Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,016 --> 00:00:40,133
h
2
00:00:40,134 --> 00:00:40,250
ht
3
00:00:40,251 --> 00:00:40,368
htt
4
00:00:40,369 --> 00:00:40,486
http
5
00:00:40,487 --> 00:00:40,603
http:
6
00:00:40,604 --> 00:00:40,721
http:/
7
00:00:40,722 --> 00:00:40,839
http://
8
00:00:40,840 --> 00:00:40,956
http://h
9
00:00:40,957 --> 00:00:41,074
http://hi
10
00:00:41,075 --> 00:00:41,191
http://hiq
11
00:00:41,192 --> 00:00:41,309
http://hiqv
12
00:00:41,310 --> 00:00:41,427
http://hiqve
13
00:00:41,428 --> 00:00:41,544
http://hiqve.
14
00:00:41,545 --> 00:00:41,662
http://hiqve.c
15
00:00:41,663 --> 00:00:41,780
http://hiqve.co
16
00:00:41,781 --> 00:00:41,897
http://hiqve.com
17
00:00:41,898 --> 00:00:42,015
http://hiqve.com/
18
00:00:42,016 --> 00:00:45,016
http://hiqve.com/
19
00:00:46,040 --> 00:00:47,156
Morning!
20
00:01:06,480 --> 00:01:07,960
A fine bracing day.
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,456
You know, I think Sanditon
has the, uh...
22
00:01:11,480 --> 00:01:12,596
the healthiest breezes
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,000
of any seaside town
in England!
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,394
What do you think,
Charlotte?
25
00:01:15,560 --> 00:01:16,840
I think if we were
anywhere else,
26
00:01:16,880 --> 00:01:18,040
we could call it a gale, sir!
27
00:01:18,160 --> 00:01:19,230
Exactly! Exactly!
28
00:01:19,400 --> 00:01:21,073
But we have no gales here!
29
00:01:21,240 --> 00:01:23,960
Gales are not permitted
to blow in Sanditon, are they?
30
00:01:24,120 --> 00:01:25,998
Well said!
You see, my dear?
31
00:01:26,160 --> 00:01:28,152
I have made a convert!
32
00:01:28,320 --> 00:01:30,596
Ah, Mrs. Griffiths
and her charges!
33
00:01:30,760 --> 00:01:32,096
They made a charming debut
at the ball last night.
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,376
- Good morning.
- Good morning!
35
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
And there's Lady Denham.
36
00:01:34,560 --> 00:01:35,789
She certainly enjoyed it,
too.
37
00:01:36,800 --> 00:01:37,870
Morning.
38
00:01:38,040 --> 00:01:39,156
Morning.
39
00:01:39,320 --> 00:01:40,390
Miss Heywood.
40
00:01:40,560 --> 00:01:41,896
Looking very well,
if I may say so!
41
00:01:41,920 --> 00:01:43,479
Good morning.
42
00:01:45,480 --> 00:01:46,600
Seems you have gone
backwards
43
00:01:46,760 --> 00:01:49,559
in Miss Heywood's estimation,
Edward.
44
00:01:49,720 --> 00:01:52,997
Clara has been spreading
false rumors about me, I fear.
45
00:01:53,160 --> 00:01:54,719
"Consider the lilies
46
00:01:54,920 --> 00:01:56,513
"of the field;
47
00:01:56,680 --> 00:01:59,832
they toil not,
neither do they spin."
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,720
A young lady,
I often think,
49
00:02:02,880 --> 00:02:05,520
is like a flower.
50
00:02:05,680 --> 00:02:09,959
Looking around me this morning,
I see many
51
00:02:10,120 --> 00:02:13,158
lovely young ladies.
52
00:02:13,360 --> 00:02:16,478
As it were, lilies of the fields
of Sanditon.
53
00:02:19,480 --> 00:02:21,836
There are some...
lovely English roses...
54
00:02:22,000 --> 00:02:24,117
pink and white...
55
00:02:24,280 --> 00:02:26,476
and I see among us today
56
00:02:26,640 --> 00:02:29,792
one or two more exotic blooms.
57
00:02:30,000 --> 00:02:34,199
And yes, friends,
there is room for them, too,
58
00:02:34,360 --> 00:02:36,477
in the garden of the Lord.
59
00:02:36,640 --> 00:02:41,032
And I say unto all
you young ladies:
60
00:02:41,200 --> 00:02:44,398
You fulfill Jesus's will
61
00:02:44,600 --> 00:02:46,796
by simply blossoming.
62
00:02:46,960 --> 00:02:50,317
And readying yourselves
for the day
63
00:02:50,520 --> 00:02:54,275
when you shall be plucked.
64
00:02:54,480 --> 00:02:56,199
You shall...
65
00:02:59,760 --> 00:03:00,876
Yes.
66
00:03:02,880 --> 00:03:04,837
And now to God the Father,
God the Son,
67
00:03:05,000 --> 00:03:06,798
and God the Holy Ghost.
68
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
Amen.
69
00:03:07,961 --> 00:03:09,917
Thank you, Mr. Hankins.
70
00:03:10,120 --> 00:03:11,634
What a charming sermon.
71
00:03:11,800 --> 00:03:13,519
Thank you, Mrs. Griffiths.
72
00:03:13,680 --> 00:03:16,320
And should your young charges
need any spiritual guidance,
73
00:03:16,480 --> 00:03:18,312
please do not hesitate.
74
00:03:18,480 --> 00:03:19,400
Oh, how very
kind of you, vicar.
75
00:03:19,401 --> 00:03:21,281
- Good day.
- Good day.
76
00:03:22,960 --> 00:03:24,030
Hm.
77
00:03:24,200 --> 00:03:25,429
What did you think
78
00:03:25,640 --> 00:03:27,836
of Mr. Hankins' address,
Charlotte?
79
00:03:28,000 --> 00:03:29,229
I didn't care for it.
80
00:03:30,800 --> 00:03:32,296
I would rather be
a toiler and a spinner
81
00:03:32,320 --> 00:03:33,959
than a lily of the field.
82
00:03:34,120 --> 00:03:37,670
Why should not young gentlemen
be lilies of the field, hm?
83
00:03:37,840 --> 00:03:39,479
That would suit me very well.
84
00:03:39,640 --> 00:03:41,996
I think I could blossom
and be admired
85
00:03:42,200 --> 00:03:43,714
with the best of them.
86
00:03:43,880 --> 00:03:46,190
Very well...
I will toil,
87
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
and you can blossom.
88
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
Each to his own!
89
00:03:49,040 --> 00:03:51,839
So long as there's plenty
of buttered toast
90
00:03:52,040 --> 00:03:53,110
and port wine, you know!
91
00:04:00,520 --> 00:04:02,239
More damn bills.
92
00:04:04,320 --> 00:04:06,960
Miss Heywood's behavior
was very strange this morning.
93
00:04:07,120 --> 00:04:09,760
What did happen
with Clara Brereton, Edward?
94
00:04:09,920 --> 00:04:12,071
Clearly something's
gone wrong there.
95
00:04:12,240 --> 00:04:14,914
I can hardly bring myself
to speak of it.
96
00:04:15,080 --> 00:04:18,391
But you will,
Edward.
97
00:04:18,560 --> 00:04:19,789
Come.
98
00:04:19,960 --> 00:04:21,838
It was your job to...
99
00:04:22,000 --> 00:04:23,878
seduce her and disgrace her.
100
00:04:25,640 --> 00:04:27,199
She proved too much
for me, Esther.
101
00:04:27,360 --> 00:04:29,477
She resisted you,
that's only to be expected.
102
00:04:29,640 --> 00:04:30,856
You should have pressed
your point home.
103
00:04:30,880 --> 00:04:33,793
She pre-empted
me.
104
00:04:34,000 --> 00:04:35,639
How?
105
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
She took me in hand,
106
00:04:41,400 --> 00:04:42,959
- and quite undid me.
- Edward!
107
00:04:43,120 --> 00:04:44,759
I was as shocked
as you.
108
00:04:46,440 --> 00:04:49,353
And she's no novice,
I can assure you of that.
109
00:04:49,520 --> 00:04:51,637
And when I looked over
her shoulder...
110
00:04:51,800 --> 00:04:52,870
What?
111
00:04:53,040 --> 00:04:54,679
Miss Heywood
was observing us.
112
00:04:56,560 --> 00:04:59,951
I don't believe she understood
what she had seen.
113
00:05:00,120 --> 00:05:01,634
But she was clearly...
distressed.
114
00:05:01,800 --> 00:05:05,316
Edward, what have you done?
115
00:05:05,480 --> 00:05:09,679
Do you realize you could have
ruined our prospects?
116
00:05:09,840 --> 00:05:11,376
I would like to know
what you would have done
117
00:05:11,400 --> 00:05:13,198
under the circumstances.
118
00:05:13,360 --> 00:05:16,637
You were
thoroughly outplayed.
119
00:05:19,920 --> 00:05:21,960
She can hardly blacken
your character to Lady Denham
120
00:05:22,040 --> 00:05:23,838
without blackening her own.
121
00:05:24,000 --> 00:05:26,390
I will deal with her.
122
00:05:34,160 --> 00:05:35,799
Have you a box
for Lady Denham?
123
00:05:35,960 --> 00:05:37,838
Aye, this one here.
124
00:05:38,000 --> 00:05:40,136
Have a care, there.
125
00:05:40,160 --> 00:05:42,516
- Why? What's in it?
- I don't know.
126
00:05:42,680 --> 00:05:46,276
But whatever it is, Lady Denham
sets great store by it.
127
00:05:59,200 --> 00:06:00,919
What is it?
128
00:06:01,080 --> 00:06:02,150
A bomb?
129
00:06:02,320 --> 00:06:04,198
Oh, my poor child.
130
00:06:04,360 --> 00:06:05,953
Such ignorance,
131
00:06:06,120 --> 00:06:08,271
born of poverty
and deprivation,
132
00:06:08,440 --> 00:06:10,750
quite brings a tear
to my eye.
133
00:06:10,920 --> 00:06:12,195
No, my dear.
134
00:06:12,360 --> 00:06:14,238
This is a pineapple,
135
00:06:14,400 --> 00:06:16,357
a rare and exotic fruit,
136
00:06:16,560 --> 00:06:19,632
cultivated expressly for me
by an old friend
137
00:06:19,800 --> 00:06:20,960
at the Chelsea Physic Garden.
138
00:06:21,120 --> 00:06:22,520
Ah.
139
00:06:22,680 --> 00:06:26,833
It will form the centerpiece
at my luncheon party.
140
00:06:27,000 --> 00:06:28,480
Luncheon party?
141
00:06:28,640 --> 00:06:31,439
What a delightful idea!
142
00:06:31,600 --> 00:06:33,114
But then you are
always thinking
143
00:06:33,280 --> 00:06:34,873
of bringing pleasure
to others.
144
00:06:35,080 --> 00:06:36,230
Yes, I know.
145
00:06:36,400 --> 00:06:38,517
And though it is rather
an extravagance.
146
00:06:38,680 --> 00:06:41,798
I thought we might make
an exception
147
00:06:42,000 --> 00:06:46,472
to welcome Miss Lambe
to our little community.
148
00:06:46,640 --> 00:06:49,030
- A luncheon party for Miss Lambe?
- Mmm.
149
00:06:50,760 --> 00:06:53,673
Miss Lambe will be the guest
of honor wherever she goes,
150
00:06:53,840 --> 00:06:56,036
no matter where she's from.
151
00:07:00,240 --> 00:07:02,755
"Lady Denham
requests your attendance
152
00:07:02,920 --> 00:07:05,833
"at a luncheon party
and pineapple tasting
153
00:07:06,000 --> 00:07:09,596
in honor of Miss Lambe."
154
00:07:09,760 --> 00:07:11,991
That sounds very grand,
indeed.
155
00:07:12,200 --> 00:07:16,080
And quite uncharacteristic
of Lady Denham.
156
00:07:16,240 --> 00:07:18,436
I wonder what she's up to.
157
00:07:21,240 --> 00:07:25,439
Miss Lambe is a prize
well worth the winning.
158
00:07:25,600 --> 00:07:27,478
You will be seated next to her,
159
00:07:27,640 --> 00:07:31,759
and you will present yourself as
a serious and eligible suitor.
160
00:07:31,920 --> 00:07:35,311
You are an English baronet
of impeccable family.
161
00:07:35,480 --> 00:07:38,678
I am well aware that you have
so far
162
00:07:38,840 --> 00:07:42,516
frittered away these advantages,
and used them in pursuit
163
00:07:42,680 --> 00:07:43,750
of petty conquests
164
00:07:43,920 --> 00:07:47,834
and the sowing
of wild oats.
165
00:07:48,000 --> 00:07:49,116
No, no, you...
166
00:07:49,320 --> 00:07:51,277
Really, you misjudge me.
I do not.
167
00:07:51,440 --> 00:07:53,193
I trust you do
understand
168
00:07:53,360 --> 00:07:56,637
the difference
between the arts of courtship
169
00:07:56,800 --> 00:07:58,553
and seduction.
170
00:07:58,720 --> 00:07:59,790
I hope I do.
171
00:07:59,960 --> 00:08:02,156
You'd better.
172
00:08:02,320 --> 00:08:03,595
If you don't win her hand,
173
00:08:03,760 --> 00:08:07,674
I will be very disappointed
in you.
174
00:08:07,880 --> 00:08:11,760
And you don't want to fall out
of favor with me, do you?
175
00:08:11,920 --> 00:08:13,240
No, Aunt.
176
00:08:13,400 --> 00:08:15,392
Now, you have your work
cut out for you.
177
00:08:17,480 --> 00:08:19,312
Once you've secured
her hand in marriage,
178
00:08:19,480 --> 00:08:21,073
you can tomcat around
179
00:08:21,240 --> 00:08:24,278
to your heart's content.
180
00:08:36,480 --> 00:08:38,631
Perhaps our aunt
has a point.
181
00:08:38,800 --> 00:08:41,793
Miss Lambe is very rich.
182
00:08:43,480 --> 00:08:44,550
Where is this...
183
00:08:44,720 --> 00:08:47,030
confounded thing? I...
184
00:08:47,200 --> 00:08:48,270
Ah, Charlotte.
185
00:08:48,440 --> 00:08:49,874
There you are!
186
00:08:50,040 --> 00:08:51,997
I, I came to see if I could be
of any assistance?
187
00:08:52,160 --> 00:08:56,598
Bills, invoices,
plans, memoranda...
188
00:08:56,800 --> 00:08:58,234
Let me sort them
for you.
189
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
Oh, would you?
190
00:08:59,960 --> 00:09:01,997
I'd be eternally grateful.
191
00:09:02,160 --> 00:09:03,594
I keep meaning to engage
192
00:09:03,760 --> 00:09:04,830
an assistant.
193
00:09:05,000 --> 00:09:06,416
Well, perhaps I could be
that assistant.
194
00:09:06,440 --> 00:09:07,874
You see, if we could, um...
195
00:09:08,040 --> 00:09:09,759
separate these papers
into piles...
196
00:09:09,920 --> 00:09:12,310
income, expenses,
197
00:09:12,480 --> 00:09:14,392
rental payments,
bills, and so on.
198
00:09:14,560 --> 00:09:17,678
You have an eye for this
sort of work, I can see!
199
00:09:19,800 --> 00:09:21,757
Oh, that's beautiful.
200
00:09:23,680 --> 00:09:24,750
Yes.
201
00:09:40,120 --> 00:09:43,352
The future of Sanditon
when it's complete.
202
00:09:43,560 --> 00:09:45,313
This will be the square.
203
00:09:45,520 --> 00:09:47,591
The Promenade
along the beach front.
204
00:09:50,680 --> 00:09:52,751
New shops.
205
00:09:54,400 --> 00:09:56,517
That will be the new terrace.
206
00:09:59,160 --> 00:10:00,799
You approve?
207
00:10:00,960 --> 00:10:04,192
Most heartily.
208
00:10:04,360 --> 00:10:07,478
Who, who's the architect?
209
00:10:07,640 --> 00:10:08,835
Myself.
210
00:10:09,040 --> 00:10:12,238
That is to say, I use...
211
00:10:12,400 --> 00:10:15,677
Hargreaves'
Catalogue of Plans.
212
00:10:15,880 --> 00:10:17,280
Look here.
213
00:10:17,440 --> 00:10:19,296
At first, I'd take the designs
straight out of the book,
214
00:10:19,320 --> 00:10:20,600
but now I've grown
in confidence,
215
00:10:20,640 --> 00:10:22,199
I adapt them to suit my taste.
216
00:10:22,360 --> 00:10:25,319
Choose a little of this,
a little of that,
217
00:10:25,480 --> 00:10:29,759
talk it through with my foreman,
and off we go.
218
00:10:29,920 --> 00:10:31,479
Would you like to see it
taking shape?
219
00:10:31,640 --> 00:10:33,040
Very much!
220
00:10:33,200 --> 00:10:34,680
Excellent!
221
00:10:34,840 --> 00:10:36,638
Please.
222
00:10:43,120 --> 00:10:46,431
Yes, very good...
and what of the façades?
223
00:10:46,600 --> 00:10:47,856
We're making progress, sir.
224
00:10:47,880 --> 00:10:49,155
And the interiors?
225
00:10:49,320 --> 00:10:51,160
The structure should be
more than sound by now.
226
00:10:51,320 --> 00:10:53,516
Have you made sense
of the latest designs?
227
00:10:53,680 --> 00:10:54,909
They are
most ambitious.
228
00:10:55,080 --> 00:10:56,958
Yes, yes, excellent.
229
00:10:57,120 --> 00:10:59,715
What do you think,
Miss Heywood?
230
00:10:59,880 --> 00:11:01,951
I think it's a splendid
enterprise, sir!
231
00:11:02,120 --> 00:11:04,760
And only the best materials,
of course!
232
00:11:04,920 --> 00:11:08,311
No timber here
except red pine and oak.
233
00:11:08,520 --> 00:11:10,716
With Welsh slate
and Cornish stone
234
00:11:10,880 --> 00:11:13,190
for the roofs and frontages?
235
00:11:13,400 --> 00:11:14,616
Did you hear that,
Young Stringer?
236
00:11:14,640 --> 00:11:17,439
We have a lady architect
amongst us!
237
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
I've been trying
to persuade my father
238
00:11:19,240 --> 00:11:22,392
to refurbish his tenants'
cottages along modern lines.
239
00:11:24,560 --> 00:11:26,791
Am I right in thinking
there will have to be
240
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
different roof levels?
241
00:11:28,440 --> 00:11:29,556
Aye, miss.
242
00:11:29,720 --> 00:11:30,790
Different roof levels.
243
00:11:31,000 --> 00:11:32,753
And these will..
244
00:11:32,960 --> 00:11:35,998
Draw the eye down the hill
towards the vista of the sea.
245
00:11:36,160 --> 00:11:37,355
Exactly, miss.
246
00:11:37,520 --> 00:11:39,477
Yes.
247
00:11:39,640 --> 00:11:40,776
Yes, that was my idea,
you know.
248
00:11:40,800 --> 00:11:44,271
Yeah, was it not?
249
00:11:44,440 --> 00:11:45,510
Indeed it was, sir.
250
00:11:46,720 --> 00:11:48,279
Ah, here's my brother.
251
00:11:48,440 --> 00:11:50,113
And his friends!
252
00:11:56,680 --> 00:11:58,194
Sidney!
253
00:11:58,400 --> 00:11:59,516
Gentlemen.
254
00:12:01,440 --> 00:12:03,557
Just came to have a last look
255
00:12:03,720 --> 00:12:05,154
before we head to London, Tom.
256
00:12:05,320 --> 00:12:06,480
But we counted
on your staying
257
00:12:06,600 --> 00:12:07,960
until at least the end
of the week.
258
00:12:08,080 --> 00:12:09,594
Lady Denham's luncheon.
259
00:12:09,760 --> 00:12:11,752
Has no need for my presence.
260
00:12:11,920 --> 00:12:13,752
Sidney, I need you here.
261
00:12:13,960 --> 00:12:15,713
And your friends
have not yet seen enough
262
00:12:15,920 --> 00:12:18,196
to appreciate
the town's delights.
263
00:12:20,800 --> 00:12:22,473
You were to persuade
your friends
264
00:12:22,640 --> 00:12:24,199
to take houses for the season.
265
00:12:24,360 --> 00:12:27,273
You know I'm relying
on your associations
266
00:12:27,440 --> 00:12:29,875
with fashionable society.
267
00:12:32,640 --> 00:12:33,835
And what of your young ward?
268
00:12:34,000 --> 00:12:36,560
My young ward...
she will soon settle.
269
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
And I have a life, Tom,
270
00:12:38,200 --> 00:12:39,640
many obligations
you know nothing of.
271
00:12:39,720 --> 00:12:42,315
A couple of days, man.
272
00:12:45,360 --> 00:12:46,919
Very well.
273
00:12:47,080 --> 00:12:49,675
A couple of days.
274
00:12:49,840 --> 00:12:51,797
I'll talk them round.
275
00:12:54,880 --> 00:12:55,996
Mr. Parker.
276
00:12:56,160 --> 00:12:58,072
May I have a word?
277
00:13:01,520 --> 00:13:02,749
Our conversation at the party.
278
00:13:04,880 --> 00:13:06,394
I expressed myself badly,
279
00:13:06,560 --> 00:13:08,438
and I fear
you misunderstood me.
280
00:13:08,640 --> 00:13:10,393
I didn't mean to disparage
your brother
281
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
or to offend you.
282
00:13:12,160 --> 00:13:13,600
Indeed I have
the greatest admiration
283
00:13:13,760 --> 00:13:17,436
for what you and he
are doing here in Sanditon.
284
00:13:17,600 --> 00:13:19,796
You were right to rebuke me,
and indeed I am sorry.
285
00:13:19,960 --> 00:13:23,397
I hope you won't think
too badly of me.
286
00:13:25,280 --> 00:13:26,634
Think too badly of you?
287
00:13:26,800 --> 00:13:30,476
I don't think of you at all,
Miss Heywood.
288
00:13:30,640 --> 00:13:32,916
I have no interest in
your approval or disapproval.
289
00:13:33,120 --> 00:13:35,077
Quite simply,
I don't care what you think
290
00:13:35,240 --> 00:13:36,310
or how you feel.
291
00:13:36,480 --> 00:13:38,790
I'm sorry if that
disappoints you,
292
00:13:39,000 --> 00:13:41,117
but there it is.
293
00:13:45,160 --> 00:13:47,550
Have I made myself clear?
294
00:13:50,320 --> 00:13:52,198
Only, if you really
don't care,
295
00:13:52,360 --> 00:13:53,680
I wonder that you
take the trouble
296
00:13:53,720 --> 00:13:56,554
to be quite so offensive
and hurtful.
297
00:13:56,720 --> 00:13:57,836
Good day.
298
00:14:08,680 --> 00:14:10,696
It's one of those fellows
Sidney Parker brought
299
00:14:10,720 --> 00:14:11,836
from London.
300
00:14:14,440 --> 00:14:15,920
Oh, Babington.
301
00:14:16,120 --> 00:14:18,874
We met at the ball.
302
00:14:19,080 --> 00:14:21,151
I wondered when he'd come
sniffing around.
303
00:14:26,480 --> 00:14:27,994
Lord Babington, ma'am.
304
00:14:28,160 --> 00:14:29,276
Send him up!
305
00:14:44,400 --> 00:14:45,834
I was just passing.
306
00:14:46,000 --> 00:14:47,256
You know, and I thought I might
call upon you.
307
00:14:47,280 --> 00:14:48,953
- Did you?
- Mm.
308
00:14:49,120 --> 00:14:52,955
You are looking...
uncommonly well,
309
00:14:53,160 --> 00:14:55,311
if I may say so.
310
00:14:58,360 --> 00:14:59,680
You may.
311
00:15:04,200 --> 00:15:05,759
And your hair,
312
00:15:05,960 --> 00:15:09,431
if I might be so bold,
has such a glossy sheen on it.
313
00:15:11,160 --> 00:15:12,833
There, you see, Edward?
314
00:15:13,000 --> 00:15:16,835
Your efforts were not in vain.
315
00:15:17,000 --> 00:15:19,390
- Your brother tends to your hair?
- Step-brother.
316
00:15:19,600 --> 00:15:21,956
His father married my mother
when we were young.
317
00:15:22,120 --> 00:15:24,715
And yes, he does.
318
00:15:24,880 --> 00:15:28,032
Well, that is a commission
I should happily undertake.
319
00:15:28,200 --> 00:15:32,035
Not a chance,
Lord Babington.
320
00:15:32,240 --> 00:15:33,696
Shall I have the pleasure
of seeing you
321
00:15:33,720 --> 00:15:35,120
at Lady Denham's
luncheon party?
322
00:15:35,280 --> 00:15:38,557
I suppose.
323
00:15:38,720 --> 00:15:40,313
Well...
324
00:15:40,480 --> 00:15:42,597
Till tomorrow, then.
325
00:15:46,360 --> 00:15:48,795
Oh, Miss Denham?
326
00:15:48,960 --> 00:15:51,111
I shan't be put off, you know.
327
00:16:02,360 --> 00:16:03,589
Has he gone?
328
00:16:05,600 --> 00:16:09,037
Oh, how I hate your sex.
329
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
Miss Lambe!
330
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Georgiana!
331
00:16:14,480 --> 00:16:16,790
Will you come out?
332
00:16:16,960 --> 00:16:19,475
I will not!
333
00:16:33,760 --> 00:16:37,117
I'll put five shillings more
on Mr. Parker!
334
00:16:47,560 --> 00:16:49,995
Mr. Parker!
335
00:16:58,280 --> 00:17:01,956
That one goes to Mr. Parker!
336
00:17:02,160 --> 00:17:03,389
Come on, lads!
337
00:17:03,560 --> 00:17:07,156
Left them behind the bar!
338
00:17:07,320 --> 00:17:08,320
What is it?
339
00:17:08,400 --> 00:17:10,835
I am not your slave!
340
00:17:11,000 --> 00:17:12,116
Nobody said you were.
341
00:17:12,280 --> 00:17:13,640
But apparently,
you have to attend.
342
00:17:13,800 --> 00:17:15,553
You're Lady Denham's
guest of honor.
343
00:17:15,760 --> 00:17:19,515
To be gawped at and served up
for the general amusement.
344
00:17:19,720 --> 00:17:23,714
Here we have the pineapple
and here we have the negress.
345
00:17:23,880 --> 00:17:26,161
- Feast your eyes!
- Georgiana, you know that you're worth
346
00:17:26,200 --> 00:17:28,669
far more than Lady Denham and
all her circle put together.
347
00:17:28,840 --> 00:17:30,240
Ah, yes.
348
00:17:30,440 --> 00:17:32,591
The heiress
from the West Indies,
349
00:17:32,760 --> 00:17:35,036
rich and black as treacle!
350
00:17:35,240 --> 00:17:37,118
Hold her upside down
and shake her,
351
00:17:37,320 --> 00:17:39,039
hear the sovereigns jingle,
352
00:17:39,240 --> 00:17:41,256
- a hundred thousand of them!
- Stop talking nonsense.
353
00:17:41,280 --> 00:17:42,953
This is what
your father wanted,
354
00:17:43,160 --> 00:17:45,675
for you to take your place
in polite society.
355
00:17:47,280 --> 00:17:50,398
What about
what I want?
356
00:17:50,560 --> 00:17:53,075
I'm afraid what you want
is neither here nor there.
357
00:17:55,000 --> 00:17:57,640
You have taken me
from the one thing that I love!
358
00:17:57,840 --> 00:18:03,871
If you only knew how much I hate
this miserable chilly island!
359
00:18:05,840 --> 00:18:08,275
Now.
360
00:18:17,560 --> 00:18:19,313
Georgiana,
361
00:18:19,480 --> 00:18:21,711
I can do nothing
about the climate,
362
00:18:21,880 --> 00:18:25,510
but as for the rest...
363
00:18:25,680 --> 00:18:27,751
You just have to trust me.
364
00:18:30,840 --> 00:18:32,433
Courage, Arthur.
365
00:18:32,600 --> 00:18:34,034
Think of the pineapple.
366
00:18:34,200 --> 00:18:35,953
If I can manage it,
so can you.
367
00:18:37,640 --> 00:18:39,472
Do you know the fellows
with the sedan chair
368
00:18:39,680 --> 00:18:41,433
refused to carry me?
369
00:18:41,640 --> 00:18:45,270
They said I was over the weight limit.
370
00:18:45,440 --> 00:18:46,794
The infernal insolence.
371
00:18:46,960 --> 00:18:49,794
As you well know,
I'm practically wasting away.
372
00:18:49,960 --> 00:18:51,110
Oh, God.
373
00:18:52,560 --> 00:18:53,960
I say, could you possibly
374
00:18:54,000 --> 00:18:55,673
take us with you?
375
00:18:55,840 --> 00:18:57,320
Can't stop, Arthur!
376
00:18:57,480 --> 00:18:58,960
We'll save you a seat,
Parker!
377
00:19:01,640 --> 00:19:02,994
Well, that wasn't
very brotherly!
378
00:19:03,200 --> 00:19:04,395
No!
379
00:19:14,880 --> 00:19:18,271
I swear the house has grown
in size since I was last here.
380
00:19:34,600 --> 00:19:37,638
Excellent, excellent!
381
00:19:37,800 --> 00:19:39,256
This is very good of you,
Lady Denham.
382
00:19:39,280 --> 00:19:41,112
Very generous and hospitable,
to be sure.
383
00:19:41,320 --> 00:19:44,438
And here we all are,
waiting for the guest of honor
384
00:19:44,600 --> 00:19:46,592
to deign to make an appearance.
385
00:19:46,760 --> 00:19:49,400
I'm sure it's no fault of hers,
Lady Denham.
386
00:19:49,560 --> 00:19:51,153
You're looking
remarkably well today.
387
00:19:51,320 --> 00:19:53,357
There's no need to butter me up.
388
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
And Miss Brereton, too.
389
00:19:55,680 --> 00:19:58,354
- What a pretty dress.
- Oh!
390
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Clara?
391
00:20:06,800 --> 00:20:08,120
I told you to stay...
392
00:20:08,280 --> 00:20:09,680
Mr. Arthur Parker
393
00:20:09,840 --> 00:20:11,991
and Miss Diana Parker.
394
00:20:12,160 --> 00:20:13,799
Wine.
395
00:20:13,960 --> 00:20:15,030
Wine!
396
00:20:15,200 --> 00:20:16,714
Thank you.
397
00:20:16,880 --> 00:20:18,519
I really thought
I was about to expire.
398
00:20:18,680 --> 00:20:20,961
And poorArthur has such a
delicate constitution, you know.
399
00:20:21,080 --> 00:20:22,992
But duty calls.
400
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
Oh, Lady Denham.
401
00:20:25,920 --> 00:20:28,230
You'd think they'd walked
from Inverness.
402
00:20:28,400 --> 00:20:30,198
Thank you, thank you, I...
403
00:20:30,360 --> 00:20:32,795
I think I shall pull through.
404
00:20:33,000 --> 00:20:34,070
Right.
405
00:20:36,160 --> 00:20:38,959
What a fool
that young man is!
406
00:20:39,120 --> 00:20:40,395
Mrs. Griffiths,
407
00:20:40,560 --> 00:20:43,200
the Misses Beaufort,
and Miss Lambe.
408
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
Edward!
409
00:20:46,760 --> 00:20:48,080
There's your quarry.
410
00:20:48,240 --> 00:20:50,880
Hunt her down.
411
00:20:51,040 --> 00:20:53,475
Lady Denham.
412
00:20:53,640 --> 00:20:55,074
Good day, good day.
413
00:20:55,240 --> 00:20:57,471
So sorry to be late,
Lady Denham.
414
00:20:57,640 --> 00:20:59,438
Better late than never.
415
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
Slightly better.
416
00:21:01,160 --> 00:21:03,356
Miss Lambe.
417
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
Finally.
418
00:21:07,840 --> 00:21:09,991
Shall we go through
to the dining room?
419
00:21:10,200 --> 00:21:12,396
Lord Babington?
420
00:21:12,560 --> 00:21:13,789
An honor, Lady Denham.
421
00:21:14,000 --> 00:21:15,514
Miss Lambe.
422
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
May I have the pleasure?
423
00:21:23,320 --> 00:21:26,233
You can stop playing
the injured innocent.
424
00:21:26,400 --> 00:21:29,154
My brother told me exactly
what happened the other day.
425
00:21:29,320 --> 00:21:32,040
Lady Denham would be
surprised to hear
426
00:21:32,200 --> 00:21:34,351
about your little whore's
tricks.
427
00:21:34,560 --> 00:21:37,120
Where did you learn them,
I wonder?
428
00:21:37,280 --> 00:21:40,796
From a man even more depraved
than your brother,
429
00:21:40,960 --> 00:21:45,751
when I was too young to know
a prick from a pencil.
430
00:21:45,920 --> 00:21:47,576
You and I should not
be enemies, Miss Denham.
431
00:21:47,600 --> 00:21:48,716
How can we be otherwise,
432
00:21:48,880 --> 00:21:51,440
when we are competing
for the same thing?
433
00:21:51,600 --> 00:21:52,716
Money?
434
00:21:55,320 --> 00:21:56,800
What else?
435
00:22:08,480 --> 00:22:11,040
Ah!
436
00:22:14,200 --> 00:22:15,680
Excellent, Lady Denham!
437
00:22:15,840 --> 00:22:17,069
A pineapple!
438
00:22:17,240 --> 00:22:19,357
Sanditon really is
the height of fashion.
439
00:22:21,400 --> 00:22:24,552
I thought it might
remind you of home, Miss Lambe.
440
00:22:24,720 --> 00:22:27,519
Antigua, was it not?
Or some such place?
441
00:22:29,440 --> 00:22:31,256
That ain't no Antigua Black.
442
00:22:31,280 --> 00:22:33,237
Me think you been sold a pup,
Lady Denham.
443
00:22:33,400 --> 00:22:36,040
Someone done took you
for a fool.
444
00:22:36,200 --> 00:22:37,395
Oh.
445
00:22:37,560 --> 00:22:39,096
Well, of course, I know
this particular fruit
446
00:22:39,120 --> 00:22:41,237
was not grown in Antigua.
447
00:22:41,400 --> 00:22:42,550
It was specially cultivated.
448
00:22:42,720 --> 00:22:45,394
Under glass,
here in England.
449
00:22:47,040 --> 00:22:49,077
And it is here, in your honor.
450
00:22:49,240 --> 00:22:52,551
As a mark of respect
for your... heritage.
451
00:22:52,760 --> 00:22:56,356
Do you understand that?
452
00:22:56,560 --> 00:22:58,199
Georgiana?
453
00:23:01,000 --> 00:23:02,639
Of course I do.
454
00:23:02,800 --> 00:23:04,917
I was just pulling your leg.
455
00:23:05,080 --> 00:23:08,312
But in truth,
456
00:23:08,480 --> 00:23:10,776
- it ain't no Antigua black.
- Georgiana, that's enough!
457
00:23:10,800 --> 00:23:12,280
I think you've made your point.
458
00:23:13,441 --> 00:23:15,433
Jolly good!
459
00:23:15,600 --> 00:23:16,636
Well done, Miss Lambe!
460
00:23:18,640 --> 00:23:20,472
Please take your seats.
461
00:23:20,640 --> 00:23:21,756
Edward?
462
00:23:25,320 --> 00:23:26,800
Miss Lambe?
463
00:23:45,680 --> 00:23:48,354
What a very great
pleasure it is
464
00:23:48,520 --> 00:23:51,274
to be seated next to you,
Miss Lambe.
465
00:23:51,440 --> 00:23:52,954
Is it?
466
00:23:53,160 --> 00:23:54,276
Why?
467
00:23:56,680 --> 00:24:00,037
Well, um...
you know, your, um...
468
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Your beauty.
469
00:24:01,760 --> 00:24:03,911
Your fascinating background.
470
00:24:04,080 --> 00:24:06,231
And my money.
471
00:24:06,400 --> 00:24:07,760
I imagine that's
what you're after.
472
00:24:07,920 --> 00:24:09,400
No.
473
00:24:09,560 --> 00:24:11,552
No, no, no, no, no.
474
00:24:11,760 --> 00:24:13,880
Well, tell me,
how do you like Sanditon?
475
00:24:13,920 --> 00:24:15,912
God's sake!
476
00:24:16,080 --> 00:24:17,230
Is that the best you can do?
477
00:24:21,160 --> 00:24:23,675
Who is your favorite poet?
478
00:24:27,560 --> 00:24:28,994
So, Miss Heywood.
479
00:24:29,160 --> 00:24:33,313
Any observations
on the assembled company?
480
00:24:33,480 --> 00:24:34,960
As you have no interest
in my opinion,
481
00:24:35,160 --> 00:24:38,232
I shan't trouble you with it,
Mr. Parker.
482
00:24:38,400 --> 00:24:40,039
But I'm sure you have one.
483
00:24:40,200 --> 00:24:41,998
Come.
484
00:24:42,160 --> 00:24:43,480
Share it with me.
485
00:24:44,800 --> 00:24:46,393
Not for the world.
486
00:24:46,560 --> 00:24:48,200
I've endured two tongue lashings
from you,
487
00:24:48,320 --> 00:24:50,118
and I won't court a third.
488
00:24:50,280 --> 00:24:52,158
Save your unpleasantness
for someone else...
489
00:24:52,320 --> 00:24:54,960
or better still,
why not try to be civil?
490
00:24:55,120 --> 00:24:56,873
Hm.
491
00:24:57,040 --> 00:24:59,509
Well said.
492
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
Perhaps I might.
493
00:25:01,280 --> 00:25:05,638
But not with me, pray.
494
00:25:05,800 --> 00:25:07,376
Mr. Crowe, how do you rate
495
00:25:07,400 --> 00:25:08,680
Sanditon's chances
of succeeding?
496
00:25:09,720 --> 00:25:10,836
Miss Lambe.
497
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
What are your views
on matrimony?
498
00:25:15,240 --> 00:25:16,356
An heiress with 100,000
499
00:25:16,520 --> 00:25:18,193
must be in want of a husband,
I think.
500
00:25:19,440 --> 00:25:20,715
I don't care
501
00:25:20,880 --> 00:25:23,190
to be any man's property,
Lady Denham.
502
00:25:23,360 --> 00:25:25,591
Hoity toity!
503
00:25:25,760 --> 00:25:26,830
I should have thought
504
00:25:27,040 --> 00:25:28,793
someone like you
would be quite used
505
00:25:29,000 --> 00:25:30,832
to being a man's property.
506
00:25:31,000 --> 00:25:33,959
Was not your mother a slave?
507
00:25:41,760 --> 00:25:44,400
She was.
508
00:25:44,600 --> 00:25:46,080
But being used to a thing
509
00:25:46,240 --> 00:25:49,438
and liking it are not the same,
my lady.
510
00:25:51,920 --> 00:25:53,320
Oh.
511
00:25:53,480 --> 00:25:54,755
I'm beginning to think you are
512
00:25:54,920 --> 00:25:57,389
a very opinionated young lady,
Miss Lambe.
513
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
What do you think,
514
00:26:02,880 --> 00:26:04,997
Miss Heywood?
515
00:26:11,360 --> 00:26:14,876
I know young ladies are not
expected to have opinions,
516
00:26:15,040 --> 00:26:17,271
Lady Denham,
517
00:26:17,440 --> 00:26:18,954
but I think that Miss Lambe
518
00:26:19,120 --> 00:26:21,077
is quite right to value
her independence,
519
00:26:21,240 --> 00:26:24,074
just as you do yours.
520
00:26:25,760 --> 00:26:29,720
Don't you agree,
Mr. Parker?
521
00:26:29,880 --> 00:26:32,918
Miss Lambe is aware of
my position on the matter.
522
00:26:33,080 --> 00:26:35,390
Oh.
523
00:26:35,560 --> 00:26:36,630
No answer
524
00:26:36,800 --> 00:26:39,679
- from Mr. Sidney.
- Hm.
525
00:26:39,840 --> 00:26:41,776
And you, miss, are you still
keeping up the pretense
526
00:26:41,800 --> 00:26:44,520
that you are not in Sanditon
527
00:26:44,680 --> 00:26:46,831
in search of a wealthy man
to marry and to keep you?
528
00:26:48,760 --> 00:26:50,433
Indeed I am not, ma'am.
529
00:26:50,600 --> 00:26:53,069
I have no thoughts of marriage
at all.
530
00:26:53,240 --> 00:26:55,277
And if I were
to choose a husband,
531
00:26:55,440 --> 00:26:57,477
wealth would not come into it.
532
00:26:57,640 --> 00:26:59,233
Poppycock!
533
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Should not a good marriage
be based
534
00:27:00,960 --> 00:27:03,111
on mutual love
and affection?
535
00:27:03,280 --> 00:27:04,600
Without equality of affection,
536
00:27:04,760 --> 00:27:07,320
marriage can become
a kind of slavery.
537
00:27:09,680 --> 00:27:12,878
Or an escape from it.
538
00:27:13,040 --> 00:27:16,511
Miss Lambe's mother would be
a case in point.
539
00:27:16,680 --> 00:27:17,875
A pretty young negress
540
00:27:18,040 --> 00:27:20,430
catches the master's eye,
541
00:27:20,600 --> 00:27:22,876
casts her spell on him.
542
00:27:24,760 --> 00:27:26,194
That's the way the world works.
543
00:27:26,360 --> 00:27:28,352
Ain't it, Miss Lambe?
544
00:27:28,520 --> 00:27:33,231
And now here you are,
with your 100,000.
545
00:27:33,400 --> 00:27:37,599
A rich prize for any
young fellow with a title,
546
00:27:37,800 --> 00:27:40,110
and a leaky roof.
547
00:27:40,280 --> 00:27:42,795
So what do you say
to Sir Edward?
548
00:27:42,960 --> 00:27:45,111
Would you and he
not make a pretty match?
549
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
Really, Aunt...
550
00:27:46,281 --> 00:27:47,397
Well, you seem incapable
551
00:27:47,600 --> 00:27:50,718
of furthering
your own interests.
552
00:27:50,880 --> 00:27:52,075
How about it, Miss Lambe?
553
00:27:55,200 --> 00:27:57,176
We ain't suited, Lady Denham.
554
00:27:57,200 --> 00:27:59,556
Good for you!
555
00:27:59,720 --> 00:28:01,279
Well said, Miss Lambe!
556
00:28:01,440 --> 00:28:02,669
"We ain't suited."
557
00:28:02,840 --> 00:28:04,911
Very good!
558
00:28:05,120 --> 00:28:06,839
May I cut you
a slice of pineapple?
559
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Mr. Parker...
560
00:28:09,240 --> 00:28:10,993
Mr. Parker, the pineapple
561
00:28:11,160 --> 00:28:12,992
is not yours to cut!
562
00:28:13,160 --> 00:28:14,992
Mr. Parker!
563
00:28:16,320 --> 00:28:17,993
Mr. Parker, would you please
564
00:28:18,160 --> 00:28:20,311
put that knife down?!
565
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
What's the matter?
566
00:28:25,720 --> 00:28:27,359
It's rotten, Lady Denham!
567
00:28:28,560 --> 00:28:30,870
Rotten to the core.
568
00:28:31,040 --> 00:28:32,235
It's alive!
569
00:28:32,400 --> 00:28:34,136
Don't worry, my dear,
I'm sure it can be saved.
570
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
Mr. Parker?
571
00:28:41,040 --> 00:28:42,918
No, not you... Mr. Tom Parker!
572
00:28:43,080 --> 00:28:46,198
I want a word
with you!
573
00:28:46,360 --> 00:28:47,680
And the rest of you
can clear off.
574
00:28:53,120 --> 00:28:55,954
Did you mark
that insolent girl?
575
00:28:56,120 --> 00:28:57,736
I think that she may
have felt offended
576
00:28:57,760 --> 00:28:59,080
by some
of your remarks.
577
00:28:59,240 --> 00:29:01,471
Am I not permitted
to speak my own mind
578
00:29:01,640 --> 00:29:04,235
in my own house?
579
00:29:04,400 --> 00:29:06,596
And that other girl,
Miss Heywood,
580
00:29:06,800 --> 00:29:09,076
your guest, Mr. Parker...
581
00:29:09,240 --> 00:29:12,153
altogether too outspoken!
582
00:29:12,320 --> 00:29:14,118
And as for your
boorish brother,
583
00:29:14,280 --> 00:29:16,317
stirring them up,
encouraging them.
584
00:29:16,520 --> 00:29:21,436
And then he has the effrontery
to handle my pineapple!
585
00:29:23,360 --> 00:29:25,317
I'm afraid I can't be
held responsible
586
00:29:25,480 --> 00:29:26,776
for my brother's behavior,
Lady Denham.
587
00:29:26,800 --> 00:29:27,870
He is his own man,
588
00:29:28,040 --> 00:29:29,156
he is what he is.
589
00:29:29,320 --> 00:29:30,549
Well, think on this:
590
00:29:30,720 --> 00:29:33,110
I am my own woman,
and I have a good mind
591
00:29:33,280 --> 00:29:36,910
to withdraw my entire investment
from the Sanditon venture.
592
00:29:37,080 --> 00:29:39,436
I beg you
593
00:29:39,600 --> 00:29:40,875
not to consider that.
594
00:29:41,040 --> 00:29:42,256
Without your contribution,
595
00:29:42,280 --> 00:29:44,112
we would be in dire straits.
596
00:29:44,280 --> 00:29:46,078
I am very displeased.
597
00:29:46,240 --> 00:29:49,358
I am very displeased, indeed.
598
00:30:05,000 --> 00:30:07,117
I feel this is my fault,
599
00:30:07,320 --> 00:30:08,595
at least in part.
600
00:30:10,320 --> 00:30:11,959
I felt I had to defend
Miss Lambe,
601
00:30:12,160 --> 00:30:15,153
and nobody else was ready
to speak for her.
602
00:30:15,320 --> 00:30:17,312
Except your brotherArthur.
603
00:30:17,480 --> 00:30:19,790
Lady D is very angry
with him, as well.
604
00:30:20,000 --> 00:30:23,152
Not so much for anything
he said, but for the...
605
00:30:23,320 --> 00:30:25,960
For the disrespectful manner in
which he handled her pineapple.
606
00:30:30,800 --> 00:30:32,200
Well, she is an appalling
old woman.
607
00:30:32,240 --> 00:30:34,675
But she holds the fate
of Sanditon
608
00:30:34,840 --> 00:30:36,593
in her hands.
609
00:30:36,760 --> 00:30:38,114
That's the problem.
610
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
I couldn't forgive myself
611
00:30:39,920 --> 00:30:41,559
if I've put
your great project in danger.
612
00:30:41,720 --> 00:30:42,995
I will go
and beg her pardon.
613
00:30:43,160 --> 00:30:44,435
My dear Charlotte...
614
00:30:44,600 --> 00:30:46,520
- Really, Charlotte...
- I don't mind!
615
00:30:48,120 --> 00:30:49,759
I will go
tomorrow morning.
616
00:30:49,920 --> 00:30:51,991
Good night.
617
00:31:18,600 --> 00:31:19,795
Good morning.
618
00:31:19,960 --> 00:31:22,111
And what brings you here?
619
00:31:24,040 --> 00:31:26,760
The way I conducted myself
at your luncheon was...
620
00:31:26,920 --> 00:31:28,195
regrettable,
621
00:31:28,400 --> 00:31:30,312
and so I humbly
beg your pardon, Lady Denham.
622
00:31:31,720 --> 00:31:35,191
Mr. Tom Parker made you come,
no doubt.
623
00:31:35,360 --> 00:31:38,637
No, indeed, ma'am,
I... I came of my own will.
624
00:31:38,800 --> 00:31:39,870
Really?
625
00:31:40,080 --> 00:31:41,753
You expect me to believe that?
626
00:31:41,960 --> 00:31:45,317
Whether you do or not,
it is the truth, ma'am.
627
00:31:47,240 --> 00:31:50,756
You just can't help it, can you?
628
00:31:50,920 --> 00:31:52,195
Help what?
629
00:31:52,360 --> 00:31:55,239
Speaking your mind,
standing up for yourself.
630
00:31:55,400 --> 00:32:00,111
What's to be done with you?
631
00:32:00,280 --> 00:32:01,953
I am truly very sorry
632
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
if I offend you, ma'am.
633
00:32:03,760 --> 00:32:06,992
You don't offend me,
you amuse me.
634
00:32:07,160 --> 00:32:11,439
I like to tease and provoke.
635
00:32:11,600 --> 00:32:13,671
I expect you thought
I was too hard
636
00:32:13,840 --> 00:32:17,151
on that young woman yesterday.
637
00:32:17,320 --> 00:32:21,712
But she gave as good as she got,
did she not?
638
00:32:21,880 --> 00:32:23,633
But come on, Miss Heywood,
answer me.
639
00:32:28,560 --> 00:32:31,120
I do think you were
very impolite to Miss Lambe.
640
00:32:31,280 --> 00:32:34,432
I gave a luncheon,
in her honor!
641
00:32:34,600 --> 00:32:36,080
You made a spectacle
of her.
642
00:32:36,240 --> 00:32:37,310
You didn't consider
643
00:32:37,480 --> 00:32:39,915
what her feelings might be.
644
00:32:40,080 --> 00:32:41,992
Far from home.
645
00:32:42,160 --> 00:32:44,720
Amongst strangers.
646
00:32:44,880 --> 00:32:45,996
It was unkind of you.
647
00:32:46,160 --> 00:32:51,713
She has 100,000 to comfort her.
648
00:32:51,880 --> 00:32:54,918
I only speak the simple truth.
649
00:32:55,080 --> 00:32:56,196
What?
650
00:32:57,960 --> 00:33:01,112
You insisted on hearing
my honest opinion, ma'am.
651
00:33:01,280 --> 00:33:02,316
So I did.
652
00:33:02,480 --> 00:33:03,994
And if I don't like it,
653
00:33:04,160 --> 00:33:08,996
it's no one's fault but my own,
you imply.
654
00:33:09,160 --> 00:33:10,514
Well, off you go.
655
00:33:10,680 --> 00:33:12,273
You got what you came for.
656
00:33:13,800 --> 00:33:16,076
And you can tell
Mr. Tom Parker
657
00:33:16,240 --> 00:33:18,994
he has nothing
to fear from me.
658
00:33:19,160 --> 00:33:22,756
For now.
659
00:33:42,200 --> 00:33:43,919
Whoa.
660
00:33:44,120 --> 00:33:45,236
If you please.
661
00:33:45,400 --> 00:33:46,616
Is, is this the coach
for London?
662
00:33:46,640 --> 00:33:47,960
It is, miss.
663
00:33:48,120 --> 00:33:50,080
- Then may I board it now?
- Indeed you may, miss,
664
00:33:50,240 --> 00:33:51,720
for six shillings.
665
00:33:51,920 --> 00:33:53,216
No one here's got
any objections, have they?
666
00:33:53,240 --> 00:33:55,994
I, I have no money
on my person.
667
00:33:56,160 --> 00:33:58,152
I'm not in the habit
of carrying it.
668
00:33:58,320 --> 00:34:00,118
Did you hear that?
Not in the habit!
669
00:34:00,280 --> 00:34:03,114
- Go on, off you trot!
- Please!
670
00:34:03,280 --> 00:34:06,796
My banker in London
will make sure you are paid.
671
00:34:06,960 --> 00:34:08,189
Oh, banker in London,
is it?
672
00:34:08,360 --> 00:34:09,576
Now I have heard everything!
673
00:34:10,840 --> 00:34:12,115
Do you not know
who I am?
674
00:34:12,320 --> 00:34:13,536
No, I don't...
who are you?
675
00:34:13,560 --> 00:34:14,994
I am Miss Lambe...
I am an heiress.
676
00:34:15,160 --> 00:34:16,913
I have 100,000 pounds!
677
00:34:17,080 --> 00:34:18,355
Six shillings'll do, miss.
678
00:34:18,520 --> 00:34:19,590
Don't you understand?
679
00:34:19,760 --> 00:34:22,116
I have to get to London!
680
00:34:36,840 --> 00:34:37,990
How is your...
681
00:34:38,160 --> 00:34:39,416
How's your pursuit
of Miss Denham
682
00:34:39,440 --> 00:34:41,193
progressing, then,
Babington?
683
00:34:43,120 --> 00:34:44,395
Very well.
684
00:34:44,600 --> 00:34:47,479
She professes she wants
nothing to do with me.
685
00:34:48,880 --> 00:34:50,075
She's deliciously disdainful.
686
00:34:50,240 --> 00:34:51,959
Saucy bitch.
687
00:34:52,120 --> 00:34:53,520
And you a peer of the realm.
688
00:34:54,720 --> 00:34:57,076
- I love it.
- So...
689
00:34:57,280 --> 00:35:00,671
How long before you, uh,
bring her to heel?
690
00:35:00,840 --> 00:35:02,399
Bring her to heel?
691
00:35:02,560 --> 00:35:04,756
She's not a dog, Crowe,
she's a young lady.
692
00:35:04,920 --> 00:35:06,296
She needs to be mastered.
693
00:35:06,320 --> 00:35:08,000
Mind you, I like a bit
of spirit in a girl.
694
00:35:08,080 --> 00:35:09,594
That little Miss Heywood,
for example.
695
00:35:09,760 --> 00:35:13,037
She's got a bit of spunk
about her.
696
00:35:13,200 --> 00:35:16,193
Or Miss Lambe, then.
697
00:35:16,360 --> 00:35:18,829
The way she stood up
to that old witch yesterday?
698
00:35:19,000 --> 00:35:20,936
You could tell she'd be a lively handful in bed.
699
00:35:20,960 --> 00:35:23,031
Don't even think about it,
Crowe.
700
00:35:23,200 --> 00:35:24,873
There's no need
to take that tone.
701
00:35:25,040 --> 00:35:27,839
- I was only saying.
- I mean it.
702
00:35:29,240 --> 00:35:31,960
All right, man.
703
00:35:32,120 --> 00:35:33,236
Understood.
704
00:35:41,040 --> 00:35:42,679
But if a fellow might ask
705
00:35:42,840 --> 00:35:44,354
without having his head
bitten off,
706
00:35:44,520 --> 00:35:47,240
what is your history
with her?
707
00:35:47,400 --> 00:35:50,393
I am simply her guardian
until she comes of age.
708
00:35:50,560 --> 00:35:54,713
Not a job I wanted, and
I'm finding it damned irksome.
709
00:35:54,920 --> 00:35:57,389
The girl misses her homeland,
hates the climate here.
710
00:35:57,560 --> 00:35:59,313
And she doesn't care for you.
711
00:35:59,480 --> 00:36:01,631
Mm-hmm.
712
00:36:01,840 --> 00:36:05,072
Pretty much takes exception
to everything I say or do.
713
00:36:06,680 --> 00:36:08,034
Still...
714
00:36:08,200 --> 00:36:09,759
She's safer here
than she is in London.
715
00:36:09,920 --> 00:36:12,480
Anything can happen
there.
716
00:36:12,640 --> 00:36:13,800
Anything can happen anywhere.
717
00:36:18,000 --> 00:36:19,150
True.
718
00:36:19,360 --> 00:36:20,999
Let's have another bottle.
719
00:36:21,160 --> 00:36:22,992
- Hm?
- Yes... bottle!
720
00:36:23,200 --> 00:36:25,840
- Raise the stakes, shall we?
- Yes.
721
00:36:26,000 --> 00:36:28,834
♪ Your boots and your clothes,
boys, are all in the pawn ♪
722
00:36:29,040 --> 00:36:32,795
♪ To be rollicking
randy-dandy-oh. ♪
723
00:37:22,960 --> 00:37:25,600
Hello?
724
00:37:25,800 --> 00:37:27,632
Miss Lambe?
725
00:37:30,080 --> 00:37:33,915
Are you all right, Miss Lambe?
726
00:37:37,680 --> 00:37:39,353
Miss Lambe?
727
00:37:41,440 --> 00:37:43,750
It's me.
728
00:37:43,920 --> 00:37:46,719
Charlotte Heywood?
729
00:37:46,880 --> 00:37:52,239
We met at Lady Denham's.
730
00:37:55,320 --> 00:37:57,073
What is it?
731
00:37:57,240 --> 00:37:59,357
What's the matter?
732
00:38:02,560 --> 00:38:03,994
It's all right, Esther.
733
00:38:04,160 --> 00:38:06,311
I would never have gone through
with Miss Lambe,
734
00:38:06,480 --> 00:38:08,278
even if she liked me.
735
00:38:08,440 --> 00:38:11,831
We have to dislodge that little
interloper Clara Brereton.
736
00:38:12,000 --> 00:38:14,390
She is determined
to discredit us.
737
00:38:14,600 --> 00:38:17,559
I just wish this would end.
738
00:38:17,720 --> 00:38:19,234
Believe me, so do I.
739
00:38:19,440 --> 00:38:22,478
And when we have the money,
it will.
740
00:38:32,640 --> 00:38:35,792
I think it must be
very difficult for you.
741
00:38:36,000 --> 00:38:37,200
I feel something of it myself.
742
00:38:39,640 --> 00:38:43,190
I'm a stranger here, too.
743
00:38:43,360 --> 00:38:47,434
But people don't look at you
the way they look at me.
744
00:38:47,600 --> 00:38:48,750
No.
745
00:38:50,800 --> 00:38:53,395
But people do wish you well.
746
00:38:53,600 --> 00:38:55,831
Mr. Arthur Parker?
747
00:38:56,000 --> 00:38:57,719
He's a funny man.
748
00:38:57,880 --> 00:39:00,315
But very kind-hearted,
I think.
749
00:39:02,280 --> 00:39:05,478
And his, his brother Sidney.
750
00:39:05,640 --> 00:39:09,190
He's your guardian, isn't he?
751
00:39:09,360 --> 00:39:10,919
He doesn't relish
that role.
752
00:39:11,080 --> 00:39:13,800
Nor do I.
753
00:39:13,960 --> 00:39:16,111
But being in possession
of a fortune
754
00:39:16,280 --> 00:39:20,911
means I must be managed.
755
00:39:21,080 --> 00:39:24,278
I'm sure he regards me
as an infernal nuisance.
756
00:39:24,440 --> 00:39:28,434
If it's any consolation,
I find him very impolite.
757
00:39:28,600 --> 00:39:30,592
And cold, too.
758
00:39:33,520 --> 00:39:36,194
Do you think me
very spoilt and sulky?
759
00:39:36,360 --> 00:39:37,760
Not at all!
760
00:39:37,920 --> 00:39:40,674
After what you had to endure
at Lady Denham's...
761
00:39:40,840 --> 00:39:42,991
She's a horrid old woman.
762
00:39:43,160 --> 00:39:45,800
She can be.
763
00:39:45,960 --> 00:39:48,475
But I think she means
no real harm.
764
00:39:51,960 --> 00:39:56,318
I wanted to stuff her rotten
pineapple down her throat.
765
00:40:04,160 --> 00:40:07,790
We can survive this,
Miss Lambe.
766
00:40:07,960 --> 00:40:10,191
Georgiana.
767
00:40:10,360 --> 00:40:12,079
Charlotte.
768
00:40:16,080 --> 00:40:17,639
♪ A man is oppressed
with care ♪
769
00:40:17,800 --> 00:40:22,875
♪ The mist is dispelled
when a woman appears ♪
770
00:40:23,040 --> 00:40:26,033
♪ Like the notes of a fiddle,
she sweetly, sweetly ♪
771
00:40:26,200 --> 00:40:30,672
♪ Raises the spirits
and charms our ears. ♪
772
00:40:30,840 --> 00:40:33,196
Ah, the great projector himself!
773
00:40:33,360 --> 00:40:34,430
Mr. Parker.
774
00:40:34,600 --> 00:40:36,016
If I might have a word
with you, Sidney.
775
00:40:36,040 --> 00:40:37,616
Yes, of course... come on,
sit down, join us.
776
00:40:37,640 --> 00:40:39,552
- Have a drink.
- In private.
777
00:40:41,640 --> 00:40:43,160
We'll join the young ladies
over there.
778
00:40:44,720 --> 00:40:46,040
My apologies.
779
00:40:52,320 --> 00:40:53,959
Well? What is it?
780
00:40:54,120 --> 00:40:56,715
I am anxious to know what
progress you've made.
781
00:40:56,880 --> 00:40:59,315
In what direction?
782
00:40:59,480 --> 00:41:02,234
Why, in securing tenants
for our enterprise, of course.
783
00:41:02,400 --> 00:41:03,914
Your enterprise, Tom.
784
00:41:04,080 --> 00:41:05,878
From which you stand
to profit richly.
785
00:41:06,040 --> 00:41:08,509
If it succeeds.
786
00:41:16,320 --> 00:41:18,471
You know, I depend
on your connections.
787
00:41:18,640 --> 00:41:21,235
And when I see you do nothing
but carouse...
788
00:41:21,400 --> 00:41:23,471
Easy, brother, easy.
789
00:41:23,640 --> 00:41:25,359
All right?
790
00:41:25,520 --> 00:41:27,079
Men like Babington and Crowe,
791
00:41:27,240 --> 00:41:28,600
they can't be bullied
into staying.
792
00:41:28,680 --> 00:41:30,637
They have to be jollied into it,
you know that.
793
00:41:30,840 --> 00:41:32,240
Sidney...
794
00:41:32,400 --> 00:41:33,834
I am beset with worries.
795
00:41:34,000 --> 00:41:36,117
The workmen need paying,
796
00:41:36,280 --> 00:41:38,256
Lady Denham is threatening
to withdraw her investment.
797
00:41:38,280 --> 00:41:39,350
I'm at my wit's end.
798
00:41:41,080 --> 00:41:44,118
She has it in her power
to ruin me.
799
00:41:44,280 --> 00:41:45,350
While you...
800
00:41:45,560 --> 00:41:47,631
All right! All right! Enough!
801
00:41:51,040 --> 00:41:53,396
The promotion of Sanditon
is a very delicate business,
802
00:41:53,560 --> 00:41:56,359
which I'm sure
you truly understand.
803
00:41:56,520 --> 00:42:02,312
But I am trying my best
for you... truly.
804
00:42:05,720 --> 00:42:08,394
That is all I ask, brother.
805
00:42:14,880 --> 00:42:16,758
I'm sorry to have interrupted
your pleasure.
806
00:42:18,160 --> 00:42:20,231
Work, man,
this is how I work.
807
00:42:22,400 --> 00:42:24,039
Well, if you say so.
808
00:42:27,040 --> 00:42:29,111
Good afternoon, gentlemen.
809
00:42:29,280 --> 00:42:31,351
So long.
810
00:42:43,240 --> 00:42:44,754
If you'll excuse me,
811
00:42:44,920 --> 00:42:47,833
I think I need some fresh air
and bracing exercise.
812
00:42:48,040 --> 00:42:49,474
Enjoy your rest!
813
00:42:49,640 --> 00:42:51,280
You can exercise indoors,
you know!
814
00:43:01,480 --> 00:43:03,392
Good afternoon,
Miss Heywood.
815
00:43:03,600 --> 00:43:05,671
It is, Mr. Stringer.
816
00:43:07,120 --> 00:43:08,839
It is!
817
00:43:17,440 --> 00:43:18,715
Let's go and paddle!
818
00:43:18,880 --> 00:43:21,236
Come on!
819
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
I dare you.
820
00:43:33,240 --> 00:43:35,357
Come on, it's fine!
821
00:43:35,520 --> 00:43:38,035
Good for you...
come on!
822
00:43:49,000 --> 00:43:50,150
You beast!
823
00:43:50,320 --> 00:43:51,515
It's freezing!
824
00:44:03,680 --> 00:44:05,353
Miss Lambe!
825
00:44:05,520 --> 00:44:07,830
- Georgiana!
- Miss Lambe!
826
00:44:09,640 --> 00:44:10,710
My keeper.
827
00:44:10,880 --> 00:44:12,109
Come here!
828
00:44:12,280 --> 00:44:14,351
Where have you been?
829
00:44:17,360 --> 00:44:18,430
Where have you been?
830
00:44:20,400 --> 00:44:24,474
This is most
irresponsible of you!
831
00:44:24,680 --> 00:44:27,115
Mrs. Griffiths, forgive me.
832
00:44:27,280 --> 00:44:29,192
Paddling in the sea
was all my idea.
833
00:44:29,360 --> 00:44:33,115
Don't blame Georgiana.
834
00:44:33,280 --> 00:44:36,717
Come home at once,
Georgiana.
835
00:44:38,800 --> 00:44:40,393
I am surprised at you!
836
00:44:40,560 --> 00:44:43,234
Anyone could have seen you.
837
00:44:43,400 --> 00:44:47,792
Bare-legged,
with your skirts up!
838
00:44:47,960 --> 00:44:49,952
At least I was
enjoying myself,
839
00:44:50,160 --> 00:44:51,719
for the first time
since I came here!
840
00:44:51,880 --> 00:44:53,200
Enough!
841
00:44:53,360 --> 00:44:54,640
Proceed!
842
00:44:54,800 --> 00:44:57,520
Come along... stop sniggering.
843
00:44:59,640 --> 00:45:00,710
Goodness me,
844
00:45:00,920 --> 00:45:02,036
come along!
845
00:45:02,200 --> 00:45:04,032
I thought you'd set sail
for home.
846
00:45:04,200 --> 00:45:07,113
Where's my parasol?
847
00:45:08,720 --> 00:45:09,836
Oh!
848
00:45:12,000 --> 00:45:14,515
Move along.
849
00:46:18,800 --> 00:46:20,200
Oh!
850
00:46:25,520 --> 00:46:26,636
Miss Heywood.
851
00:46:26,840 --> 00:46:29,514
Am I never
to get away from you?
852
00:46:30,640 --> 00:46:31,960
Mr. Parker, I assure you,
853
00:46:32,120 --> 00:46:33,679
you're the last person
I wish to see!
854
00:46:35,680 --> 00:46:38,115
Yes.
855
00:46:38,280 --> 00:46:39,634
You're right,
I spoke out of turn.
856
00:46:39,800 --> 00:46:40,870
Forgive me.
857
00:46:41,040 --> 00:46:43,236
Of course.
858
00:46:44,960 --> 00:46:47,520
Excuse me.
859
00:46:47,544 --> 00:46:49,544
http://hiqve.com/
58146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.