All language subtitles for Sanditon S01E06 Episode 6 2019 1080p BluRay x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,296 --> 00:00:30,413 h 2 00:00:30,414 --> 00:00:30,530 ht 3 00:00:30,531 --> 00:00:30,648 htt 4 00:00:30,649 --> 00:00:30,766 http 5 00:00:30,767 --> 00:00:30,883 http: 6 00:00:30,884 --> 00:00:31,001 http:/ 7 00:00:31,002 --> 00:00:31,119 http:// 8 00:00:31,120 --> 00:00:31,236 http://h 9 00:00:31,237 --> 00:00:31,354 http://hi 10 00:00:31,355 --> 00:00:31,471 http://hiq 11 00:00:31,472 --> 00:00:31,589 http://hiqv 12 00:00:31,590 --> 00:00:31,707 http://hiqve 13 00:00:31,708 --> 00:00:31,824 http://hiqve. 14 00:00:31,825 --> 00:00:31,942 http://hiqve.c 15 00:00:31,943 --> 00:00:32,060 http://hiqve.co 16 00:00:32,061 --> 00:00:32,177 http://hiqve.com 17 00:00:32,178 --> 00:00:32,295 http://hiqve.com/ 18 00:00:32,296 --> 00:00:35,296 http://hiqve.com/ 19 00:00:42,320 --> 00:00:44,994 Are we here? 20 00:00:45,160 --> 00:00:46,674 Is this London? 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,353 Are you all right there, miss? 22 00:00:54,520 --> 00:00:56,876 I say, excuse me. 23 00:00:59,440 --> 00:01:02,399 Excuse me, do you know where I might find Honey Lane...? 24 00:01:10,520 --> 00:01:12,910 Courage, Charlotte. 25 00:01:36,360 --> 00:01:38,511 Excuse me, I need... 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,831 I shan't warn you again, Mulligan. 27 00:02:12,680 --> 00:02:15,718 This ain't that kind of establishment! 28 00:02:15,880 --> 00:02:17,096 What're you gawping at, Duchess? 29 00:02:17,120 --> 00:02:18,759 I, I... 30 00:02:18,920 --> 00:02:21,071 If it's a drink you're after, you can come inside. 31 00:02:21,280 --> 00:02:22,555 This ain't no pleasure garden. 32 00:02:22,720 --> 00:02:24,598 Wait. I'm not here for... 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,798 I need to speak with a Mr. Otis Molyneux. 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,354 This is where he resides? 35 00:02:29,520 --> 00:02:33,116 Ain't no one resides here except me, Sam Sidaway. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,576 But I have been sending letters to this address 37 00:02:34,600 --> 00:02:36,000 and he's been answering! 38 00:02:36,160 --> 00:02:38,231 So he come by to fetch his post every now and then. 39 00:02:38,400 --> 00:02:39,959 Doesn't mean he lives here. 40 00:02:40,120 --> 00:02:42,351 - When do you expect to see him next? - Couldn't guess. 41 00:02:42,520 --> 00:02:45,240 Sent some other cove to fetch his post last week. 42 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 But I must see him. 43 00:02:47,760 --> 00:02:49,353 It is a matter of great urgency. 44 00:02:49,560 --> 00:02:51,016 I've traveled a good many miles to get here. 45 00:02:51,040 --> 00:02:53,714 Well then you've had a wasted journey, ain't ya, duchess? 46 00:03:37,520 --> 00:03:41,150 - Mr. Parker? - Miss Heywood? 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,056 As if this situation were not insufferable enough, 48 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 I now have the added burden of protecting you. 49 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 I have no need of your protection. 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,471 - I had the situation in hand. - Excuse me! 51 00:03:48,640 --> 00:03:49,896 What do you suppose would have happened 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,196 had I not arrived at that moment? 53 00:03:52,360 --> 00:03:54,556 What possessed Mary to let you come in the first place, 54 00:03:54,720 --> 00:03:55,790 I have no idea. 55 00:03:56,000 --> 00:03:57,992 She doesn't know I'm here. 56 00:03:58,160 --> 00:03:59,958 In fact, she expressly forbade it. 57 00:04:00,120 --> 00:04:03,875 But you stole away on the London coach regardless? 58 00:04:04,040 --> 00:04:07,192 - I left a note, explaining that I had come to help. - Help? 59 00:04:07,360 --> 00:04:09,416 How exactly do you think your presence here would help? 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,193 For one thing, I did not think 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 that you had Mr. Molyneux's address. 62 00:04:13,000 --> 00:04:15,276 It's hardly taken me long to find it, as you can see. 63 00:04:15,480 --> 00:04:17,472 It is of no use anyway. 64 00:04:17,640 --> 00:04:19,233 He has not been seen in over a week. 65 00:04:19,440 --> 00:04:21,496 - Apparently, he has all but vanished. - Yes, of course he has. 66 00:04:21,520 --> 00:04:23,637 With Georgiana. 67 00:04:23,800 --> 00:04:26,156 What more proof do you need? 68 00:04:28,120 --> 00:04:30,396 Mercifully, Tom is in our London house. 69 00:04:30,560 --> 00:04:32,711 He'll see that you're kept out of harm's way. 70 00:04:32,880 --> 00:04:34,678 No! 71 00:04:34,840 --> 00:04:36,991 I'm in large part to blame for what has happened. 72 00:04:37,160 --> 00:04:39,120 You must allow me the chance to help put it right. 73 00:04:41,760 --> 00:04:42,955 Please. 74 00:04:48,040 --> 00:04:49,394 You've done enough. 75 00:04:57,800 --> 00:05:00,110 Bedford Place. 76 00:05:11,600 --> 00:05:13,637 My dearest Mary. 77 00:05:13,800 --> 00:05:17,589 I can scarcely express the guilt I have felt 78 00:05:17,760 --> 00:05:23,119 since that humiliating episode at the cricket, 79 00:05:23,280 --> 00:05:26,000 but you must trust that I will do whatever I can 80 00:05:26,160 --> 00:05:28,436 to remedy... 81 00:05:31,560 --> 00:05:32,914 To restore our fortunes. 82 00:05:36,160 --> 00:05:37,355 I beg you 83 00:05:37,560 --> 00:05:40,394 not to lose faith in me. 84 00:05:48,760 --> 00:05:50,513 If you'd been honest with me. 85 00:05:50,680 --> 00:05:52,536 If you'd only told me that you feared for her safety, 86 00:05:52,560 --> 00:05:54,216 - then I would have thought twice... - I could not 87 00:05:54,240 --> 00:05:58,200 have been any clearer about my feelings for Mr. Molyneux. 88 00:05:58,360 --> 00:06:00,875 You spoke only in the vaguest of terms. 89 00:06:01,040 --> 00:06:02,872 You gave no reason for your antipathy. 90 00:06:03,040 --> 00:06:05,077 - No explanation... - Oh, so you supplied your own. 91 00:06:05,240 --> 00:06:06,640 You baselessly accused me prejudice. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,176 Hardly baseless given how you made your fortune. 93 00:06:08,200 --> 00:06:10,078 Oh for God's sake, I...! 94 00:06:12,760 --> 00:06:16,071 I despise slavery. 95 00:06:16,240 --> 00:06:17,840 I've long since renounced the sugar trade 96 00:06:17,880 --> 00:06:20,440 for that very reason. 97 00:06:20,600 --> 00:06:22,193 The man's race played no part in it. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,096 I can think of no other reason for your enmity. 99 00:06:24,120 --> 00:06:25,554 Are you really that naive? 100 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Why do you think he was so desperate to marry her? 101 00:06:28,440 --> 00:06:29,680 Because the moment they are wed, 102 00:06:29,760 --> 00:06:31,399 everything she owns belongs to him. 103 00:06:38,760 --> 00:06:40,672 Are we not wasting time? 104 00:06:40,840 --> 00:06:42,559 Instead of taking me back to Tom, 105 00:06:42,720 --> 00:06:44,096 we could be searching for Georgiana. 106 00:06:44,120 --> 00:06:46,237 And where do you suggest we look, Miss Heywood? 107 00:06:46,400 --> 00:06:47,760 This is a city of a million people! 108 00:06:47,840 --> 00:06:50,275 The Sons of Africa. 109 00:06:50,440 --> 00:06:52,511 What? 110 00:06:52,720 --> 00:06:54,393 It's the movement he belongs to. 111 00:06:54,600 --> 00:06:56,040 If we can find out where they meet... 112 00:06:57,440 --> 00:06:58,556 Driver! 113 00:06:58,720 --> 00:06:59,836 Whoa! 114 00:07:05,920 --> 00:07:09,834 Now is not the time to be disheartened, my friends. 115 00:07:10,000 --> 00:07:11,275 We owe it to our brothers 116 00:07:11,440 --> 00:07:13,875 and sisters who remain in shackles. 117 00:07:14,040 --> 00:07:16,430 All we ask is a world 118 00:07:16,600 --> 00:07:19,672 in which all men, and women, are considered equal. 119 00:07:21,320 --> 00:07:23,312 In which every child, 120 00:07:23,480 --> 00:07:25,153 is not only born in freedom, 121 00:07:25,320 --> 00:07:29,075 but knows that they will live and die in freedom! 122 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Mr. Molyneux? 123 00:07:32,240 --> 00:07:34,277 I played no part in it. I swear! 124 00:07:34,440 --> 00:07:37,176 - I would sooner die than dishonor her! - And what of Miss Lambe's letter? 125 00:07:37,200 --> 00:07:40,876 In which she proposed a tryst at the exact same time and place 126 00:07:41,040 --> 00:07:43,256 from where she was taken... a mere coincidence, I suppose? 127 00:07:43,280 --> 00:07:45,670 - I never received such a letter! - Do not insult me! 128 00:07:45,840 --> 00:07:48,435 Sam Sidaway said you'd sent someone to fetch your mail? 129 00:07:48,600 --> 00:07:50,398 No. I did not! 130 00:07:50,560 --> 00:07:52,360 But why should anyone wish to steal your post? 131 00:07:54,680 --> 00:07:56,558 What? 132 00:07:56,720 --> 00:07:58,837 There is a... particular gentleman 133 00:07:59,040 --> 00:08:02,317 to whom I owe a certain debt. 134 00:08:02,480 --> 00:08:04,870 Which gentleman? 135 00:08:05,040 --> 00:08:06,156 Beecroft. 136 00:08:08,400 --> 00:08:10,073 What? What is it? 137 00:08:10,240 --> 00:08:11,640 Who's Mr. Beecroft? 138 00:08:11,840 --> 00:08:12,956 He owns a gambling house. 139 00:08:13,120 --> 00:08:14,793 Come with me. 140 00:08:21,200 --> 00:08:23,795 Are you sure you won't take a refreshment, Mr. Parker? 141 00:08:23,960 --> 00:08:25,633 - No, thank you. - Where is she? 142 00:08:25,800 --> 00:08:27,154 Watch your tone, young man. 143 00:08:27,360 --> 00:08:29,477 A little decorum, if you don't mind. 144 00:08:29,640 --> 00:08:31,916 I thought you kept better company, Mr. Parker. 145 00:08:32,080 --> 00:08:34,390 This man is no friend. We are compelled here 146 00:08:34,560 --> 00:08:36,313 by the disappearance of my ward, Miss Lambe. 147 00:08:36,480 --> 00:08:40,315 Oh, yes, the famous Miss Lambe. 148 00:08:40,480 --> 00:08:42,472 Mr. Molyneux speaks of little else. 149 00:08:42,640 --> 00:08:44,677 Miss Lambe this, Miss Lambe that! 150 00:08:44,840 --> 00:08:46,638 That is a lie! If I mentioned her, 151 00:08:46,800 --> 00:08:48,656 - it was only in passing. - I'm not the liar here. 152 00:08:48,680 --> 00:08:50,592 You told me a wedding was imminent. 153 00:08:52,360 --> 00:08:53,953 That her fortune was as good as yours. 154 00:08:54,120 --> 00:08:55,816 I'd never have let him run up such a debt otherwise. 155 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 All I wanted was to buy a little time. 156 00:08:57,400 --> 00:08:58,914 If I'd known for even a moment... 157 00:08:59,080 --> 00:09:00,320 Whatever this man has told you, 158 00:09:00,400 --> 00:09:01,656 he and my ward are barely acquainted. 159 00:09:01,680 --> 00:09:03,040 He has no right to invoke her name. 160 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 An impertinence indeed, sir. 161 00:09:06,160 --> 00:09:07,879 So I would ask you 162 00:09:08,040 --> 00:09:10,032 to share her whereabouts with me at once. 163 00:09:10,200 --> 00:09:11,953 Whatever debts Mr. Molyneux owes, 164 00:09:12,120 --> 00:09:13,349 they are not her concern. 165 00:09:13,520 --> 00:09:16,115 They're no longer his neither. 166 00:09:16,320 --> 00:09:20,599 A gentleman has agreed to pay the debt in full, with interest. 167 00:09:20,760 --> 00:09:22,194 Which gentleman? 168 00:09:26,200 --> 00:09:27,270 He has sold her. 169 00:09:27,440 --> 00:09:29,875 - The villain has sold her! - What? 170 00:09:30,040 --> 00:09:31,918 In return for a promise to buy his debt, 171 00:09:32,080 --> 00:09:36,233 she has been handed to some dissolute named Howard. 172 00:09:36,400 --> 00:09:38,437 Even now he'll be dragging her to an altar. 173 00:09:38,640 --> 00:09:40,199 An altar? But... 174 00:09:40,360 --> 00:09:42,296 But that cannot be allowed without your permission. 175 00:09:42,320 --> 00:09:44,016 No, there have no such laws across the border. 176 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 There they will marry you with impunity. 177 00:09:45,680 --> 00:09:47,876 Had you only allowed us to marry... 178 00:09:48,040 --> 00:09:50,509 You would blame me? 179 00:09:50,680 --> 00:09:52,034 It is you that has ruined her! 180 00:09:52,200 --> 00:09:54,192 I should avenge her honor right here and now! 181 00:09:54,400 --> 00:09:57,871 Stop! 182 00:09:58,040 --> 00:10:01,112 What good will that do? 183 00:10:08,080 --> 00:10:10,754 Get out of my sight. 184 00:10:10,960 --> 00:10:14,556 Now! 185 00:10:14,720 --> 00:10:16,313 We cannot give up. 186 00:10:16,480 --> 00:10:18,153 I cannot accept that she is lost to us. 187 00:10:19,600 --> 00:10:21,114 And what do you suggest we do? 188 00:10:21,280 --> 00:10:23,840 They'll be halfway to Scotland by now. 189 00:10:24,000 --> 00:10:26,071 But what if they're not? 190 00:10:26,240 --> 00:10:28,640 You said Mr. Beecroft had only received a promise of payment. 191 00:10:28,760 --> 00:10:29,955 He doesn't sound like 192 00:10:30,120 --> 00:10:31,793 the kind of man that would give her up 193 00:10:31,960 --> 00:10:34,077 unless he was already in receipt of the money. 194 00:10:34,240 --> 00:10:35,879 Well... is there not a chance at least 195 00:10:36,040 --> 00:10:37,440 that he is still holding her? 196 00:10:37,600 --> 00:10:40,035 Somewhere in London even? 197 00:10:43,480 --> 00:10:44,800 Perhaps you're right. 198 00:10:44,960 --> 00:10:47,395 Mr. Beecroft owns a boarding house near Drury Lane. 199 00:10:47,560 --> 00:10:48,835 Come on. 200 00:10:52,400 --> 00:10:54,357 I confess 201 00:10:54,520 --> 00:10:58,355 I gave no thought to how you might look. 202 00:10:58,520 --> 00:10:59,600 It seemed beside the point. 203 00:10:59,800 --> 00:11:02,031 But I am pleasantly surprised. 204 00:11:02,200 --> 00:11:07,070 You have a... youthful, exotic charm about you. 205 00:11:07,240 --> 00:11:08,469 You are a disgusting pig. 206 00:11:08,640 --> 00:11:10,040 Upon my word! 207 00:11:10,200 --> 00:11:12,556 I fear she is somewhat spirited, Mr. Howard. 208 00:11:12,720 --> 00:11:14,200 She will require a firm hand. 209 00:11:14,400 --> 00:11:15,629 No matter. 210 00:11:15,800 --> 00:11:18,395 I have broken enough horses before now. 211 00:11:18,560 --> 00:11:21,439 I suspect a wife is not so different. 212 00:11:21,600 --> 00:11:24,559 Mr. Beecroft will find this in order. 213 00:11:24,720 --> 00:11:27,235 There is a gentleman named Otis Molyneux. 214 00:11:27,400 --> 00:11:28,629 Remember his name. 215 00:11:28,800 --> 00:11:30,359 Because when he hears of this, 216 00:11:30,520 --> 00:11:32,477 he will find you and he will kill you. 217 00:11:32,640 --> 00:11:36,429 I am not too afeared! 218 00:11:36,600 --> 00:11:38,796 Given it was Mr. Molyneux who offered you up 219 00:11:38,960 --> 00:11:41,839 to pay his debts. 220 00:11:42,000 --> 00:11:43,912 Feckless gambler by the sounds of it. 221 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 No matter. 222 00:11:46,760 --> 00:11:48,991 You are mine now. 223 00:11:59,520 --> 00:12:02,399 Look at you, 224 00:12:02,560 --> 00:12:06,554 clustered round the bed like bloodhounds, 225 00:12:06,720 --> 00:12:10,111 ears cocked for my death rattle. 226 00:12:10,280 --> 00:12:11,555 Oh, good lord, Aunt. 227 00:12:11,720 --> 00:12:13,598 How could you even think such a thing? 228 00:12:13,760 --> 00:12:16,992 Well, you'll be waiting in vain. 229 00:12:17,160 --> 00:12:19,117 I won't give you the... 230 00:12:19,280 --> 00:12:21,954 The satisfaction! 231 00:12:22,120 --> 00:12:24,680 Don't fuss, child! 232 00:12:24,840 --> 00:12:26,877 I'm perfectly well. 233 00:12:27,040 --> 00:12:28,679 It's a head cold, that is all. 234 00:12:28,840 --> 00:12:31,992 More seawater. 235 00:12:36,520 --> 00:12:37,670 Mm... 236 00:12:37,840 --> 00:12:41,914 I feel my strength returning already. 237 00:12:42,080 --> 00:12:44,436 I do not doubt your resolve, Aunt, but Dr. Fuchs believes 238 00:12:44,600 --> 00:12:45,954 you are gravely ill. 239 00:12:46,160 --> 00:12:48,231 Well, he would, wouldn't he? 240 00:12:48,400 --> 00:12:51,472 It's entirely in his interest to say so. 241 00:12:55,800 --> 00:13:00,238 We have every faith that you'll make a full recovery, Aunt. 242 00:13:00,400 --> 00:13:02,232 But, just for your peace of mind, 243 00:13:02,400 --> 00:13:04,995 will you allow us to fetch you a priest, 244 00:13:05,160 --> 00:13:08,198 or a solicitor? 245 00:13:08,360 --> 00:13:09,840 I have no use for either. 246 00:13:11,360 --> 00:13:15,070 I have as much faith in religion as I do in medicine. 247 00:13:15,240 --> 00:13:17,072 Which is to say none. 248 00:13:19,560 --> 00:13:21,870 And my solicitor has been instructed. 249 00:13:24,840 --> 00:13:26,877 He knows exactly where I keep my will. 250 00:13:28,640 --> 00:13:30,393 Not that it'll be needed... 251 00:13:32,520 --> 00:13:36,912 for... decades... to... come. 252 00:13:48,120 --> 00:13:50,920 As I see it, he is a good man who made one terrible mistake. 253 00:13:51,080 --> 00:13:52,309 He is an inveterate gambler. 254 00:13:52,480 --> 00:13:54,836 He has several debtors beside Beecroft. 255 00:13:56,800 --> 00:14:00,111 Otis never meant to place Georgiana in harm's way. 256 00:14:00,280 --> 00:14:01,350 Any more than I did! 257 00:14:01,520 --> 00:14:03,557 And yet you both did. 258 00:14:09,760 --> 00:14:11,717 All I ever cared about was Georgiana's happiness. 259 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 - What do you think I care about? - That is anyone's guess! 260 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 I've done the best I can by Georgiana. 261 00:14:17,640 --> 00:14:19,120 No! 262 00:14:19,280 --> 00:14:22,956 At every turn you've abdicated responsibility. 263 00:14:23,120 --> 00:14:24,480 If you truly cared for her welfare, 264 00:14:24,600 --> 00:14:26,176 you would have watched over her yourself. 265 00:14:26,200 --> 00:14:28,032 It's a role I neither sought nor asked for. 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 Of course not! 267 00:14:29,800 --> 00:14:32,031 Because you are determined to remain an outlier. 268 00:14:32,200 --> 00:14:34,396 God forbid you give something of yourself. 269 00:14:34,600 --> 00:14:36,176 Please do not presume to know my mind, Miss Heywood. 270 00:14:36,200 --> 00:14:38,795 How can anyone know your mind? 271 00:14:38,960 --> 00:14:42,271 You take pains to be unknowable. 272 00:14:42,480 --> 00:14:44,056 All I know is that you cannot bear the idea 273 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 of two people being in love. 274 00:14:49,200 --> 00:14:51,999 And what do you know of love, 275 00:14:52,200 --> 00:14:53,919 apart from what you've read? 276 00:14:55,640 --> 00:14:57,640 I would sooner be naive than insensible of feeling! 277 00:15:01,280 --> 00:15:02,919 Is that really what you think of me? 278 00:15:06,880 --> 00:15:08,080 I'm sorry that you think that. 279 00:15:10,800 --> 00:15:16,000 How much easier my life would have been if I were. 280 00:15:35,360 --> 00:15:36,656 Edward, what are you doing? 281 00:15:36,680 --> 00:15:37,909 You heard her. 282 00:15:38,120 --> 00:15:39,656 Her solicitor knows where she keeps the will 283 00:15:39,680 --> 00:15:40,955 and so should we. 284 00:15:41,120 --> 00:15:43,351 But if the will is already written, 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,856 then surely there's nothing to be done? 286 00:15:44,880 --> 00:15:46,519 Of course, there is. 287 00:15:46,680 --> 00:15:48,990 While she still yet breathes, there's time to alter it, 288 00:15:49,160 --> 00:15:51,231 even if I have to put the pen in her hand myself. 289 00:15:51,400 --> 00:15:52,834 Our aunt is grievously ill, 290 00:15:53,000 --> 00:15:56,232 and all you can think about is her fortune? 291 00:16:01,600 --> 00:16:08,234 I need to know that our future happiness is assured. 292 00:16:24,560 --> 00:16:25,880 Ah! 293 00:16:26,040 --> 00:16:27,576 Under no circumstances are you to set foot 294 00:16:27,600 --> 00:16:28,716 outside this carriage. 295 00:16:37,280 --> 00:16:39,351 Good evening, Mr. Parker. 296 00:16:39,560 --> 00:16:41,233 I've not seen you in a while. 297 00:16:41,400 --> 00:16:43,119 I have some new ladies who'll be delighted 298 00:16:43,280 --> 00:16:44,656 - to make your acquaintance. - Thank you, Mrs. Harries. 299 00:16:44,680 --> 00:16:46,319 But I'm not here for that, I need... 300 00:16:46,520 --> 00:16:48,616 Mr. Parker, what is this place? 301 00:16:48,640 --> 00:16:50,154 I thought I told you to wait? 302 00:16:50,360 --> 00:16:51,999 I decided against it. 303 00:16:53,480 --> 00:16:55,631 And who is this? 304 00:16:55,800 --> 00:16:58,120 You haven't made an honest man of our Mr. Parker, have you? 305 00:16:59,560 --> 00:17:00,789 Gracious, no! 306 00:17:00,960 --> 00:17:03,759 I'm a friend of Miss Georgiana Lambe's. 307 00:17:03,960 --> 00:17:06,998 Is she here? 308 00:17:07,160 --> 00:17:09,391 I don't believe I'm acquainted with anyone of that name. 309 00:17:10,600 --> 00:17:11,670 Wait, wait, wait. 310 00:17:11,880 --> 00:17:13,951 You know something. 311 00:17:14,120 --> 00:17:15,839 Miss Lambe is my ward, 312 00:17:16,000 --> 00:17:19,471 you must tell me what you know. 313 00:17:19,680 --> 00:17:20,920 You missed them by half an hour. 314 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 If you're quick you might catch them 315 00:17:22,600 --> 00:17:24,876 on the road to Scotland. 316 00:17:33,560 --> 00:17:35,392 A boarding house, you said. 317 00:17:35,560 --> 00:17:36,789 Is this your idea of love? 318 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Something to be paid for? 319 00:17:38,080 --> 00:17:39,912 That will do! 320 00:17:40,120 --> 00:17:42,157 If we stand any chance of catching them up, 321 00:17:42,320 --> 00:17:43,834 we should make haste. 322 00:17:44,040 --> 00:17:45,856 I don't suppose there's any point in telling you 323 00:17:45,880 --> 00:17:47,678 to stay behind, is there? 324 00:17:59,240 --> 00:18:00,515 Edward? 325 00:18:00,720 --> 00:18:01,836 Edward! 326 00:18:04,840 --> 00:18:07,480 You have not been searching all night? 327 00:18:07,640 --> 00:18:09,176 I will not rest easy until I lay my hands 328 00:18:09,200 --> 00:18:10,560 - on the damned thing. - Very well. 329 00:18:10,640 --> 00:18:12,313 Where shall I start? 330 00:18:12,480 --> 00:18:14,472 Well, there's no point in both of us looking. 331 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 People want to know about our aunt's condition. 332 00:18:16,600 --> 00:18:17,670 You go, spread the word. 333 00:18:17,840 --> 00:18:19,479 And I'll follow close behind. 334 00:18:19,640 --> 00:18:22,633 Just as soon as I've found this wretched document. 335 00:18:37,840 --> 00:18:38,956 I know we didn't meet 336 00:18:39,120 --> 00:18:40,952 in the most auspicious of circumstances, 337 00:18:41,120 --> 00:18:45,034 but in time I trust you will come to regard me 338 00:18:45,200 --> 00:18:47,112 with affection. 339 00:18:47,280 --> 00:18:50,637 I would sooner cut my own throat. 340 00:18:50,800 --> 00:18:51,950 That would be a shame. 341 00:18:52,120 --> 00:18:54,510 It's rather a pretty throat. 342 00:18:54,680 --> 00:18:58,356 At least wait till after we're married. 343 00:19:06,600 --> 00:19:08,671 Come on, boys! 344 00:19:11,440 --> 00:19:14,000 Stop your carriage! 345 00:19:18,160 --> 00:19:21,836 Ya! 346 00:19:22,000 --> 00:19:23,036 Come on! 347 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Ya! 348 00:19:31,600 --> 00:19:32,716 Ya! 349 00:19:34,200 --> 00:19:35,429 Take the reins. 350 00:19:36,600 --> 00:19:37,716 Go alongside. 351 00:19:40,840 --> 00:19:41,990 Move! 352 00:19:44,040 --> 00:19:45,793 Let's go! 353 00:19:49,840 --> 00:19:52,150 Come on, stop the coach! 354 00:20:16,720 --> 00:20:18,313 We have nothing worth stealing! 355 00:20:18,480 --> 00:20:19,960 - I beg to differ. - Oh no, you don't. 356 00:20:20,120 --> 00:20:21,315 She is my property! 357 00:20:21,480 --> 00:20:22,776 I am no man's property! 358 00:20:22,800 --> 00:20:24,439 Least of all yours! 359 00:20:28,520 --> 00:20:32,719 Last I heard the penalty for kidnap was hanging. 360 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 Is that a price you're willing to pay? 361 00:20:35,200 --> 00:20:37,999 Step aside! Now! 362 00:20:41,040 --> 00:20:42,997 You owe me £1,800! 363 00:21:02,800 --> 00:21:03,870 Looking for this? 364 00:21:13,160 --> 00:21:16,039 "I, Lady Denham, being of full age and sound mind, 365 00:21:16,200 --> 00:21:19,113 "shall in part, and bequeath the entirety of my fortune 366 00:21:19,280 --> 00:21:21,033 "to be left for the development 367 00:21:21,200 --> 00:21:22,759 "of Sanditon town 368 00:21:22,920 --> 00:21:25,151 and the foundation of a Donkey Stud in my name." 369 00:21:25,320 --> 00:21:26,879 This cannot be the end of it? 370 00:21:27,040 --> 00:21:28,918 I assure you it is. 371 00:21:29,080 --> 00:21:33,199 Even in death, she has found fresh ways to torment us. 372 00:21:34,840 --> 00:21:36,991 It were better for us both if this were never found. 373 00:21:40,240 --> 00:21:41,840 What are you suggesting? That we hide it? 374 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 We will need to be a good deal more thorough than that. 375 00:21:49,680 --> 00:21:51,353 Ha, yes! Yes! 376 00:21:51,520 --> 00:21:52,896 I'll be damned if I'm going to be pauperized 377 00:21:52,920 --> 00:21:54,479 by a drove of donkeys! 378 00:21:54,640 --> 00:21:56,597 We haven't agreed our terms. 379 00:21:56,760 --> 00:21:58,274 What terms? 380 00:21:58,440 --> 00:22:01,080 If she dies intestate, her fortune reverts back 381 00:22:01,240 --> 00:22:02,560 to the holder of the Denham title. 382 00:22:02,640 --> 00:22:03,710 I'm sorry. 383 00:22:03,920 --> 00:22:05,195 It's that is simple. 384 00:22:05,360 --> 00:22:07,272 There's nothing simple about it. 385 00:22:07,440 --> 00:22:09,159 I need to know what my silence is worth. 386 00:22:09,320 --> 00:22:11,960 It's your word against mine. 387 00:22:12,120 --> 00:22:14,840 I could go to Lady Denham right now and confess to everything, 388 00:22:15,000 --> 00:22:17,120 with four or five servants and a doctor to witness it. 389 00:22:17,280 --> 00:22:18,839 You wouldn't dare! 390 00:22:19,000 --> 00:22:20,912 What have I to lose? 391 00:22:21,080 --> 00:22:23,072 Wait! 392 00:22:23,240 --> 00:22:24,356 £1,000. 393 00:22:24,520 --> 00:22:25,670 And leave you with the rest? 394 00:22:25,840 --> 00:22:27,354 I would sooner let the asses have it. 395 00:22:27,520 --> 00:22:28,749 - A tenth! - Half. 396 00:22:28,920 --> 00:22:31,196 A fifth. And no more. 397 00:22:43,400 --> 00:22:45,835 - Thank you. - Sidney! 398 00:22:46,000 --> 00:22:48,560 Miss Lambe and Miss Heywood! 399 00:22:48,760 --> 00:22:50,479 To what do I owe such a delightful... 400 00:22:51,880 --> 00:22:53,376 - Good grief, I... - Let's get the lady 401 00:22:53,400 --> 00:22:55,471 settled upstairs shall we, then I'll explain. 402 00:22:55,680 --> 00:22:57,080 Yes. Yes, of course. 403 00:22:57,240 --> 00:22:58,356 Please... 404 00:23:02,880 --> 00:23:03,996 Jenkins. 405 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 Prepare a bath for Miss Lambe. 406 00:23:09,000 --> 00:23:10,116 Thank you. 407 00:23:13,160 --> 00:23:14,720 What will happen to Otis now? 408 00:23:17,120 --> 00:23:19,589 The debtor's prison? 409 00:23:19,760 --> 00:23:21,717 Worse? 410 00:23:21,920 --> 00:23:23,593 He is no longer your concern. 411 00:23:23,760 --> 00:23:24,876 Whatever he's done, 412 00:23:25,040 --> 00:23:26,296 I cannot just cauterize my heart. 413 00:23:26,320 --> 00:23:27,436 I'm not you. 414 00:23:31,880 --> 00:23:35,510 At this moment, your world feels undone. 415 00:23:35,720 --> 00:23:37,871 I know that. 416 00:23:39,360 --> 00:23:40,919 But you must put him from your mind... 417 00:23:43,080 --> 00:23:44,150 or you'll go mad. 418 00:23:44,360 --> 00:23:46,113 Excuse me. 419 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 Good heavens, Sidney. 420 00:23:52,320 --> 00:23:54,516 You have had quite the drama. 421 00:23:54,680 --> 00:23:55,796 But all is well now. 422 00:23:57,880 --> 00:24:00,031 Is it? 423 00:24:00,200 --> 00:24:03,432 I fear Georgiana's spirit is broken. 424 00:24:03,600 --> 00:24:07,037 You have no idea how close to ruination she came, Tom. 425 00:24:07,200 --> 00:24:08,953 That's hardly your fault. 426 00:24:11,960 --> 00:24:15,032 Her father entrusted her to my care. 427 00:24:16,040 --> 00:24:17,599 The man saved my life, 428 00:24:17,760 --> 00:24:20,514 and in return I failed to honor the one thing 429 00:24:20,680 --> 00:24:22,512 - that he asked of me. - Still. 430 00:24:22,680 --> 00:24:24,672 There's no use dwelling on it. 431 00:24:24,840 --> 00:24:26,957 What's done is done. 432 00:24:27,120 --> 00:24:29,191 How can a man begin to make amends 433 00:24:29,400 --> 00:24:31,915 until he's willing to face his own faults? 434 00:24:33,760 --> 00:24:35,672 That's why you came to London, is it not, Tom? 435 00:24:37,200 --> 00:24:38,270 To make amends? 436 00:24:38,440 --> 00:24:40,830 Well, uh... no. 437 00:24:41,040 --> 00:24:43,400 I mean, I came mainly to raise interest in the regatta, I... 438 00:24:43,440 --> 00:24:46,558 Tom. 439 00:24:46,720 --> 00:24:47,915 I was present at the cricket. 440 00:24:49,520 --> 00:24:51,477 Be honest with me. 441 00:24:51,640 --> 00:24:54,109 Be honest with yourself. 442 00:25:02,640 --> 00:25:06,475 The truth is my situation is very grave indeed, Sidney. 443 00:25:06,640 --> 00:25:08,233 I've knocked on half the doors in London 444 00:25:08,440 --> 00:25:10,397 and no one cares a damn about Sanditon 445 00:25:10,560 --> 00:25:13,951 or the regatta. 446 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 I have no means whatsoever of paying my laborers. 447 00:25:20,960 --> 00:25:22,679 And worst of all... 448 00:25:26,200 --> 00:25:31,070 I have lost the trust of my own dear wife, perhaps forever. 449 00:25:33,320 --> 00:25:38,759 Well, we will raise interest in the regatta yet. 450 00:25:38,920 --> 00:25:41,833 Babington will know where best to knock. 451 00:25:42,000 --> 00:25:43,496 And as for your laborers, I shall lend you the money. 452 00:25:43,520 --> 00:25:45,671 - Sidney I cannot ask... - £3,000. 453 00:25:45,840 --> 00:25:48,150 That was the amount, was it not? 454 00:25:48,320 --> 00:25:50,471 My dear brother, it is too much. 455 00:25:50,640 --> 00:25:53,633 - How...? - I will find a way. 456 00:25:55,600 --> 00:25:57,910 But when it comes to Mary... 457 00:25:58,080 --> 00:26:01,152 I am of no use. 458 00:26:01,320 --> 00:26:03,755 I cannot pretend to understand the workings of a marriage. 459 00:26:06,080 --> 00:26:08,151 And what I do know is I would do anything 460 00:26:08,320 --> 00:26:10,391 to be blessed with a wife such as yours. 461 00:26:13,720 --> 00:26:16,110 So you must do whatever it takes. 462 00:26:22,960 --> 00:26:25,316 Look at that. 463 00:26:27,040 --> 00:26:31,557 You have just become shockingly wealthy. 464 00:27:01,880 --> 00:27:06,193 It's all been so overwhelming. 465 00:27:06,360 --> 00:27:08,079 I hardly know what to think anymore. 466 00:27:08,240 --> 00:27:09,469 About what, my dear? 467 00:27:11,000 --> 00:27:14,789 About... anything! 468 00:27:14,960 --> 00:27:19,079 I've always felt so certain of my judgment, 469 00:27:19,280 --> 00:27:20,600 but now I see that I've been 470 00:27:20,760 --> 00:27:24,276 blinded by sentiment and naivety. 471 00:27:24,440 --> 00:27:28,036 Have I got it all so wrong? 472 00:27:28,200 --> 00:27:30,136 No wonder your brother has such a poor opinion of me. 473 00:27:33,600 --> 00:27:36,035 I am certain that is not the case. 474 00:27:36,200 --> 00:27:39,113 Sidney can be... 475 00:27:39,280 --> 00:27:41,556 hard to read, that is all, he is a conundrum. 476 00:27:41,760 --> 00:27:45,834 But a conundrum can be solved. 477 00:27:46,000 --> 00:27:49,516 He seems so determined to keep the world at arm's length. 478 00:27:49,680 --> 00:27:52,559 That wasn't always the case. 479 00:27:52,720 --> 00:27:56,157 In his younger days, he was a very different man. 480 00:27:57,720 --> 00:28:01,396 Mary has spoken of a... a broken engagement? 481 00:28:02,560 --> 00:28:03,676 Yes. 482 00:28:05,600 --> 00:28:06,954 Eliza. 483 00:28:07,160 --> 00:28:11,757 They were very much in love, but at the last moment 484 00:28:11,960 --> 00:28:16,432 she passed him over in favor of an older and wealthier man. 485 00:28:16,600 --> 00:28:18,990 He set out on a rather self-destructive path. 486 00:28:19,160 --> 00:28:20,360 We were all greatly concerned. 487 00:28:20,400 --> 00:28:22,437 In the end, 488 00:28:22,600 --> 00:28:25,240 I paid his debts, and he sailed to Antigua 489 00:28:25,400 --> 00:28:27,198 in a bid to forget her. 490 00:28:27,360 --> 00:28:31,513 I fear the man he was never quite returned. 491 00:28:37,560 --> 00:28:39,199 Mr. Molyneux? 492 00:28:43,200 --> 00:28:46,398 I thought they at least deserved a proper parting. 493 00:28:48,320 --> 00:28:49,640 This way, please. 494 00:29:11,200 --> 00:29:13,157 I have gambled... 495 00:29:13,320 --> 00:29:16,279 that is true. 496 00:29:16,480 --> 00:29:19,359 But whatever they tell you, 497 00:29:19,520 --> 00:29:20,954 I never gambled with your name. 498 00:29:21,120 --> 00:29:23,874 I never boasted of your wealth. 499 00:29:24,040 --> 00:29:25,952 I boasted of you. 500 00:29:26,120 --> 00:29:27,236 Of your wit! 501 00:29:27,400 --> 00:29:31,110 Of your beauty! 502 00:29:31,280 --> 00:29:33,749 Because I couldn't believe that a man of my birth 503 00:29:33,920 --> 00:29:37,596 could win the heart of a woman like you. 504 00:29:37,760 --> 00:29:40,434 It was pride, that was all. 505 00:29:40,600 --> 00:29:43,035 And Lord knows I have paid for it. 506 00:29:44,480 --> 00:29:46,756 We have both paid for it. 507 00:29:48,960 --> 00:29:52,749 I will never forgive myself for putting you in harm's way. 508 00:29:54,280 --> 00:29:57,432 But please know this: 509 00:29:57,600 --> 00:30:01,992 I never cared a damn about your fortune. 510 00:30:05,040 --> 00:30:07,191 I fell in love with your soul. 511 00:30:13,120 --> 00:30:14,873 Tell me you believe me. 512 00:30:21,160 --> 00:30:24,836 What difference does it make now? 513 00:30:49,880 --> 00:30:52,270 Otis! 514 00:30:52,440 --> 00:30:53,590 Will you not say goodbye? 515 00:30:55,320 --> 00:30:56,515 Miss Heywood. 516 00:30:56,680 --> 00:30:58,433 I hardly thought you'd want to speak to me. 517 00:31:01,680 --> 00:31:04,514 What will you do now? 518 00:31:04,680 --> 00:31:07,878 How will you settle your other debts? 519 00:31:08,040 --> 00:31:10,839 My debts have all been paid. 520 00:31:11,000 --> 00:31:13,799 I have been shown a kindness... 521 00:31:13,960 --> 00:31:16,839 I do not deserve. 522 00:31:30,120 --> 00:31:33,192 I hope I can trust you to honor our deal. 523 00:31:33,360 --> 00:31:34,760 A quarter of all you inherit. 524 00:31:34,920 --> 00:31:36,513 We agreed on a fifth. 525 00:31:36,680 --> 00:31:39,991 It's a lady's prerogative to change her mind. 526 00:31:40,160 --> 00:31:42,117 You have proved quite conclusively 527 00:31:42,280 --> 00:31:44,078 that you are no lady. 528 00:31:44,240 --> 00:31:47,312 And what about Esther? 529 00:31:47,480 --> 00:31:50,871 Is she a lady? 530 00:31:51,040 --> 00:31:52,269 It's all right. 531 00:31:52,440 --> 00:31:54,909 I haven't breathed a word to anyone. 532 00:31:55,080 --> 00:31:57,151 I know how judgmental people would be 533 00:31:57,320 --> 00:31:59,391 if they knew how intimate you really are. 534 00:32:03,560 --> 00:32:04,789 I have no idea what you mean. 535 00:32:04,960 --> 00:32:08,636 Yes, you do. 536 00:32:08,800 --> 00:32:11,156 It would break her heart into little tiny pieces 537 00:32:11,360 --> 00:32:14,000 if she were to learn of this, would it not? 538 00:32:19,080 --> 00:32:22,630 A quarter share will suffice. 539 00:32:37,120 --> 00:32:39,476 - Babington. - Miss Heywood. 540 00:32:39,680 --> 00:32:41,273 Well, I've asked around, 541 00:32:41,480 --> 00:32:43,756 and, as luck would have it, Mrs. Maudsley's hosting 542 00:32:43,920 --> 00:32:46,674 a masked rout this very evening in Grosvenor Square. 543 00:32:46,840 --> 00:32:48,559 And this is your invitation. 544 00:32:50,280 --> 00:32:51,509 My dear Lord Babington, 545 00:32:51,680 --> 00:32:53,558 you are a wonder! 546 00:32:53,720 --> 00:32:57,111 It sounds as if London's entire beau monde will be there... 547 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 all of them eager to hear about our regatta! 548 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 And you must come as well, of course, Miss Heywood. 549 00:33:03,440 --> 00:33:04,760 Thank you, Lord Babington, 550 00:33:04,960 --> 00:33:07,600 but I'm really not in a mood to be sociable. 551 00:33:09,320 --> 00:33:11,994 Excuse me. 552 00:33:17,280 --> 00:33:19,795 - A drink, gentlemen. - Mm! 553 00:33:31,600 --> 00:33:33,273 How is she? 554 00:33:33,440 --> 00:33:35,397 Worse by the hour. 555 00:33:35,560 --> 00:33:37,597 You were gone a long while. 556 00:33:37,760 --> 00:33:39,136 The will must have been hidden well. 557 00:33:39,160 --> 00:33:42,392 As a matter of fact, it was nowhere to be seen. 558 00:33:42,560 --> 00:33:44,040 I turned the entire house upside down. 559 00:33:44,200 --> 00:33:46,080 And I've come to the conclusion it cannot exist. 560 00:33:46,240 --> 00:33:48,016 - But then why would she say... - Oh, her fever 561 00:33:48,040 --> 00:33:49,838 has plainly left her confused. 562 00:33:50,000 --> 00:33:51,320 Mm? She barely knows her own mind. 563 00:33:51,440 --> 00:33:54,160 We are Denhams. 564 00:33:54,320 --> 00:33:57,597 If there is no will, then surely that works in our favor? 565 00:33:57,800 --> 00:33:59,632 You'd think so. 566 00:33:59,800 --> 00:34:01,951 Thank God this is almost done. 567 00:34:02,120 --> 00:34:05,079 I shall be glad if I never hear another word 568 00:34:05,240 --> 00:34:07,118 of that wretched will or Clara Brereton 569 00:34:07,280 --> 00:34:11,433 for as long as I live. 570 00:34:11,600 --> 00:34:13,592 You and me both. 571 00:34:28,520 --> 00:34:31,433 Tom sent me up in the hope that you might reconsider 572 00:34:31,600 --> 00:34:33,831 and come to the party tonight. 573 00:34:34,000 --> 00:34:36,595 The regatta was your idea after all. 574 00:34:38,560 --> 00:34:41,155 Why did you pay off Otis's debts? 575 00:34:41,320 --> 00:34:42,515 I came to the realization 576 00:34:42,720 --> 00:34:44,200 that a good man shouldn't be condemned 577 00:34:44,280 --> 00:34:47,193 for one terrible mistake. 578 00:34:51,040 --> 00:34:52,838 Mr. Parker... 579 00:34:53,000 --> 00:34:54,753 I owe you an apology. 580 00:34:54,920 --> 00:34:56,718 I accused you of the worst kind of prejudice 581 00:34:56,880 --> 00:34:59,600 - when it came to Otis... - I do not accept your apology. 582 00:34:59,760 --> 00:35:01,672 Why not? 583 00:35:03,760 --> 00:35:05,558 Because I'm the one that should apologize. 584 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 I've done you a great discourtesy, 585 00:35:09,600 --> 00:35:12,559 Miss Heywood. 586 00:35:12,720 --> 00:35:14,916 I've underestimated you. 587 00:35:49,040 --> 00:35:51,794 Does it not suit me? 588 00:35:52,000 --> 00:35:53,354 Will it not do? 589 00:35:57,520 --> 00:35:59,159 It'll do very well. 590 00:36:21,880 --> 00:36:23,314 Upon my word, 591 00:36:23,480 --> 00:36:25,517 there can hardly be a person worth a fig 592 00:36:25,680 --> 00:36:27,080 left in London who is not here. 593 00:36:27,240 --> 00:36:28,879 You don't need to see their faces to know 594 00:36:29,080 --> 00:36:31,197 these are people of influence. 595 00:36:31,360 --> 00:36:32,953 The brothers Parker! 596 00:36:33,120 --> 00:36:34,952 Well, most people. 597 00:36:35,120 --> 00:36:37,430 And who is this spellbinding creature? 598 00:36:37,600 --> 00:36:39,910 I demand you introduce us at once, Sidney. 599 00:36:40,080 --> 00:36:41,878 This is Miss Heywood, you fool. 600 00:36:42,040 --> 00:36:43,190 Oh, Miss Heywood? 601 00:36:43,360 --> 00:36:44,440 I would not have known you. 602 00:36:44,600 --> 00:36:45,716 A mask becomes you. 603 00:36:45,880 --> 00:36:47,712 Thank you, Mr. Crowe. 604 00:36:47,880 --> 00:36:49,553 If that was indeed a compliment. 605 00:36:49,720 --> 00:36:51,336 Now, we must all remember 606 00:36:51,360 --> 00:36:52,589 why we are here... 607 00:36:52,760 --> 00:36:54,440 to spread the word of the Sanditon Regatta! 608 00:36:54,600 --> 00:36:58,230 Like Nelson, I expect every man to do his duty. 609 00:36:58,440 --> 00:37:00,159 Aye, and woman! 610 00:37:00,360 --> 00:37:01,480 I did not come here to work. 611 00:37:01,600 --> 00:37:03,080 I came to imbibe, carouse, 612 00:37:03,280 --> 00:37:05,431 and generally make an ass of myself. 613 00:37:07,360 --> 00:37:09,272 Good luck! 614 00:37:12,560 --> 00:37:14,358 Well, Miss Heywood. 615 00:37:14,520 --> 00:37:16,477 Are you not glad you came, after all? 616 00:37:16,640 --> 00:37:17,710 I cannot say that I am. 617 00:37:17,920 --> 00:37:22,472 I feel dreadful leaving Georgiana. 618 00:37:22,640 --> 00:37:24,791 At least I'm glad of the mask. 619 00:37:24,960 --> 00:37:27,794 I'm certain I don't belong in this company. 620 00:37:27,960 --> 00:37:29,189 I don't think I do either. 621 00:37:29,360 --> 00:37:31,920 But this is your natural habitat, is it not? 622 00:37:35,040 --> 00:37:37,794 Perhaps I don't truly belong anywhere. 623 00:37:37,960 --> 00:37:39,519 As you said, 624 00:37:39,680 --> 00:37:41,000 I am an outlier. 625 00:37:45,080 --> 00:37:46,673 May I? 626 00:37:46,840 --> 00:37:48,069 Better than Brighton, sir, 627 00:37:48,280 --> 00:37:50,954 the most refreshing of sea breezes, 628 00:37:51,160 --> 00:37:55,951 a coastline unequaled in beauty, and apartments... 629 00:37:56,120 --> 00:37:57,839 Thomas Parker, delighted... 630 00:37:58,040 --> 00:37:59,633 that are the envy of the continent! 631 00:37:59,800 --> 00:38:02,076 To which we now add 632 00:38:02,240 --> 00:38:03,754 a grand regatta! 633 00:38:08,480 --> 00:38:09,550 Thomas Parker. 634 00:38:09,760 --> 00:38:11,752 Sanditon, charmed. 635 00:38:14,840 --> 00:38:17,016 I cannot see how conversation is even possible 636 00:38:17,040 --> 00:38:20,272 when the room is so loud and everyone is on the move. 637 00:38:20,480 --> 00:38:22,000 No one's here for conversation. 638 00:38:23,000 --> 00:38:24,070 They're here to be seen. 639 00:38:24,280 --> 00:38:25,656 Once their presence is acknowledged, 640 00:38:25,680 --> 00:38:27,353 they'll move on to the next gathering. 641 00:38:27,520 --> 00:38:29,034 Hm... 642 00:38:30,520 --> 00:38:32,591 I think I would like to leave now, too, 643 00:38:32,760 --> 00:38:35,275 - with your permission. - With my permission. 644 00:38:35,440 --> 00:38:38,717 Since when have you required my permission to do anything? 645 00:38:42,200 --> 00:38:44,317 I know. 646 00:38:44,480 --> 00:38:46,597 I'm too headstrong. 647 00:38:46,800 --> 00:38:48,029 Too opinionated. 648 00:38:48,200 --> 00:38:50,351 - And too... - No, you're not too anything. 649 00:38:52,040 --> 00:38:53,156 Don't doubt yourself. 650 00:38:55,280 --> 00:38:57,511 You're more than equal to any woman here. 651 00:38:57,680 --> 00:38:59,956 Well, I hate to admit defeat, 652 00:39:00,120 --> 00:39:02,216 but the word "regatta" seems to be falling on deaf ears. 653 00:39:02,240 --> 00:39:03,720 Sidney! 654 00:39:03,880 --> 00:39:05,360 Sidney! 655 00:39:05,520 --> 00:39:07,876 - Right, excuse me. - Sidney! 656 00:39:08,040 --> 00:39:09,440 Mm. 657 00:39:16,280 --> 00:39:19,352 I noticed you and Miss Denham were enjoying 658 00:39:19,520 --> 00:39:21,352 each other's company at the cricket match. 659 00:39:21,520 --> 00:39:23,352 Hm, uh... yes. 660 00:39:23,520 --> 00:39:27,196 I... I thought so too, Miss Heywood. 661 00:39:27,360 --> 00:39:29,477 But apparently I was mistaken. 662 00:39:31,160 --> 00:39:32,992 You're a... you're a woman, Miss Heywood. 663 00:39:33,160 --> 00:39:34,389 Tell me this: 664 00:39:34,600 --> 00:39:39,197 is it possible for your affections towards a man 665 00:39:39,360 --> 00:39:42,432 to alter entirely within the space of a single day? 666 00:39:54,400 --> 00:39:57,040 Uh, forgive me, Lord Babington. 667 00:39:57,200 --> 00:40:00,079 This room is rather too crowded, 668 00:40:00,240 --> 00:40:01,360 I find I can hardly breathe. 669 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 Yeah, of course. Of course. 670 00:40:12,800 --> 00:40:14,519 My sentiments exactly. 671 00:40:14,720 --> 00:40:15,790 Oh, I... 672 00:40:15,960 --> 00:40:17,440 I'm sorry, I thought I was... 673 00:40:17,640 --> 00:40:18,994 That's quite all right. 674 00:40:19,160 --> 00:40:20,230 I cannot blame you 675 00:40:20,400 --> 00:40:22,198 for seeking a safe harbor. 676 00:40:22,360 --> 00:40:24,716 It is an altogether tedious gathering. 677 00:40:25,840 --> 00:40:27,433 And now you are going to tell me 678 00:40:27,600 --> 00:40:29,034 that Mrs. Maudsley is your mother 679 00:40:29,200 --> 00:40:32,398 and I have just committed an unspeakable solecism. 680 00:40:32,560 --> 00:40:34,040 No. No. 681 00:40:34,240 --> 00:40:36,118 I do not know her in the slightest. 682 00:40:36,280 --> 00:40:39,352 Indeed I barely know a soul in London. 683 00:40:39,520 --> 00:40:40,776 But from what I have seen of the place, 684 00:40:40,800 --> 00:40:41,870 that is no great hardship. 685 00:40:42,080 --> 00:40:43,719 If you dislike London so much, 686 00:40:43,920 --> 00:40:45,673 then why are you here? 687 00:40:45,880 --> 00:40:47,872 My friend Georgiana was abducted. 688 00:40:48,040 --> 00:40:49,793 She's an heiress, you see, 689 00:40:49,960 --> 00:40:53,158 and her suitor, Mr. Molyneux, had accrued gambling debts 690 00:40:53,320 --> 00:40:54,959 he could not pay, 691 00:40:55,120 --> 00:40:56,376 so she was sold into a forced marriage... 692 00:40:56,400 --> 00:40:57,470 How simply shocking! 693 00:40:57,680 --> 00:40:58,909 It was. 694 00:40:59,080 --> 00:41:00,673 Anyway, 695 00:41:00,840 --> 00:41:02,957 thank God we found her in time and now she's safe, 696 00:41:03,120 --> 00:41:05,680 but Mr. Tom insisted we come here tonight 697 00:41:05,840 --> 00:41:07,877 to spread word of the Sanditon Regatta, 698 00:41:08,040 --> 00:41:09,394 but as you can see, 699 00:41:09,560 --> 00:41:11,791 I'm singularly failing in that task. 700 00:41:13,720 --> 00:41:16,360 Forgive me, I am, I am inclined to talk too much, um... 701 00:41:16,520 --> 00:41:17,590 Mrs...? 702 00:41:17,760 --> 00:41:19,672 Susan. And who might you be? 703 00:41:19,840 --> 00:41:22,036 Charlotte Heywood. 704 00:41:22,200 --> 00:41:24,635 Forgive me for asking, Charlotte, 705 00:41:24,800 --> 00:41:27,634 but you seem somewhat befuddled. 706 00:41:27,800 --> 00:41:29,234 Do I? 707 00:41:35,880 --> 00:41:37,120 There is a certain gentleman... 708 00:41:38,880 --> 00:41:40,997 Mr. Sidney Parker. 709 00:41:41,160 --> 00:41:45,279 Mr. Tom Parker's brother. 710 00:41:45,480 --> 00:41:47,312 He... 711 00:41:47,520 --> 00:41:50,399 he inspires an anger in me I did not know I possessed. 712 00:41:51,960 --> 00:41:53,917 And yet I find that his good opinion 713 00:41:54,080 --> 00:41:56,879 means more to me than anybody else's. 714 00:41:57,040 --> 00:41:58,474 How can that be? 715 00:41:58,640 --> 00:42:01,712 It sounds to me as if you are in love with him. 716 00:42:01,880 --> 00:42:03,234 What? 717 00:42:03,400 --> 00:42:04,993 No! 718 00:42:05,160 --> 00:42:09,313 I assure you, that could not be further from the truth. 719 00:42:09,480 --> 00:42:11,517 I... If I should ever fall in love, 720 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 it would not be with a man like him. 721 00:42:13,200 --> 00:42:14,554 My dear girl, 722 00:42:14,760 --> 00:42:17,753 you cannot determine who you fall in love with. 723 00:42:17,920 --> 00:42:19,354 It is an affliction. 724 00:42:19,520 --> 00:42:21,591 Like the measles. 725 00:42:21,760 --> 00:42:23,638 Ah. There you are! 726 00:42:23,800 --> 00:42:26,713 - I was beginning to think you'd made your escape. - Might I presume 727 00:42:26,880 --> 00:42:28,314 you are Mr. Sidney Parker? 728 00:42:28,520 --> 00:42:32,116 - We were just discussing you. - Right. 729 00:42:32,320 --> 00:42:33,640 Well, um... 730 00:42:33,800 --> 00:42:35,439 I was wondering if Miss Heywood 731 00:42:35,600 --> 00:42:38,672 would like to dance... if I'm not interrupting, that is? 732 00:42:38,840 --> 00:42:40,638 Not in the least. 733 00:42:45,800 --> 00:42:48,793 Excuse us. 734 00:43:04,600 --> 00:43:08,958 You did not have to ask me, you know, out of politeness. 735 00:43:09,120 --> 00:43:11,760 It is what people do at dances, is it not... dance? 736 00:43:11,920 --> 00:43:12,990 Unless you'd rather not? 737 00:43:13,160 --> 00:43:16,358 No, it is only, 738 00:43:16,520 --> 00:43:18,680 there are so many other ladies here that you could ask. 739 00:43:20,000 --> 00:43:21,514 But I don't want to dance with them. 740 00:45:23,960 --> 00:45:26,555 - Thank you, Miss Heywood. - Thank you, Mr. Parker. 741 00:45:26,720 --> 00:45:28,216 Might I have the pleasure of the next dance, Charlotte? 742 00:45:28,240 --> 00:45:30,550 Or has Sidney worn you out? 743 00:45:30,720 --> 00:45:32,560 Not at all, it would be my pleasure. 744 00:45:45,480 --> 00:45:46,596 Mrs. Campion? 745 00:45:49,160 --> 00:45:50,276 Sidney. 746 00:46:11,720 --> 00:46:13,120 How happy I am to see the light 747 00:46:13,280 --> 00:46:14,760 return to your eyes, Charlotte. 748 00:46:14,920 --> 00:46:16,616 There is nothing like dancing to restore one's spirits. 749 00:46:16,640 --> 00:46:18,472 Quite so, my dear. 750 00:46:18,640 --> 00:46:20,279 Quite so! 751 00:46:20,440 --> 00:46:22,477 It seems to have had a similar effect on Sidney. 752 00:46:22,640 --> 00:46:24,871 - Do you think so? - It's undeniable. 753 00:46:25,040 --> 00:46:28,750 He is positively revivified. 754 00:46:32,920 --> 00:46:35,056 But then perhaps that was not so much due to the dancing 755 00:46:35,080 --> 00:46:36,760 as to the presence of a certain young lady. 756 00:46:39,320 --> 00:46:42,552 Which young lady do you have in mind, sir? 757 00:46:42,720 --> 00:46:43,949 He is talking to her now. 758 00:46:44,120 --> 00:46:45,713 Mrs. Campion. 759 00:46:45,880 --> 00:46:48,236 It's unmistakably her. 760 00:46:48,400 --> 00:46:50,120 How strange that we were just discussing her 761 00:46:50,160 --> 00:46:51,276 only this afternoon. 762 00:46:56,560 --> 00:46:58,870 I heard she'd been widowed, 763 00:46:59,080 --> 00:47:00,355 I had no idea she was in London. 764 00:47:10,400 --> 00:47:11,816 I do not recall discussing a Mrs. Campion. 765 00:47:11,840 --> 00:47:13,274 Ah! 766 00:47:13,440 --> 00:47:15,796 I daresay I referred to her by her Christian name. 767 00:47:15,960 --> 00:47:17,997 Eliza. 768 00:47:18,160 --> 00:47:22,837 Perhaps they will have their chance of happiness after all. 769 00:47:23,000 --> 00:47:24,480 Tom, a moment? 770 00:47:24,640 --> 00:47:25,790 Uh... excuse us. 771 00:47:28,920 --> 00:47:31,071 Mrs. Campion. 772 00:47:31,095 --> 00:47:33,095 http://hiqve.com/ 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.