Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,413
h
2
00:00:30,414 --> 00:00:30,530
ht
3
00:00:30,531 --> 00:00:30,648
htt
4
00:00:30,649 --> 00:00:30,766
http
5
00:00:30,767 --> 00:00:30,883
http:
6
00:00:30,884 --> 00:00:31,001
http:/
7
00:00:31,002 --> 00:00:31,119
http://
8
00:00:31,120 --> 00:00:31,236
http://h
9
00:00:31,237 --> 00:00:31,354
http://hi
10
00:00:31,355 --> 00:00:31,471
http://hiq
11
00:00:31,472 --> 00:00:31,589
http://hiqv
12
00:00:31,590 --> 00:00:31,707
http://hiqve
13
00:00:31,708 --> 00:00:31,824
http://hiqve.
14
00:00:31,825 --> 00:00:31,942
http://hiqve.c
15
00:00:31,943 --> 00:00:32,060
http://hiqve.co
16
00:00:32,061 --> 00:00:32,177
http://hiqve.com
17
00:00:32,178 --> 00:00:32,295
http://hiqve.com/
18
00:00:32,296 --> 00:00:35,296
http://hiqve.com/
19
00:00:42,320 --> 00:00:44,994
Are we here?
20
00:00:45,160 --> 00:00:46,674
Is this London?
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,353
Are you all right there,
miss?
22
00:00:54,520 --> 00:00:56,876
I say, excuse me.
23
00:00:59,440 --> 00:01:02,399
Excuse me, do you know where
I might find Honey Lane...?
24
00:01:10,520 --> 00:01:12,910
Courage, Charlotte.
25
00:01:36,360 --> 00:01:38,511
Excuse me, I need...
26
00:02:08,600 --> 00:02:10,831
I shan't warn you again,
Mulligan.
27
00:02:12,680 --> 00:02:15,718
This ain't that kind of
establishment!
28
00:02:15,880 --> 00:02:17,096
What're you gawping at,
Duchess?
29
00:02:17,120 --> 00:02:18,759
I, I...
30
00:02:18,920 --> 00:02:21,071
If it's a drink you're after,
you can come inside.
31
00:02:21,280 --> 00:02:22,555
This ain't no pleasure garden.
32
00:02:22,720 --> 00:02:24,598
Wait.
I'm not here for...
33
00:02:24,760 --> 00:02:27,798
I need to speak with
a Mr. Otis Molyneux.
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,354
This is where he resides?
35
00:02:29,520 --> 00:02:33,116
Ain't no one resides here
except me, Sam Sidaway.
36
00:02:33,280 --> 00:02:34,576
But I have been sending letters
to this address
37
00:02:34,600 --> 00:02:36,000
and he's been answering!
38
00:02:36,160 --> 00:02:38,231
So he come by to fetch his post
every now and then.
39
00:02:38,400 --> 00:02:39,959
Doesn't mean he lives here.
40
00:02:40,120 --> 00:02:42,351
- When do you expect to see him next?
- Couldn't guess.
41
00:02:42,520 --> 00:02:45,240
Sent some other cove
to fetch his post last week.
42
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
But I must see him.
43
00:02:47,760 --> 00:02:49,353
It is a matter
of great urgency.
44
00:02:49,560 --> 00:02:51,016
I've traveled a good many miles
to get here.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,714
Well then you've had a wasted
journey, ain't ya, duchess?
46
00:03:37,520 --> 00:03:41,150
- Mr. Parker?
- Miss Heywood?
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,056
As if this situation were not
insufferable enough,
48
00:03:43,080 --> 00:03:44,880
I now have the added burden
of protecting you.
49
00:03:44,960 --> 00:03:46,280
I have no need
of your protection.
50
00:03:46,400 --> 00:03:48,471
- I had the situation in hand.
- Excuse me!
51
00:03:48,640 --> 00:03:49,896
What do you suppose
would have happened
52
00:03:49,920 --> 00:03:52,196
had I not arrived
at that moment?
53
00:03:52,360 --> 00:03:54,556
What possessed Mary to let you
come in the first place,
54
00:03:54,720 --> 00:03:55,790
I have no idea.
55
00:03:56,000 --> 00:03:57,992
She doesn't know I'm here.
56
00:03:58,160 --> 00:03:59,958
In fact,
she expressly forbade it.
57
00:04:00,120 --> 00:04:03,875
But you stole away on the London
coach regardless?
58
00:04:04,040 --> 00:04:07,192
- I left a note, explaining that I had come to help.
- Help?
59
00:04:07,360 --> 00:04:09,416
How exactly do you think
your presence here would help?
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,193
For one thing,
I did not think
61
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
that you had
Mr. Molyneux's address.
62
00:04:13,000 --> 00:04:15,276
It's hardly taken me long
to find it, as you can see.
63
00:04:15,480 --> 00:04:17,472
It is of no use anyway.
64
00:04:17,640 --> 00:04:19,233
He has not been seen
in over a week.
65
00:04:19,440 --> 00:04:21,496
- Apparently, he has all but vanished.
- Yes, of course he has.
66
00:04:21,520 --> 00:04:23,637
With Georgiana.
67
00:04:23,800 --> 00:04:26,156
What more proof
do you need?
68
00:04:28,120 --> 00:04:30,396
Mercifully,
Tom is in our London house.
69
00:04:30,560 --> 00:04:32,711
He'll see that you're kept
out of harm's way.
70
00:04:32,880 --> 00:04:34,678
No!
71
00:04:34,840 --> 00:04:36,991
I'm in large part to blame
for what has happened.
72
00:04:37,160 --> 00:04:39,120
You must allow me the chance
to help put it right.
73
00:04:41,760 --> 00:04:42,955
Please.
74
00:04:48,040 --> 00:04:49,394
You've done enough.
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,110
Bedford Place.
76
00:05:11,600 --> 00:05:13,637
My dearest Mary.
77
00:05:13,800 --> 00:05:17,589
I can scarcely express
the guilt I have felt
78
00:05:17,760 --> 00:05:23,119
since that humiliating episode
at the cricket,
79
00:05:23,280 --> 00:05:26,000
but you must trust that I will
do whatever I can
80
00:05:26,160 --> 00:05:28,436
to remedy...
81
00:05:31,560 --> 00:05:32,914
To restore our fortunes.
82
00:05:36,160 --> 00:05:37,355
I beg you
83
00:05:37,560 --> 00:05:40,394
not to lose faith in me.
84
00:05:48,760 --> 00:05:50,513
If you'd been honest with me.
85
00:05:50,680 --> 00:05:52,536
If you'd only told me
that you feared for her safety,
86
00:05:52,560 --> 00:05:54,216
- then I would have thought twice...
- I could not
87
00:05:54,240 --> 00:05:58,200
have been any clearer about
my feelings for Mr. Molyneux.
88
00:05:58,360 --> 00:06:00,875
You spoke only
in the vaguest of terms.
89
00:06:01,040 --> 00:06:02,872
You gave no reason
for your antipathy.
90
00:06:03,040 --> 00:06:05,077
- No explanation...
- Oh, so you supplied your own.
91
00:06:05,240 --> 00:06:06,640
You baselessly accused me
prejudice.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,176
Hardly baseless given how
you made your fortune.
93
00:06:08,200 --> 00:06:10,078
Oh for God's sake, I...!
94
00:06:12,760 --> 00:06:16,071
I despise slavery.
95
00:06:16,240 --> 00:06:17,840
I've long since renounced
the sugar trade
96
00:06:17,880 --> 00:06:20,440
for that very reason.
97
00:06:20,600 --> 00:06:22,193
The man's race played
no part in it.
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,096
I can think of no other reason
for your enmity.
99
00:06:24,120 --> 00:06:25,554
Are you really that naive?
100
00:06:25,720 --> 00:06:28,280
Why do you think he was
so desperate to marry her?
101
00:06:28,440 --> 00:06:29,680
Because the moment
they are wed,
102
00:06:29,760 --> 00:06:31,399
everything she owns
belongs to him.
103
00:06:38,760 --> 00:06:40,672
Are we not wasting time?
104
00:06:40,840 --> 00:06:42,559
Instead of taking me
back to Tom,
105
00:06:42,720 --> 00:06:44,096
we could be searching
for Georgiana.
106
00:06:44,120 --> 00:06:46,237
And where do you suggest
we look, Miss Heywood?
107
00:06:46,400 --> 00:06:47,760
This is a city
of a million people!
108
00:06:47,840 --> 00:06:50,275
The Sons of Africa.
109
00:06:50,440 --> 00:06:52,511
What?
110
00:06:52,720 --> 00:06:54,393
It's the movement
he belongs to.
111
00:06:54,600 --> 00:06:56,040
If we can find out
where they meet...
112
00:06:57,440 --> 00:06:58,556
Driver!
113
00:06:58,720 --> 00:06:59,836
Whoa!
114
00:07:05,920 --> 00:07:09,834
Now is not the time
to be disheartened, my friends.
115
00:07:10,000 --> 00:07:11,275
We owe it to our brothers
116
00:07:11,440 --> 00:07:13,875
and sisters who remain
in shackles.
117
00:07:14,040 --> 00:07:16,430
All we ask is a world
118
00:07:16,600 --> 00:07:19,672
in which all men, and women,
are considered equal.
119
00:07:21,320 --> 00:07:23,312
In which every child,
120
00:07:23,480 --> 00:07:25,153
is not only born in freedom,
121
00:07:25,320 --> 00:07:29,075
but knows that they will live
and die in freedom!
122
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
Mr. Molyneux?
123
00:07:32,240 --> 00:07:34,277
I played no part in it.
I swear!
124
00:07:34,440 --> 00:07:37,176
- I would sooner die than dishonor her!
- And what of Miss Lambe's letter?
125
00:07:37,200 --> 00:07:40,876
In which she proposed a tryst
at the exact same time and place
126
00:07:41,040 --> 00:07:43,256
from where she was taken...
a mere coincidence, I suppose?
127
00:07:43,280 --> 00:07:45,670
- I never received such a letter!
- Do not insult me!
128
00:07:45,840 --> 00:07:48,435
Sam Sidaway said you'd sent
someone to fetch your mail?
129
00:07:48,600 --> 00:07:50,398
No. I did not!
130
00:07:50,560 --> 00:07:52,360
But why should anyone
wish to steal your post?
131
00:07:54,680 --> 00:07:56,558
What?
132
00:07:56,720 --> 00:07:58,837
There is a...
particular gentleman
133
00:07:59,040 --> 00:08:02,317
to whom I owe a certain debt.
134
00:08:02,480 --> 00:08:04,870
Which gentleman?
135
00:08:05,040 --> 00:08:06,156
Beecroft.
136
00:08:08,400 --> 00:08:10,073
What? What is it?
137
00:08:10,240 --> 00:08:11,640
Who's Mr. Beecroft?
138
00:08:11,840 --> 00:08:12,956
He owns a gambling house.
139
00:08:13,120 --> 00:08:14,793
Come with me.
140
00:08:21,200 --> 00:08:23,795
Are you sure you won't
take a refreshment, Mr. Parker?
141
00:08:23,960 --> 00:08:25,633
- No, thank you.
- Where is she?
142
00:08:25,800 --> 00:08:27,154
Watch your tone, young man.
143
00:08:27,360 --> 00:08:29,477
A little decorum,
if you don't mind.
144
00:08:29,640 --> 00:08:31,916
I thought you kept
better company, Mr. Parker.
145
00:08:32,080 --> 00:08:34,390
This man is no friend.
We are compelled here
146
00:08:34,560 --> 00:08:36,313
by the disappearance of my ward,
Miss Lambe.
147
00:08:36,480 --> 00:08:40,315
Oh, yes,
the famous Miss Lambe.
148
00:08:40,480 --> 00:08:42,472
Mr. Molyneux speaks
of little else.
149
00:08:42,640 --> 00:08:44,677
Miss Lambe this,
Miss Lambe that!
150
00:08:44,840 --> 00:08:46,638
That is a lie!
If I mentioned her,
151
00:08:46,800 --> 00:08:48,656
- it was only in passing.
- I'm not the liar here.
152
00:08:48,680 --> 00:08:50,592
You told me a wedding
was imminent.
153
00:08:52,360 --> 00:08:53,953
That her fortune
was as good as yours.
154
00:08:54,120 --> 00:08:55,816
I'd never have let him run up
such a debt otherwise.
155
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
All I wanted was to buy
a little time.
156
00:08:57,400 --> 00:08:58,914
If I'd known for even a moment...
157
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
Whatever this man has told you,
158
00:09:00,400 --> 00:09:01,656
he and my ward
are barely acquainted.
159
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
He has no right
to invoke her name.
160
00:09:04,520 --> 00:09:06,000
An impertinence indeed, sir.
161
00:09:06,160 --> 00:09:07,879
So I would ask you
162
00:09:08,040 --> 00:09:10,032
to share her whereabouts
with me at once.
163
00:09:10,200 --> 00:09:11,953
Whatever debts
Mr. Molyneux owes,
164
00:09:12,120 --> 00:09:13,349
they are not her concern.
165
00:09:13,520 --> 00:09:16,115
They're no longer his neither.
166
00:09:16,320 --> 00:09:20,599
A gentleman has agreed to pay
the debt in full, with interest.
167
00:09:20,760 --> 00:09:22,194
Which gentleman?
168
00:09:26,200 --> 00:09:27,270
He has sold her.
169
00:09:27,440 --> 00:09:29,875
- The villain has sold her!
- What?
170
00:09:30,040 --> 00:09:31,918
In return for a promise
to buy his debt,
171
00:09:32,080 --> 00:09:36,233
she has been handed to some
dissolute named Howard.
172
00:09:36,400 --> 00:09:38,437
Even now he'll be
dragging her to an altar.
173
00:09:38,640 --> 00:09:40,199
An altar? But...
174
00:09:40,360 --> 00:09:42,296
But that cannot be allowed
without your permission.
175
00:09:42,320 --> 00:09:44,016
No, there have no such laws
across the border.
176
00:09:44,040 --> 00:09:45,600
There they will marry you
with impunity.
177
00:09:45,680 --> 00:09:47,876
Had you only allowed us
to marry...
178
00:09:48,040 --> 00:09:50,509
You would blame me?
179
00:09:50,680 --> 00:09:52,034
It is you that has ruined her!
180
00:09:52,200 --> 00:09:54,192
I should avenge her honor
right here and now!
181
00:09:54,400 --> 00:09:57,871
Stop!
182
00:09:58,040 --> 00:10:01,112
What good will that do?
183
00:10:08,080 --> 00:10:10,754
Get out of my sight.
184
00:10:10,960 --> 00:10:14,556
Now!
185
00:10:14,720 --> 00:10:16,313
We cannot give up.
186
00:10:16,480 --> 00:10:18,153
I cannot accept
that she is lost to us.
187
00:10:19,600 --> 00:10:21,114
And what do you suggest we do?
188
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
They'll be halfway
to Scotland by now.
189
00:10:24,000 --> 00:10:26,071
But what if they're not?
190
00:10:26,240 --> 00:10:28,640
You said Mr. Beecroft had only
received a promise of payment.
191
00:10:28,760 --> 00:10:29,955
He doesn't sound like
192
00:10:30,120 --> 00:10:31,793
the kind of man
that would give her up
193
00:10:31,960 --> 00:10:34,077
unless he was already
in receipt of the money.
194
00:10:34,240 --> 00:10:35,879
Well... is there
not a chance at least
195
00:10:36,040 --> 00:10:37,440
that he is still holding her?
196
00:10:37,600 --> 00:10:40,035
Somewhere in London even?
197
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
Perhaps you're right.
198
00:10:44,960 --> 00:10:47,395
Mr. Beecroft owns a
boarding house near Drury Lane.
199
00:10:47,560 --> 00:10:48,835
Come on.
200
00:10:52,400 --> 00:10:54,357
I confess
201
00:10:54,520 --> 00:10:58,355
I gave no thought
to how you might look.
202
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
It seemed beside the point.
203
00:10:59,800 --> 00:11:02,031
But I am pleasantly surprised.
204
00:11:02,200 --> 00:11:07,070
You have a... youthful,
exotic charm about you.
205
00:11:07,240 --> 00:11:08,469
You are a disgusting pig.
206
00:11:08,640 --> 00:11:10,040
Upon my word!
207
00:11:10,200 --> 00:11:12,556
I fear she is somewhat spirited,
Mr. Howard.
208
00:11:12,720 --> 00:11:14,200
She will require a firm hand.
209
00:11:14,400 --> 00:11:15,629
No matter.
210
00:11:15,800 --> 00:11:18,395
I have broken enough horses
before now.
211
00:11:18,560 --> 00:11:21,439
I suspect a wife
is not so different.
212
00:11:21,600 --> 00:11:24,559
Mr. Beecroft will find this
in order.
213
00:11:24,720 --> 00:11:27,235
There is a gentleman named
Otis Molyneux.
214
00:11:27,400 --> 00:11:28,629
Remember his name.
215
00:11:28,800 --> 00:11:30,359
Because when he hears of this,
216
00:11:30,520 --> 00:11:32,477
he will find you
and he will kill you.
217
00:11:32,640 --> 00:11:36,429
I am not too afeared!
218
00:11:36,600 --> 00:11:38,796
Given it was Mr. Molyneux
who offered you up
219
00:11:38,960 --> 00:11:41,839
to pay his debts.
220
00:11:42,000 --> 00:11:43,912
Feckless gambler
by the sounds of it.
221
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
No matter.
222
00:11:46,760 --> 00:11:48,991
You are mine now.
223
00:11:59,520 --> 00:12:02,399
Look at you,
224
00:12:02,560 --> 00:12:06,554
clustered round
the bed like bloodhounds,
225
00:12:06,720 --> 00:12:10,111
ears cocked for my death rattle.
226
00:12:10,280 --> 00:12:11,555
Oh, good lord, Aunt.
227
00:12:11,720 --> 00:12:13,598
How could you even think
such a thing?
228
00:12:13,760 --> 00:12:16,992
Well, you'll be waiting in vain.
229
00:12:17,160 --> 00:12:19,117
I won't give you the...
230
00:12:19,280 --> 00:12:21,954
The satisfaction!
231
00:12:22,120 --> 00:12:24,680
Don't fuss, child!
232
00:12:24,840 --> 00:12:26,877
I'm perfectly well.
233
00:12:27,040 --> 00:12:28,679
It's a head cold,
that is all.
234
00:12:28,840 --> 00:12:31,992
More seawater.
235
00:12:36,520 --> 00:12:37,670
Mm...
236
00:12:37,840 --> 00:12:41,914
I feel my strength
returning already.
237
00:12:42,080 --> 00:12:44,436
I do not doubt your resolve,
Aunt, but Dr. Fuchs believes
238
00:12:44,600 --> 00:12:45,954
you are gravely ill.
239
00:12:46,160 --> 00:12:48,231
Well, he would,
wouldn't he?
240
00:12:48,400 --> 00:12:51,472
It's entirely in his interest
to say so.
241
00:12:55,800 --> 00:13:00,238
We have every faith that you'll
make a full recovery, Aunt.
242
00:13:00,400 --> 00:13:02,232
But, just for your
peace of mind,
243
00:13:02,400 --> 00:13:04,995
will you allow us
to fetch you a priest,
244
00:13:05,160 --> 00:13:08,198
or a solicitor?
245
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
I have no use for either.
246
00:13:11,360 --> 00:13:15,070
I have as much faith in religion
as I do in medicine.
247
00:13:15,240 --> 00:13:17,072
Which is to say none.
248
00:13:19,560 --> 00:13:21,870
And my solicitor
has been instructed.
249
00:13:24,840 --> 00:13:26,877
He knows exactly
where I keep my will.
250
00:13:28,640 --> 00:13:30,393
Not that it'll be needed...
251
00:13:32,520 --> 00:13:36,912
for... decades... to... come.
252
00:13:48,120 --> 00:13:50,920
As I see it, he is a good man
who made one terrible mistake.
253
00:13:51,080 --> 00:13:52,309
He is an inveterate gambler.
254
00:13:52,480 --> 00:13:54,836
He has several debtors
beside Beecroft.
255
00:13:56,800 --> 00:14:00,111
Otis never meant to place
Georgiana in harm's way.
256
00:14:00,280 --> 00:14:01,350
Any more than I did!
257
00:14:01,520 --> 00:14:03,557
And yet you both did.
258
00:14:09,760 --> 00:14:11,717
All I ever cared about
was Georgiana's happiness.
259
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
- What do you think I care about?
- That is anyone's guess!
260
00:14:16,040 --> 00:14:17,520
I've done the best I can
by Georgiana.
261
00:14:17,640 --> 00:14:19,120
No!
262
00:14:19,280 --> 00:14:22,956
At every turn you've abdicated
responsibility.
263
00:14:23,120 --> 00:14:24,480
If you truly cared
for her welfare,
264
00:14:24,600 --> 00:14:26,176
you would have watched
over her yourself.
265
00:14:26,200 --> 00:14:28,032
It's a role I neither sought
nor asked for.
266
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
Of course not!
267
00:14:29,800 --> 00:14:32,031
Because you are determined
to remain an outlier.
268
00:14:32,200 --> 00:14:34,396
God forbid you give
something of yourself.
269
00:14:34,600 --> 00:14:36,176
Please do not presume to know
my mind, Miss Heywood.
270
00:14:36,200 --> 00:14:38,795
How can anyone know your mind?
271
00:14:38,960 --> 00:14:42,271
You take pains to be unknowable.
272
00:14:42,480 --> 00:14:44,056
All I know is that
you cannot bear the idea
273
00:14:44,080 --> 00:14:45,560
of two people being in love.
274
00:14:49,200 --> 00:14:51,999
And what do you know of love,
275
00:14:52,200 --> 00:14:53,919
apart from what you've read?
276
00:14:55,640 --> 00:14:57,640
I would sooner be naive
than insensible of feeling!
277
00:15:01,280 --> 00:15:02,919
Is that really
what you think of me?
278
00:15:06,880 --> 00:15:08,080
I'm sorry that you think that.
279
00:15:10,800 --> 00:15:16,000
How much easier my life would
have been if I were.
280
00:15:35,360 --> 00:15:36,656
Edward, what are you doing?
281
00:15:36,680 --> 00:15:37,909
You heard her.
282
00:15:38,120 --> 00:15:39,656
Her solicitor knows
where she keeps the will
283
00:15:39,680 --> 00:15:40,955
and so should we.
284
00:15:41,120 --> 00:15:43,351
But if the will
is already written,
285
00:15:43,520 --> 00:15:44,856
then surely there's nothing
to be done?
286
00:15:44,880 --> 00:15:46,519
Of course, there is.
287
00:15:46,680 --> 00:15:48,990
While she still yet breathes,
there's time to alter it,
288
00:15:49,160 --> 00:15:51,231
even if I have to put the pen
in her hand myself.
289
00:15:51,400 --> 00:15:52,834
Our aunt is grievously ill,
290
00:15:53,000 --> 00:15:56,232
and all you can think about
is her fortune?
291
00:16:01,600 --> 00:16:08,234
I need to know that our
future happiness is assured.
292
00:16:24,560 --> 00:16:25,880
Ah!
293
00:16:26,040 --> 00:16:27,576
Under no circumstances
are you to set foot
294
00:16:27,600 --> 00:16:28,716
outside this carriage.
295
00:16:37,280 --> 00:16:39,351
Good evening,
Mr. Parker.
296
00:16:39,560 --> 00:16:41,233
I've not seen you
in a while.
297
00:16:41,400 --> 00:16:43,119
I have some new ladies
who'll be delighted
298
00:16:43,280 --> 00:16:44,656
- to make your acquaintance.
- Thank you, Mrs. Harries.
299
00:16:44,680 --> 00:16:46,319
But I'm not here for that,
I need...
300
00:16:46,520 --> 00:16:48,616
Mr. Parker, what is this place?
301
00:16:48,640 --> 00:16:50,154
I thought I told you
to wait?
302
00:16:50,360 --> 00:16:51,999
I decided against it.
303
00:16:53,480 --> 00:16:55,631
And who is this?
304
00:16:55,800 --> 00:16:58,120
You haven't made an honest man
of our Mr. Parker, have you?
305
00:16:59,560 --> 00:17:00,789
Gracious, no!
306
00:17:00,960 --> 00:17:03,759
I'm a friend of
Miss Georgiana Lambe's.
307
00:17:03,960 --> 00:17:06,998
Is she here?
308
00:17:07,160 --> 00:17:09,391
I don't believe I'm acquainted
with anyone of that name.
309
00:17:10,600 --> 00:17:11,670
Wait, wait, wait.
310
00:17:11,880 --> 00:17:13,951
You know something.
311
00:17:14,120 --> 00:17:15,839
Miss Lambe is my ward,
312
00:17:16,000 --> 00:17:19,471
you must tell me
what you know.
313
00:17:19,680 --> 00:17:20,920
You missed them
by half an hour.
314
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
If you're quick
you might catch them
315
00:17:22,600 --> 00:17:24,876
on the road to Scotland.
316
00:17:33,560 --> 00:17:35,392
A boarding house,
you said.
317
00:17:35,560 --> 00:17:36,789
Is this your idea of love?
318
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Something to be paid for?
319
00:17:38,080 --> 00:17:39,912
That will do!
320
00:17:40,120 --> 00:17:42,157
If we stand any chance
of catching them up,
321
00:17:42,320 --> 00:17:43,834
we should make haste.
322
00:17:44,040 --> 00:17:45,856
I don't suppose
there's any point in telling you
323
00:17:45,880 --> 00:17:47,678
to stay behind, is there?
324
00:17:59,240 --> 00:18:00,515
Edward?
325
00:18:00,720 --> 00:18:01,836
Edward!
326
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
You have not been
searching all night?
327
00:18:07,640 --> 00:18:09,176
I will not rest easy
until I lay my hands
328
00:18:09,200 --> 00:18:10,560
- on the damned thing.
- Very well.
329
00:18:10,640 --> 00:18:12,313
Where shall I start?
330
00:18:12,480 --> 00:18:14,472
Well, there's no point
in both of us looking.
331
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
People want to know about
our aunt's condition.
332
00:18:16,600 --> 00:18:17,670
You go, spread the word.
333
00:18:17,840 --> 00:18:19,479
And I'll follow
close behind.
334
00:18:19,640 --> 00:18:22,633
Just as soon as I've found
this wretched document.
335
00:18:37,840 --> 00:18:38,956
I know we didn't meet
336
00:18:39,120 --> 00:18:40,952
in the most auspicious
of circumstances,
337
00:18:41,120 --> 00:18:45,034
but in time I trust
you will come to regard me
338
00:18:45,200 --> 00:18:47,112
with affection.
339
00:18:47,280 --> 00:18:50,637
I would sooner
cut my own throat.
340
00:18:50,800 --> 00:18:51,950
That would be a shame.
341
00:18:52,120 --> 00:18:54,510
It's rather a pretty throat.
342
00:18:54,680 --> 00:18:58,356
At least wait till after
we're married.
343
00:19:06,600 --> 00:19:08,671
Come on, boys!
344
00:19:11,440 --> 00:19:14,000
Stop your carriage!
345
00:19:18,160 --> 00:19:21,836
Ya!
346
00:19:22,000 --> 00:19:23,036
Come on!
347
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Ya!
348
00:19:31,600 --> 00:19:32,716
Ya!
349
00:19:34,200 --> 00:19:35,429
Take the reins.
350
00:19:36,600 --> 00:19:37,716
Go alongside.
351
00:19:40,840 --> 00:19:41,990
Move!
352
00:19:44,040 --> 00:19:45,793
Let's go!
353
00:19:49,840 --> 00:19:52,150
Come on, stop the coach!
354
00:20:16,720 --> 00:20:18,313
We have nothing
worth stealing!
355
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
- I beg to differ.
- Oh no, you don't.
356
00:20:20,120 --> 00:20:21,315
She is my property!
357
00:20:21,480 --> 00:20:22,776
I am no man's property!
358
00:20:22,800 --> 00:20:24,439
Least of all yours!
359
00:20:28,520 --> 00:20:32,719
Last I heard the penalty
for kidnap was hanging.
360
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
Is that a price
you're willing to pay?
361
00:20:35,200 --> 00:20:37,999
Step aside! Now!
362
00:20:41,040 --> 00:20:42,997
You owe me £1,800!
363
00:21:02,800 --> 00:21:03,870
Looking for this?
364
00:21:13,160 --> 00:21:16,039
"I, Lady Denham, being of
full age and sound mind,
365
00:21:16,200 --> 00:21:19,113
"shall in part, and bequeath
the entirety of my fortune
366
00:21:19,280 --> 00:21:21,033
"to be left for the development
367
00:21:21,200 --> 00:21:22,759
"of Sanditon town
368
00:21:22,920 --> 00:21:25,151
and the foundation
of a Donkey Stud in my name."
369
00:21:25,320 --> 00:21:26,879
This cannot be the end of it?
370
00:21:27,040 --> 00:21:28,918
I assure you it is.
371
00:21:29,080 --> 00:21:33,199
Even in death, she has found
fresh ways to torment us.
372
00:21:34,840 --> 00:21:36,991
It were better for us both
if this were never found.
373
00:21:40,240 --> 00:21:41,840
What are you suggesting?
That we hide it?
374
00:21:41,880 --> 00:21:44,600
We will need to be a good deal
more thorough than that.
375
00:21:49,680 --> 00:21:51,353
Ha, yes! Yes!
376
00:21:51,520 --> 00:21:52,896
I'll be damned if I'm going
to be pauperized
377
00:21:52,920 --> 00:21:54,479
by a drove of donkeys!
378
00:21:54,640 --> 00:21:56,597
We haven't agreed our terms.
379
00:21:56,760 --> 00:21:58,274
What terms?
380
00:21:58,440 --> 00:22:01,080
If she dies intestate,
her fortune reverts back
381
00:22:01,240 --> 00:22:02,560
to the holder
of the Denham title.
382
00:22:02,640 --> 00:22:03,710
I'm sorry.
383
00:22:03,920 --> 00:22:05,195
It's that is simple.
384
00:22:05,360 --> 00:22:07,272
There's nothing simple
about it.
385
00:22:07,440 --> 00:22:09,159
I need to know
what my silence is worth.
386
00:22:09,320 --> 00:22:11,960
It's your word against mine.
387
00:22:12,120 --> 00:22:14,840
I could go to Lady Denham right
now and confess to everything,
388
00:22:15,000 --> 00:22:17,120
with four or five servants
and a doctor to witness it.
389
00:22:17,280 --> 00:22:18,839
You wouldn't dare!
390
00:22:19,000 --> 00:22:20,912
What have I to lose?
391
00:22:21,080 --> 00:22:23,072
Wait!
392
00:22:23,240 --> 00:22:24,356
£1,000.
393
00:22:24,520 --> 00:22:25,670
And leave you with the rest?
394
00:22:25,840 --> 00:22:27,354
I would sooner let
the asses have it.
395
00:22:27,520 --> 00:22:28,749
- A tenth!
- Half.
396
00:22:28,920 --> 00:22:31,196
A fifth. And no more.
397
00:22:43,400 --> 00:22:45,835
- Thank you.
- Sidney!
398
00:22:46,000 --> 00:22:48,560
Miss Lambe and Miss Heywood!
399
00:22:48,760 --> 00:22:50,479
To what do I owe
such a delightful...
400
00:22:51,880 --> 00:22:53,376
- Good grief, I...
- Let's get the lady
401
00:22:53,400 --> 00:22:55,471
settled upstairs shall we,
then I'll explain.
402
00:22:55,680 --> 00:22:57,080
Yes. Yes, of course.
403
00:22:57,240 --> 00:22:58,356
Please...
404
00:23:02,880 --> 00:23:03,996
Jenkins.
405
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
Prepare a bath for Miss Lambe.
406
00:23:09,000 --> 00:23:10,116
Thank you.
407
00:23:13,160 --> 00:23:14,720
What will happen
to Otis now?
408
00:23:17,120 --> 00:23:19,589
The debtor's prison?
409
00:23:19,760 --> 00:23:21,717
Worse?
410
00:23:21,920 --> 00:23:23,593
He is no longer your concern.
411
00:23:23,760 --> 00:23:24,876
Whatever he's done,
412
00:23:25,040 --> 00:23:26,296
I cannot just cauterize
my heart.
413
00:23:26,320 --> 00:23:27,436
I'm not you.
414
00:23:31,880 --> 00:23:35,510
At this moment,
your world feels undone.
415
00:23:35,720 --> 00:23:37,871
I know that.
416
00:23:39,360 --> 00:23:40,919
But you must put him
from your mind...
417
00:23:43,080 --> 00:23:44,150
or you'll go mad.
418
00:23:44,360 --> 00:23:46,113
Excuse me.
419
00:23:50,640 --> 00:23:52,120
Good heavens, Sidney.
420
00:23:52,320 --> 00:23:54,516
You have had
quite the drama.
421
00:23:54,680 --> 00:23:55,796
But all is well now.
422
00:23:57,880 --> 00:24:00,031
Is it?
423
00:24:00,200 --> 00:24:03,432
I fear Georgiana's spirit
is broken.
424
00:24:03,600 --> 00:24:07,037
You have no idea how close
to ruination she came, Tom.
425
00:24:07,200 --> 00:24:08,953
That's hardly your fault.
426
00:24:11,960 --> 00:24:15,032
Her father entrusted her
to my care.
427
00:24:16,040 --> 00:24:17,599
The man saved my life,
428
00:24:17,760 --> 00:24:20,514
and in return I failed to honor
the one thing
429
00:24:20,680 --> 00:24:22,512
- that he asked of me.
- Still.
430
00:24:22,680 --> 00:24:24,672
There's no use dwelling on it.
431
00:24:24,840 --> 00:24:26,957
What's done is done.
432
00:24:27,120 --> 00:24:29,191
How can a man begin
to make amends
433
00:24:29,400 --> 00:24:31,915
until he's willing to face
his own faults?
434
00:24:33,760 --> 00:24:35,672
That's why you came to London,
is it not, Tom?
435
00:24:37,200 --> 00:24:38,270
To make amends?
436
00:24:38,440 --> 00:24:40,830
Well, uh... no.
437
00:24:41,040 --> 00:24:43,400
I mean, I came mainly to raise
interest in the regatta, I...
438
00:24:43,440 --> 00:24:46,558
Tom.
439
00:24:46,720 --> 00:24:47,915
I was present at the cricket.
440
00:24:49,520 --> 00:24:51,477
Be honest with me.
441
00:24:51,640 --> 00:24:54,109
Be honest with yourself.
442
00:25:02,640 --> 00:25:06,475
The truth is my situation
is very grave indeed, Sidney.
443
00:25:06,640 --> 00:25:08,233
I've knocked on
half the doors in London
444
00:25:08,440 --> 00:25:10,397
and no one cares a damn
about Sanditon
445
00:25:10,560 --> 00:25:13,951
or the regatta.
446
00:25:15,680 --> 00:25:17,600
I have no means whatsoever
of paying my laborers.
447
00:25:20,960 --> 00:25:22,679
And worst of all...
448
00:25:26,200 --> 00:25:31,070
I have lost the trust of my own
dear wife, perhaps forever.
449
00:25:33,320 --> 00:25:38,759
Well, we will raise interest
in the regatta yet.
450
00:25:38,920 --> 00:25:41,833
Babington will know
where best to knock.
451
00:25:42,000 --> 00:25:43,496
And as for your laborers,
I shall lend you the money.
452
00:25:43,520 --> 00:25:45,671
- Sidney I cannot ask...
- £3,000.
453
00:25:45,840 --> 00:25:48,150
That was the amount, was it not?
454
00:25:48,320 --> 00:25:50,471
My dear brother,
it is too much.
455
00:25:50,640 --> 00:25:53,633
- How...?
- I will find a way.
456
00:25:55,600 --> 00:25:57,910
But when it comes to Mary...
457
00:25:58,080 --> 00:26:01,152
I am of no use.
458
00:26:01,320 --> 00:26:03,755
I cannot pretend to understand
the workings of a marriage.
459
00:26:06,080 --> 00:26:08,151
And what I do know
is I would do anything
460
00:26:08,320 --> 00:26:10,391
to be blessed with a wife
such as yours.
461
00:26:13,720 --> 00:26:16,110
So you must do
whatever it takes.
462
00:26:22,960 --> 00:26:25,316
Look at that.
463
00:26:27,040 --> 00:26:31,557
You have just become
shockingly wealthy.
464
00:27:01,880 --> 00:27:06,193
It's all been so overwhelming.
465
00:27:06,360 --> 00:27:08,079
I hardly know what to think
anymore.
466
00:27:08,240 --> 00:27:09,469
About what, my dear?
467
00:27:11,000 --> 00:27:14,789
About... anything!
468
00:27:14,960 --> 00:27:19,079
I've always felt
so certain of my judgment,
469
00:27:19,280 --> 00:27:20,600
but now I see that I've been
470
00:27:20,760 --> 00:27:24,276
blinded by sentiment
and naivety.
471
00:27:24,440 --> 00:27:28,036
Have I got it all so wrong?
472
00:27:28,200 --> 00:27:30,136
No wonder your brother
has such a poor opinion of me.
473
00:27:33,600 --> 00:27:36,035
I am certain
that is not the case.
474
00:27:36,200 --> 00:27:39,113
Sidney can be...
475
00:27:39,280 --> 00:27:41,556
hard to read, that is all,
he is a conundrum.
476
00:27:41,760 --> 00:27:45,834
But a conundrum can be solved.
477
00:27:46,000 --> 00:27:49,516
He seems so determined to keep
the world at arm's length.
478
00:27:49,680 --> 00:27:52,559
That wasn't always the case.
479
00:27:52,720 --> 00:27:56,157
In his younger days,
he was a very different man.
480
00:27:57,720 --> 00:28:01,396
Mary has spoken of a...
a broken engagement?
481
00:28:02,560 --> 00:28:03,676
Yes.
482
00:28:05,600 --> 00:28:06,954
Eliza.
483
00:28:07,160 --> 00:28:11,757
They were very much in love,
but at the last moment
484
00:28:11,960 --> 00:28:16,432
she passed him over in favor
of an older and wealthier man.
485
00:28:16,600 --> 00:28:18,990
He set out on a rather
self-destructive path.
486
00:28:19,160 --> 00:28:20,360
We were all greatly concerned.
487
00:28:20,400 --> 00:28:22,437
In the end,
488
00:28:22,600 --> 00:28:25,240
I paid his debts,
and he sailed to Antigua
489
00:28:25,400 --> 00:28:27,198
in a bid to forget her.
490
00:28:27,360 --> 00:28:31,513
I fear the man he was
never quite returned.
491
00:28:37,560 --> 00:28:39,199
Mr. Molyneux?
492
00:28:43,200 --> 00:28:46,398
I thought they at least
deserved a proper parting.
493
00:28:48,320 --> 00:28:49,640
This way, please.
494
00:29:11,200 --> 00:29:13,157
I have gambled...
495
00:29:13,320 --> 00:29:16,279
that is true.
496
00:29:16,480 --> 00:29:19,359
But whatever they tell you,
497
00:29:19,520 --> 00:29:20,954
I never gambled with your name.
498
00:29:21,120 --> 00:29:23,874
I never boasted
of your wealth.
499
00:29:24,040 --> 00:29:25,952
I boasted of you.
500
00:29:26,120 --> 00:29:27,236
Of your wit!
501
00:29:27,400 --> 00:29:31,110
Of your beauty!
502
00:29:31,280 --> 00:29:33,749
Because I couldn't believe
that a man of my birth
503
00:29:33,920 --> 00:29:37,596
could win the heart
of a woman like you.
504
00:29:37,760 --> 00:29:40,434
It was pride,
that was all.
505
00:29:40,600 --> 00:29:43,035
And Lord knows
I have paid for it.
506
00:29:44,480 --> 00:29:46,756
We have both paid for it.
507
00:29:48,960 --> 00:29:52,749
I will never forgive myself
for putting you in harm's way.
508
00:29:54,280 --> 00:29:57,432
But please know this:
509
00:29:57,600 --> 00:30:01,992
I never cared a damn
about your fortune.
510
00:30:05,040 --> 00:30:07,191
I fell in love with your soul.
511
00:30:13,120 --> 00:30:14,873
Tell me you believe me.
512
00:30:21,160 --> 00:30:24,836
What difference
does it make now?
513
00:30:49,880 --> 00:30:52,270
Otis!
514
00:30:52,440 --> 00:30:53,590
Will you not say goodbye?
515
00:30:55,320 --> 00:30:56,515
Miss Heywood.
516
00:30:56,680 --> 00:30:58,433
I hardly thought
you'd want to speak to me.
517
00:31:01,680 --> 00:31:04,514
What will you do now?
518
00:31:04,680 --> 00:31:07,878
How will you settle
your other debts?
519
00:31:08,040 --> 00:31:10,839
My debts have all been paid.
520
00:31:11,000 --> 00:31:13,799
I have been shown a kindness...
521
00:31:13,960 --> 00:31:16,839
I do not deserve.
522
00:31:30,120 --> 00:31:33,192
I hope I can trust you
to honor our deal.
523
00:31:33,360 --> 00:31:34,760
A quarter of all
you inherit.
524
00:31:34,920 --> 00:31:36,513
We agreed on a fifth.
525
00:31:36,680 --> 00:31:39,991
It's a lady's prerogative
to change her mind.
526
00:31:40,160 --> 00:31:42,117
You have proved
quite conclusively
527
00:31:42,280 --> 00:31:44,078
that you are no lady.
528
00:31:44,240 --> 00:31:47,312
And what about Esther?
529
00:31:47,480 --> 00:31:50,871
Is she a lady?
530
00:31:51,040 --> 00:31:52,269
It's all right.
531
00:31:52,440 --> 00:31:54,909
I haven't breathed a word
to anyone.
532
00:31:55,080 --> 00:31:57,151
I know how judgmental
people would be
533
00:31:57,320 --> 00:31:59,391
if they knew how intimate
you really are.
534
00:32:03,560 --> 00:32:04,789
I have no idea what you mean.
535
00:32:04,960 --> 00:32:08,636
Yes, you do.
536
00:32:08,800 --> 00:32:11,156
It would break her heart
into little tiny pieces
537
00:32:11,360 --> 00:32:14,000
if she were to learn of this,
would it not?
538
00:32:19,080 --> 00:32:22,630
A quarter share will suffice.
539
00:32:37,120 --> 00:32:39,476
- Babington.
- Miss Heywood.
540
00:32:39,680 --> 00:32:41,273
Well, I've asked around,
541
00:32:41,480 --> 00:32:43,756
and, as luck would have it,
Mrs. Maudsley's hosting
542
00:32:43,920 --> 00:32:46,674
a masked rout this very evening
in Grosvenor Square.
543
00:32:46,840 --> 00:32:48,559
And this is your invitation.
544
00:32:50,280 --> 00:32:51,509
My dear Lord Babington,
545
00:32:51,680 --> 00:32:53,558
you are a wonder!
546
00:32:53,720 --> 00:32:57,111
It sounds as if London's entire
beau monde will be there...
547
00:32:57,280 --> 00:32:59,000
all of them eager to hear about
our regatta!
548
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
And you must come as well,
of course, Miss Heywood.
549
00:33:03,440 --> 00:33:04,760
Thank you, Lord Babington,
550
00:33:04,960 --> 00:33:07,600
but I'm really not in a mood
to be sociable.
551
00:33:09,320 --> 00:33:11,994
Excuse me.
552
00:33:17,280 --> 00:33:19,795
- A drink, gentlemen.
- Mm!
553
00:33:31,600 --> 00:33:33,273
How is she?
554
00:33:33,440 --> 00:33:35,397
Worse by the hour.
555
00:33:35,560 --> 00:33:37,597
You were gone
a long while.
556
00:33:37,760 --> 00:33:39,136
The will must have been
hidden well.
557
00:33:39,160 --> 00:33:42,392
As a matter of fact,
it was nowhere to be seen.
558
00:33:42,560 --> 00:33:44,040
I turned the entire house
upside down.
559
00:33:44,200 --> 00:33:46,080
And I've come to the conclusion
it cannot exist.
560
00:33:46,240 --> 00:33:48,016
- But then why would she say...
- Oh, her fever
561
00:33:48,040 --> 00:33:49,838
has plainly left her confused.
562
00:33:50,000 --> 00:33:51,320
Mm? She barely knows
her own mind.
563
00:33:51,440 --> 00:33:54,160
We are Denhams.
564
00:33:54,320 --> 00:33:57,597
If there is no will, then surely
that works in our favor?
565
00:33:57,800 --> 00:33:59,632
You'd think so.
566
00:33:59,800 --> 00:34:01,951
Thank God this is
almost done.
567
00:34:02,120 --> 00:34:05,079
I shall be glad
if I never hear another word
568
00:34:05,240 --> 00:34:07,118
of that wretched will
or Clara Brereton
569
00:34:07,280 --> 00:34:11,433
for as long as I live.
570
00:34:11,600 --> 00:34:13,592
You and me both.
571
00:34:28,520 --> 00:34:31,433
Tom sent me up in the hope
that you might reconsider
572
00:34:31,600 --> 00:34:33,831
and come to the party tonight.
573
00:34:34,000 --> 00:34:36,595
The regatta was your idea
after all.
574
00:34:38,560 --> 00:34:41,155
Why did you pay off
Otis's debts?
575
00:34:41,320 --> 00:34:42,515
I came to the realization
576
00:34:42,720 --> 00:34:44,200
that a good man
shouldn't be condemned
577
00:34:44,280 --> 00:34:47,193
for one terrible mistake.
578
00:34:51,040 --> 00:34:52,838
Mr. Parker...
579
00:34:53,000 --> 00:34:54,753
I owe you an apology.
580
00:34:54,920 --> 00:34:56,718
I accused you of the worst
kind of prejudice
581
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
- when it came to Otis...
- I do not accept your apology.
582
00:34:59,760 --> 00:35:01,672
Why not?
583
00:35:03,760 --> 00:35:05,558
Because I'm the one
that should apologize.
584
00:35:08,200 --> 00:35:09,520
I've done you
a great discourtesy,
585
00:35:09,600 --> 00:35:12,559
Miss Heywood.
586
00:35:12,720 --> 00:35:14,916
I've underestimated you.
587
00:35:49,040 --> 00:35:51,794
Does it not suit me?
588
00:35:52,000 --> 00:35:53,354
Will it not do?
589
00:35:57,520 --> 00:35:59,159
It'll do very well.
590
00:36:21,880 --> 00:36:23,314
Upon my word,
591
00:36:23,480 --> 00:36:25,517
there can hardly be a person
worth a fig
592
00:36:25,680 --> 00:36:27,080
left in London who is not here.
593
00:36:27,240 --> 00:36:28,879
You don't need to see
their faces to know
594
00:36:29,080 --> 00:36:31,197
these are people
of influence.
595
00:36:31,360 --> 00:36:32,953
The brothers Parker!
596
00:36:33,120 --> 00:36:34,952
Well, most people.
597
00:36:35,120 --> 00:36:37,430
And who is this
spellbinding creature?
598
00:36:37,600 --> 00:36:39,910
I demand you introduce us
at once, Sidney.
599
00:36:40,080 --> 00:36:41,878
This is Miss Heywood,
you fool.
600
00:36:42,040 --> 00:36:43,190
Oh, Miss Heywood?
601
00:36:43,360 --> 00:36:44,440
I would not have known you.
602
00:36:44,600 --> 00:36:45,716
A mask becomes you.
603
00:36:45,880 --> 00:36:47,712
Thank you, Mr. Crowe.
604
00:36:47,880 --> 00:36:49,553
If that was indeed a compliment.
605
00:36:49,720 --> 00:36:51,336
Now, we must all remember
606
00:36:51,360 --> 00:36:52,589
why we are here...
607
00:36:52,760 --> 00:36:54,440
to spread the word
of the Sanditon Regatta!
608
00:36:54,600 --> 00:36:58,230
Like Nelson, I expect every man
to do his duty.
609
00:36:58,440 --> 00:37:00,159
Aye, and woman!
610
00:37:00,360 --> 00:37:01,480
I did not come here to work.
611
00:37:01,600 --> 00:37:03,080
I came to imbibe, carouse,
612
00:37:03,280 --> 00:37:05,431
and generally make an ass
of myself.
613
00:37:07,360 --> 00:37:09,272
Good luck!
614
00:37:12,560 --> 00:37:14,358
Well, Miss Heywood.
615
00:37:14,520 --> 00:37:16,477
Are you not glad you came,
after all?
616
00:37:16,640 --> 00:37:17,710
I cannot say that I am.
617
00:37:17,920 --> 00:37:22,472
I feel dreadful
leaving Georgiana.
618
00:37:22,640 --> 00:37:24,791
At least I'm glad of the mask.
619
00:37:24,960 --> 00:37:27,794
I'm certain I don't belong
in this company.
620
00:37:27,960 --> 00:37:29,189
I don't think I do either.
621
00:37:29,360 --> 00:37:31,920
But this is your
natural habitat, is it not?
622
00:37:35,040 --> 00:37:37,794
Perhaps I don't truly
belong anywhere.
623
00:37:37,960 --> 00:37:39,519
As you said,
624
00:37:39,680 --> 00:37:41,000
I am an outlier.
625
00:37:45,080 --> 00:37:46,673
May I?
626
00:37:46,840 --> 00:37:48,069
Better than Brighton, sir,
627
00:37:48,280 --> 00:37:50,954
the most refreshing
of sea breezes,
628
00:37:51,160 --> 00:37:55,951
a coastline unequaled
in beauty, and apartments...
629
00:37:56,120 --> 00:37:57,839
Thomas Parker, delighted...
630
00:37:58,040 --> 00:37:59,633
that are the envy
of the continent!
631
00:37:59,800 --> 00:38:02,076
To which we now add
632
00:38:02,240 --> 00:38:03,754
a grand regatta!
633
00:38:08,480 --> 00:38:09,550
Thomas Parker.
634
00:38:09,760 --> 00:38:11,752
Sanditon, charmed.
635
00:38:14,840 --> 00:38:17,016
I cannot see
how conversation is even possible
636
00:38:17,040 --> 00:38:20,272
when the room is so loud
and everyone is on the move.
637
00:38:20,480 --> 00:38:22,000
No one's here for conversation.
638
00:38:23,000 --> 00:38:24,070
They're here to be seen.
639
00:38:24,280 --> 00:38:25,656
Once their presence
is acknowledged,
640
00:38:25,680 --> 00:38:27,353
they'll move on
to the next gathering.
641
00:38:27,520 --> 00:38:29,034
Hm...
642
00:38:30,520 --> 00:38:32,591
I think I would like
to leave now, too,
643
00:38:32,760 --> 00:38:35,275
- with your permission.
- With my permission.
644
00:38:35,440 --> 00:38:38,717
Since when have you required
my permission to do anything?
645
00:38:42,200 --> 00:38:44,317
I know.
646
00:38:44,480 --> 00:38:46,597
I'm too headstrong.
647
00:38:46,800 --> 00:38:48,029
Too opinionated.
648
00:38:48,200 --> 00:38:50,351
- And too...
- No, you're not too anything.
649
00:38:52,040 --> 00:38:53,156
Don't doubt yourself.
650
00:38:55,280 --> 00:38:57,511
You're more than equal
to any woman here.
651
00:38:57,680 --> 00:38:59,956
Well, I hate to admit defeat,
652
00:39:00,120 --> 00:39:02,216
but the word "regatta" seems
to be falling on deaf ears.
653
00:39:02,240 --> 00:39:03,720
Sidney!
654
00:39:03,880 --> 00:39:05,360
Sidney!
655
00:39:05,520 --> 00:39:07,876
- Right, excuse me.
- Sidney!
656
00:39:08,040 --> 00:39:09,440
Mm.
657
00:39:16,280 --> 00:39:19,352
I noticed you and Miss Denham
were enjoying
658
00:39:19,520 --> 00:39:21,352
each other's company
at the cricket match.
659
00:39:21,520 --> 00:39:23,352
Hm, uh... yes.
660
00:39:23,520 --> 00:39:27,196
I... I thought so too,
Miss Heywood.
661
00:39:27,360 --> 00:39:29,477
But apparently I was mistaken.
662
00:39:31,160 --> 00:39:32,992
You're a... you're a woman,
Miss Heywood.
663
00:39:33,160 --> 00:39:34,389
Tell me this:
664
00:39:34,600 --> 00:39:39,197
is it possible for your
affections towards a man
665
00:39:39,360 --> 00:39:42,432
to alter entirely within
the space of a single day?
666
00:39:54,400 --> 00:39:57,040
Uh, forgive me,
Lord Babington.
667
00:39:57,200 --> 00:40:00,079
This room is rather too crowded,
668
00:40:00,240 --> 00:40:01,360
I find I can hardly breathe.
669
00:40:01,480 --> 00:40:02,800
Yeah, of course.
Of course.
670
00:40:12,800 --> 00:40:14,519
My sentiments exactly.
671
00:40:14,720 --> 00:40:15,790
Oh, I...
672
00:40:15,960 --> 00:40:17,440
I'm sorry,
I thought I was...
673
00:40:17,640 --> 00:40:18,994
That's quite all right.
674
00:40:19,160 --> 00:40:20,230
I cannot blame you
675
00:40:20,400 --> 00:40:22,198
for seeking a safe harbor.
676
00:40:22,360 --> 00:40:24,716
It is an altogether
tedious gathering.
677
00:40:25,840 --> 00:40:27,433
And now you are going to tell me
678
00:40:27,600 --> 00:40:29,034
that Mrs. Maudsley
is your mother
679
00:40:29,200 --> 00:40:32,398
and I have just committed
an unspeakable solecism.
680
00:40:32,560 --> 00:40:34,040
No. No.
681
00:40:34,240 --> 00:40:36,118
I do not know her
in the slightest.
682
00:40:36,280 --> 00:40:39,352
Indeed I barely know a soul
in London.
683
00:40:39,520 --> 00:40:40,776
But from what I have seen
of the place,
684
00:40:40,800 --> 00:40:41,870
that is no great hardship.
685
00:40:42,080 --> 00:40:43,719
If you dislike London so much,
686
00:40:43,920 --> 00:40:45,673
then why are you here?
687
00:40:45,880 --> 00:40:47,872
My friend Georgiana
was abducted.
688
00:40:48,040 --> 00:40:49,793
She's an heiress, you see,
689
00:40:49,960 --> 00:40:53,158
and her suitor, Mr. Molyneux,
had accrued gambling debts
690
00:40:53,320 --> 00:40:54,959
he could not pay,
691
00:40:55,120 --> 00:40:56,376
so she was sold into
a forced marriage...
692
00:40:56,400 --> 00:40:57,470
How simply shocking!
693
00:40:57,680 --> 00:40:58,909
It was.
694
00:40:59,080 --> 00:41:00,673
Anyway,
695
00:41:00,840 --> 00:41:02,957
thank God we found her in time
and now she's safe,
696
00:41:03,120 --> 00:41:05,680
but Mr. Tom insisted
we come here tonight
697
00:41:05,840 --> 00:41:07,877
to spread word
of the Sanditon Regatta,
698
00:41:08,040 --> 00:41:09,394
but as you can see,
699
00:41:09,560 --> 00:41:11,791
I'm singularly failing
in that task.
700
00:41:13,720 --> 00:41:16,360
Forgive me, I am, I am inclined
to talk too much, um...
701
00:41:16,520 --> 00:41:17,590
Mrs...?
702
00:41:17,760 --> 00:41:19,672
Susan.
And who might you be?
703
00:41:19,840 --> 00:41:22,036
Charlotte Heywood.
704
00:41:22,200 --> 00:41:24,635
Forgive me for asking,
Charlotte,
705
00:41:24,800 --> 00:41:27,634
but you seem
somewhat befuddled.
706
00:41:27,800 --> 00:41:29,234
Do I?
707
00:41:35,880 --> 00:41:37,120
There is a certain gentleman...
708
00:41:38,880 --> 00:41:40,997
Mr. Sidney Parker.
709
00:41:41,160 --> 00:41:45,279
Mr. Tom Parker's brother.
710
00:41:45,480 --> 00:41:47,312
He...
711
00:41:47,520 --> 00:41:50,399
he inspires an anger in me
I did not know I possessed.
712
00:41:51,960 --> 00:41:53,917
And yet I find that
his good opinion
713
00:41:54,080 --> 00:41:56,879
means more to me
than anybody else's.
714
00:41:57,040 --> 00:41:58,474
How can that be?
715
00:41:58,640 --> 00:42:01,712
It sounds to me as if
you are in love with him.
716
00:42:01,880 --> 00:42:03,234
What?
717
00:42:03,400 --> 00:42:04,993
No!
718
00:42:05,160 --> 00:42:09,313
I assure you, that could not be
further from the truth.
719
00:42:09,480 --> 00:42:11,517
I... If I should ever
fall in love,
720
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
it would not be with a man
like him.
721
00:42:13,200 --> 00:42:14,554
My dear girl,
722
00:42:14,760 --> 00:42:17,753
you cannot determine
who you fall in love with.
723
00:42:17,920 --> 00:42:19,354
It is an affliction.
724
00:42:19,520 --> 00:42:21,591
Like the measles.
725
00:42:21,760 --> 00:42:23,638
Ah. There you are!
726
00:42:23,800 --> 00:42:26,713
- I was beginning to think you'd made your escape.
- Might I presume
727
00:42:26,880 --> 00:42:28,314
you are Mr. Sidney Parker?
728
00:42:28,520 --> 00:42:32,116
- We were just discussing you.
- Right.
729
00:42:32,320 --> 00:42:33,640
Well, um...
730
00:42:33,800 --> 00:42:35,439
I was wondering if Miss Heywood
731
00:42:35,600 --> 00:42:38,672
would like to dance... if I'm
not interrupting, that is?
732
00:42:38,840 --> 00:42:40,638
Not in the least.
733
00:42:45,800 --> 00:42:48,793
Excuse us.
734
00:43:04,600 --> 00:43:08,958
You did not have to ask me,
you know, out of politeness.
735
00:43:09,120 --> 00:43:11,760
It is what people do at dances,
is it not... dance?
736
00:43:11,920 --> 00:43:12,990
Unless you'd rather not?
737
00:43:13,160 --> 00:43:16,358
No, it is only,
738
00:43:16,520 --> 00:43:18,680
there are so many other ladies
here that you could ask.
739
00:43:20,000 --> 00:43:21,514
But I don't want
to dance with them.
740
00:45:23,960 --> 00:45:26,555
- Thank you, Miss Heywood.
- Thank you, Mr. Parker.
741
00:45:26,720 --> 00:45:28,216
Might I have the pleasure
of the next dance, Charlotte?
742
00:45:28,240 --> 00:45:30,550
Or has Sidney worn you out?
743
00:45:30,720 --> 00:45:32,560
Not at all,
it would be my pleasure.
744
00:45:45,480 --> 00:45:46,596
Mrs. Campion?
745
00:45:49,160 --> 00:45:50,276
Sidney.
746
00:46:11,720 --> 00:46:13,120
How happy I am
to see the light
747
00:46:13,280 --> 00:46:14,760
return to your eyes,
Charlotte.
748
00:46:14,920 --> 00:46:16,616
There is nothing like dancing
to restore one's spirits.
749
00:46:16,640 --> 00:46:18,472
Quite so, my dear.
750
00:46:18,640 --> 00:46:20,279
Quite so!
751
00:46:20,440 --> 00:46:22,477
It seems to have had
a similar effect on Sidney.
752
00:46:22,640 --> 00:46:24,871
- Do you think so?
- It's undeniable.
753
00:46:25,040 --> 00:46:28,750
He is positively revivified.
754
00:46:32,920 --> 00:46:35,056
But then perhaps that was
not so much due to the dancing
755
00:46:35,080 --> 00:46:36,760
as to the presence
of a certain young lady.
756
00:46:39,320 --> 00:46:42,552
Which young lady
do you have in mind, sir?
757
00:46:42,720 --> 00:46:43,949
He is talking to her now.
758
00:46:44,120 --> 00:46:45,713
Mrs. Campion.
759
00:46:45,880 --> 00:46:48,236
It's unmistakably her.
760
00:46:48,400 --> 00:46:50,120
How strange that we were
just discussing her
761
00:46:50,160 --> 00:46:51,276
only this afternoon.
762
00:46:56,560 --> 00:46:58,870
I heard she'd been widowed,
763
00:46:59,080 --> 00:47:00,355
I had no idea
she was in London.
764
00:47:10,400 --> 00:47:11,816
I do not recall discussing
a Mrs. Campion.
765
00:47:11,840 --> 00:47:13,274
Ah!
766
00:47:13,440 --> 00:47:15,796
I daresay I referred to her
by her Christian name.
767
00:47:15,960 --> 00:47:17,997
Eliza.
768
00:47:18,160 --> 00:47:22,837
Perhaps they will have their
chance of happiness after all.
769
00:47:23,000 --> 00:47:24,480
Tom, a moment?
770
00:47:24,640 --> 00:47:25,790
Uh... excuse us.
771
00:47:28,920 --> 00:47:31,071
Mrs. Campion.
772
00:47:31,095 --> 00:47:33,095
http://hiqve.com/
54708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.