All language subtitles for Sanditon S01E05 Episode 5 2019 1080p BluRay x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:30,677 h 2 00:00:30,678 --> 00:00:30,794 ht 3 00:00:30,795 --> 00:00:30,912 htt 4 00:00:30,913 --> 00:00:31,030 http 5 00:00:31,031 --> 00:00:31,147 http: 6 00:00:31,148 --> 00:00:31,265 http:/ 7 00:00:31,266 --> 00:00:31,383 http:// 8 00:00:31,384 --> 00:00:31,500 http://h 9 00:00:31,501 --> 00:00:31,618 http://hi 10 00:00:31,619 --> 00:00:31,735 http://hiq 11 00:00:31,736 --> 00:00:31,853 http://hiqv 12 00:00:31,854 --> 00:00:31,971 http://hiqve 13 00:00:31,972 --> 00:00:32,088 http://hiqve. 14 00:00:32,089 --> 00:00:32,206 http://hiqve.c 15 00:00:32,207 --> 00:00:32,324 http://hiqve.co 16 00:00:32,325 --> 00:00:32,441 http://hiqve.com 17 00:00:32,442 --> 00:00:32,559 http://hiqve.com/ 18 00:00:32,560 --> 00:00:35,560 http://hiqve.com/ 19 00:00:38,080 --> 00:00:39,150 Morning, miss. 20 00:00:57,720 --> 00:00:58,720 Georgiana. 21 00:00:58,760 --> 00:00:59,910 Mrs. Griffiths. 22 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 Miss Heywood. 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,714 Charlotte. 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,776 - What a lovely surprise. - I've brought you that book 25 00:01:04,800 --> 00:01:06,712 that we were discussing. 26 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Oh! 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,394 That book! 28 00:01:09,560 --> 00:01:12,280 I shall devour it with interest. 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,875 And what is the title of this opus? 30 00:01:15,040 --> 00:01:19,557 Self Control by Mary Brunton. 31 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 Oh, it's educational. 32 00:01:21,400 --> 00:01:23,551 I'd be more than happy to sit 33 00:01:23,720 --> 00:01:25,677 and read it with her for a short while. 34 00:01:25,840 --> 00:01:28,275 If you have something else you need to do. 35 00:01:28,480 --> 00:01:29,630 No. 36 00:01:29,800 --> 00:01:32,156 Perfectly happy, thank you. 37 00:01:32,360 --> 00:01:34,431 The truth is, Mrs. Griffiths, 38 00:01:34,600 --> 00:01:37,638 I'm rather self-conscious when it comes to reading. 39 00:01:37,800 --> 00:01:40,440 Please do not be offended if I confess 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 I'd prefer to do it with Charlotte alone. 41 00:01:42,320 --> 00:01:45,279 On account of my shyness. 42 00:01:48,200 --> 00:01:50,192 I shall be just outside. 43 00:02:02,800 --> 00:02:05,235 "Chapter one. 44 00:02:05,400 --> 00:02:07,392 All was yet dark and still." 45 00:02:07,600 --> 00:02:10,035 My darling Otis says he wants to see me. 46 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 Nay, he must see me, 47 00:02:11,760 --> 00:02:14,514 or he shall die from the wanting. 48 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 I'm sure talk of his death is somewhat premature. 49 00:02:17,280 --> 00:02:18,634 "When Laura..." 50 00:02:18,800 --> 00:02:21,440 We cannot take that risk. 51 00:02:21,600 --> 00:02:24,513 We must think of a plan. 52 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 Not going to be easy, 53 00:02:26,200 --> 00:02:27,920 given you're practically under house arrest. 54 00:02:28,120 --> 00:02:29,679 It's outrageous! 55 00:02:29,840 --> 00:02:33,072 I only want to see him for a brief hour, or two. 56 00:02:33,240 --> 00:02:36,153 - Why is that so wrong?! - Shh! 57 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 We'll think of something. 58 00:02:37,760 --> 00:02:39,194 Do not despair. 59 00:02:39,360 --> 00:02:43,593 Now you, Miss Lambe. 60 00:02:54,520 --> 00:02:55,616 I was wondering when you were finally going 61 00:02:55,640 --> 00:02:57,871 to leave your bedroom. 62 00:02:58,040 --> 00:02:59,952 Are you unwell? 63 00:03:00,120 --> 00:03:01,759 Lady Denham. 64 00:03:04,360 --> 00:03:05,680 I was passing, 65 00:03:05,840 --> 00:03:10,073 so I thought I'd do you the honor 66 00:03:10,240 --> 00:03:11,560 of taking tea with me. 67 00:03:11,720 --> 00:03:13,598 Oh, how thoughtful... we'd be delighted, 68 00:03:13,760 --> 00:03:15,816 - wouldn't we, Esther? - Of course you would. 69 00:03:15,840 --> 00:03:18,116 So... Esther. 70 00:03:20,280 --> 00:03:25,036 I'll come straight to the point. 71 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 What news of Lord Babington? 72 00:03:26,840 --> 00:03:28,274 None, Aunt... sorry to disappoint. 73 00:03:28,440 --> 00:03:31,274 Good thing he's been sharing plenty of news with me, then. 74 00:03:31,480 --> 00:03:32,440 You? How? 75 00:03:32,441 --> 00:03:34,033 I have written to him 76 00:03:34,200 --> 00:03:35,998 on your behalf. 77 00:03:36,160 --> 00:03:37,355 To what end? 78 00:03:37,520 --> 00:03:39,273 To assure him that you are delighted 79 00:03:39,440 --> 00:03:41,750 at his attentiveness. 80 00:03:41,920 --> 00:03:44,879 It seems I must take matters into my own hands. 81 00:03:45,040 --> 00:03:47,191 I wish you hadn't have done that. 82 00:03:47,360 --> 00:03:48,714 Now I'll appear rude. 83 00:03:48,880 --> 00:03:50,758 Rather late to worry about appearances, Esther. 84 00:03:52,720 --> 00:03:55,997 Make yourself presentable. 85 00:03:56,160 --> 00:03:59,119 And then, you will write to Lord Babington immediately 86 00:03:59,280 --> 00:04:02,432 to tell him how much you are looking forward to seeing him 87 00:04:02,600 --> 00:04:05,035 at the cricket match on Thursday, 88 00:04:05,200 --> 00:04:07,112 as I have agreed. 89 00:04:15,000 --> 00:04:16,616 - Well, how long will it be? - Patience. 90 00:04:16,640 --> 00:04:17,656 - It's been weeks, sir. - Patience. 91 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 I beg you... all in good time! 92 00:04:18,681 --> 00:04:20,353 You'll get every penny you are due, 93 00:04:20,520 --> 00:04:21,954 and you have my word. 94 00:04:22,120 --> 00:04:24,237 We've been patient for weeks now, Mr. Parker. 95 00:04:24,400 --> 00:04:27,950 No sign of the men or equipment you've been promising. 96 00:04:28,160 --> 00:04:29,435 Men here have mouths to feed. 97 00:04:29,600 --> 00:04:33,514 You're a father, you must understand that. 98 00:04:33,680 --> 00:04:35,717 All I ask is a little more time. 99 00:04:35,920 --> 00:04:38,037 Give us a date, Mr. Parker. 100 00:04:38,200 --> 00:04:40,157 Then we all know where we stand 101 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 and we can get on with the work. 102 00:04:41,321 --> 00:04:43,199 Miss Heywood. 103 00:04:43,360 --> 00:04:45,272 Mr. Parker. 104 00:04:45,440 --> 00:04:46,794 Mr. Stringer, Mr. Robinson. 105 00:04:46,960 --> 00:04:48,030 Miss Heywood. 106 00:04:48,200 --> 00:04:49,350 How splendid to, uh, 107 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 happen upon you like this. 108 00:04:51,080 --> 00:04:53,595 Yes, um... 109 00:04:53,760 --> 00:04:55,991 Yes, I, I was sent on a mission by my dear wife, 110 00:04:56,160 --> 00:04:59,597 with the absolute instruction to fetch you to the river. 111 00:04:59,760 --> 00:05:01,752 Come along, my dear. 112 00:05:03,720 --> 00:05:04,870 Good day then, Mr. Stringer. 113 00:05:05,040 --> 00:05:07,396 Nice to see you again, Miss Heywood. 114 00:05:12,200 --> 00:05:13,416 I didn't know that you and Miss Heywood 115 00:05:13,440 --> 00:05:15,079 were friendly, James? 116 00:05:15,240 --> 00:05:17,277 We've had the odd interesting conversation. 117 00:05:17,440 --> 00:05:19,796 About architecture. 118 00:05:20,000 --> 00:05:22,276 She's very knowledgeable, you know. 119 00:05:22,440 --> 00:05:24,796 Architecture, eh? 120 00:05:24,960 --> 00:05:27,873 That woman is quite intolerable. 121 00:05:28,040 --> 00:05:30,077 Well, it's too bad, you'll just have 122 00:05:30,240 --> 00:05:32,960 to grin and bear her ridiculous match-making. 123 00:05:33,120 --> 00:05:34,190 Glad you're amused. 124 00:05:34,360 --> 00:05:35,953 Oh, humor her. 125 00:05:36,120 --> 00:05:38,032 Don't worry, it won't come to anything. 126 00:05:38,200 --> 00:05:40,715 And you could have some fun at Lord Poppycock's expense. 127 00:05:40,880 --> 00:05:42,758 Why do you think it won't come to anything? 128 00:05:42,920 --> 00:05:44,957 Because you can't stand him. 129 00:05:45,120 --> 00:05:46,236 He's a buffoon. 130 00:05:46,400 --> 00:05:48,312 I think I've been unfair to him. 131 00:05:48,480 --> 00:05:50,153 Unfair. 132 00:05:50,320 --> 00:05:51,816 He deserves all of your contempt and more. 133 00:05:51,840 --> 00:05:53,877 Does he? 134 00:05:54,080 --> 00:05:55,150 I could do far worse. 135 00:05:56,760 --> 00:05:58,400 And if I must marry, why not marry a lord? 136 00:05:58,440 --> 00:05:59,576 I think we know the answer to that. 137 00:05:59,600 --> 00:06:00,750 You said yourself 138 00:06:00,960 --> 00:06:03,714 I have to consider marriage, did you not? 139 00:06:03,920 --> 00:06:05,274 Did I? 140 00:06:05,440 --> 00:06:09,320 Yes, Edward, you did. 141 00:06:11,760 --> 00:06:16,312 Perhaps our interfering aunt has done us both a favor. 142 00:06:25,520 --> 00:06:26,590 Henry! 143 00:06:26,760 --> 00:06:27,830 Henry, go and get it. 144 00:06:28,000 --> 00:06:29,912 Come and see. 145 00:06:30,080 --> 00:06:31,336 This game is teetering on a knife edge. 146 00:06:31,360 --> 00:06:33,511 I can hardly breathe watching it. 147 00:06:33,680 --> 00:06:34,880 You're on my team, Tom. 148 00:06:34,920 --> 00:06:36,256 I'm afraid you've drawn the short straw. 149 00:06:37,520 --> 00:06:40,035 It's good practice for Thursday, my dear. 150 00:06:40,200 --> 00:06:42,874 Charlotte. 151 00:06:44,040 --> 00:06:45,520 Oh, careful, dearArthur! 152 00:06:45,680 --> 00:06:48,673 You must preserve yourself for the match itself. 153 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Match? 154 00:06:49,920 --> 00:06:52,435 The annual cricket match. 155 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 The gentlemen play the workers. 156 00:06:53,641 --> 00:06:54,791 Everyone will be there. 157 00:06:54,960 --> 00:06:56,110 Everyone? 158 00:06:56,280 --> 00:06:57,839 Oh, yes, everyone. 159 00:06:58,000 --> 00:07:00,056 - No one'll miss it, will they, Tom? - Certainly not. 160 00:07:00,080 --> 00:07:01,833 It's a perfect opportunity for... 161 00:07:02,000 --> 00:07:03,296 Everyone to come together. 162 00:07:04,960 --> 00:07:06,519 If you'll excuse me, 163 00:07:06,680 --> 00:07:09,400 I've just remembered something I really must attend to. 164 00:07:09,560 --> 00:07:10,994 But you've only just arrived. 165 00:07:11,200 --> 00:07:12,759 I won't be long. 166 00:07:16,120 --> 00:07:19,830 Every day apart from you, I grow in sadness. 167 00:07:20,040 --> 00:07:23,556 And I know that my spirit, my whole self, 168 00:07:23,720 --> 00:07:26,394 is not the same when I'm not with you. 169 00:07:26,560 --> 00:07:27,676 Charlotte! 170 00:07:27,880 --> 00:07:29,872 How did you get past the Gorgon? 171 00:07:30,040 --> 00:07:32,236 Sssh, she's only in the next room! 172 00:07:32,400 --> 00:07:34,710 Will I never be free of her? 173 00:07:34,880 --> 00:07:37,031 Do not despair. 174 00:07:37,200 --> 00:07:38,793 Because I have a plan. 175 00:07:40,960 --> 00:07:42,474 My beloved Otis. 176 00:07:42,640 --> 00:07:44,916 I would be most delighted to meet with you. 177 00:07:45,080 --> 00:07:46,434 Shall we say 4:00? 178 00:07:46,600 --> 00:07:47,670 This Thursday coming, 179 00:07:47,840 --> 00:07:49,035 outside the hotel. 180 00:07:49,200 --> 00:07:51,669 Yours in anticipation, 181 00:07:51,840 --> 00:07:53,115 and love, 182 00:07:53,320 --> 00:07:54,834 Georgiana. 183 00:08:21,160 --> 00:08:23,038 This must be the least enticing hostelry 184 00:08:23,200 --> 00:08:26,238 that I've ever had the good pleasure to get blind drunk in. 185 00:08:26,440 --> 00:08:27,635 Your round, Parker. 186 00:08:27,800 --> 00:08:29,519 No, I think I need to go and see Tom. 187 00:08:29,680 --> 00:08:30,875 All right. 188 00:08:31,040 --> 00:08:32,679 - We'll see you at the match. - Right. 189 00:08:40,480 --> 00:08:41,596 Sidney! 190 00:08:44,040 --> 00:08:47,078 I knew you wouldn't let me down. 191 00:08:51,040 --> 00:08:52,269 Good news, I hope? 192 00:08:52,440 --> 00:08:54,193 I'm afraid the situation is unchanged, Tom. 193 00:08:56,960 --> 00:08:58,314 I'm sorry. 194 00:08:58,480 --> 00:09:00,039 Yes. 195 00:09:00,200 --> 00:09:02,216 Well, at least I have your prowess on the cricket field 196 00:09:02,240 --> 00:09:03,310 to be grateful for. 197 00:09:05,040 --> 00:09:06,633 Well, in truth, you have Lord Babington 198 00:09:06,800 --> 00:09:08,075 to thank for that. 199 00:09:08,240 --> 00:09:09,674 I'm here at his behest 200 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 to give him moral support in his time of romantic need. 201 00:09:12,120 --> 00:09:14,157 God knows he'll need it. 202 00:09:14,360 --> 00:09:16,670 You're a good friend, Sidney. 203 00:09:19,440 --> 00:09:22,114 I don't suppose you could try just one last time... 204 00:09:22,280 --> 00:09:24,192 Tom, please stop. 205 00:09:24,360 --> 00:09:26,272 I can't be drawn on the situation any longer. 206 00:09:37,160 --> 00:09:38,230 Mr. Parker. 207 00:09:38,400 --> 00:09:40,119 - Miss Heywood. - My dear. 208 00:09:40,280 --> 00:09:41,873 Now I must get back to the Terrace. 209 00:09:42,040 --> 00:09:43,056 If the men are to have the afternoon off, 210 00:09:43,080 --> 00:09:44,719 I should ensure 211 00:09:44,880 --> 00:09:46,678 they complete certain tasks beforehand. 212 00:09:46,840 --> 00:09:48,559 Mary will be delighted to see you, Sidney. 213 00:09:48,720 --> 00:09:50,120 Delighted. 214 00:09:51,520 --> 00:09:52,636 Hodges! 215 00:10:03,320 --> 00:10:05,516 I assume you're here for the cricket, Mr. Parker. 216 00:10:05,680 --> 00:10:08,593 Never short of assumptions, Miss Heywood. 217 00:10:11,200 --> 00:10:13,510 Well, I was not expecting to see you back so soon. 218 00:10:13,680 --> 00:10:15,239 Believe me, neither was I. 219 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Sidney! 220 00:10:17,601 --> 00:10:19,353 What a lovely surprise! 221 00:10:19,520 --> 00:10:21,671 Mary. 222 00:10:21,840 --> 00:10:23,115 Have you seen Tom? 223 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 Yes, I, uh, just I caught him on his way out, 224 00:10:25,120 --> 00:10:28,636 but if you'll excuse me, I must go and see Mrs. Griffiths. 225 00:10:28,800 --> 00:10:31,156 Good day. 226 00:10:33,120 --> 00:10:35,237 I'm so thrilled he could make it. 227 00:10:43,000 --> 00:10:46,311 The men are angry, Mr. Parker, for good reason. 228 00:10:46,480 --> 00:10:47,834 That's as may be, 229 00:10:48,040 --> 00:10:50,714 but I need you to do your job now and pacify them. 230 00:10:50,920 --> 00:10:53,000 They're talking about refusing to play in the cricket 231 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 to show how unhappy they are. 232 00:10:55,920 --> 00:10:57,400 They can't. 233 00:10:57,560 --> 00:10:59,496 If they, if they do that, the whole town will know. 234 00:10:59,520 --> 00:11:01,239 That's what they're banking on, sir. 235 00:11:03,120 --> 00:11:05,271 Very well. 236 00:11:05,440 --> 00:11:07,193 Tell them I'll pay them in a fortnight. 237 00:11:07,360 --> 00:11:08,680 No later... tell them. 238 00:11:08,840 --> 00:11:12,595 You can't break any more promises, Mr. Parker. 239 00:11:14,560 --> 00:11:16,836 We won't stand for it. 240 00:11:19,120 --> 00:11:20,873 I'll find the money. 241 00:11:21,040 --> 00:11:23,396 I'll do my job, so you do yours and tell them thus from me: 242 00:11:23,560 --> 00:11:25,199 two weeks, not a day longer. 243 00:11:25,360 --> 00:11:27,238 They have my word. 244 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 Come now, it's not that bad. 245 00:11:37,280 --> 00:11:40,114 I intend to indulge in a spot of light flirtation. 246 00:11:40,280 --> 00:11:41,555 In here? 247 00:11:41,760 --> 00:11:44,320 Not here, but... 248 00:11:44,480 --> 00:11:46,631 Here... if you get my drift. 249 00:11:48,160 --> 00:11:51,631 Oh, not Miss Denham, please. 250 00:11:51,800 --> 00:11:53,896 I'm becoming quite exhausted at the mention of her name. 251 00:11:53,920 --> 00:11:55,560 You're uncommonly smitten with that woman, 252 00:11:55,600 --> 00:11:57,080 Heaven knows why. 253 00:11:57,240 --> 00:12:00,153 Though she's clever, I grant you. 254 00:12:00,360 --> 00:12:02,556 She knows it's the chase that keeps you dangling. 255 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 Well, you could not be more wrong, Crowe. 256 00:12:05,960 --> 00:12:10,193 Miss Denham does not waste time with... petty games. 257 00:12:10,360 --> 00:12:14,912 She is entirely herself at every turn. 258 00:12:15,080 --> 00:12:17,197 She's finally answered my letters. 259 00:12:17,360 --> 00:12:20,558 And the response is short 260 00:12:20,760 --> 00:12:24,834 and lacking in any courtesy whatsoever. 261 00:12:25,000 --> 00:12:26,514 I've taken great heart from it. 262 00:12:26,720 --> 00:12:28,518 Oh, good grief, man. 263 00:12:28,720 --> 00:12:30,279 You are lost. 264 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 And I'm rather enjoying it. 265 00:12:40,880 --> 00:12:43,349 Mrs. Griffiths. 266 00:12:43,520 --> 00:12:46,718 Where is, uh, Georgiana? 267 00:12:46,880 --> 00:12:49,475 I trust she hasn't slipped your net again. 268 00:12:49,640 --> 00:12:51,279 No, no, no, Mr. Parker. 269 00:12:51,440 --> 00:12:54,558 Rest assured I have been assiduous 270 00:12:54,720 --> 00:12:55,756 in my vigilance 271 00:12:55,960 --> 00:12:57,394 since the last unfortunate episode. 272 00:12:57,560 --> 00:12:59,916 She is with the Beaufort girls, she's quite safe. 273 00:13:00,080 --> 00:13:02,276 I trust you will be as watchful in the future, please. 274 00:13:05,560 --> 00:13:07,392 Now, the responsibility 275 00:13:07,560 --> 00:13:08,835 for Miss Lambe's welfare 276 00:13:09,000 --> 00:13:11,071 will rest entirely with you from now on. 277 00:13:11,240 --> 00:13:12,310 Do you understand? 278 00:13:12,520 --> 00:13:13,590 Oh. 279 00:13:13,760 --> 00:13:15,513 I see. 280 00:13:15,680 --> 00:13:18,434 Will you be traveling abroad again, Mr. Parker? 281 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 In the first instance, 282 00:13:20,160 --> 00:13:21,913 I'll be at Lord Babington's country estate. 283 00:13:22,080 --> 00:13:24,311 After that... I don't know. 284 00:13:24,480 --> 00:13:27,279 But what I do know is, I will not be 285 00:13:27,440 --> 00:13:30,114 returning to Sanditon for the rest of the summer. 286 00:13:30,280 --> 00:13:32,670 Accordingly, I've settled Miss Lambe's accounts in full 287 00:13:32,840 --> 00:13:34,115 for the entire duration. 288 00:13:36,400 --> 00:13:38,551 What are you doing here? 289 00:13:38,720 --> 00:13:40,518 Georgiana! 290 00:13:40,680 --> 00:13:43,400 Seeing as you ask so politely, I'm here to play cricket. 291 00:13:43,560 --> 00:13:44,816 Oh, Mr. Parker! 292 00:13:44,840 --> 00:13:47,878 That will make it even more exciting to watch. 293 00:13:48,040 --> 00:13:51,590 The young ladies have asked to attend, Mr. Parker. 294 00:13:51,760 --> 00:13:52,955 Presumably you mean 295 00:13:53,120 --> 00:13:54,952 to forbid me from attending. 296 00:13:55,120 --> 00:13:56,554 And what makes you think that? 297 00:13:56,720 --> 00:13:57,995 Because you keep me locked up, 298 00:13:58,160 --> 00:13:59,594 like a criminal. 299 00:13:59,760 --> 00:14:01,991 - When my only crime is love. - Georgiana, 300 00:14:02,160 --> 00:14:05,471 as long as you do exactly as Mrs. Griffiths instructs, 301 00:14:05,640 --> 00:14:07,279 you can do what you like. 302 00:14:07,440 --> 00:14:10,592 Am I meant to thank you for that contradiction? 303 00:14:12,200 --> 00:14:13,839 If Mrs. Griffiths is happy 304 00:14:14,000 --> 00:14:15,354 to bring you to the cricket, 305 00:14:15,520 --> 00:14:16,795 then so be it. 306 00:14:17,000 --> 00:14:19,276 The sea air might even restore your good humor. 307 00:14:20,640 --> 00:14:22,279 Good day. 308 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 Charlotte, my dear. 309 00:14:46,160 --> 00:14:47,833 - Yes? - You've been guarding that plate 310 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 for the past five minutes. 311 00:14:49,480 --> 00:14:50,550 You can put it down. 312 00:14:50,720 --> 00:14:52,757 The sandwiches will be quite safe here. 313 00:14:52,920 --> 00:14:54,877 Oh, forgive me. 314 00:14:55,080 --> 00:14:57,276 It's, it's all so exciting. 315 00:15:00,800 --> 00:15:01,950 Do help yourself, Mr. Parker. 316 00:15:02,120 --> 00:15:03,554 Oh, oh! 317 00:15:10,040 --> 00:15:11,713 We shall 318 00:15:11,880 --> 00:15:13,678 set ourselves up there. 319 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 By the dunes. 320 00:15:15,600 --> 00:15:17,910 We won't see anything from there. 321 00:15:18,080 --> 00:15:19,150 Miss Lambe! 322 00:15:19,320 --> 00:15:21,357 Miss Beaufort, Miss Beaufort. 323 00:15:21,560 --> 00:15:22,710 Mrs. Griffiths. 324 00:15:22,880 --> 00:15:25,031 Miss Heywood. 325 00:15:25,200 --> 00:15:28,120 My despicable guardian is here and is going to ruin everything. 326 00:15:28,160 --> 00:15:29,276 No, he's not. 327 00:15:29,440 --> 00:15:30,999 We do exactly what we agreed. 328 00:15:31,200 --> 00:15:34,238 Once the game starts, everyone will be distracted anyway. 329 00:15:34,400 --> 00:15:36,517 Listen for the church bells at a quarter to 4:00 330 00:15:36,680 --> 00:15:38,637 and you and I will sneak off. 331 00:15:40,080 --> 00:15:41,355 What a lot of whispering. 332 00:15:41,520 --> 00:15:44,433 We were just discussing the next part of our book. 333 00:15:45,600 --> 00:15:47,717 I really must read this book. 334 00:15:47,920 --> 00:15:49,195 Ladies. 335 00:15:49,360 --> 00:15:51,397 - Reverend! - Mr. Hankins. 336 00:15:51,560 --> 00:15:53,176 Are you looking forward to the match, Reverend? 337 00:15:53,200 --> 00:15:54,350 Oh, yes, indeed. 338 00:15:54,520 --> 00:15:56,079 I am to be an umpire. 339 00:15:56,240 --> 00:15:58,118 Very impressive, Mr. Hankins. 340 00:15:58,280 --> 00:16:01,239 Are you partial to a ball game, Mrs. Griffiths? 341 00:16:01,400 --> 00:16:03,676 Some. 342 00:16:03,840 --> 00:16:06,992 Come along, ladies, let us settle. 343 00:16:07,160 --> 00:16:09,311 Until later. 344 00:16:11,480 --> 00:16:13,472 Good day, Miss Lambe. 345 00:16:31,560 --> 00:16:33,756 Excellent, you're all here. 346 00:16:33,920 --> 00:16:35,912 Mm. 347 00:16:36,080 --> 00:16:37,296 We are, but the opposition aren't. 348 00:16:37,320 --> 00:16:38,390 Is it off, then? 349 00:16:38,600 --> 00:16:39,795 No. 350 00:16:39,960 --> 00:16:41,189 No, of course not. 351 00:16:41,360 --> 00:16:43,158 Oh, well, that's a relief. 352 00:16:43,320 --> 00:16:44,595 I wouldn't like to think 353 00:16:44,760 --> 00:16:46,399 I'd done all that exercise for nothing. 354 00:16:49,360 --> 00:16:50,953 It's 2:00, Tom. 355 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 They're late. 356 00:16:54,880 --> 00:16:57,839 Probably just, uh... delayed at the site. 357 00:16:58,000 --> 00:16:59,639 All right, here I am. 358 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Willing and able. 359 00:17:00,960 --> 00:17:02,679 Where do you want me? 360 00:17:02,840 --> 00:17:04,832 Are you drunk? 361 00:17:05,040 --> 00:17:06,110 No more than usual. 362 00:17:07,440 --> 00:17:08,720 Here, you take this. 363 00:17:08,880 --> 00:17:12,351 I can't be expected to carry everything. 364 00:17:13,920 --> 00:17:16,719 Lady Denham, how splendid! 365 00:17:16,880 --> 00:17:18,234 Splendid. 366 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 Over here is a particularly pleasing spot, 367 00:17:21,480 --> 00:17:23,153 from which you shall see everything. 368 00:17:23,320 --> 00:17:27,314 Well, I'm glad it's got something to recommend it. 369 00:17:34,400 --> 00:17:35,959 Why the delay, my dear? 370 00:17:36,120 --> 00:17:38,016 If it goes on much longer, we'll run out of sandwiches. 371 00:17:38,040 --> 00:17:39,816 Don't worry, my dear, we'll be up and running shortly. 372 00:17:55,040 --> 00:17:56,110 He's coming. 373 00:17:56,280 --> 00:17:57,350 Sit straight. 374 00:17:57,520 --> 00:17:58,874 Smile. 375 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 No, don't smile... you'll confuse him. 376 00:18:02,000 --> 00:18:04,356 Lord Babington. 377 00:18:04,560 --> 00:18:06,199 Delighted, I'm sure. 378 00:18:06,360 --> 00:18:07,476 Likewise, Lady Denham. 379 00:18:07,640 --> 00:18:09,040 Miss Brereton. 380 00:18:09,200 --> 00:18:11,590 Miss Denham. 381 00:18:11,760 --> 00:18:14,559 I'm pleased to see you here today. 382 00:18:14,720 --> 00:18:16,256 I had no idea you were such a cricket enthusiast. 383 00:18:16,280 --> 00:18:17,350 I'm not. 384 00:18:17,520 --> 00:18:20,035 She jests, Lord Babington. 385 00:18:20,240 --> 00:18:23,790 Sadly, she lacks my wit. 386 00:18:23,960 --> 00:18:26,236 And I thank you so much for your letter. 387 00:18:26,400 --> 00:18:27,959 I was... 388 00:18:28,120 --> 00:18:29,720 I was delighted to finally hear from you. 389 00:18:29,920 --> 00:18:31,120 Esther was delighted to oblige. 390 00:18:31,240 --> 00:18:32,310 Weren't you, Esther? 391 00:18:32,480 --> 00:18:34,870 Yes, delighted. 392 00:18:37,040 --> 00:18:39,760 Well, that makes three of us, then. 393 00:18:48,800 --> 00:18:50,439 She's positively mirthless. 394 00:18:50,600 --> 00:18:52,159 On the contrary. 395 00:18:52,320 --> 00:18:55,677 She's the wittiest woman I've ever met. 396 00:18:55,840 --> 00:18:57,832 Then you are moving in the wrong circles. 397 00:18:59,320 --> 00:19:00,390 My fan, Clara. 398 00:19:00,560 --> 00:19:01,960 Yes, Aunt, of course. 399 00:19:02,160 --> 00:19:04,800 Here it is. 400 00:19:04,960 --> 00:19:06,792 I'm glad someone considers my welfare. 401 00:19:08,760 --> 00:19:10,991 A little charm goes a long way, Esther. 402 00:19:11,160 --> 00:19:13,755 At this stage in the courtship, at least, 403 00:19:13,960 --> 00:19:18,273 you'll need to make more of an effort. 404 00:19:18,440 --> 00:19:19,920 Lord Babington. 405 00:19:20,080 --> 00:19:23,471 I imagined you to favor a rather different kind of man. 406 00:19:25,240 --> 00:19:27,800 Perhaps you should be wary of where your imagination leads. 407 00:19:27,960 --> 00:19:29,030 Excuse me. 408 00:19:41,960 --> 00:19:44,555 Well, sorry, Tom. 409 00:19:44,720 --> 00:19:46,456 It looks like the other side have let you down. 410 00:19:46,480 --> 00:19:50,076 There's no point in wasting the entire afternoon. 411 00:19:50,240 --> 00:19:52,471 Back to the bar. 412 00:19:52,640 --> 00:19:54,200 From one gentleman's pursuit to another. 413 00:20:08,840 --> 00:20:10,513 Here we are. 414 00:20:12,160 --> 00:20:14,834 I knew they'd be here. 415 00:20:18,480 --> 00:20:19,640 I don't wish to alarm, 416 00:20:19,680 --> 00:20:20,909 but they look rather good. 417 00:20:26,960 --> 00:20:28,758 Good luck, Captain Parker. 418 00:20:28,920 --> 00:20:30,957 Thank you, Captain Stringer. 419 00:20:34,920 --> 00:20:37,240 Will there be a prize for the winner, Mr. Parker? 420 00:20:37,400 --> 00:20:39,232 Glory. 421 00:20:39,400 --> 00:20:41,039 Not money, then? 422 00:20:41,200 --> 00:20:42,316 Didn't think so. 423 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Gentlemen. 424 00:20:49,120 --> 00:20:50,190 - Heads. - Tails. 425 00:20:50,360 --> 00:20:52,750 It's heads. 426 00:20:52,920 --> 00:20:55,040 - We'll bat first. - Very good, Mr. Stringer. 427 00:20:55,200 --> 00:20:56,759 Good luck. 428 00:21:08,600 --> 00:21:10,910 Miss Denham! 429 00:21:15,160 --> 00:21:16,674 The opposition have come prepared. 430 00:21:18,640 --> 00:21:20,871 At least one team has. 431 00:21:23,360 --> 00:21:25,280 Good luck, Mr. Stringer, not that you'll need it. 432 00:21:25,360 --> 00:21:27,431 Thank you, Miss Heywood. 433 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 You seem to have gathered several admirers already. 434 00:21:32,640 --> 00:21:33,756 I hope you're among them. 435 00:21:33,920 --> 00:21:36,992 Ask me again once I've seen you play. 436 00:21:42,600 --> 00:21:44,273 Good luck to you, too, Mr. Parker, 437 00:21:44,440 --> 00:21:46,216 although I imagine you don't think you'll need it. 438 00:21:48,000 --> 00:21:49,360 Yet more assumptions, Miss Heywood? 439 00:21:58,520 --> 00:22:00,989 Sidney bowling first. 440 00:22:03,000 --> 00:22:04,514 Come on, Stringer! 441 00:22:04,680 --> 00:22:05,796 Come on, chaps. 442 00:22:09,680 --> 00:22:11,751 Play on, gentlemen. 443 00:22:11,920 --> 00:22:15,231 Bowl him good, Sidney! 444 00:22:21,400 --> 00:22:23,153 Come on, Sanditon! 445 00:22:34,320 --> 00:22:35,736 Come on, back to me, back to me. 446 00:22:42,280 --> 00:22:43,999 Come on, Sidney. 447 00:22:51,680 --> 00:22:54,400 Babington! 448 00:22:54,600 --> 00:22:55,696 All right, boys, come on! 449 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Well done! 450 00:23:02,960 --> 00:23:04,235 You picked a good spot. 451 00:23:04,440 --> 00:23:07,672 You've hardly touched the ball. 452 00:23:07,840 --> 00:23:09,832 Anyone would think I chose it for a reason. 453 00:23:10,000 --> 00:23:11,593 Did you? 454 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 You know I did. 455 00:23:17,480 --> 00:23:19,153 Yes, another single! 456 00:23:28,200 --> 00:23:30,112 Out! 457 00:23:30,280 --> 00:23:31,350 Well bowled, Sidney. 458 00:23:31,520 --> 00:23:33,477 Unlucky. 459 00:23:33,680 --> 00:23:35,637 This was entirely my aunt's idea, not mine. 460 00:23:35,800 --> 00:23:37,792 She does seem to be taking a great interest 461 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 in our activities. 462 00:23:39,560 --> 00:23:41,416 She takes a great interest in everyone's activities. 463 00:23:42,720 --> 00:23:43,756 Babers, are you playing? 464 00:23:46,680 --> 00:23:49,275 Your friend Crowe doesn't care much for me. 465 00:23:49,440 --> 00:23:51,360 He's a strutting peacock... you're two of a kind. 466 00:23:53,760 --> 00:23:55,592 Is that really all you think of me? 467 00:23:55,760 --> 00:23:57,592 You've yet to convince me otherwise. 468 00:23:57,760 --> 00:24:00,912 Then perhaps I could invite you on a short ride later. 469 00:24:01,120 --> 00:24:02,998 Give me the opportunity to prove you wrong. 470 00:24:03,160 --> 00:24:05,277 Babington! 471 00:24:06,680 --> 00:24:08,478 Your ball, Lord Babington. 472 00:24:08,640 --> 00:24:10,120 Babers, your ball! 473 00:24:10,280 --> 00:24:12,078 Thank you, Miss Denham. 474 00:24:13,840 --> 00:24:15,797 Up, Babington! 475 00:24:22,280 --> 00:24:24,158 Come on, gents! 476 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 - Out! - Well done, Edward! 477 00:24:29,600 --> 00:24:31,956 All out for 86! 478 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 Change of innings! 479 00:24:33,760 --> 00:24:34,876 Well done, gentlemen. 480 00:24:36,320 --> 00:24:37,879 Good show. 481 00:24:57,320 --> 00:24:59,437 This really is one of the most exciting cricket games 482 00:24:59,640 --> 00:25:01,393 I've ever seen! 483 00:25:01,600 --> 00:25:03,159 I sincerely doubt it. 484 00:25:05,280 --> 00:25:06,873 Did you see that? 485 00:25:07,040 --> 00:25:09,396 Young Mr. Stringer is the most accomplished bowler. 486 00:25:09,560 --> 00:25:11,392 He has taken a great many wickets already. 487 00:25:11,560 --> 00:25:12,914 I pity anyone 488 00:25:13,080 --> 00:25:14,230 who has to face him. 489 00:25:14,400 --> 00:25:17,040 I know, I can hardly bear to look! 490 00:25:19,480 --> 00:25:22,075 Why don't you move a little closer? 491 00:25:22,240 --> 00:25:23,280 - Oh, please. - Oh, please. 492 00:25:23,400 --> 00:25:25,357 No... I mean, we're perfectly fine 493 00:25:25,520 --> 00:25:27,557 where we are. 494 00:25:27,720 --> 00:25:30,155 I will just say, though, Reverend Hankins is one 495 00:25:30,320 --> 00:25:32,120 of the most formidable umpires I've ever seen. 496 00:25:43,520 --> 00:25:45,159 Jolly good shot! 497 00:25:49,040 --> 00:25:50,235 Is everything all right? 498 00:25:50,440 --> 00:25:51,715 No, it's not. 499 00:25:54,080 --> 00:25:58,438 I cannot get cool and my... my throat is parched. 500 00:25:58,600 --> 00:26:00,592 I'll fetch another cordial. 501 00:26:03,760 --> 00:26:06,150 Out! 502 00:26:12,840 --> 00:26:14,160 Run, Arthur! 503 00:26:14,320 --> 00:26:17,711 Run! 504 00:26:17,880 --> 00:26:19,200 Keeper's end! 505 00:26:23,240 --> 00:26:24,310 Well played. 506 00:26:31,760 --> 00:26:33,080 All right, get in. 507 00:26:33,240 --> 00:26:35,118 Right, one more wicket, one more wicket. 508 00:26:41,560 --> 00:26:42,789 Come on, come on! 509 00:26:42,960 --> 00:26:44,553 Well played, Arthur. 510 00:26:49,360 --> 00:26:50,635 Let's break. 511 00:27:10,880 --> 00:27:13,076 Gosh, that was close wasn't it? Whoo. 512 00:27:15,120 --> 00:27:16,190 Well judged, Tom. 513 00:27:16,400 --> 00:27:17,959 Come on, Thomas. 514 00:27:18,120 --> 00:27:20,271 Come on, Tom. 515 00:27:20,440 --> 00:27:22,079 Bowl him, Stringer! 516 00:27:32,480 --> 00:27:33,880 Leg before wicket! 517 00:27:34,040 --> 00:27:37,033 It's leg, it's leg before wicket! 518 00:27:37,200 --> 00:27:38,456 No, I'm sorry, I don't think it was. 519 00:27:38,480 --> 00:27:39,516 You're out! 520 00:27:39,680 --> 00:27:41,114 Now listen... 521 00:27:41,280 --> 00:27:42,816 - That's out! - I really don't think I am. 522 00:27:42,840 --> 00:27:44,776 His leg stopped the ball before hitting the stumps. 523 00:27:44,800 --> 00:27:46,200 It's got to be out. 524 00:27:46,360 --> 00:27:47,360 Umpire! 525 00:27:48,560 --> 00:27:49,835 Out! 526 00:27:50,000 --> 00:27:51,354 Now come along! 527 00:27:51,560 --> 00:27:53,517 Fair's fair, be reasonable. 528 00:27:53,680 --> 00:27:55,478 The ball was nowhere near the wicket. 529 00:27:55,640 --> 00:27:57,320 Oh, I might have known you'd try and cheat. 530 00:27:57,360 --> 00:27:58,840 Your sort always do. 531 00:27:59,000 --> 00:28:00,256 No thought for anyone but yourself. 532 00:28:00,280 --> 00:28:01,376 Don't you dare talk to my brother like that! 533 00:28:01,400 --> 00:28:02,440 Why shouldn't he? 534 00:28:02,560 --> 00:28:04,438 We haven't been paid a penny in weeks. 535 00:28:12,520 --> 00:28:14,616 Now I'm sorry, I, I must confess, 536 00:28:14,640 --> 00:28:17,599 in the heat of the moment, I made a mistake. 537 00:28:17,760 --> 00:28:19,831 Not out. 538 00:28:20,000 --> 00:28:21,070 Not... 539 00:28:21,240 --> 00:28:22,310 Tom. 540 00:28:22,480 --> 00:28:23,550 Tom! 541 00:28:30,600 --> 00:28:32,216 You can't leave like this, the game hasn't finished yet. 542 00:28:32,240 --> 00:28:34,709 It is finished, Sidney. 543 00:28:34,880 --> 00:28:36,234 Where are you going? 544 00:28:36,440 --> 00:28:37,669 Come on, come back to the game. 545 00:28:37,840 --> 00:28:41,800 What do you care? 546 00:28:45,200 --> 00:28:48,318 Mary... I... 547 00:28:50,560 --> 00:28:53,871 You haven't got another player to replace him. 548 00:28:57,240 --> 00:28:58,310 We win. 549 00:28:58,480 --> 00:28:59,834 That's right, we do. 550 00:29:02,080 --> 00:29:03,639 I'll play! 551 00:29:09,720 --> 00:29:12,633 Ah, but, but isn't this a gentleman's pursuit? 552 00:29:12,800 --> 00:29:15,156 Women play cricket in Willingden, Reverend. 553 00:29:15,320 --> 00:29:17,576 That sounds infinitely more lively than Sanditon. 554 00:29:22,760 --> 00:29:23,830 You heard the umpire. 555 00:29:24,000 --> 00:29:25,070 He was wrong. 556 00:29:25,280 --> 00:29:27,272 My brother wasn't out. 557 00:29:27,440 --> 00:29:28,999 We play on. 558 00:29:33,920 --> 00:29:35,070 Play on. 559 00:30:04,680 --> 00:30:07,479 Why didn't you tell me? 560 00:30:12,080 --> 00:30:13,230 Tell you what? 561 00:30:13,400 --> 00:30:15,790 That you couldn't afford to pay the men. 562 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 Because it was a temporary situation, 563 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 and the men knew that. 564 00:30:24,880 --> 00:30:26,109 The Regatta will sort it out. 565 00:30:26,280 --> 00:30:27,640 You're making too much of it, Mary. 566 00:30:27,760 --> 00:30:29,592 It was hot out there, tempers got frayed... 567 00:30:29,800 --> 00:30:32,679 Stop lying to yourself, Tom, and stop lying to me! 568 00:30:32,840 --> 00:30:34,752 You couldn't find the money to pay your men. 569 00:30:34,920 --> 00:30:36,434 Yet you can give me this. 570 00:30:39,160 --> 00:30:41,550 I could bear anything... 571 00:30:41,720 --> 00:30:42,790 anything... 572 00:30:42,960 --> 00:30:44,519 if you had confided in me. 573 00:30:44,680 --> 00:30:46,114 - Mary... - Don't. 574 00:30:46,320 --> 00:30:48,676 Mary, please... 575 00:30:48,840 --> 00:30:51,833 You and the children, you are my life. 576 00:30:52,000 --> 00:30:54,515 I will repair this. 577 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 You have my solemn word. 578 00:30:55,800 --> 00:30:57,120 I will go straight to London now. 579 00:30:57,280 --> 00:30:58,776 I will make amends if it's the last thing I do. 580 00:30:58,800 --> 00:30:59,870 No more promises, Tom. 581 00:31:00,080 --> 00:31:03,039 All you ever do is break them. 582 00:31:07,240 --> 00:31:09,960 Keep your eye on the ball, all right? 583 00:31:10,120 --> 00:31:12,430 Thank you, I know what I'm doing. 584 00:31:12,640 --> 00:31:14,096 If you can't make the run, just stay put. 585 00:31:14,120 --> 00:31:15,793 Yes, thank you. 586 00:31:15,960 --> 00:31:17,713 I know exactly what I'm doing. 587 00:31:17,880 --> 00:31:20,161 Now, please, I'm concentrating, and you're putting me off. 588 00:31:22,560 --> 00:31:25,678 All right. 589 00:31:25,840 --> 00:31:26,990 Let's play! 590 00:31:37,440 --> 00:31:39,113 Go on, Miss Heywood! Go on! 591 00:32:02,000 --> 00:32:03,195 Run! 592 00:32:03,360 --> 00:32:05,352 This is too much excitement for one day. 593 00:32:30,760 --> 00:32:32,991 All by yourself, Edward? 594 00:32:33,160 --> 00:32:35,280 I would offer myself as company, but your aunt sent me 595 00:32:35,440 --> 00:32:37,079 to tell you she's retiring for the day. 596 00:32:41,880 --> 00:32:45,157 What's that to me? 597 00:32:45,320 --> 00:32:46,515 Shall I tell her that? 598 00:32:52,280 --> 00:32:53,350 Please. 599 00:33:03,840 --> 00:33:05,672 Your aunt seems delighted by the prospect 600 00:33:05,840 --> 00:33:08,309 of Esther's growing liaison with Lord Babington. 601 00:33:11,160 --> 00:33:12,799 With clever Esther safely married off 602 00:33:12,960 --> 00:33:16,510 and in the lap of luxury, that just leaves you. 603 00:33:16,720 --> 00:33:18,871 And me. 604 00:33:19,040 --> 00:33:21,350 And your aunt's money. 605 00:33:21,560 --> 00:33:24,075 I wonder which of us will triumph. 606 00:33:38,160 --> 00:33:40,629 Actually... 607 00:33:40,800 --> 00:33:43,918 I don't. 608 00:34:03,480 --> 00:34:06,120 Miss Lambe! 609 00:34:08,560 --> 00:34:11,120 Where is that silly girl? 610 00:35:09,440 --> 00:35:12,672 It's very beautiful here. 611 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 I thought your heart lay in London, Lord Babington. 612 00:35:15,360 --> 00:35:19,036 Are you suggesting a change in affection? 613 00:35:19,200 --> 00:35:23,080 I think that's exactly what I'm suggesting. 614 00:35:23,240 --> 00:35:26,950 And, believe me, no one is more surprised than I. 615 00:35:32,240 --> 00:35:35,631 What are your feelings, Miss Denham? 616 00:35:35,800 --> 00:35:37,075 About what? 617 00:35:37,280 --> 00:35:38,396 The sky? 618 00:35:38,560 --> 00:35:41,280 The water? 619 00:35:42,440 --> 00:35:44,272 The company? 620 00:35:46,400 --> 00:35:48,278 All of that. 621 00:35:48,440 --> 00:35:49,999 It's growing on me. 622 00:35:50,160 --> 00:35:51,936 Though I wouldn't want to be in agreement with you 623 00:35:51,960 --> 00:35:53,360 too much too soon. 624 00:35:53,520 --> 00:35:55,557 No, no, no, no... whatever you do, 625 00:35:55,720 --> 00:35:58,189 you must guard against that. 626 00:35:58,360 --> 00:36:02,115 The humiliation. 627 00:36:02,280 --> 00:36:03,656 You have your reputation to consider. 628 00:36:03,680 --> 00:36:05,478 And you yours. 629 00:36:05,680 --> 00:36:07,256 Though I'm sure yours is beyond redemption. 630 00:36:07,280 --> 00:36:11,194 I think you'd be surprised. 631 00:36:11,360 --> 00:36:14,319 I'm not such a good-for-nothing as I would like. 632 00:36:14,520 --> 00:36:16,273 I am starting to think my life 633 00:36:16,480 --> 00:36:20,554 has been... something of a pretense. 634 00:36:23,480 --> 00:36:25,915 I doubt there are many among us who can say 635 00:36:26,120 --> 00:36:29,033 that they've lived a life free from pretense. 636 00:36:32,640 --> 00:36:36,634 Well, then, surely, if we're to lead a better life, 637 00:36:36,800 --> 00:36:39,520 we're honor-bound to free ourselves from such a burden. 638 00:36:39,680 --> 00:36:44,197 Why, Lord Babington, you amaze me. 639 00:36:44,360 --> 00:36:47,956 I'm starting to find you slightly better company. 640 00:36:52,400 --> 00:36:54,136 I've never met anyone else who can give a compliment 641 00:36:54,160 --> 00:36:55,913 in such a way as it might also be an insult. 642 00:36:56,080 --> 00:36:59,312 You are extraordinary, Miss Denham. 643 00:37:02,760 --> 00:37:04,797 Quite extraordinary. 644 00:37:07,240 --> 00:37:10,278 All pretense aside, I... 645 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 I've never met any woman 646 00:37:12,040 --> 00:37:13,713 who has conjured up such feelings in me. 647 00:37:19,880 --> 00:37:22,634 I'm all at sea. 648 00:37:27,240 --> 00:37:28,456 It's getting cold, Lord Babington. 649 00:37:28,480 --> 00:37:29,800 We should go back. 650 00:37:29,960 --> 00:37:33,158 I cannot go back, I'm compelled to go forward. 651 00:37:39,960 --> 00:37:40,996 Miss Denham... 652 00:37:42,920 --> 00:37:45,833 Will you do me the honor of becoming my wife? 653 00:37:49,200 --> 00:37:50,520 This is ridiculous. 654 00:37:56,800 --> 00:37:57,916 I'm serious. 655 00:38:09,400 --> 00:38:11,631 I wasn't expecting this. 656 00:38:17,720 --> 00:38:18,756 They only need 657 00:38:18,920 --> 00:38:19,990 one more run to win. 658 00:38:20,160 --> 00:38:21,389 Don't go soft on her. 659 00:38:21,560 --> 00:38:22,994 You don't need to tell me that. 660 00:38:23,160 --> 00:38:25,834 Come on, Miss Heywood! 661 00:38:44,240 --> 00:38:47,995 Well done, Sidney! Well done, Miss Heywood! 662 00:38:48,160 --> 00:38:49,514 Fantastic. 663 00:38:52,920 --> 00:38:54,354 Was that a smile I detected? 664 00:38:54,560 --> 00:38:55,914 Oh, I doubt it. 665 00:39:03,880 --> 00:39:05,160 I'm sorry you lost, Mr. Stringer, 666 00:39:05,320 --> 00:39:07,152 but thank you for going easy on me. 667 00:39:07,360 --> 00:39:08,589 It was very chivalrous of you. 668 00:39:08,760 --> 00:39:10,831 You won fair and square. 669 00:39:11,000 --> 00:39:13,276 Perhaps we might play on the same team next time. 670 00:39:13,440 --> 00:39:17,150 Yes, I'd like that very much. 671 00:39:23,160 --> 00:39:24,640 Well done, Miss Heywood. 672 00:39:24,840 --> 00:39:26,797 If you don't tell her, 673 00:39:26,960 --> 00:39:29,156 how will she ever know? 674 00:39:37,640 --> 00:39:38,869 Well done, Miss Heywood. 675 00:39:39,040 --> 00:39:41,157 Thank you. 676 00:39:41,320 --> 00:39:43,152 Mr. Parker! 677 00:39:44,720 --> 00:39:47,076 It's Miss Lambe! I've lost her! 678 00:39:47,240 --> 00:39:49,960 I can't find her anywhere. 679 00:39:51,400 --> 00:39:52,720 What? 680 00:39:56,360 --> 00:39:58,192 Excuse me. 681 00:40:14,800 --> 00:40:16,234 Who won? 682 00:40:16,400 --> 00:40:19,154 Does it matter? 683 00:40:19,320 --> 00:40:21,096 I thought winning was everything to you, Edward. 684 00:40:21,120 --> 00:40:25,114 Well, it depends on the prize, Esther. 685 00:40:27,160 --> 00:40:28,480 Well, you look flushed. 686 00:40:28,640 --> 00:40:31,439 Where have you been? 687 00:40:31,600 --> 00:40:33,671 Down by the river, just walking. 688 00:40:33,840 --> 00:40:36,309 With him? 689 00:40:36,480 --> 00:40:37,550 You know I was. 690 00:40:37,720 --> 00:40:39,712 Why are you pretending? 691 00:40:39,880 --> 00:40:43,271 I just wanted to hear it from your own lips. 692 00:40:46,240 --> 00:40:48,277 He asked for my hand. 693 00:40:51,280 --> 00:40:52,760 Are you going to accept? 694 00:40:52,920 --> 00:40:55,833 Isn't that what you wanted? 695 00:40:56,000 --> 00:40:57,912 Is that what you want? 696 00:41:00,200 --> 00:41:01,759 In all honesty. 697 00:41:05,640 --> 00:41:08,678 He makes me laugh. 698 00:41:08,840 --> 00:41:10,718 I'd forgotten how that felt. 699 00:41:15,000 --> 00:41:18,277 I can do so much more than make you laugh. 700 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 - Mr. Parker... - Georgiana has disappeared 701 00:41:50,040 --> 00:41:51,856 off the face of the Earth; no one's seen her anywhere. 702 00:41:51,880 --> 00:41:53,553 Mr. Parker, there's... 703 00:41:53,720 --> 00:41:54,760 Mr. Parker! 704 00:41:54,880 --> 00:41:57,031 There is some news of Miss Lambe. 705 00:41:59,560 --> 00:42:03,156 One of the men saw her waiting, outside the hotel. 706 00:42:03,320 --> 00:42:04,549 What do you mean "waiting"? 707 00:42:04,720 --> 00:42:06,154 When? What, what time? 708 00:42:07,320 --> 00:42:09,232 About 4:00. 709 00:42:09,400 --> 00:42:11,835 The next thing was, a carriage drove up, 710 00:42:12,000 --> 00:42:13,275 a man got out. 711 00:42:13,440 --> 00:42:14,510 A man? 712 00:42:14,680 --> 00:42:16,399 She was meeting a man? 713 00:42:17,520 --> 00:42:19,000 Was this man black? 714 00:42:19,160 --> 00:42:20,520 - Why would you ask that? - Was he? 715 00:42:20,640 --> 00:42:23,872 All he said was, there were two of 'em. 716 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 The other was in the carriage. 717 00:42:27,760 --> 00:42:29,319 She was bundled in and they took off. 718 00:42:29,520 --> 00:42:30,590 Bundled? 719 00:42:33,760 --> 00:42:36,116 Thank you, Mr. Stringer. 720 00:42:36,320 --> 00:42:37,640 I'm grateful. 721 00:42:37,800 --> 00:42:39,359 I hope you find her. 722 00:42:43,960 --> 00:42:47,556 Mrs. Griffiths, please show Mr. Stringer out, now. 723 00:42:53,560 --> 00:42:55,438 You know something, don't you? 724 00:43:04,320 --> 00:43:06,118 I have been acting as a go-between 725 00:43:06,280 --> 00:43:08,476 for Georgiana and Otis Molyneux 726 00:43:08,640 --> 00:43:10,256 since you forbade them from seeing each other. 727 00:43:12,640 --> 00:43:14,074 Her heart was broken, Mr. Parker. 728 00:43:14,240 --> 00:43:15,833 I could not bear to see it. 729 00:43:16,000 --> 00:43:18,993 They arranged to meet today 730 00:43:19,160 --> 00:43:21,959 during the cricket match. 731 00:43:22,160 --> 00:43:24,675 - You did what? - I was to accompany her. 732 00:43:24,840 --> 00:43:26,513 I never would have let them meet alone. 733 00:43:26,680 --> 00:43:30,071 I was caught up in the excitement of the match and I... 734 00:43:30,240 --> 00:43:31,833 forgot. 735 00:43:32,040 --> 00:43:34,953 You... 736 00:43:35,120 --> 00:43:36,236 You forgot? 737 00:43:38,560 --> 00:43:40,756 - You forgot!? - Yes! 738 00:43:40,920 --> 00:43:42,320 Yes, and I'm sorry. 739 00:43:42,480 --> 00:43:44,119 She must have sneaked off. 740 00:43:44,280 --> 00:43:46,440 She was desperate to see him; she would not be stopped. 741 00:43:46,560 --> 00:43:48,756 If anything happens to her... 742 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 anything... 743 00:43:50,400 --> 00:43:53,074 it will be on your head. 744 00:43:53,240 --> 00:43:54,560 Do you understand me? 745 00:44:09,080 --> 00:44:12,198 - Miss Denham. - Lord Babington. 746 00:44:12,360 --> 00:44:14,352 - You sent for me? - Yes, I did. 747 00:44:26,720 --> 00:44:28,160 I see that I am not to be invited in. 748 00:44:28,240 --> 00:44:29,435 No. 749 00:44:32,120 --> 00:44:33,713 Lord Babington, please. 750 00:44:35,280 --> 00:44:38,512 You must see it would be an unmitigated disaster. 751 00:44:46,720 --> 00:44:48,120 I could never contemplate a proposal 752 00:44:48,280 --> 00:44:51,159 from someone as shallow as you. 753 00:44:55,760 --> 00:44:57,080 You still believe me shallow? 754 00:44:57,240 --> 00:44:58,754 You proposed on a whim. 755 00:44:58,960 --> 00:45:00,519 It's hardly a sign of depth. 756 00:45:03,800 --> 00:45:06,872 Is this your honest answer? 757 00:45:07,040 --> 00:45:08,997 Without a shred of pretense? 758 00:45:12,280 --> 00:45:14,158 Yes, it is. 759 00:45:36,760 --> 00:45:38,216 Please let me take the carriage. 760 00:45:38,240 --> 00:45:40,232 No, Charlotte. 761 00:45:40,400 --> 00:45:42,416 I will go to London and look for her and Otis myself. 762 00:45:42,440 --> 00:45:44,576 I know where he lives because I have been writing to him. 763 00:45:44,600 --> 00:45:46,034 I'll start there. 764 00:45:46,200 --> 00:45:47,456 You'd be all alone, it's too dangerous. 765 00:45:47,480 --> 00:45:48,960 I will not countenance it. 766 00:45:49,120 --> 00:45:50,896 Well, then, I'll go to Tom as soon as I arrive. 767 00:45:50,920 --> 00:45:52,149 You cannot rely on Tom. 768 00:45:52,320 --> 00:45:54,312 No, Charlotte. 769 00:45:54,520 --> 00:45:56,591 That's my final word. 770 00:45:58,400 --> 00:46:00,551 He's a lord. 771 00:46:00,720 --> 00:46:01,870 He has a fortune! 772 00:46:02,040 --> 00:46:03,190 Why did you refuse him? 773 00:46:03,400 --> 00:46:04,440 Because I do not love him. 774 00:46:04,560 --> 00:46:06,916 Love? 775 00:46:07,080 --> 00:46:09,390 Love?! Love?! 776 00:46:09,560 --> 00:46:11,995 What does love have to do with anything? 777 00:46:12,200 --> 00:46:17,275 Marriage is a business arrangement, nothing more. 778 00:46:17,440 --> 00:46:19,318 Do you think I married... 779 00:46:19,480 --> 00:46:20,550 for love? 780 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 Aunt? 781 00:46:21,760 --> 00:46:23,991 You have the Denham name, 782 00:46:24,160 --> 00:46:30,270 but a name won't see you through without a... dowry. 783 00:46:30,440 --> 00:46:32,033 Go, I'm done. 784 00:46:35,200 --> 00:46:36,520 Esther? 785 00:46:41,120 --> 00:46:43,077 I feel quite unwell. 786 00:46:46,040 --> 00:46:47,040 Help me! 787 00:46:52,400 --> 00:46:55,552 Aunt? 788 00:46:55,576 --> 00:46:57,576 http://hiqve.com/ 53206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.