Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:30,677
h
2
00:00:30,678 --> 00:00:30,794
ht
3
00:00:30,795 --> 00:00:30,912
htt
4
00:00:30,913 --> 00:00:31,030
http
5
00:00:31,031 --> 00:00:31,147
http:
6
00:00:31,148 --> 00:00:31,265
http:/
7
00:00:31,266 --> 00:00:31,383
http://
8
00:00:31,384 --> 00:00:31,500
http://h
9
00:00:31,501 --> 00:00:31,618
http://hi
10
00:00:31,619 --> 00:00:31,735
http://hiq
11
00:00:31,736 --> 00:00:31,853
http://hiqv
12
00:00:31,854 --> 00:00:31,971
http://hiqve
13
00:00:31,972 --> 00:00:32,088
http://hiqve.
14
00:00:32,089 --> 00:00:32,206
http://hiqve.c
15
00:00:32,207 --> 00:00:32,324
http://hiqve.co
16
00:00:32,325 --> 00:00:32,441
http://hiqve.com
17
00:00:32,442 --> 00:00:32,559
http://hiqve.com/
18
00:00:32,560 --> 00:00:35,560
http://hiqve.com/
19
00:00:38,080 --> 00:00:39,150
Morning, miss.
20
00:00:57,720 --> 00:00:58,720
Georgiana.
21
00:00:58,760 --> 00:00:59,910
Mrs. Griffiths.
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,240
Miss Heywood.
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,714
Charlotte.
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,776
- What a lovely surprise.
- I've brought you that book
25
00:01:04,800 --> 00:01:06,712
that we were discussing.
26
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
Oh!
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,394
That book!
28
00:01:09,560 --> 00:01:12,280
I shall devour it with interest.
29
00:01:12,440 --> 00:01:14,875
And what is the title
of this opus?
30
00:01:15,040 --> 00:01:19,557
Self Control
by Mary Brunton.
31
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
Oh, it's educational.
32
00:01:21,400 --> 00:01:23,551
I'd be more than happy to sit
33
00:01:23,720 --> 00:01:25,677
and read it with her
for a short while.
34
00:01:25,840 --> 00:01:28,275
If you have something else
you need to do.
35
00:01:28,480 --> 00:01:29,630
No.
36
00:01:29,800 --> 00:01:32,156
Perfectly happy,
thank you.
37
00:01:32,360 --> 00:01:34,431
The truth is,
Mrs. Griffiths,
38
00:01:34,600 --> 00:01:37,638
I'm rather self-conscious
when it comes to reading.
39
00:01:37,800 --> 00:01:40,440
Please do not be offended
if I confess
40
00:01:40,600 --> 00:01:42,200
I'd prefer to do it
with Charlotte alone.
41
00:01:42,320 --> 00:01:45,279
On account of my shyness.
42
00:01:48,200 --> 00:01:50,192
I shall be just outside.
43
00:02:02,800 --> 00:02:05,235
"Chapter one.
44
00:02:05,400 --> 00:02:07,392
All was yet dark and still."
45
00:02:07,600 --> 00:02:10,035
My darling Otis
says he wants to see me.
46
00:02:10,200 --> 00:02:11,600
Nay, he must see me,
47
00:02:11,760 --> 00:02:14,514
or he shall die
from the wanting.
48
00:02:14,680 --> 00:02:17,160
I'm sure talk of
his death is somewhat premature.
49
00:02:17,280 --> 00:02:18,634
"When Laura..."
50
00:02:18,800 --> 00:02:21,440
We cannot take that risk.
51
00:02:21,600 --> 00:02:24,513
We must think of a plan.
52
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Not going to be easy,
53
00:02:26,200 --> 00:02:27,920
given you're practically
under house arrest.
54
00:02:28,120 --> 00:02:29,679
It's outrageous!
55
00:02:29,840 --> 00:02:33,072
I only want to see him
for a brief hour, or two.
56
00:02:33,240 --> 00:02:36,153
- Why is that so wrong?!
- Shh!
57
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
We'll think of something.
58
00:02:37,760 --> 00:02:39,194
Do not despair.
59
00:02:39,360 --> 00:02:43,593
Now you, Miss Lambe.
60
00:02:54,520 --> 00:02:55,616
I was wondering
when you were finally going
61
00:02:55,640 --> 00:02:57,871
to leave your bedroom.
62
00:02:58,040 --> 00:02:59,952
Are you unwell?
63
00:03:00,120 --> 00:03:01,759
Lady Denham.
64
00:03:04,360 --> 00:03:05,680
I was passing,
65
00:03:05,840 --> 00:03:10,073
so I thought
I'd do you the honor
66
00:03:10,240 --> 00:03:11,560
of taking tea with me.
67
00:03:11,720 --> 00:03:13,598
Oh, how thoughtful...
we'd be delighted,
68
00:03:13,760 --> 00:03:15,816
- wouldn't we, Esther?
- Of course you would.
69
00:03:15,840 --> 00:03:18,116
So... Esther.
70
00:03:20,280 --> 00:03:25,036
I'll come straight
to the point.
71
00:03:25,200 --> 00:03:26,680
What news
of Lord Babington?
72
00:03:26,840 --> 00:03:28,274
None, Aunt...
sorry to disappoint.
73
00:03:28,440 --> 00:03:31,274
Good thing he's been sharing
plenty of news with me, then.
74
00:03:31,480 --> 00:03:32,440
You? How?
75
00:03:32,441 --> 00:03:34,033
I have written to him
76
00:03:34,200 --> 00:03:35,998
on your behalf.
77
00:03:36,160 --> 00:03:37,355
To what end?
78
00:03:37,520 --> 00:03:39,273
To assure him
that you are delighted
79
00:03:39,440 --> 00:03:41,750
at his attentiveness.
80
00:03:41,920 --> 00:03:44,879
It seems I must take matters
into my own hands.
81
00:03:45,040 --> 00:03:47,191
I wish you hadn't have
done that.
82
00:03:47,360 --> 00:03:48,714
Now I'll appear rude.
83
00:03:48,880 --> 00:03:50,758
Rather late to worry
about appearances, Esther.
84
00:03:52,720 --> 00:03:55,997
Make yourself presentable.
85
00:03:56,160 --> 00:03:59,119
And then, you will write
to Lord Babington immediately
86
00:03:59,280 --> 00:04:02,432
to tell him how much you are
looking forward to seeing him
87
00:04:02,600 --> 00:04:05,035
at the cricket match
on Thursday,
88
00:04:05,200 --> 00:04:07,112
as I have agreed.
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,616
- Well, how long will it be?
- Patience.
90
00:04:16,640 --> 00:04:17,656
- It's been weeks, sir.
- Patience.
91
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
I beg you...
all in good time!
92
00:04:18,681 --> 00:04:20,353
You'll get every penny
you are due,
93
00:04:20,520 --> 00:04:21,954
and you have my word.
94
00:04:22,120 --> 00:04:24,237
We've been patient
for weeks now, Mr. Parker.
95
00:04:24,400 --> 00:04:27,950
No sign of the men or equipment
you've been promising.
96
00:04:28,160 --> 00:04:29,435
Men here have mouths
to feed.
97
00:04:29,600 --> 00:04:33,514
You're a father,
you must understand that.
98
00:04:33,680 --> 00:04:35,717
All I ask is
a little more time.
99
00:04:35,920 --> 00:04:38,037
Give us a date,
Mr. Parker.
100
00:04:38,200 --> 00:04:40,157
Then we all know
where we stand
101
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
and we can get on
with the work.
102
00:04:41,321 --> 00:04:43,199
Miss Heywood.
103
00:04:43,360 --> 00:04:45,272
Mr. Parker.
104
00:04:45,440 --> 00:04:46,794
Mr. Stringer, Mr. Robinson.
105
00:04:46,960 --> 00:04:48,030
Miss Heywood.
106
00:04:48,200 --> 00:04:49,350
How splendid to, uh,
107
00:04:49,520 --> 00:04:50,960
happen upon you like this.
108
00:04:51,080 --> 00:04:53,595
Yes, um...
109
00:04:53,760 --> 00:04:55,991
Yes, I, I was sent on a mission
by my dear wife,
110
00:04:56,160 --> 00:04:59,597
with the absolute instruction
to fetch you to the river.
111
00:04:59,760 --> 00:05:01,752
Come along, my dear.
112
00:05:03,720 --> 00:05:04,870
Good day then,
Mr. Stringer.
113
00:05:05,040 --> 00:05:07,396
Nice to see you again,
Miss Heywood.
114
00:05:12,200 --> 00:05:13,416
I didn't know
that you and Miss Heywood
115
00:05:13,440 --> 00:05:15,079
were friendly, James?
116
00:05:15,240 --> 00:05:17,277
We've had the odd
interesting conversation.
117
00:05:17,440 --> 00:05:19,796
About architecture.
118
00:05:20,000 --> 00:05:22,276
She's very knowledgeable,
you know.
119
00:05:22,440 --> 00:05:24,796
Architecture, eh?
120
00:05:24,960 --> 00:05:27,873
That woman is
quite intolerable.
121
00:05:28,040 --> 00:05:30,077
Well, it's too bad,
you'll just have
122
00:05:30,240 --> 00:05:32,960
to grin and bear
her ridiculous match-making.
123
00:05:33,120 --> 00:05:34,190
Glad you're amused.
124
00:05:34,360 --> 00:05:35,953
Oh, humor her.
125
00:05:36,120 --> 00:05:38,032
Don't worry,
it won't come to anything.
126
00:05:38,200 --> 00:05:40,715
And you could have some fun
at Lord Poppycock's expense.
127
00:05:40,880 --> 00:05:42,758
Why do you think
it won't come to anything?
128
00:05:42,920 --> 00:05:44,957
Because you can't stand him.
129
00:05:45,120 --> 00:05:46,236
He's a buffoon.
130
00:05:46,400 --> 00:05:48,312
I think I've been unfair to him.
131
00:05:48,480 --> 00:05:50,153
Unfair.
132
00:05:50,320 --> 00:05:51,816
He deserves all of your contempt
and more.
133
00:05:51,840 --> 00:05:53,877
Does he?
134
00:05:54,080 --> 00:05:55,150
I could do far worse.
135
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
And if I must marry,
why not marry a lord?
136
00:05:58,440 --> 00:05:59,576
I think we know
the answer to that.
137
00:05:59,600 --> 00:06:00,750
You said yourself
138
00:06:00,960 --> 00:06:03,714
I have to consider marriage,
did you not?
139
00:06:03,920 --> 00:06:05,274
Did I?
140
00:06:05,440 --> 00:06:09,320
Yes, Edward, you did.
141
00:06:11,760 --> 00:06:16,312
Perhaps our interfering aunt
has done us both a favor.
142
00:06:25,520 --> 00:06:26,590
Henry!
143
00:06:26,760 --> 00:06:27,830
Henry, go and get it.
144
00:06:28,000 --> 00:06:29,912
Come and see.
145
00:06:30,080 --> 00:06:31,336
This game is teetering
on a knife edge.
146
00:06:31,360 --> 00:06:33,511
I can hardly breathe
watching it.
147
00:06:33,680 --> 00:06:34,880
You're on my team, Tom.
148
00:06:34,920 --> 00:06:36,256
I'm afraid you've drawn
the short straw.
149
00:06:37,520 --> 00:06:40,035
It's good practice
for Thursday, my dear.
150
00:06:40,200 --> 00:06:42,874
Charlotte.
151
00:06:44,040 --> 00:06:45,520
Oh, careful,
dearArthur!
152
00:06:45,680 --> 00:06:48,673
You must preserve yourself
for the match itself.
153
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Match?
154
00:06:49,920 --> 00:06:52,435
The annual cricket match.
155
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
The gentlemen play the workers.
156
00:06:53,641 --> 00:06:54,791
Everyone will be there.
157
00:06:54,960 --> 00:06:56,110
Everyone?
158
00:06:56,280 --> 00:06:57,839
Oh, yes, everyone.
159
00:06:58,000 --> 00:07:00,056
- No one'll miss it, will they, Tom?
- Certainly not.
160
00:07:00,080 --> 00:07:01,833
It's a perfect opportunity
for...
161
00:07:02,000 --> 00:07:03,296
Everyone to come together.
162
00:07:04,960 --> 00:07:06,519
If you'll excuse me,
163
00:07:06,680 --> 00:07:09,400
I've just remembered something
I really must attend to.
164
00:07:09,560 --> 00:07:10,994
But you've only just arrived.
165
00:07:11,200 --> 00:07:12,759
I won't be long.
166
00:07:16,120 --> 00:07:19,830
Every day apart from you,
I grow in sadness.
167
00:07:20,040 --> 00:07:23,556
And I know that my spirit,
my whole self,
168
00:07:23,720 --> 00:07:26,394
is not the same
when I'm not with you.
169
00:07:26,560 --> 00:07:27,676
Charlotte!
170
00:07:27,880 --> 00:07:29,872
How did you get past
the Gorgon?
171
00:07:30,040 --> 00:07:32,236
Sssh, she's only
in the next room!
172
00:07:32,400 --> 00:07:34,710
Will I never be free
of her?
173
00:07:34,880 --> 00:07:37,031
Do not despair.
174
00:07:37,200 --> 00:07:38,793
Because I have a plan.
175
00:07:40,960 --> 00:07:42,474
My beloved Otis.
176
00:07:42,640 --> 00:07:44,916
I would be most delighted
to meet with you.
177
00:07:45,080 --> 00:07:46,434
Shall we say 4:00?
178
00:07:46,600 --> 00:07:47,670
This Thursday coming,
179
00:07:47,840 --> 00:07:49,035
outside the hotel.
180
00:07:49,200 --> 00:07:51,669
Yours in anticipation,
181
00:07:51,840 --> 00:07:53,115
and love,
182
00:07:53,320 --> 00:07:54,834
Georgiana.
183
00:08:21,160 --> 00:08:23,038
This must be
the least enticing hostelry
184
00:08:23,200 --> 00:08:26,238
that I've ever had the good
pleasure to get blind drunk in.
185
00:08:26,440 --> 00:08:27,635
Your round, Parker.
186
00:08:27,800 --> 00:08:29,519
No, I think I need
to go and see Tom.
187
00:08:29,680 --> 00:08:30,875
All right.
188
00:08:31,040 --> 00:08:32,679
- We'll see you at the match.
- Right.
189
00:08:40,480 --> 00:08:41,596
Sidney!
190
00:08:44,040 --> 00:08:47,078
I knew you wouldn't
let me down.
191
00:08:51,040 --> 00:08:52,269
Good news, I hope?
192
00:08:52,440 --> 00:08:54,193
I'm afraid the situation
is unchanged, Tom.
193
00:08:56,960 --> 00:08:58,314
I'm sorry.
194
00:08:58,480 --> 00:09:00,039
Yes.
195
00:09:00,200 --> 00:09:02,216
Well, at least I have your
prowess on the cricket field
196
00:09:02,240 --> 00:09:03,310
to be grateful for.
197
00:09:05,040 --> 00:09:06,633
Well, in truth,
you have Lord Babington
198
00:09:06,800 --> 00:09:08,075
to thank for that.
199
00:09:08,240 --> 00:09:09,674
I'm here at his behest
200
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
to give him moral support
in his time of romantic need.
201
00:09:12,120 --> 00:09:14,157
God knows he'll need it.
202
00:09:14,360 --> 00:09:16,670
You're a good friend, Sidney.
203
00:09:19,440 --> 00:09:22,114
I don't suppose you could try
just one last time...
204
00:09:22,280 --> 00:09:24,192
Tom, please stop.
205
00:09:24,360 --> 00:09:26,272
I can't be drawn
on the situation any longer.
206
00:09:37,160 --> 00:09:38,230
Mr. Parker.
207
00:09:38,400 --> 00:09:40,119
- Miss Heywood.
- My dear.
208
00:09:40,280 --> 00:09:41,873
Now I must get back
to the Terrace.
209
00:09:42,040 --> 00:09:43,056
If the men are to have
the afternoon off,
210
00:09:43,080 --> 00:09:44,719
I should ensure
211
00:09:44,880 --> 00:09:46,678
they complete certain tasks
beforehand.
212
00:09:46,840 --> 00:09:48,559
Mary will be delighted
to see you, Sidney.
213
00:09:48,720 --> 00:09:50,120
Delighted.
214
00:09:51,520 --> 00:09:52,636
Hodges!
215
00:10:03,320 --> 00:10:05,516
I assume you're here
for the cricket, Mr. Parker.
216
00:10:05,680 --> 00:10:08,593
Never short of assumptions,
Miss Heywood.
217
00:10:11,200 --> 00:10:13,510
Well, I was not expecting
to see you back so soon.
218
00:10:13,680 --> 00:10:15,239
Believe me, neither was I.
219
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Sidney!
220
00:10:17,601 --> 00:10:19,353
What a lovely surprise!
221
00:10:19,520 --> 00:10:21,671
Mary.
222
00:10:21,840 --> 00:10:23,115
Have you seen Tom?
223
00:10:23,280 --> 00:10:25,040
Yes, I, uh, just I caught him
on his way out,
224
00:10:25,120 --> 00:10:28,636
but if you'll excuse me, I must
go and see Mrs. Griffiths.
225
00:10:28,800 --> 00:10:31,156
Good day.
226
00:10:33,120 --> 00:10:35,237
I'm so thrilled
he could make it.
227
00:10:43,000 --> 00:10:46,311
The men are angry,
Mr. Parker, for good reason.
228
00:10:46,480 --> 00:10:47,834
That's as may be,
229
00:10:48,040 --> 00:10:50,714
but I need you to do your job
now and pacify them.
230
00:10:50,920 --> 00:10:53,000
They're talking about refusing
to play in the cricket
231
00:10:53,080 --> 00:10:55,720
to show how unhappy they are.
232
00:10:55,920 --> 00:10:57,400
They can't.
233
00:10:57,560 --> 00:10:59,496
If they, if they do that,
the whole town will know.
234
00:10:59,520 --> 00:11:01,239
That's what they're
banking on, sir.
235
00:11:03,120 --> 00:11:05,271
Very well.
236
00:11:05,440 --> 00:11:07,193
Tell them I'll pay them
in a fortnight.
237
00:11:07,360 --> 00:11:08,680
No later... tell them.
238
00:11:08,840 --> 00:11:12,595
You can't break any more
promises, Mr. Parker.
239
00:11:14,560 --> 00:11:16,836
We won't stand for it.
240
00:11:19,120 --> 00:11:20,873
I'll find the money.
241
00:11:21,040 --> 00:11:23,396
I'll do my job, so you do yours
and tell them thus from me:
242
00:11:23,560 --> 00:11:25,199
two weeks,
not a day longer.
243
00:11:25,360 --> 00:11:27,238
They have my word.
244
00:11:35,720 --> 00:11:37,240
Come now, it's not that bad.
245
00:11:37,280 --> 00:11:40,114
I intend to indulge in a spot
of light flirtation.
246
00:11:40,280 --> 00:11:41,555
In here?
247
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
Not here, but...
248
00:11:44,480 --> 00:11:46,631
Here... if you get my drift.
249
00:11:48,160 --> 00:11:51,631
Oh, not Miss Denham, please.
250
00:11:51,800 --> 00:11:53,896
I'm becoming quite exhausted
at the mention of her name.
251
00:11:53,920 --> 00:11:55,560
You're uncommonly smitten
with that woman,
252
00:11:55,600 --> 00:11:57,080
Heaven knows why.
253
00:11:57,240 --> 00:12:00,153
Though she's clever,
I grant you.
254
00:12:00,360 --> 00:12:02,556
She knows it's the chase
that keeps you dangling.
255
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
Well, you could not be
more wrong, Crowe.
256
00:12:05,960 --> 00:12:10,193
Miss Denham does not
waste time with... petty games.
257
00:12:10,360 --> 00:12:14,912
She is entirely herself
at every turn.
258
00:12:15,080 --> 00:12:17,197
She's finally answered
my letters.
259
00:12:17,360 --> 00:12:20,558
And the response is short
260
00:12:20,760 --> 00:12:24,834
and lacking in any courtesy
whatsoever.
261
00:12:25,000 --> 00:12:26,514
I've taken great heart from it.
262
00:12:26,720 --> 00:12:28,518
Oh, good grief, man.
263
00:12:28,720 --> 00:12:30,279
You are lost.
264
00:12:30,440 --> 00:12:33,160
And I'm rather enjoying it.
265
00:12:40,880 --> 00:12:43,349
Mrs. Griffiths.
266
00:12:43,520 --> 00:12:46,718
Where is, uh, Georgiana?
267
00:12:46,880 --> 00:12:49,475
I trust she hasn't slipped
your net again.
268
00:12:49,640 --> 00:12:51,279
No, no, no, Mr. Parker.
269
00:12:51,440 --> 00:12:54,558
Rest assured
I have been assiduous
270
00:12:54,720 --> 00:12:55,756
in my vigilance
271
00:12:55,960 --> 00:12:57,394
since the last unfortunate
episode.
272
00:12:57,560 --> 00:12:59,916
She is with the Beaufort girls,
she's quite safe.
273
00:13:00,080 --> 00:13:02,276
I trust you will be as watchful
in the future, please.
274
00:13:05,560 --> 00:13:07,392
Now, the responsibility
275
00:13:07,560 --> 00:13:08,835
for Miss Lambe's welfare
276
00:13:09,000 --> 00:13:11,071
will rest entirely with you
from now on.
277
00:13:11,240 --> 00:13:12,310
Do you understand?
278
00:13:12,520 --> 00:13:13,590
Oh.
279
00:13:13,760 --> 00:13:15,513
I see.
280
00:13:15,680 --> 00:13:18,434
Will you be traveling abroad
again, Mr. Parker?
281
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
In the first instance,
282
00:13:20,160 --> 00:13:21,913
I'll be at Lord Babington's
country estate.
283
00:13:22,080 --> 00:13:24,311
After that... I don't know.
284
00:13:24,480 --> 00:13:27,279
But what I do know is,
I will not be
285
00:13:27,440 --> 00:13:30,114
returning to Sanditon
for the rest of the summer.
286
00:13:30,280 --> 00:13:32,670
Accordingly, I've settled
Miss Lambe's accounts in full
287
00:13:32,840 --> 00:13:34,115
for the entire duration.
288
00:13:36,400 --> 00:13:38,551
What are you doing here?
289
00:13:38,720 --> 00:13:40,518
Georgiana!
290
00:13:40,680 --> 00:13:43,400
Seeing as you ask so politely,
I'm here to play cricket.
291
00:13:43,560 --> 00:13:44,816
Oh, Mr. Parker!
292
00:13:44,840 --> 00:13:47,878
That will make it
even more exciting to watch.
293
00:13:48,040 --> 00:13:51,590
The young ladies
have asked to attend, Mr. Parker.
294
00:13:51,760 --> 00:13:52,955
Presumably you mean
295
00:13:53,120 --> 00:13:54,952
to forbid me from attending.
296
00:13:55,120 --> 00:13:56,554
And what makes you think that?
297
00:13:56,720 --> 00:13:57,995
Because you keep me
locked up,
298
00:13:58,160 --> 00:13:59,594
like a criminal.
299
00:13:59,760 --> 00:14:01,991
- When my only crime is love.
- Georgiana,
300
00:14:02,160 --> 00:14:05,471
as long as you do exactly
as Mrs. Griffiths instructs,
301
00:14:05,640 --> 00:14:07,279
you can do what you like.
302
00:14:07,440 --> 00:14:10,592
Am I meant to thank you
for that contradiction?
303
00:14:12,200 --> 00:14:13,839
If Mrs. Griffiths is happy
304
00:14:14,000 --> 00:14:15,354
to bring you to the cricket,
305
00:14:15,520 --> 00:14:16,795
then so be it.
306
00:14:17,000 --> 00:14:19,276
The sea air might even restore
your good humor.
307
00:14:20,640 --> 00:14:22,279
Good day.
308
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
Charlotte, my dear.
309
00:14:46,160 --> 00:14:47,833
- Yes?
- You've been guarding that plate
310
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
for the past five minutes.
311
00:14:49,480 --> 00:14:50,550
You can put it down.
312
00:14:50,720 --> 00:14:52,757
The sandwiches will be
quite safe here.
313
00:14:52,920 --> 00:14:54,877
Oh, forgive me.
314
00:14:55,080 --> 00:14:57,276
It's, it's all so exciting.
315
00:15:00,800 --> 00:15:01,950
Do help yourself,
Mr. Parker.
316
00:15:02,120 --> 00:15:03,554
Oh, oh!
317
00:15:10,040 --> 00:15:11,713
We shall
318
00:15:11,880 --> 00:15:13,678
set ourselves up
there.
319
00:15:13,840 --> 00:15:15,399
By the dunes.
320
00:15:15,600 --> 00:15:17,910
We won't see anything
from there.
321
00:15:18,080 --> 00:15:19,150
Miss Lambe!
322
00:15:19,320 --> 00:15:21,357
Miss Beaufort,
Miss Beaufort.
323
00:15:21,560 --> 00:15:22,710
Mrs. Griffiths.
324
00:15:22,880 --> 00:15:25,031
Miss Heywood.
325
00:15:25,200 --> 00:15:28,120
My despicable guardian
is here and is going to ruin everything.
326
00:15:28,160 --> 00:15:29,276
No, he's not.
327
00:15:29,440 --> 00:15:30,999
We do exactly what we agreed.
328
00:15:31,200 --> 00:15:34,238
Once the game starts, everyone
will be distracted anyway.
329
00:15:34,400 --> 00:15:36,517
Listen for the church bells
at a quarter to 4:00
330
00:15:36,680 --> 00:15:38,637
and you and I
will sneak off.
331
00:15:40,080 --> 00:15:41,355
What a lot of whispering.
332
00:15:41,520 --> 00:15:44,433
We were just discussing
the next part of our book.
333
00:15:45,600 --> 00:15:47,717
I really must read this book.
334
00:15:47,920 --> 00:15:49,195
Ladies.
335
00:15:49,360 --> 00:15:51,397
- Reverend!
- Mr. Hankins.
336
00:15:51,560 --> 00:15:53,176
Are you looking forward
to the match, Reverend?
337
00:15:53,200 --> 00:15:54,350
Oh, yes, indeed.
338
00:15:54,520 --> 00:15:56,079
I am to be an umpire.
339
00:15:56,240 --> 00:15:58,118
Very impressive,
Mr. Hankins.
340
00:15:58,280 --> 00:16:01,239
Are you partial to a ball game,
Mrs. Griffiths?
341
00:16:01,400 --> 00:16:03,676
Some.
342
00:16:03,840 --> 00:16:06,992
Come along,
ladies, let us settle.
343
00:16:07,160 --> 00:16:09,311
Until later.
344
00:16:11,480 --> 00:16:13,472
Good day, Miss Lambe.
345
00:16:31,560 --> 00:16:33,756
Excellent, you're all here.
346
00:16:33,920 --> 00:16:35,912
Mm.
347
00:16:36,080 --> 00:16:37,296
We are, but
the opposition aren't.
348
00:16:37,320 --> 00:16:38,390
Is it off, then?
349
00:16:38,600 --> 00:16:39,795
No.
350
00:16:39,960 --> 00:16:41,189
No, of course not.
351
00:16:41,360 --> 00:16:43,158
Oh, well, that's a relief.
352
00:16:43,320 --> 00:16:44,595
I wouldn't like to think
353
00:16:44,760 --> 00:16:46,399
I'd done all that exercise
for nothing.
354
00:16:49,360 --> 00:16:50,953
It's 2:00, Tom.
355
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
They're late.
356
00:16:54,880 --> 00:16:57,839
Probably just, uh...
delayed at the site.
357
00:16:58,000 --> 00:16:59,639
All right, here I am.
358
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Willing and able.
359
00:17:00,960 --> 00:17:02,679
Where do you want me?
360
00:17:02,840 --> 00:17:04,832
Are you drunk?
361
00:17:05,040 --> 00:17:06,110
No more than usual.
362
00:17:07,440 --> 00:17:08,720
Here, you take this.
363
00:17:08,880 --> 00:17:12,351
I can't be expected
to carry everything.
364
00:17:13,920 --> 00:17:16,719
Lady Denham,
how splendid!
365
00:17:16,880 --> 00:17:18,234
Splendid.
366
00:17:19,760 --> 00:17:21,400
Over here is a
particularly pleasing spot,
367
00:17:21,480 --> 00:17:23,153
from which you shall see
everything.
368
00:17:23,320 --> 00:17:27,314
Well, I'm glad it's got
something to recommend it.
369
00:17:34,400 --> 00:17:35,959
Why the delay, my dear?
370
00:17:36,120 --> 00:17:38,016
If it goes on much longer,
we'll run out of sandwiches.
371
00:17:38,040 --> 00:17:39,816
Don't worry, my dear,
we'll be up and running shortly.
372
00:17:55,040 --> 00:17:56,110
He's coming.
373
00:17:56,280 --> 00:17:57,350
Sit straight.
374
00:17:57,520 --> 00:17:58,874
Smile.
375
00:18:00,480 --> 00:18:01,960
No, don't smile...
you'll confuse him.
376
00:18:02,000 --> 00:18:04,356
Lord Babington.
377
00:18:04,560 --> 00:18:06,199
Delighted, I'm sure.
378
00:18:06,360 --> 00:18:07,476
Likewise,
Lady Denham.
379
00:18:07,640 --> 00:18:09,040
Miss Brereton.
380
00:18:09,200 --> 00:18:11,590
Miss Denham.
381
00:18:11,760 --> 00:18:14,559
I'm pleased to see you
here today.
382
00:18:14,720 --> 00:18:16,256
I had no idea you were
such a cricket enthusiast.
383
00:18:16,280 --> 00:18:17,350
I'm not.
384
00:18:17,520 --> 00:18:20,035
She jests, Lord Babington.
385
00:18:20,240 --> 00:18:23,790
Sadly, she lacks my wit.
386
00:18:23,960 --> 00:18:26,236
And I thank you
so much for your letter.
387
00:18:26,400 --> 00:18:27,959
I was...
388
00:18:28,120 --> 00:18:29,720
I was delighted
to finally hear from you.
389
00:18:29,920 --> 00:18:31,120
Esther was delighted
to oblige.
390
00:18:31,240 --> 00:18:32,310
Weren't you,
Esther?
391
00:18:32,480 --> 00:18:34,870
Yes, delighted.
392
00:18:37,040 --> 00:18:39,760
Well, that makes three of us,
then.
393
00:18:48,800 --> 00:18:50,439
She's positively mirthless.
394
00:18:50,600 --> 00:18:52,159
On the contrary.
395
00:18:52,320 --> 00:18:55,677
She's the wittiest woman
I've ever met.
396
00:18:55,840 --> 00:18:57,832
Then you are moving
in the wrong circles.
397
00:18:59,320 --> 00:19:00,390
My fan, Clara.
398
00:19:00,560 --> 00:19:01,960
Yes, Aunt, of course.
399
00:19:02,160 --> 00:19:04,800
Here it is.
400
00:19:04,960 --> 00:19:06,792
I'm glad someone
considers my welfare.
401
00:19:08,760 --> 00:19:10,991
A little charm
goes a long way, Esther.
402
00:19:11,160 --> 00:19:13,755
At this stage
in the courtship, at least,
403
00:19:13,960 --> 00:19:18,273
you'll need to make
more of an effort.
404
00:19:18,440 --> 00:19:19,920
Lord Babington.
405
00:19:20,080 --> 00:19:23,471
I imagined you to favor
a rather different kind of man.
406
00:19:25,240 --> 00:19:27,800
Perhaps you should be wary
of where your imagination leads.
407
00:19:27,960 --> 00:19:29,030
Excuse me.
408
00:19:41,960 --> 00:19:44,555
Well, sorry, Tom.
409
00:19:44,720 --> 00:19:46,456
It looks like the other side
have let you down.
410
00:19:46,480 --> 00:19:50,076
There's no point
in wasting the entire afternoon.
411
00:19:50,240 --> 00:19:52,471
Back to the bar.
412
00:19:52,640 --> 00:19:54,200
From one gentleman's pursuit
to another.
413
00:20:08,840 --> 00:20:10,513
Here we are.
414
00:20:12,160 --> 00:20:14,834
I knew they'd be here.
415
00:20:18,480 --> 00:20:19,640
I don't wish to alarm,
416
00:20:19,680 --> 00:20:20,909
but they look rather good.
417
00:20:26,960 --> 00:20:28,758
Good luck, Captain Parker.
418
00:20:28,920 --> 00:20:30,957
Thank you,
Captain Stringer.
419
00:20:34,920 --> 00:20:37,240
Will there be a prize
for the winner, Mr. Parker?
420
00:20:37,400 --> 00:20:39,232
Glory.
421
00:20:39,400 --> 00:20:41,039
Not money, then?
422
00:20:41,200 --> 00:20:42,316
Didn't think so.
423
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
Gentlemen.
424
00:20:49,120 --> 00:20:50,190
- Heads.
- Tails.
425
00:20:50,360 --> 00:20:52,750
It's heads.
426
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
- We'll bat first.
- Very good, Mr. Stringer.
427
00:20:55,200 --> 00:20:56,759
Good luck.
428
00:21:08,600 --> 00:21:10,910
Miss Denham!
429
00:21:15,160 --> 00:21:16,674
The opposition
have come prepared.
430
00:21:18,640 --> 00:21:20,871
At least one team has.
431
00:21:23,360 --> 00:21:25,280
Good luck, Mr. Stringer,
not that you'll need it.
432
00:21:25,360 --> 00:21:27,431
Thank you, Miss Heywood.
433
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
You seem to have gathered
several admirers already.
434
00:21:32,640 --> 00:21:33,756
I hope you're among them.
435
00:21:33,920 --> 00:21:36,992
Ask me again
once I've seen you play.
436
00:21:42,600 --> 00:21:44,273
Good luck to you, too,
Mr. Parker,
437
00:21:44,440 --> 00:21:46,216
although I imagine you don't
think you'll need it.
438
00:21:48,000 --> 00:21:49,360
Yet more assumptions,
Miss Heywood?
439
00:21:58,520 --> 00:22:00,989
Sidney bowling first.
440
00:22:03,000 --> 00:22:04,514
Come on, Stringer!
441
00:22:04,680 --> 00:22:05,796
Come on, chaps.
442
00:22:09,680 --> 00:22:11,751
Play on, gentlemen.
443
00:22:11,920 --> 00:22:15,231
Bowl him good, Sidney!
444
00:22:21,400 --> 00:22:23,153
Come on, Sanditon!
445
00:22:34,320 --> 00:22:35,736
Come on, back to me,
back to me.
446
00:22:42,280 --> 00:22:43,999
Come on, Sidney.
447
00:22:51,680 --> 00:22:54,400
Babington!
448
00:22:54,600 --> 00:22:55,696
All right, boys, come on!
449
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Well done!
450
00:23:02,960 --> 00:23:04,235
You picked a good spot.
451
00:23:04,440 --> 00:23:07,672
You've hardly
touched the ball.
452
00:23:07,840 --> 00:23:09,832
Anyone would think
I chose it for a reason.
453
00:23:10,000 --> 00:23:11,593
Did you?
454
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
You know I did.
455
00:23:17,480 --> 00:23:19,153
Yes, another single!
456
00:23:28,200 --> 00:23:30,112
Out!
457
00:23:30,280 --> 00:23:31,350
Well bowled,
Sidney.
458
00:23:31,520 --> 00:23:33,477
Unlucky.
459
00:23:33,680 --> 00:23:35,637
This was entirely
my aunt's idea, not mine.
460
00:23:35,800 --> 00:23:37,792
She does seem to be taking
a great interest
461
00:23:37,960 --> 00:23:39,360
in our activities.
462
00:23:39,560 --> 00:23:41,416
She takes a great interest
in everyone's activities.
463
00:23:42,720 --> 00:23:43,756
Babers, are you playing?
464
00:23:46,680 --> 00:23:49,275
Your friend Crowe
doesn't care much for me.
465
00:23:49,440 --> 00:23:51,360
He's a strutting peacock...
you're two of a kind.
466
00:23:53,760 --> 00:23:55,592
Is that really
all you think of me?
467
00:23:55,760 --> 00:23:57,592
You've yet to convince me
otherwise.
468
00:23:57,760 --> 00:24:00,912
Then perhaps I could invite you
on a short ride later.
469
00:24:01,120 --> 00:24:02,998
Give me the opportunity
to prove you wrong.
470
00:24:03,160 --> 00:24:05,277
Babington!
471
00:24:06,680 --> 00:24:08,478
Your ball,
Lord Babington.
472
00:24:08,640 --> 00:24:10,120
Babers, your ball!
473
00:24:10,280 --> 00:24:12,078
Thank you, Miss Denham.
474
00:24:13,840 --> 00:24:15,797
Up, Babington!
475
00:24:22,280 --> 00:24:24,158
Come on, gents!
476
00:24:28,520 --> 00:24:29,560
- Out!
- Well done, Edward!
477
00:24:29,600 --> 00:24:31,956
All out for 86!
478
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
Change of innings!
479
00:24:33,760 --> 00:24:34,876
Well done, gentlemen.
480
00:24:36,320 --> 00:24:37,879
Good show.
481
00:24:57,320 --> 00:24:59,437
This really is one of
the most exciting cricket games
482
00:24:59,640 --> 00:25:01,393
I've ever seen!
483
00:25:01,600 --> 00:25:03,159
I sincerely doubt it.
484
00:25:05,280 --> 00:25:06,873
Did you see that?
485
00:25:07,040 --> 00:25:09,396
Young Mr. Stringer is the most
accomplished bowler.
486
00:25:09,560 --> 00:25:11,392
He has taken a great many
wickets already.
487
00:25:11,560 --> 00:25:12,914
I pity anyone
488
00:25:13,080 --> 00:25:14,230
who has to face him.
489
00:25:14,400 --> 00:25:17,040
I know,
I can hardly bear to look!
490
00:25:19,480 --> 00:25:22,075
Why don't you move
a little closer?
491
00:25:22,240 --> 00:25:23,280
- Oh, please.
- Oh, please.
492
00:25:23,400 --> 00:25:25,357
No... I mean,
we're perfectly fine
493
00:25:25,520 --> 00:25:27,557
where we are.
494
00:25:27,720 --> 00:25:30,155
I will just say, though,
Reverend Hankins is one
495
00:25:30,320 --> 00:25:32,120
of the most formidable umpires
I've ever seen.
496
00:25:43,520 --> 00:25:45,159
Jolly good shot!
497
00:25:49,040 --> 00:25:50,235
Is everything all right?
498
00:25:50,440 --> 00:25:51,715
No, it's not.
499
00:25:54,080 --> 00:25:58,438
I cannot get cool and my...
my throat is parched.
500
00:25:58,600 --> 00:26:00,592
I'll fetch another cordial.
501
00:26:03,760 --> 00:26:06,150
Out!
502
00:26:12,840 --> 00:26:14,160
Run, Arthur!
503
00:26:14,320 --> 00:26:17,711
Run!
504
00:26:17,880 --> 00:26:19,200
Keeper's end!
505
00:26:23,240 --> 00:26:24,310
Well played.
506
00:26:31,760 --> 00:26:33,080
All right, get in.
507
00:26:33,240 --> 00:26:35,118
Right, one more wicket,
one more wicket.
508
00:26:41,560 --> 00:26:42,789
Come on, come on!
509
00:26:42,960 --> 00:26:44,553
Well played, Arthur.
510
00:26:49,360 --> 00:26:50,635
Let's break.
511
00:27:10,880 --> 00:27:13,076
Gosh, that was close
wasn't it? Whoo.
512
00:27:15,120 --> 00:27:16,190
Well judged, Tom.
513
00:27:16,400 --> 00:27:17,959
Come on, Thomas.
514
00:27:18,120 --> 00:27:20,271
Come on, Tom.
515
00:27:20,440 --> 00:27:22,079
Bowl him, Stringer!
516
00:27:32,480 --> 00:27:33,880
Leg before wicket!
517
00:27:34,040 --> 00:27:37,033
It's leg, it's leg
before wicket!
518
00:27:37,200 --> 00:27:38,456
No, I'm sorry,
I don't think it was.
519
00:27:38,480 --> 00:27:39,516
You're out!
520
00:27:39,680 --> 00:27:41,114
Now listen...
521
00:27:41,280 --> 00:27:42,816
- That's out!
- I really don't think I am.
522
00:27:42,840 --> 00:27:44,776
His leg stopped the ball
before hitting the stumps.
523
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
It's got to be out.
524
00:27:46,360 --> 00:27:47,360
Umpire!
525
00:27:48,560 --> 00:27:49,835
Out!
526
00:27:50,000 --> 00:27:51,354
Now come along!
527
00:27:51,560 --> 00:27:53,517
Fair's fair, be reasonable.
528
00:27:53,680 --> 00:27:55,478
The ball was nowhere
near the wicket.
529
00:27:55,640 --> 00:27:57,320
Oh, I might have known
you'd try and cheat.
530
00:27:57,360 --> 00:27:58,840
Your sort always do.
531
00:27:59,000 --> 00:28:00,256
No thought for anyone
but yourself.
532
00:28:00,280 --> 00:28:01,376
Don't you dare talk
to my brother like that!
533
00:28:01,400 --> 00:28:02,440
Why shouldn't he?
534
00:28:02,560 --> 00:28:04,438
We haven't been paid a penny
in weeks.
535
00:28:12,520 --> 00:28:14,616
Now I'm sorry, I, I must confess,
536
00:28:14,640 --> 00:28:17,599
in the heat of the moment,
I made a mistake.
537
00:28:17,760 --> 00:28:19,831
Not out.
538
00:28:20,000 --> 00:28:21,070
Not...
539
00:28:21,240 --> 00:28:22,310
Tom.
540
00:28:22,480 --> 00:28:23,550
Tom!
541
00:28:30,600 --> 00:28:32,216
You can't leave like this,
the game hasn't finished yet.
542
00:28:32,240 --> 00:28:34,709
It is finished, Sidney.
543
00:28:34,880 --> 00:28:36,234
Where are you going?
544
00:28:36,440 --> 00:28:37,669
Come on,
come back to the game.
545
00:28:37,840 --> 00:28:41,800
What do you care?
546
00:28:45,200 --> 00:28:48,318
Mary... I...
547
00:28:50,560 --> 00:28:53,871
You haven't got
another player to replace him.
548
00:28:57,240 --> 00:28:58,310
We win.
549
00:28:58,480 --> 00:28:59,834
That's right, we do.
550
00:29:02,080 --> 00:29:03,639
I'll play!
551
00:29:09,720 --> 00:29:12,633
Ah, but, but isn't this
a gentleman's pursuit?
552
00:29:12,800 --> 00:29:15,156
Women play cricket
in Willingden, Reverend.
553
00:29:15,320 --> 00:29:17,576
That sounds infinitely
more lively than Sanditon.
554
00:29:22,760 --> 00:29:23,830
You heard the umpire.
555
00:29:24,000 --> 00:29:25,070
He was wrong.
556
00:29:25,280 --> 00:29:27,272
My brother wasn't out.
557
00:29:27,440 --> 00:29:28,999
We play on.
558
00:29:33,920 --> 00:29:35,070
Play on.
559
00:30:04,680 --> 00:30:07,479
Why didn't you tell me?
560
00:30:12,080 --> 00:30:13,230
Tell you what?
561
00:30:13,400 --> 00:30:15,790
That you couldn't afford
to pay the men.
562
00:30:21,840 --> 00:30:23,280
Because it was
a temporary situation,
563
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
and the men knew that.
564
00:30:24,880 --> 00:30:26,109
The Regatta will sort it out.
565
00:30:26,280 --> 00:30:27,640
You're making too much of it,
Mary.
566
00:30:27,760 --> 00:30:29,592
It was hot out there,
tempers got frayed...
567
00:30:29,800 --> 00:30:32,679
Stop lying to yourself, Tom,
and stop lying to me!
568
00:30:32,840 --> 00:30:34,752
You couldn't find the money
to pay your men.
569
00:30:34,920 --> 00:30:36,434
Yet you can give me this.
570
00:30:39,160 --> 00:30:41,550
I could bear anything...
571
00:30:41,720 --> 00:30:42,790
anything...
572
00:30:42,960 --> 00:30:44,519
if you had confided in me.
573
00:30:44,680 --> 00:30:46,114
- Mary...
- Don't.
574
00:30:46,320 --> 00:30:48,676
Mary, please...
575
00:30:48,840 --> 00:30:51,833
You and the children,
you are my life.
576
00:30:52,000 --> 00:30:54,515
I will repair this.
577
00:30:54,680 --> 00:30:55,680
You have my solemn word.
578
00:30:55,800 --> 00:30:57,120
I will go straight
to London now.
579
00:30:57,280 --> 00:30:58,776
I will make amends
if it's the last thing I do.
580
00:30:58,800 --> 00:30:59,870
No more promises,
Tom.
581
00:31:00,080 --> 00:31:03,039
All you ever do is break them.
582
00:31:07,240 --> 00:31:09,960
Keep your eye on the ball,
all right?
583
00:31:10,120 --> 00:31:12,430
Thank you,
I know what I'm doing.
584
00:31:12,640 --> 00:31:14,096
If you can't make the run,
just stay put.
585
00:31:14,120 --> 00:31:15,793
Yes, thank you.
586
00:31:15,960 --> 00:31:17,713
I know exactly what I'm doing.
587
00:31:17,880 --> 00:31:20,161
Now, please, I'm concentrating,
and you're putting me off.
588
00:31:22,560 --> 00:31:25,678
All right.
589
00:31:25,840 --> 00:31:26,990
Let's play!
590
00:31:37,440 --> 00:31:39,113
Go on, Miss Heywood!
Go on!
591
00:32:02,000 --> 00:32:03,195
Run!
592
00:32:03,360 --> 00:32:05,352
This is too much excitement
for one day.
593
00:32:30,760 --> 00:32:32,991
All by yourself,
Edward?
594
00:32:33,160 --> 00:32:35,280
I would offer myself as company,
but your aunt sent me
595
00:32:35,440 --> 00:32:37,079
to tell you
she's retiring for the day.
596
00:32:41,880 --> 00:32:45,157
What's that to me?
597
00:32:45,320 --> 00:32:46,515
Shall I tell her that?
598
00:32:52,280 --> 00:32:53,350
Please.
599
00:33:03,840 --> 00:33:05,672
Your aunt seems delighted
by the prospect
600
00:33:05,840 --> 00:33:08,309
of Esther's growing liaison
with Lord Babington.
601
00:33:11,160 --> 00:33:12,799
With clever Esther
safely married off
602
00:33:12,960 --> 00:33:16,510
and in the lap of luxury,
that just leaves you.
603
00:33:16,720 --> 00:33:18,871
And me.
604
00:33:19,040 --> 00:33:21,350
And your aunt's money.
605
00:33:21,560 --> 00:33:24,075
I wonder which of us
will triumph.
606
00:33:38,160 --> 00:33:40,629
Actually...
607
00:33:40,800 --> 00:33:43,918
I don't.
608
00:34:03,480 --> 00:34:06,120
Miss Lambe!
609
00:34:08,560 --> 00:34:11,120
Where is that silly girl?
610
00:35:09,440 --> 00:35:12,672
It's very beautiful here.
611
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
I thought your heart
lay in London, Lord Babington.
612
00:35:15,360 --> 00:35:19,036
Are you suggesting
a change in affection?
613
00:35:19,200 --> 00:35:23,080
I think that's exactly
what I'm suggesting.
614
00:35:23,240 --> 00:35:26,950
And, believe me, no one
is more surprised than I.
615
00:35:32,240 --> 00:35:35,631
What are your feelings,
Miss Denham?
616
00:35:35,800 --> 00:35:37,075
About what?
617
00:35:37,280 --> 00:35:38,396
The sky?
618
00:35:38,560 --> 00:35:41,280
The water?
619
00:35:42,440 --> 00:35:44,272
The company?
620
00:35:46,400 --> 00:35:48,278
All of that.
621
00:35:48,440 --> 00:35:49,999
It's growing on me.
622
00:35:50,160 --> 00:35:51,936
Though I wouldn't want to be
in agreement with you
623
00:35:51,960 --> 00:35:53,360
too much too soon.
624
00:35:53,520 --> 00:35:55,557
No, no, no, no...
whatever you do,
625
00:35:55,720 --> 00:35:58,189
you must guard against that.
626
00:35:58,360 --> 00:36:02,115
The humiliation.
627
00:36:02,280 --> 00:36:03,656
You have your reputation
to consider.
628
00:36:03,680 --> 00:36:05,478
And you yours.
629
00:36:05,680 --> 00:36:07,256
Though I'm sure yours
is beyond redemption.
630
00:36:07,280 --> 00:36:11,194
I think you'd be
surprised.
631
00:36:11,360 --> 00:36:14,319
I'm not such a good-for-nothing
as I would like.
632
00:36:14,520 --> 00:36:16,273
I am starting to think my life
633
00:36:16,480 --> 00:36:20,554
has been...
something of a pretense.
634
00:36:23,480 --> 00:36:25,915
I doubt there are many among us
who can say
635
00:36:26,120 --> 00:36:29,033
that they've lived a life
free from pretense.
636
00:36:32,640 --> 00:36:36,634
Well, then, surely,
if we're to lead a better life,
637
00:36:36,800 --> 00:36:39,520
we're honor-bound to free
ourselves from such a burden.
638
00:36:39,680 --> 00:36:44,197
Why, Lord Babington,
you amaze me.
639
00:36:44,360 --> 00:36:47,956
I'm starting to find you
slightly better company.
640
00:36:52,400 --> 00:36:54,136
I've never met anyone else
who can give a compliment
641
00:36:54,160 --> 00:36:55,913
in such a way
as it might also be an insult.
642
00:36:56,080 --> 00:36:59,312
You are extraordinary,
Miss Denham.
643
00:37:02,760 --> 00:37:04,797
Quite extraordinary.
644
00:37:07,240 --> 00:37:10,278
All pretense aside, I...
645
00:37:10,440 --> 00:37:11,840
I've never met any woman
646
00:37:12,040 --> 00:37:13,713
who has conjured up
such feelings in me.
647
00:37:19,880 --> 00:37:22,634
I'm all at sea.
648
00:37:27,240 --> 00:37:28,456
It's getting cold,
Lord Babington.
649
00:37:28,480 --> 00:37:29,800
We should go back.
650
00:37:29,960 --> 00:37:33,158
I cannot go back,
I'm compelled to go forward.
651
00:37:39,960 --> 00:37:40,996
Miss Denham...
652
00:37:42,920 --> 00:37:45,833
Will you do me the honor
of becoming my wife?
653
00:37:49,200 --> 00:37:50,520
This is ridiculous.
654
00:37:56,800 --> 00:37:57,916
I'm serious.
655
00:38:09,400 --> 00:38:11,631
I wasn't expecting this.
656
00:38:17,720 --> 00:38:18,756
They only need
657
00:38:18,920 --> 00:38:19,990
one more run to win.
658
00:38:20,160 --> 00:38:21,389
Don't go soft on her.
659
00:38:21,560 --> 00:38:22,994
You don't need
to tell me that.
660
00:38:23,160 --> 00:38:25,834
Come on,
Miss Heywood!
661
00:38:44,240 --> 00:38:47,995
Well done, Sidney!
Well done, Miss Heywood!
662
00:38:48,160 --> 00:38:49,514
Fantastic.
663
00:38:52,920 --> 00:38:54,354
Was that a smile
I detected?
664
00:38:54,560 --> 00:38:55,914
Oh, I doubt it.
665
00:39:03,880 --> 00:39:05,160
I'm sorry you lost,
Mr. Stringer,
666
00:39:05,320 --> 00:39:07,152
but thank you
for going easy on me.
667
00:39:07,360 --> 00:39:08,589
It was very chivalrous of you.
668
00:39:08,760 --> 00:39:10,831
You won fair and square.
669
00:39:11,000 --> 00:39:13,276
Perhaps we might play
on the same team next time.
670
00:39:13,440 --> 00:39:17,150
Yes, I'd like that very much.
671
00:39:23,160 --> 00:39:24,640
Well done,
Miss Heywood.
672
00:39:24,840 --> 00:39:26,797
If you don't tell her,
673
00:39:26,960 --> 00:39:29,156
how will she ever know?
674
00:39:37,640 --> 00:39:38,869
Well done, Miss Heywood.
675
00:39:39,040 --> 00:39:41,157
Thank you.
676
00:39:41,320 --> 00:39:43,152
Mr. Parker!
677
00:39:44,720 --> 00:39:47,076
It's Miss Lambe!
I've lost her!
678
00:39:47,240 --> 00:39:49,960
I can't find her anywhere.
679
00:39:51,400 --> 00:39:52,720
What?
680
00:39:56,360 --> 00:39:58,192
Excuse me.
681
00:40:14,800 --> 00:40:16,234
Who won?
682
00:40:16,400 --> 00:40:19,154
Does it matter?
683
00:40:19,320 --> 00:40:21,096
I thought winning was
everything to you, Edward.
684
00:40:21,120 --> 00:40:25,114
Well, it depends
on the prize, Esther.
685
00:40:27,160 --> 00:40:28,480
Well, you look flushed.
686
00:40:28,640 --> 00:40:31,439
Where have you been?
687
00:40:31,600 --> 00:40:33,671
Down by the river, just walking.
688
00:40:33,840 --> 00:40:36,309
With him?
689
00:40:36,480 --> 00:40:37,550
You know I was.
690
00:40:37,720 --> 00:40:39,712
Why are you pretending?
691
00:40:39,880 --> 00:40:43,271
I just wanted to hear it
from your own lips.
692
00:40:46,240 --> 00:40:48,277
He asked for my hand.
693
00:40:51,280 --> 00:40:52,760
Are you going to accept?
694
00:40:52,920 --> 00:40:55,833
Isn't that what you wanted?
695
00:40:56,000 --> 00:40:57,912
Is that what you want?
696
00:41:00,200 --> 00:41:01,759
In all honesty.
697
00:41:05,640 --> 00:41:08,678
He makes me laugh.
698
00:41:08,840 --> 00:41:10,718
I'd forgotten how that felt.
699
00:41:15,000 --> 00:41:18,277
I can do so much more
than make you laugh.
700
00:41:48,240 --> 00:41:49,920
- Mr. Parker...
- Georgiana has disappeared
701
00:41:50,040 --> 00:41:51,856
off the face of the Earth;
no one's seen her anywhere.
702
00:41:51,880 --> 00:41:53,553
Mr. Parker, there's...
703
00:41:53,720 --> 00:41:54,760
Mr. Parker!
704
00:41:54,880 --> 00:41:57,031
There is some news
of Miss Lambe.
705
00:41:59,560 --> 00:42:03,156
One of the men saw her waiting,
outside the hotel.
706
00:42:03,320 --> 00:42:04,549
What do you mean "waiting"?
707
00:42:04,720 --> 00:42:06,154
When? What, what time?
708
00:42:07,320 --> 00:42:09,232
About 4:00.
709
00:42:09,400 --> 00:42:11,835
The next thing was,
a carriage drove up,
710
00:42:12,000 --> 00:42:13,275
a man got out.
711
00:42:13,440 --> 00:42:14,510
A man?
712
00:42:14,680 --> 00:42:16,399
She was meeting a man?
713
00:42:17,520 --> 00:42:19,000
Was this man black?
714
00:42:19,160 --> 00:42:20,520
- Why would you ask that?
- Was he?
715
00:42:20,640 --> 00:42:23,872
All he said was,
there were two of 'em.
716
00:42:24,040 --> 00:42:25,360
The other was in the carriage.
717
00:42:27,760 --> 00:42:29,319
She was bundled in
and they took off.
718
00:42:29,520 --> 00:42:30,590
Bundled?
719
00:42:33,760 --> 00:42:36,116
Thank you,
Mr. Stringer.
720
00:42:36,320 --> 00:42:37,640
I'm grateful.
721
00:42:37,800 --> 00:42:39,359
I hope you find her.
722
00:42:43,960 --> 00:42:47,556
Mrs. Griffiths, please show
Mr. Stringer out, now.
723
00:42:53,560 --> 00:42:55,438
You know something,
don't you?
724
00:43:04,320 --> 00:43:06,118
I have been acting
as a go-between
725
00:43:06,280 --> 00:43:08,476
for Georgiana
and Otis Molyneux
726
00:43:08,640 --> 00:43:10,256
since you forbade them
from seeing each other.
727
00:43:12,640 --> 00:43:14,074
Her heart was broken,
Mr. Parker.
728
00:43:14,240 --> 00:43:15,833
I could not bear to see it.
729
00:43:16,000 --> 00:43:18,993
They arranged to meet today
730
00:43:19,160 --> 00:43:21,959
during the cricket match.
731
00:43:22,160 --> 00:43:24,675
- You did what?
- I was to accompany her.
732
00:43:24,840 --> 00:43:26,513
I never would have let them
meet alone.
733
00:43:26,680 --> 00:43:30,071
I was caught up in the
excitement of the match and I...
734
00:43:30,240 --> 00:43:31,833
forgot.
735
00:43:32,040 --> 00:43:34,953
You...
736
00:43:35,120 --> 00:43:36,236
You forgot?
737
00:43:38,560 --> 00:43:40,756
- You forgot!?
- Yes!
738
00:43:40,920 --> 00:43:42,320
Yes, and I'm sorry.
739
00:43:42,480 --> 00:43:44,119
She must have sneaked off.
740
00:43:44,280 --> 00:43:46,440
She was desperate to see him;
she would not be stopped.
741
00:43:46,560 --> 00:43:48,756
If anything happens to her...
742
00:43:48,920 --> 00:43:50,240
anything...
743
00:43:50,400 --> 00:43:53,074
it will be on your head.
744
00:43:53,240 --> 00:43:54,560
Do you understand me?
745
00:44:09,080 --> 00:44:12,198
- Miss Denham.
- Lord Babington.
746
00:44:12,360 --> 00:44:14,352
- You sent for me?
- Yes, I did.
747
00:44:26,720 --> 00:44:28,160
I see that I am not to be
invited in.
748
00:44:28,240 --> 00:44:29,435
No.
749
00:44:32,120 --> 00:44:33,713
Lord Babington, please.
750
00:44:35,280 --> 00:44:38,512
You must see it would be
an unmitigated disaster.
751
00:44:46,720 --> 00:44:48,120
I could never contemplate
a proposal
752
00:44:48,280 --> 00:44:51,159
from someone
as shallow as you.
753
00:44:55,760 --> 00:44:57,080
You still believe me shallow?
754
00:44:57,240 --> 00:44:58,754
You proposed on a whim.
755
00:44:58,960 --> 00:45:00,519
It's hardly a sign of depth.
756
00:45:03,800 --> 00:45:06,872
Is this your honest answer?
757
00:45:07,040 --> 00:45:08,997
Without a shred of pretense?
758
00:45:12,280 --> 00:45:14,158
Yes, it is.
759
00:45:36,760 --> 00:45:38,216
Please let me take
the carriage.
760
00:45:38,240 --> 00:45:40,232
No, Charlotte.
761
00:45:40,400 --> 00:45:42,416
I will go to London and
look for her and Otis myself.
762
00:45:42,440 --> 00:45:44,576
I know where he lives because
I have been writing to him.
763
00:45:44,600 --> 00:45:46,034
I'll start there.
764
00:45:46,200 --> 00:45:47,456
You'd be all alone,
it's too dangerous.
765
00:45:47,480 --> 00:45:48,960
I will not countenance it.
766
00:45:49,120 --> 00:45:50,896
Well, then, I'll go to Tom
as soon as I arrive.
767
00:45:50,920 --> 00:45:52,149
You cannot rely on Tom.
768
00:45:52,320 --> 00:45:54,312
No, Charlotte.
769
00:45:54,520 --> 00:45:56,591
That's my final word.
770
00:45:58,400 --> 00:46:00,551
He's a lord.
771
00:46:00,720 --> 00:46:01,870
He has a fortune!
772
00:46:02,040 --> 00:46:03,190
Why did you refuse him?
773
00:46:03,400 --> 00:46:04,440
Because I do not love him.
774
00:46:04,560 --> 00:46:06,916
Love?
775
00:46:07,080 --> 00:46:09,390
Love?! Love?!
776
00:46:09,560 --> 00:46:11,995
What does love have to do
with anything?
777
00:46:12,200 --> 00:46:17,275
Marriage is a business
arrangement, nothing more.
778
00:46:17,440 --> 00:46:19,318
Do you think I married...
779
00:46:19,480 --> 00:46:20,550
for love?
780
00:46:20,720 --> 00:46:21,720
Aunt?
781
00:46:21,760 --> 00:46:23,991
You have the Denham name,
782
00:46:24,160 --> 00:46:30,270
but a name won't see you through
without a... dowry.
783
00:46:30,440 --> 00:46:32,033
Go, I'm done.
784
00:46:35,200 --> 00:46:36,520
Esther?
785
00:46:41,120 --> 00:46:43,077
I feel quite unwell.
786
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
Help me!
787
00:46:52,400 --> 00:46:55,552
Aunt?
788
00:46:55,576 --> 00:46:57,576
http://hiqve.com/
53206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.