22:28,724 Ja, det er det. 133 00:22:28,932 --> 00:22:32,853 - Trenger du hjelp med ham? - Han er bare senil. 134 00:22:33,061 --> 00:22:36,398 Det er ikke morsomt � bli gammel p� den m�ten. 135 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 - Hei sann. - Hei. 136 00:22:43,197 --> 00:22:46,241 - Takk for kaffen. - Bare hyggelig. 137 00:22:47,242 --> 00:22:50,162 Ja, Mr. Parker. Det blir 1,25. 138 00:22:57,169 --> 00:23:00,964 - Nei, 1,25. - Det er det da der. 139 00:23:02,633 --> 00:23:06,136 - Ja. - Jeg ville da ikke snyte deg. 140 00:23:07,304 --> 00:23:09,473 Vi ses i morgen. 141 00:23:24,655 --> 00:23:29,076 - Hva har du gjort med telefonen? - Ingenting. Sharon ringte bare. 142 00:23:30,994 --> 00:23:33,831 Ikke r�r telefonen min. 143 00:23:37,626 --> 00:23:41,255 - Hva gj�r dere her ute? - Vi maler, gj�r vi. 144 00:23:41,463 --> 00:23:46,927 - Har du ikke f�tt beskjed? - Jo, om den 40. Det er om to uker. 145 00:23:47,135 --> 00:23:50,180 - En endring i planene. - Hvorfor? 146 00:23:50,389 --> 00:23:53,851 Vet ikke. Men det skal gj�res i dag. 147 00:23:54,059 --> 00:24:00,524 - Jeg vil ikke ha vinduene tildekket. - Det tar bare et par timer. 148 00:24:00,732 --> 00:24:04,611 Jeg kan ikke sitte her i m�rket. 149 00:24:04,820 --> 00:24:09,199 Du kan vel tenne lyset. 150 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 - V�r s� god. - Det kan vi ikke ta imot. 151 00:24:13,620 --> 00:24:18,667 � jo da. Start i den andre enden. 152 00:24:22,004 --> 00:24:25,299 En spr�, gammel stabeis. 153 00:24:26,383 --> 00:24:32,014 Det er alltid i et par g�rninger i hver blokk. 200 spenn. Herlig fyr. 154 00:24:33,307 --> 00:24:40,397 - Vi skulle jo f�lge arbeidsplanen. - Slite 45 timer i uka for 4 70 $? 155 00:24:40,606 --> 00:24:44,693 - Drit og dra. Du spanderer kaffe. - Marty, alts�. 156 00:24:56,038 --> 00:24:58,540 Kj�r inn til sida. 157 00:25:17,643 --> 00:25:20,854 Dette er noe k�dd. 158 00:25:26,944 --> 00:25:30,572 - Hvor skal du? - Pass p� ham. Jeg er straks tilbake. 159 00:25:45,128 --> 00:25:47,589 Faen... 160 00:26:32,676 --> 00:26:35,929 Pokker ta. 161 00:26:39,433 --> 00:26:42,895 Ja. Alt er klart. 162 00:26:46,148 --> 00:26:51,361 Vel... M� man, s� m� man. 163 00:26:58,452 --> 00:27:01,163 Pokker! 164 00:27:07,794 --> 00:27:09,922 Faen! 165 00:27:14,676 --> 00:27:17,179 Nei... 166 00:27:22,976 --> 00:27:25,854 Kom deg opp! Kom deg opp! 167 00:27:26,063 --> 00:27:29,650 - Alt i orden, Jimmy? - Svinet truet guttungen med pistol. 168 00:27:29,858 --> 00:27:32,319 Mora hans er hos ham n�, Jimmy. 169 00:27:32,528 --> 00:27:35,948 - Hvor faen var du? - Jeg dreit p� draget. 170 00:27:36,156 --> 00:27:40,702 Ligg unna. N�. Ligg unna. 171 00:27:41,745 --> 00:27:45,791 - Hvem er det? - Sj�f�ren. Bare la ham g�. 172 00:27:45,999 --> 00:27:51,338 - Hold deg i ro. - Du kan g�. Fjern pistolen. 173 00:27:51,547 --> 00:27:54,466 Du holder deg faen meg i ro. 174 00:27:57,010 --> 00:28:00,722 Rolig, gutt. Ta det helt rolig. 175 00:28:00,931 --> 00:28:04,768 - Jimmy? - Bare et �yeblikk, Seth. 176 00:28:06,854 --> 00:28:12,818 Jeg garanterer deg at det ikke vil skje ham noe. 177 00:28:13,026 --> 00:28:17,364 Takk, Seth. Det forst�r han nok. 178 00:28:17,573 --> 00:28:21,493 Du forst�r vel at disse typene er i en helt annen klasse? 179 00:28:22,661 --> 00:28:25,789 Best du ringer sjefen din. 180 00:28:32,254 --> 00:28:36,550 Jimmy er i sikkerhet. Vi er p� hj�rnet av Greenland og 7th. 181 00:28:36,758 --> 00:28:40,137 - Underlig sted. - Vent litt. 182 00:28:47,394 --> 00:28:49,688 Sj�f�ren kan bli et problem. 183 00:28:49,897 --> 00:28:53,066 Ikke slipp ham ut av syne. 184 00:29:07,789 --> 00:29:11,585 Unnskyld. Jeg er litt tidlig ute. 185 00:29:11,793 --> 00:29:15,214 - For � unng� trafikken. - Den kan v�re f�l. 186 00:29:15,422 --> 00:29:20,177 l fire �r har vi anmodet om flere kj�refelt p� motorveien. 187 00:29:20,385 --> 00:29:24,431 N� gj�r de det endelig. Borgermesteren er smart. 188 00:29:24,640 --> 00:29:29,061 - Han kan bli gjenvalgt p� det. - Det var derfor jeg utsatte saken. 189 00:29:29,269 --> 00:29:32,940 Ja. Men nok om politikk. 190 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 - Hyggelig � se deg. - l like m�te. La oss g� inn. 191 00:29:51,250 --> 00:29:53,961 Fint hus. 192 00:30:00,050 --> 00:30:02,302 - Kaffe? - Nei. 193 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 - Vil du ha noe? - Nei takk. 194 00:30:07,182 --> 00:30:09,518 Du kan g�. 195 00:30:23,782 --> 00:30:27,578 Gi oss et par minutter. 196 00:30:33,584 --> 00:30:37,379 - Vel, Mr. Wayne... - Vel, Mr. Morrison... 197 00:30:42,926 --> 00:30:49,016 - Jeg vil ha tilbake pengene mine. - Og jeg vil ha Jim Berg. 198 00:30:49,224 --> 00:30:52,144 Gi meg pengene, s� f�r du Berg. 199 00:30:52,978 --> 00:30:58,066 - Jeg har skj�nt det. - Vet du hor mye han ribbet meg for? 200 00:30:58,275 --> 00:31:00,903 - Rundt sju millioner? - 7,2. 201 00:31:01,111 --> 00:31:04,364 Og to av folka mine ble drept. 202 00:31:05,574 --> 00:31:09,161 Den ene var Kevin Milton. Det var s�nnen hans. 203 00:31:09,369 --> 00:31:12,623 Har du h�rt fra ham? 204 00:31:12,831 --> 00:31:18,837 Han holder visst p� � d� av kreft i Florida, liksom alle andre. 205 00:31:21,089 --> 00:31:26,929 Hvis jeg ikke f�r tilbake pengene mine vil jeg gj�re det jeg m�. 206 00:31:27,137 --> 00:31:31,141 - Og Rick Woods henretter Berg. - Rick Woods er d�d. 207 00:31:32,726 --> 00:31:36,688 Jeg gjorde det jeg m�tte gj�re. Han er d�d. 208 00:31:40,567 --> 00:31:43,445 Ring mobilen hans. 209 00:31:44,363 --> 00:31:47,866 Finn ut av kjensgjerningene og handle ut fra det. 210 00:32:03,715 --> 00:32:05,884 "Bullitt", ikke sant? 211 00:32:06,093 --> 00:32:10,347 - McQueen i "Bullitt". - Ja, ja. 212 00:32:10,556 --> 00:32:15,310 McQueen var den smarteste. 213 00:32:15,519 --> 00:32:19,189 S�rlig n�r det toppet seg. 214 00:32:19,398 --> 00:32:26,363 V�r smart og g� din vei. Du er jo bare sj�f�r. 215 00:32:28,490 --> 00:32:31,118 Er jeg bare sj�f�r? Men vet du hva... 216 00:32:31,326 --> 00:32:35,873 Det er jeg som har pistolen, og jeg skyter deg hvis jeg m�. 217 00:32:44,047 --> 00:32:48,760 - Jeg lover at det ikke skjer deg noe. - Hva har du du skulle ha sagt? 218 00:32:48,969 --> 00:32:51,555 Si at de skal la oss kj�re. 219 00:32:51,763 --> 00:32:55,767 Det blir ikke bedre av � kj�re et par gater unna. 220 00:32:55,976 --> 00:33:00,314 De er spredd ut over hele byen, og de venter p� deg. 221 00:33:00,522 --> 00:33:06,445 Hvis jeg forlater bilen uskadd n�, kan du v�re hjemme til lunsj. 222 00:33:10,449 --> 00:33:13,243 Hva skjer? 223 00:33:17,122 --> 00:33:19,541 Kom igjen. 224 00:33:21,126 --> 00:33:23,378 Ikke ta den. 225 00:33:25,756 --> 00:33:29,134 Ikke bli blandet inn i det. 226 00:33:35,807 --> 00:33:40,604 Hva pokker foreg�r? Si noe. 227 00:33:40,812 --> 00:33:43,398 - Hvem snakker jeg med? - Hvem er du? 228 00:33:43,607 --> 00:33:46,318 - Lenny Burrows. - Hvor er Rick? 229 00:33:46,527 --> 00:33:49,530 - Rick er d�d. - Hvordan? 230 00:33:49,738 --> 00:33:52,282 De kj�rte over ham. 231 00:33:52,491 --> 00:33:55,202 - S� du det? - Ja, jeg er jo sj�f�ren hans. 232 00:33:55,410 --> 00:34:00,249 - Er Jimmy Berg i bilen? - Hva heter du? 233 00:34:00,457 --> 00:34:03,460 Hva heter du? 234 00:34:04,127 --> 00:34:06,964 - Jimmy Berg. - Ja, jeg har ham her. 235 00:34:07,172 --> 00:34:10,551 - Jeg er omringet her. - Hvordan kom de inn p� lageret? 236 00:34:10,759 --> 00:34:14,096 Lageret? Jeg st�r parkert p� gata. 237 00:34:14,304 --> 00:34:18,851 - Hvor? - Hj�rnet av Greenland og 7th. 238 00:34:19,059 --> 00:34:22,229 - Var det ikke Lincoln Avenue? - Jo, lageret ligger der. 239 00:34:22,437 --> 00:34:27,067 - Har Rick ringt og endret det? - Jeg har ikke snakket med ham. 240 00:34:27,276 --> 00:34:33,615 Greenland og 7th? Du er 1 6 km fra der hvor du skulle v�re. 241 00:34:33,824 --> 00:34:37,327 - Rick bad meg kj�re hit. - Til det h�let? 242 00:34:37,536 --> 00:34:42,416 - Skygget Bergs folk dere? - Nei, de dukket opp senere. 243 00:34:42,624 --> 00:34:45,586 Hvorfor i helvete bad Rick deg kj�re dit? 244 00:34:45,794 --> 00:34:48,755 Jeg aner ikke. 245 00:34:48,964 --> 00:34:54,261 Greit. Jeg skulle kanskje ha forklart deg dette fra starten. 246 00:34:54,469 --> 00:34:59,141 - Navnet mitt er Trevor Morrison. - Jeg har kj�rt for deg f�r. 247 00:34:59,349 --> 00:35:06,732 Ikke la Jimmy Berg g�. Du jobber for meg n�. Er du med? 248 00:35:06,940 --> 00:35:11,278 Har du en pistol? Kan du � bruke den? 249 00:35:11,487 --> 00:35:15,699 - Ja, det kan jeg. - Ikke gj�r noe uten � ringe f�rst. 250 00:35:15,908 --> 00:35:20,621 Nummeret mitt er 555-0156. 251 00:35:20,829 --> 00:35:26,835 - 555... - Hallo? Hva..? 252 00:35:46,813 --> 00:35:49,066 Sitt ned, Trevor. 253 00:35:51,026 --> 00:35:53,070 V�r s� god. 254 00:35:56,615 --> 00:36:01,954 Jeg vil ikke utnytte situasjonen. Vi vil ikke ha utl�st en krig - 255 00:36:02,162 --> 00:36:07,167 - p� grunn av en nerv�s sj�f�r som dreper Berg. 256 00:36:07,376 --> 00:36:10,671 Det er ingen som �nsker ham d�d, men... 257 00:36:11,797 --> 00:36:16,969 - Det har blitt stj�let 7,2 millioner. - Du har dem om et d�gn. 258 00:36:17,886 --> 00:36:21,682 N� m� vi bare snakke om kompensasjon. 259 00:36:22,683 --> 00:36:26,478 - Erstatningssum? - Bot. 260 00:36:26,687 --> 00:36:30,899 En million kontant i forskudd for alle restaureringskontraktene - 261 00:36:31,108 --> 00:36:33,735 - datert 1 8 m�neder tilbake. 262 00:36:35,445 --> 00:36:39,116 Det er spesifisert i fagforeninger, omr�der og prosjekter. 263 00:36:40,033 --> 00:36:42,202 Veldig enkelt og greit. 264 00:36:50,586 --> 00:36:53,255 Sitt ned, Steven. V�r s� god. 265 00:36:57,009 --> 00:37:01,054 Ingenting er bedre som plaster p� s�ret enn penger. 266 00:37:18,989 --> 00:37:23,785 - Hvor lenge m� vi vente her? - S� lenge Seth vil. 267 00:37:23,994 --> 00:37:28,248 - For er drittjobb. - Bare hold �ynene �pne. 268 00:37:34,338 --> 00:37:38,050 Det er en 50-50 sjanse. Det er ikke umulig. 269 00:37:38,258 --> 00:37:42,304 - F� vekk den dritten, Greg. - Hva skal jeg gj�re da? 270 00:37:42,513 --> 00:37:49,228 Ingenting. Vi vil ikke skremme ham og bringe Jimmys liv i fare. 271 00:37:49,436 --> 00:37:53,190 - Liker du jobben din? - Ja. 272 00:37:53,398 --> 00:37:57,069 Vil du gj�re noe? S� gj�r noe med ham. 273 00:38:00,447 --> 00:38:04,284 Hvor lenge tror du du takler presset? 274 00:38:05,244 --> 00:38:11,500 - La meg gi deg et godt r�d. - Vi blir bare sittende og venter. 275 00:38:11,708 --> 00:38:16,630 Hva tror du Morrison sitter og forhandler med partneren min om? 276 00:38:16,839 --> 00:38:20,759 Meg. Jeg er problemet ditt og l�sningen din. 277 00:38:20,968 --> 00:38:26,014 Enten ber de deg la meg g�, eller s� ber de deg skyte meg. 278 00:38:26,223 --> 00:38:31,228 Mulighet 1 : Du nekter. Du klarer ikke � f� deg til det, - 279 00:38:31,436 --> 00:38:33,856 - og jeg f�r leve litt lenger. 280 00:38:34,064 --> 00:38:39,486 Men Morrison blir rasende, og vil straffe deg skikkelig. 281 00:38:39,695 --> 00:38:42,364 Du f�r store problemer. 282 00:38:42,573 --> 00:38:46,243 2. Du f�r beskjed om � skyte meg, og gj�r det. 283 00:38:46,451 --> 00:38:50,956 Morrison blir glad, men Steven blir rasende, - 284 00:38:51,165 --> 00:38:57,171 - og du kommer til � g� og se deg over skuldra inntil han finner deg. 285 00:38:57,379 --> 00:39:02,634 Og han vil finne deg. Et alvorlig problem. 286 00:39:06,847 --> 00:39:10,851 Hvis du bad om min hjelp ville jeg beskytte deg. 287 00:39:11,059 --> 00:39:14,646 Jeg ville snakke b�de med Steven og Morrison. 288 00:39:14,855 --> 00:39:18,984 Skj�nner du? Vet du hva? 289 00:39:19,193 --> 00:39:24,198 Jeg er ditt store h�p. L�sningen din. 290 00:39:24,406 --> 00:39:30,871 Vet du hva du er? En juksemaker. Du preiker bare piss. 291 00:39:31,079 --> 00:39:34,958 - La meg f� en tale til. - Livet ditt blir aldri det samme igjen. 292 00:39:35,167 --> 00:39:39,922 Du f�r det ikke tilbake... noensinne. 293 00:39:45,093 --> 00:39:48,013 Skyter du meg f�r du f�r ordre om det? 294 00:39:48,222 --> 00:39:53,769 Vi g�r dit sammen. Hvis du s� mye som blunker, skyter jeg deg. 295 00:40:27,302 --> 00:40:31,515 Kom. Av sted. 296 00:41:02,754 --> 00:41:05,132 Fortere. 297 00:41:27,946 --> 00:41:30,199 - God morgen. - Har dere en telefon? 298 00:41:30,407 --> 00:41:32,826 Rett bak deg. 299 00:41:35,871 --> 00:41:38,081 God morgen. 300 00:41:55,140 --> 00:41:57,351 - Hallo? - Det er Lenny. 301 00:41:57,559 --> 00:42:01,313 - Alt i orden? - Ikke akkurat. 302 00:42:02,606 --> 00:42:05,275 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg kikker bare. 303 00:42:05,484 --> 00:42:07,611 Jeg er skikkelig presset. 304 00:42:11,615 --> 00:42:14,618 - Hva var det? - Et kassaapparat. 305 00:42:14,827 --> 00:42:18,497 - Jeg er p� en kafeteria. - Hvor er Berg? 306 00:42:18,705 --> 00:42:22,334 - Jeg har det under kontroll. - Sikkert. Gi meg nummeret. 307 00:42:22,543 --> 00:42:25,128 555-01 44. 308 00:42:28,924 --> 00:42:32,511 - Mr. Morrison... - G� tilbake til bilen �yeblikkelig. 309 00:42:32,719 --> 00:42:39,726 - Kan du ikke sende forsterkninger? - G� tilbake til bilen og bli der. 310 00:42:39,935 --> 00:42:42,771 G� tilbake til bilen. 311 00:42:52,364 --> 00:42:54,992 Det kunne bli min siste. 312 00:43:23,687 --> 00:43:29,401 Vil du binde meg n�? Da m� du mate meg som et lite barn. 313 00:43:30,235 --> 00:43:32,863 Greit. 314 00:43:34,114 --> 00:43:37,075 Men ikke pr�v deg p� noe. 315 00:44:13,946 --> 00:44:19,201 - Det er ganske stille akkurat n�. - Bare vent til lunsjen. 316 00:44:19,409 --> 00:44:23,413 Jeg lurer p� hvilken farge du har p� trusene i dag. 317 00:44:23,622 --> 00:44:27,918 - Vil du kj�pe et par nye til meg? - Ja. Og et skj�rt. 318 00:44:28,126 --> 00:44:32,381 - Du vet st�rrelsen. - Vet du hva jeg tenker p�? 319 00:44:37,302 --> 00:44:41,098 Nei. Ikke n�r jeg er p� jobb. 320 00:44:41,306 --> 00:44:47,771 Det kommer kunder. Vi kan ikke bare legge oss opp� disken. 321 00:44:47,980 --> 00:44:52,568 Hva er det med dette stedet som er s� opphissende? 322 00:44:52,776 --> 00:44:55,320 Du. 323 00:44:55,529 --> 00:44:59,491 - I mokasiner og polyesterbluse? - Det er det r�d for. 324 00:45:00,492 --> 00:45:04,413 Har jeg fortalt deg hvor vakker og... sexy du er? 325 00:45:04,621 --> 00:45:08,292 Jeg ber deg ikke g� rundt splitter naken. 326 00:45:08,500 --> 00:45:12,129 - V�r litt mer leken da. - Greit. Vi gj�r det. 327 00:45:15,299 --> 00:45:19,094 S�nn? Det var s�nn du ville ha meg, ikke sant? 328 00:45:19,303 --> 00:45:22,139 Trusel�s. 329 00:45:34,776 --> 00:45:37,321 Ned med deg. 330 00:45:45,037 --> 00:45:50,042 - Hva gj�r vi? - Bare la ham f� ei parkeringsbot. 331 00:46:00,552 --> 00:46:06,266 - Skal vi ikke sl� til? - Nei. Bli sittende i bilen. 332 00:46:07,309 --> 00:46:12,481 Hold deg nede. Vi blir snart tauet bort. 333 00:46:36,713 --> 00:46:41,385 Har du en eske eller noe? Bare noe jeg kan skrive p�? 334 00:46:42,511 --> 00:46:44,680 Ja. 335 00:47:18,213 --> 00:47:22,759 Du kan ikke gj�re det der. Jeg skulle akkurat til � flytte den. 336 00:47:25,762 --> 00:47:29,683 Bestemora mi bor der inne. Hun er 78 og kan ikke g�. 337 00:47:29,892 --> 00:47:34,396 Bestefaren min ligger for d�den p� sykehuset og vil se henne. 338 00:47:34,605 --> 00:47:37,399 Dropp pisspreiket. 339 00:47:37,608 --> 00:47:41,528 Jeg snakket med sykehuset rett f�r du kom. 340 00:47:41,737 --> 00:47:47,201 Bare la meg b�re henne ned. V�r grei da. 341 00:47:47,409 --> 00:47:52,539 Du kan sitte p� med meg, betale bota og f� tilbake bilen. 342 00:47:52,748 --> 00:47:58,212 - V�r s� snill, i Jesu navn. - Jesus betaler ikke l�nna mi. 343 00:47:58,420 --> 00:48:02,424 La oss ordne bota her og n�. 344 00:48:02,633 --> 00:48:05,093 - Det der g�r ikke... - Vi sparer tid. 345 00:48:06,011 --> 00:48:08,222 Takk for hjelpa. 346 00:48:10,349 --> 00:48:13,060 Ta deg av bestemora di, du. 347 00:48:22,903 --> 00:48:25,072 GIRKASSE I STYKKER VENTER P� FALKEN 348 00:48:35,666 --> 00:48:39,211 S�nn skal det v�re. 349 00:48:47,594 --> 00:48:50,597 "Mann p� bakken". 350 00:48:52,307 --> 00:48:55,727 Fint, hva? 351 00:49:05,237 --> 00:49:09,449 Det var Corman Plaza. S� er det... 352 00:49:13,495 --> 00:49:18,542 - Ja? - Jeg trenger seks og sju. 353 00:49:22,421 --> 00:49:25,132 Ta en sitronsjokolade. De er gode. 354 00:49:30,095 --> 00:49:32,806 Takk. Disse to skal tilbake i safen. 355 00:49:39,313 --> 00:49:45,027 Jimmy skriver ikke under p� noe f�r hovedproblemet er l�st. 356 00:49:45,235 --> 00:49:50,073 - Problemet? - Milton vil hevne s�nnen. 357 00:49:50,282 --> 00:49:55,496 Jeg bl�ser i om Berg skriver under p� noe. 358 00:49:55,704 --> 00:50:00,083 Jeg kom hit for � f� i stand en avtale med deg. 359 00:50:00,292 --> 00:50:03,504 Det er den eneste grunnen til at han fortsatt er i live. 360 00:50:03,712 --> 00:50:07,341 En av mennene mine holder en pistol mot hodet hans... 361 00:50:07,549 --> 00:50:10,260 Ikke en av dine menn. En tilfeldig sj�f�r. 362 00:50:10,469 --> 00:50:15,057 Hittil har han gjort alt jeg har bedt ham om. 363 00:50:15,265 --> 00:50:21,605 - Tror du han trykker p� avtrekkeren? - Ville du gamble om Bergs liv? 364 00:50:36,745 --> 00:50:42,334 "Lager p� kai 1 4. En tredjedel av utbetalingen til forbedringer..." 365 00:50:42,543 --> 00:50:46,713 Det var i... november. 366 00:50:48,131 --> 00:50:53,512 Vent litt n�. Vi har aldri gitt tilbud p� Grand Ballroom. 367 00:50:53,720 --> 00:50:57,558 George Howard sa at det gikk inn under de 6 millionene. 368 00:50:57,766 --> 00:51:02,354 N�r var han inne i bildet? Ballroom var ikke med i det. 369 00:51:02,563 --> 00:51:06,358 Jeg vet hvordan det er. Tre team med 1 5 mann - 370 00:51:06,567 --> 00:51:12,030 - som hver jobber i et halvt �r kan lett gi 65 000 om m�neden. 371 00:51:12,239 --> 00:51:15,951 Du blander sammen tingene. George m� ha ment Bezwick-prosjektet. 372 00:51:16,160 --> 00:51:19,955 Det er sm�penger. Et �vingslokale til noen rike unger. 373 00:51:20,164 --> 00:51:25,377 Du kan gjerne f� 20 % av det, men det er ikke noe varp. 374 00:51:25,586 --> 00:51:28,714 Samma det. 375 00:51:28,922 --> 00:51:34,595 Og ikke glem fagforeningstilskudd og byggetillatelser. 376 00:51:34,803 --> 00:51:41,602 - Hva bel�per det seg til? - En 80 000 annenhver m�ned. 377 00:51:43,228 --> 00:51:45,981 Da burde jeg v�re dekt inn. 378 00:51:49,067 --> 00:51:53,697 Du forst�r vel hvordan det p�virker meg �konomisk? 379 00:51:53,906 --> 00:51:57,242 Det kan du takke partneren din for. 380 00:51:57,451 --> 00:52:01,246 Vi er ferdige. Setter du det tilbake? 381 00:52:05,709 --> 00:52:10,172 Jeg m� ta opp dette med Jimmy. Milton-saken ogs�. 382 00:52:10,380 --> 00:52:17,721 Men jeg skal f� solgt den til ham, for jeg synes det er en rimelig avtale. 383 00:52:19,348 --> 00:52:22,851 l grunnen er jo ikke Jimmy den eneste - 384 00:52:23,060 --> 00:52:27,981 - Milton vil klandre for drapet p� sin s�nn. 385 00:52:28,190 --> 00:52:31,151 Si til Berg at jeg tar meg av Milton. 386 00:52:31,360 --> 00:52:36,740 Ring til sj�f�ren din, s� han ikke spaserer rundt med Jimmy igjen. 387 00:52:36,949 --> 00:52:40,118 Ja, jeg skal ringe og berolige ham. 388 00:52:42,329 --> 00:52:44,623 Jeg tar den. 389 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 Unnskyld. 390 00:52:50,003 --> 00:52:53,048 - Gateway Delikatesse. - Har du en Lenny der? 391 00:52:53,257 --> 00:52:55,467 Feil nummer. 392 00:52:55,676 --> 00:53:00,806 En venn av meg har nettopp ringt meg fra telefonen deres. 393 00:53:01,014 --> 00:53:03,934 Han og vennen hans gikk rett etterp�. 394 00:53:04,142 --> 00:53:08,564 - St�r det en bl� bil parkert utenfor? - Jeg har det travelt. 395 00:53:08,772 --> 00:53:12,943 - Har du det for travelt? - Ja. 396 00:53:13,152 --> 00:53:16,071 Hvem snakker jeg med? 397 00:53:17,614 --> 00:53:21,827 - Ray. - Hj�rnet av Greenland og 7th, hva? 398 00:53:22,035 --> 00:53:26,248 Liker du sykehusmat, Raymond? 399 00:53:30,794 --> 00:53:32,754 Tenkte meg det. 400 00:53:32,963 --> 00:53:38,886 S� g� ut til fyrene i den bl� bilen og si at vennene deres er p� vei. 401 00:53:41,096 --> 00:53:44,391 - Det skal jeg gj�re. - Takk. 402 00:53:50,063 --> 00:53:53,317 - Hva er det, Raymond? - Ikke noe. 403 00:53:55,194 --> 00:53:57,529 Jeg er straks tilbake. 404 00:54:36,527 --> 00:54:39,404 - Vennene dine er p� vei. - Vet du n�r de kommer? 405 00:54:39,613 --> 00:54:44,201 Nei, men n�r du ser vennen din, si at jeg har gitt deg beskjeden. 406 00:54:54,461 --> 00:54:58,715 - Er Raymond der fortsatt? - Nei, han er p� vei tilbake. 407 00:54:58,924 --> 00:55:03,053 - Hold �ye med ham. - God id�. 408 00:55:06,765 --> 00:55:14,356 Jeg vil bare snakke med deg. Du jobber der inne, hva? 409 00:55:14,565 --> 00:55:18,777 - Har dere gode sandwicher? - Bli med inn og se. 410 00:55:18,986 --> 00:55:25,033 Har du lagt merke til noe i dag? F.eks meg og vennene mine? 411 00:55:25,242 --> 00:55:28,787 - Dere kan gj�re hva dere vil. - Bra. 412 00:55:30,289 --> 00:55:36,712 - Jeg passer mine egne saker. - Fint. Fortsett med det. 413 00:55:36,920 --> 00:55:40,257 Bare gj�r det du pleier. 414 00:55:44,761 --> 00:55:49,224 - Hva heter hun? - Carmen. 415 00:55:50,684 --> 00:55:53,645 - Er dere sammen? - Hun er kona mi. 416 00:55:56,607 --> 00:56:01,320 - Kan jeg hjelpe med noe? - Nei, ellers takk. 417 00:56:01,528 --> 00:56:03,614 Du ser s�nn p� meg. 418 00:56:03,822 --> 00:56:09,536 - Han spurte bare om hva du heter. - Hyggelig � hilse p� deg, Carmen. 419 00:56:15,417 --> 00:56:17,961 Hun er nydelig. 420 00:56:18,170 --> 00:56:23,050 - Du er en heldig mann. - Takk. 421 00:56:23,258 --> 00:56:29,348 - Er hun kassadame? - Hun eier stedet. Jeg hjelper bare til. 422 00:56:30,474 --> 00:56:35,354 - Hvordan g�r forretningen? - Det tar seg opp. 423 00:56:35,562 --> 00:56:39,358 Jeg er faktisk litt sm�sulten. 424 00:56:41,235 --> 00:56:45,614 - Hva vil du ha? - 40 italienske sandwicher. 425 00:56:45,823 --> 00:56:50,327 250 bokser cola, 250 bokser cola light, 50 Carlsberg - 426 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 - og et par kasser mineralvann. 427 00:56:53,705 --> 00:56:58,544 - Jeg sjekker p� lageret. - Dropp det. Er det greit? 428 00:57:00,420 --> 00:57:02,881 Det er helt fint. 429 00:57:12,391 --> 00:57:17,312 - Hva gikk det ut p�? - Det vil jeg helst ikke vite. 430 00:57:17,521 --> 00:57:21,984 - Skal vi ringe til politiet? - Hva vil du si? 431 00:57:23,235 --> 00:57:27,781 Vi har nettopp f�tt en masse penger for � passe v�re egne saker, - 432 00:57:27,990 --> 00:57:32,119 - s� skal vi ikke bare gj�re det? 433 00:57:32,327 --> 00:57:37,916 - Det f�les ikke riktig. - Vi ekspederte bare en kunde. 434 00:57:40,544 --> 00:57:43,255 Jeg liker det ikke. 435 00:58:10,199 --> 00:58:15,996 Har du en kj�reste som er s�tere enn henne? 436 00:58:22,211 --> 00:58:26,757 - Er du glad i henne? - Vi skal gifte oss neste s�ndag. 437 00:58:26,965 --> 00:58:32,596 Avlys bryllupet, s� hun kan f� seg et liv. 438 00:58:39,520 --> 00:58:45,984 - Sjefen din... - Steven er partneren min. 439 00:58:46,193 --> 00:58:50,739 - Er han en av storkarene? - Ja. Ring ham. 440 00:58:50,948 --> 00:58:54,993 - Jeg har ikke noe � si. - Kanskje han vil si noe til deg. 441 00:58:55,786 --> 00:59:01,041 Du spiller p� en hest uten � vite oddsene. 442 00:59:01,250 --> 00:59:08,006 - Du har ikke noe � miste. - Hvilken garanti kan dere gi meg? 443 00:59:08,215 --> 00:59:13,053 Ingen, men sjansene dine for � overleve �ker betraktelig. 444 00:59:13,262 --> 00:59:17,266 - Jeg t�r ikke motarbeide Morrison. - Greit. 445 00:59:17,474 --> 00:59:22,396 Hva vil partneren din si? De sitter sammen og snakker om oss. 446 00:59:22,604 --> 00:59:27,067 Hvis partneren din r�per meg sitter jeg virkelig i dritt til halsen. 447 00:59:27,276 --> 00:59:32,364 La meg snakke med Steven, s� f�r jeg ham til � g� ut av rommet. 448 00:59:32,573 --> 00:59:36,243 Jeg forklarer ham at du bare vil h�re hva han har � tilby. 449 00:59:36,451 --> 00:59:39,580 Hvis Morrison finner det ut... 450 00:59:39,788 --> 00:59:44,084 Det gj�r han ikke. Det har du mitt ord p�. 451 00:59:44,293 --> 00:59:49,214 - Det er ingen garantier, sa du. - Nemlig, jeg garanterer ikke en dritt. 452 00:59:49,423 --> 00:59:55,262 Ingen f�r noen garantier. F�lg instinktet ditt. 453 00:59:55,470 --> 00:59:59,600 Kanskje f�r du ei kule i brystet, men da har du iallfall gjort noe selv. 454 01:00:09,526 --> 01:00:12,446 Hva vil du gj�re? 455 01:00:26,168 --> 01:00:28,795 - Fy flate... - Kom her, bisken. 456 01:00:30,964 --> 01:00:34,968 - S�t hund. - For pokker da. 457 01:00:35,969 --> 01:00:39,431 Vi skulle ha f�tt noe mer av gamlingen. 458 01:00:39,640 --> 01:00:44,353 - Hva om han g�r til oppsynsmannen? - Da f�r han bank. 459 01:00:44,561 --> 01:00:47,856 Du er s� t�ff, Louis. 460 01:00:50,859 --> 01:00:53,654 Kom og gi meg ei h�nd her. 461 01:00:53,862 --> 01:00:58,951 Det er en jenteleilighet. Ung dame. MTV-dritt p� veggene. 462 01:00:59,159 --> 01:01:03,205 - Kom igjen, Louis. - Gi meg fem minutter. 463 01:01:05,249 --> 01:01:08,043 Vi m� snakke sammen. 464 01:01:08,252 --> 01:01:12,840 Kompanjongen min skulle ikke ha tatt imot pengene dine. 465 01:01:13,048 --> 01:01:16,301 Vinduene dine blir dekt som alle andres. 466 01:01:16,510 --> 01:01:21,306 - Hva med hennes? - N�r de er ferdige, er det din tur. 467 01:01:21,515 --> 01:01:24,226 Helt i orden. 468 01:01:24,434 --> 01:01:29,106 - Nei, ikke flere penger... - Ta dem n�, og la meg v�re i fred. 469 01:01:29,314 --> 01:01:34,153 - Jeg vil ikke ha dem. - Halvparten er mine. 470 01:01:34,361 --> 01:01:40,242 - G� ned og kj�p noe snadder. - Dette er ikke rett. 471 01:01:43,912 --> 01:01:46,957 Dette er ikke rett. 472 01:02:04,975 --> 01:02:08,562 Stopp. Gi meg telefonen din. 473 01:02:08,770 --> 01:02:11,815 Jimmy? Trenger du noe? 474 01:02:12,024 --> 01:02:15,569 Gi meg telefonen din. Gi meg telefonen din! 475 01:02:15,777 --> 01:02:18,572 - Jimmy? - Gj�r det. 476 01:02:18,780 --> 01:02:23,285 - Jeg m� sjekke med Steven. - Nei, gi oss telefonen din. 477 01:02:23,494 --> 01:02:26,538 Kast den derfra. 478 01:03:38,193 --> 01:03:44,074 Ring purken. Jeg tror det st�r en varebil med et lik parkert der ute. 479 01:03:44,283 --> 01:03:48,162 - Er det en bl� varebil? - Nei. Hvor er telefonen? 480 01:03:48,370 --> 01:03:53,041 Du tror du s� noe. Det var kanskje en som l� og sov. 481 01:03:53,250 --> 01:03:56,128 Han sv�mmer i sitt eget blod. Ring purken. 482 01:03:56,336 --> 01:03:59,840 - Ta det rolig n�. - Jeg er helt rolig. 483 01:04:00,048 --> 01:04:02,467 Hvor er telefonen deres? 484 01:04:05,304 --> 01:04:08,307 - Hei sann. - Hei. 485 01:04:13,854 --> 01:04:16,982 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Om et �yeblikk. 486 01:04:17,191 --> 01:04:20,068 Hvordan st�r det til? 487 01:04:29,161 --> 01:04:34,374 - Hvor mye skylder jeg deg? - Vi spanderer i dag. 488 01:04:36,752 --> 01:04:40,547 - Farvel, mine herrer. - Farvel, betjent. 489 01:04:46,720 --> 01:04:49,264 Alt er under kontroll. 490 01:04:55,479 --> 01:05:01,193 Martin Leoni, hvis du s� noe, vil jeg r�de deg til � glemme det. 491 01:05:01,401 --> 01:05:04,404 Er du med? 492 01:05:04,613 --> 01:05:08,367 Det er stengt. Beklager. 493 01:05:12,955 --> 01:05:18,710 Det kan v�re livsfarlig � snakke over seg. 494 01:05:19,920 --> 01:05:23,590 - Hva gj�r du her? - Vi g�r og maler. 495 01:05:24,633 --> 01:05:28,887 Du har fri resten av dagen. G� hjem. 496 01:05:37,980 --> 01:05:42,609 Kanskje dere ogs� burde vurdere � stenge. 497 01:05:42,818 --> 01:05:46,405 Vi stenger kl. 19.40. 498 01:05:48,198 --> 01:05:51,660 Det er �pningstida v�r. Hver dag fram til 19.40. 499 01:06:01,003 --> 01:06:03,797 Greit. 500 01:06:10,512 --> 01:06:15,142 Louis? Louis? Louis, for pokker! 501 01:06:20,689 --> 01:06:23,400 Lou? 502 01:06:24,735 --> 01:06:29,948 - Hva gj�r du inne hos gamlingen? - Ikke alle vinduene var stengt. 503 01:06:30,157 --> 01:06:34,703 Hvis ikke vi kommer oss unna dreper de oss. Jeg mener det seri�st. 504 01:06:34,912 --> 01:06:38,457 - Vi m� vekk. - Om et �yeblikk. 505 01:06:38,665 --> 01:06:43,128 Louis! Vi m� komme oss vekk n�. 506 01:06:44,296 --> 01:06:50,177 Lou? Louis? Louis! 507 01:06:50,385 --> 01:06:53,639 Faen! Louis? 508 01:06:55,098 --> 01:06:59,728 Lou? Lou, for pokker. 509 01:07:00,979 --> 01:07:03,690 Hvor er gamlingen? 510 01:07:05,359 --> 01:07:10,989 555-0198. 511 01:07:19,039 --> 01:07:23,335 - La meg snakke med Steven. - Det er Lenny. 512 01:07:23,544 --> 01:07:27,256 - Alt i orden? - Ja, Mr. Morrison. 513 01:07:27,464 --> 01:07:31,260 - Hvor er du? - l bilen. Hvor er forsterkningene? 514 01:07:31,468 --> 01:07:35,931 - Hvor lang tid tar det? - Jeg ringer om fem minutter. 515 01:07:37,766 --> 01:07:40,352 - K�dd. - Jeg stoler p� ham. 516 01:07:40,561 --> 01:07:45,357 Ikke stol p� ham. Det kan man ikke. 517 01:07:45,566 --> 01:07:50,737 Det kan man ikke. Det kan man bare ikke. 518 01:07:53,991 --> 01:07:58,453 Carl Baxter fikk meg inn i bransjen. Han er som en far for meg. 519 01:07:58,662 --> 01:08:05,919 Han lot meg st� for pengeforfalsking da jeg var bare guttungen. 520 01:08:07,337 --> 01:08:14,970 Jeg tjente bra. Kj�pte papir for 16 cent og solgte dem for 27-29. 521 01:08:16,263 --> 01:08:20,642 Men i januar -79 ble jeg tatt av tre FBI-fyrer - 522 01:08:20,851 --> 01:08:23,687 - med 200 000 i falske sedler p� meg. 523 01:08:23,896 --> 01:08:27,316 De sp�r om Baxter. Jeg sier ikke noe. 524 01:08:27,524 --> 01:08:31,653 De kj�rer meg i fem timer uten telefonoppkall, pause og advokat. 525 01:08:31,862 --> 01:08:34,323 Bare de tre og ei baseballk�lle. 526 01:08:34,531 --> 01:08:39,536 Hodet mitt er helt opphovnet, men jeg holder munn. 527 01:08:41,079 --> 01:08:47,211 S� drar de fram en kniv og begynner � skj�re meg i ryggen. 528 01:08:47,419 --> 01:08:49,463 Det gj�r vondt, - 529 01:08:49,671 --> 01:08:54,259 - men det er verre n�r de begynner � knuse ballene med en hammer. 530 01:08:54,468 --> 01:08:59,681 Men jeg sier ikke et j�vla ord. Jeg sladrer ikke om Baxter. 531 01:09:01,725 --> 01:09:05,896 S� de f�r en ny id�. 532 01:09:07,481 --> 01:09:11,735 Plutselig ser jeg en metallting. 533 01:09:12,528 --> 01:09:16,532 Ei skje. De vil bruke ei skje - 534 01:09:16,740 --> 01:09:20,536 - til � fjerne �yet mitt fra �yehulen. 535 01:09:21,203 --> 01:09:28,001 Jeg kjenner kaldt metall under �yet mitt, men jeg vil ikke si noe. 536 01:09:28,210 --> 01:09:31,380 Jeg h�per jeg vil besvime, men det gj�r jeg ikke. 537 01:09:37,678 --> 01:09:42,516 D�ra rives opp. Det er politiet. 538 01:09:42,724 --> 01:09:45,102 Tenk � bli glad for � se dem. 539 01:09:45,310 --> 01:09:48,564 De str�mmer inn. En av FBI-fyrene sl�r meg ned - 540 01:09:48,772 --> 01:09:52,651 - og jeg v�kner gjennombanket i en s�ppelcontainer. 541 01:09:52,860 --> 01:09:59,241 To �r senere g�r jeg inn p� en bar. Hvem sitter og f�r seg en drink? 542 01:09:59,449 --> 01:10:05,998 En av purkene. Sammen med FBI-fyren som ville m�ke ut �yet mitt. 543 01:10:06,206 --> 01:10:11,837 De ler. Kjenner meg ikke igjen. Hygger seg. 544 01:10:12,379 --> 01:10:19,178 Da faller brikkene p� plass. Betjentene, FBI. 545 01:10:19,386 --> 01:10:23,891 Alt var iscenesatt av Carl Baxter bare for � teste meg. 546 01:10:29,188 --> 01:10:36,069 Carl... Han var veldig glad i meg. Som en s�nn. 547 01:10:39,239 --> 01:10:46,663 - S� jeg b�r heller stole p� deg? - Nei, bare tenk deg om. 548 01:10:47,331 --> 01:10:50,792 Vi sitter i saksa begge to. 549 01:10:51,001 --> 01:10:54,338 - Partneren din kan ha en plan. - Nettopp. 550 01:10:54,546 --> 01:10:58,800 Steven og Morrison kan til og med ha lagt en plan sammen. 551 01:10:59,009 --> 01:11:03,472 Men jeg er ikke det eneste gisselet her. 552 01:11:13,190 --> 01:11:16,693 - Steven Wayne. Gi meg Berg. - Jeg vil snakke med Morrison. 553 01:11:16,902 --> 01:11:21,490 Jeg skal hilse. Gi Berg telefonen n�. 554 01:11:21,698 --> 01:11:24,284 Partneren din. 555 01:11:26,119 --> 01:11:28,622 - Hva har vi? - G�r det bra, Jim? 556 01:11:28,831 --> 01:11:31,667 Har dere blitt enige? La meg h�re. 557 01:11:31,875 --> 01:11:35,003 Han f�r tilbake de sju millionene. 558 01:11:37,339 --> 01:11:41,969 - Er det noe galt, Jim? - Nei, hva skulle vi ellers gj�re? 559 01:11:42,177 --> 01:11:47,599 Morrison f�r en million ekstra, som du betaler av egen lomme. 560 01:11:47,808 --> 01:11:54,231 - Og en del av kommunebyggeriet. - Hvilken del? 561 01:11:54,439 --> 01:11:59,361 - Ikke barnedelen og brannstasjonen. - Dem har jeg kjempet for. 562 01:11:59,570 --> 01:12:03,323 - Hva mer? - Det var alt. 563 01:12:03,532 --> 01:12:07,536 Det er vel akseptabelt. Takk. 564 01:12:07,744 --> 01:12:14,501 - Hva med Milton? - Han st�r med det ene beinet i grava. 565 01:12:14,710 --> 01:12:17,921 Det var s�nnen hans, Steven. 566 01:12:18,130 --> 01:12:23,385 Han lar ikke det passere. Ville du? 567 01:12:23,594 --> 01:12:26,430 Det er jeg med p�. 568 01:12:26,638 --> 01:12:31,602 Morrison m� ta seg av Milton, ellers f�r han ikke et r�dt �re. 569 01:12:31,810 --> 01:12:36,023 Jimmy, du h�rer ikke etter. Vi har f�tt en rimelig avtale. 570 01:12:36,231 --> 01:12:40,652 Alle vil ha Milton av veien, men det kan ikke bli akkurat n�. 571 01:12:40,861 --> 01:12:45,073 La oss f� deg fri n�, vi ordner resten senere. 572 01:12:45,282 --> 01:12:48,368 Vi m� v�re realistiske. 573 01:12:48,577 --> 01:12:52,456 Morrison vil ogs� ha dette avsluttet. 574 01:12:52,664 --> 01:12:55,667 - Er du der enn�? - Fortsett. 575 01:12:55,876 --> 01:13:00,881 La oss f� avsluttet dette n�, s� legger vi en slagplan. 576 01:13:01,089 --> 01:13:05,260 - Akkurat n� er Milton forsvunnet. - Pisspreik. 577 01:13:05,469 --> 01:13:12,768 De m� da vite hvor han er. De k�dder med deg, Steven. 578 01:13:12,976 --> 01:13:18,065 - Han kan ikke r�re deg, Jim. - Jeg vil ikke g� og v�re paranoid. 579 01:13:18,273 --> 01:13:22,402 Hvis Morrison ikke vil, skal jeg finne svinet selv. 580 01:13:22,611 --> 01:13:26,907 - Han er jo d�ende. - Han ligger ikke i grava enn�. 581 01:13:31,787 --> 01:13:35,874 - Er vi kvitt? - Vi har ikke kommet et skritt videre. 582 01:13:37,960 --> 01:13:42,798 Det rabler for partneren din. Han er veldig urimelig. 583 01:13:43,006 --> 01:13:48,053 - Og alt dette er hans skyld. - Han vil bare bli kvitt Milton. 584 01:13:48,262 --> 01:13:53,725 Vi kan snakke om det, men Berg f�r ingen garanti. 585 01:13:53,934 --> 01:13:56,562 - Du gj�r det ikke lett. - Berg gj�r det ikke lett. 586 01:13:56,770 --> 01:14:00,691 Han vil ha b�de i pose og sekk. 587 01:14:00,899 --> 01:14:06,071 Det er faren ved denne bransjen. Privilegiet ved � ha makt. 588 01:14:06,280 --> 01:14:08,448 Berg burde vite bedre. 589 01:14:08,657 --> 01:14:12,870 Han er problemet n�. Vi to m� finne en ordning. 590 01:14:13,078 --> 01:14:15,706 La oss finne Milton da. 591 01:14:15,914 --> 01:14:21,253 - Har du g�tt p� college, Steven? - Boston University, �rgang 71. 592 01:14:21,461 --> 01:14:25,174 - Hva har du hovedfag i? - Investering. 593 01:14:25,382 --> 01:14:31,555 Yndlingsfaget mitt var historie. Man kan l�re av fortidas feil. 594 01:14:31,763 --> 01:14:35,976 Som i New York, da John Gotti knertet Castellano. 595 01:14:36,185 --> 01:14:42,107 To �r bortkastet. N� har Giuliani og purken hans overtatt hele byen. 596 01:14:42,316 --> 01:14:46,236 Svinet har solgt landets beste pornodistrikt til Disney. 597 01:14:46,445 --> 01:14:49,490 Hva er igjen til oss? Ingenting. 598 01:14:49,698 --> 01:14:55,996 Hvis Berg starter sin personlige krig, brenner det for oss alle. 599 01:14:59,291 --> 01:15:04,838 Jeg tar de sju millionene, men sl�r en strek over bota. 600 01:15:05,047 --> 01:15:11,428 Og jeg er villig til � forhandle det med byggekontraktene. 601 01:15:16,517 --> 01:15:19,228 Hva er gevinsten? 602 01:15:19,436 --> 01:15:22,856 Over og ut med Berg. Det er til alles beste. 603 01:15:23,065 --> 01:15:27,820 - Berg har v�rt partneren min i 15 �r. - Forretningspartner. 604 01:15:28,028 --> 01:15:33,700 Han mistet blikket for forretningene, men har v�rt der for meg i 15 �r - 605 01:15:33,909 --> 01:15:36,411 - i gode og d�rlige tider. 606 01:15:36,620 --> 01:15:41,917 Det kommer til � flyte blod. En masse blod. 607 01:15:42,125 --> 01:15:45,587 Vi kan rydde opp i det, men det er nyttel�st - 608 01:15:45,796 --> 01:15:51,093 - hvis ikke vi fjerner kilden til det, Jimmy Berg. 609 01:15:51,301 --> 01:15:56,306 Din partner og venn, som har hjulpet deg i 15 �r, - 610 01:15:56,515 --> 01:16:00,811 - g�r i krig med meg uten � innvie deg i det. 611 01:16:01,019 --> 01:16:08,235 Bringer familien din i fare og setter hele organisasjonen din p� spill. 612 01:16:08,443 --> 01:16:11,655 Du sier at han har mistet blikket for forretningene. 613 01:16:11,864 --> 01:16:16,076 Han har mistet blikket for vennskapet sitt. 614 01:16:16,827 --> 01:16:20,164 Jeg synes vi skal avskrive Jimmy Berg. 615 01:17:02,456 --> 01:17:05,042 De kj�rer. 616 01:17:05,709 --> 01:17:09,713 - Ja? Bilene kj�rer. - Ja, jeg har snakket med dem. 617 01:17:09,922 --> 01:17:14,051 Jeg har overtalt Trevor. Vi finner Milton sammen. 618 01:17:14,259 --> 01:17:17,346 - "Vi"? - Milton er ferdig. 619 01:17:17,554 --> 01:17:22,893 Vi snakker ikke mer om penger f�r Milton er ordnet. 620 01:17:23,101 --> 01:17:25,145 Vi venter p� Fontana's. 621 01:17:25,354 --> 01:17:29,191 Seth blir med deg. Sj�f�ren deres kj�rer dere dit. 622 01:17:29,399 --> 01:17:36,824 S� setter vi tre oss og finner ut hvordan vi skal ordne Milton. 623 01:17:37,032 --> 01:17:41,578 Morrison vil snakke med sj�f�ren. Jim... ikke bebreid deg selv noe. 624 01:17:41,787 --> 01:17:45,332 Sju millioner ville ha lokket meg ogs�. 625 01:17:45,541 --> 01:17:50,254 Jeg burde ha v�rt klokere. Vi ses om ti minutter. 626 01:17:50,462 --> 01:17:52,840 Sjefen din. 627 01:17:57,094 --> 01:17:59,763 - Hallo, Mr. Morrison. - Det flasker seg, Lenny. 628 01:17:59,972 --> 01:18:03,225 Kj�r Berg til Fontana's. 629 01:18:03,433 --> 01:18:09,565 Seth sitter p�. Slipp ham inn. Lenny... 630 01:18:09,773 --> 01:18:13,944 Det klarte du bra. Jeg skal ta meg av deg. 631 01:18:14,153 --> 01:18:16,947 Takk, Mr. Morrison. Farvel. 632 01:18:19,324 --> 01:18:23,412 Det er overst�tt. Hva sa jeg? 633 01:18:23,620 --> 01:18:27,374 Ja... tilsynelatende. 634 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 Helt klart. 635 01:18:50,772 --> 01:18:55,319 - Det er godt � se deg. - Godt � ha deg her. 636 01:19:00,240 --> 01:19:02,326 Vi skal visst til Fontana's. 637 01:19:02,534 --> 01:19:06,705 - Skal vi kj�re? - Vil du sitte i forsetet, Jimmy? 638 01:19:45,953 --> 01:19:48,747 Nei... 639 01:19:48,956 --> 01:19:53,210 Nei! Det var jo overst�tt. 640 01:19:53,418 --> 01:19:57,840 - Han ville skyte meg. - Han gjorde ikke en dritt! 641 01:20:06,557 --> 01:20:09,184 Sett deg ned. 642 01:20:17,067 --> 01:20:22,823 - La meg f� Seth. - Berg har brukket nakken p� ham. 643 01:20:23,031 --> 01:20:26,034 - Hvor er Berg? - Rett her. 644 01:20:26,243 --> 01:20:28,704 - Har du fortsatt pistolen din? - Ja. 645 01:20:29,997 --> 01:20:32,166 Slapp av n�. 646 01:20:32,374 --> 01:20:37,421 Glem Fontana's og kj�r til Lincoln 2758. Uten � rote det til. 647 01:20:37,629 --> 01:20:40,424 - Er du med? - Ja. Men hva s�? 648 01:20:40,632 --> 01:20:43,594 Da er du en fri fugl. 649 01:20:45,012 --> 01:20:49,016 - Vi kj�rer. - Til Lincoln 2758? 650 01:20:49,224 --> 01:20:52,227 Nemlig. 651 01:20:54,021 --> 01:20:59,985 Ikke se s�nn p� meg. Jeg er som kjent bare sj�f�r. 652 01:21:00,194 --> 01:21:04,031 Ikke n�r du har kj�rt meg til 2758. 653 01:21:04,239 --> 01:21:06,825 Skyt meg n�. Jeg vil ikke tortureres igjen. 654 01:21:30,474 --> 01:21:32,976 Gj�r det! 655 01:21:37,940 --> 01:21:41,026 Drit. 656 01:21:51,036 --> 01:21:54,039 Kom. Kom ut n�. 657 01:21:55,082 --> 01:21:58,001 Ja, kom ut n�. 658 01:21:59,878 --> 01:22:05,425 Her. Dra hjem til s�nnen din. 659 01:22:05,634 --> 01:22:09,596 - Av g�rde med deg. - Takk. 660 01:22:24,736 --> 01:22:27,614 Lenny! 661 01:22:28,949 --> 01:22:32,286 Bli med meg. Vi henter venninna di. 662 01:22:32,494 --> 01:22:35,330 - Aldri i livet. - Gj�r det. 663 01:22:35,539 --> 01:22:39,168 - Ellers takk. - Vil du overleve? 664 01:23:50,614 --> 01:23:54,034 Hvordan kunne han slippe unna? 665 01:23:55,410 --> 01:23:58,455 Jeg lot ham g�. 666 01:24:00,374 --> 01:24:05,838 - Bare si det til Morrison. - Jeg sier ikke noe til noen. 667 01:24:09,716 --> 01:24:12,761 Jeg er i Florida... d�dssyk av kreft. 668 01:24:23,647 --> 01:24:27,025 Brenn i helvete, ditt svin. 669 01:24:27,234 --> 01:24:31,530 Ta telefonen. Kom igjen, elskling. 670 01:24:34,491 --> 01:24:36,660 Kom igjen. 671 01:24:39,580 --> 01:24:42,040 - Ta telefonen. - Hallo? 672 01:24:42,249 --> 01:24:45,502 - H�r godt etter. - Hvor har du v�rt? 673 01:24:45,711 --> 01:24:49,423 Kom deg ut av huset. Dra til mora di og bli der. 674 01:24:49,631 --> 01:24:53,093 Hva har skjedd? Jeg sa jo at Rick var farlig. 675 01:24:53,302 --> 01:24:59,016 Sharon! Gj�r som jeg sier. Bare dra dit, kj�re. 676 01:24:59,224 --> 01:25:01,643 Er alt bra med deg? 677 01:25:01,852 --> 01:25:06,648 Si noe, kj�re. � gud, Lenny. 678 01:25:06,857 --> 01:25:11,153 Hva pokker er det som foreg�r? 679 01:25:11,361 --> 01:25:16,909 Ny plan. Dra p� jernbanestasjonen og finn boks 6665. 680 01:25:17,117 --> 01:25:21,872 Boks 6665 p� jernbanestasjonen, s� f�r du en forklaring. 681 01:25:59,743 --> 01:26:04,998 Pokker! Faen! Faen... 682 01:26:13,757 --> 01:26:16,677 Pokker! 683 01:26:24,101 --> 01:26:26,770 Har du ikke dratt enn�? 684 01:26:26,979 --> 01:26:29,439 Unnskyld... Det er helt i orden. 685 01:26:29,648 --> 01:26:33,485 Vet du hvor n�klene til Mustangen er? 686 01:26:33,694 --> 01:26:37,531 Under dekket p� f�rersida. Hent dem. 687 01:26:37,739 --> 01:26:43,287 Ja, det gj�r jeg. Og den r�de verkt�ykassa mi. 688 01:26:43,495 --> 01:26:49,293 Sjekk om brekkjernet er der, og kom til hj�rnet av Heaven og Figueroa. 689 01:26:52,254 --> 01:26:54,673 Faen! 690 01:27:00,387 --> 01:27:05,058 48 timer etter kidnappingen satt Lenny Burroughs og Sharon - 691 01:27:05,267 --> 01:27:09,354 - p� 1. klasse i Alitalias fly AZ 1047 p� vei til Roma i Italia. 692 01:27:09,563 --> 01:27:13,150 Der bor de fortsatt. 693 01:27:16,278 --> 01:27:20,741 Tilegnet min far Sylvain 56957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.