All language subtitles for Safe.House.S02E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,932 --> 00:00:11,509 H� 8 ANOS 2 00:01:01,564 --> 00:01:03,272 M�e? 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,457 Pai? 4 00:01:45,748 --> 00:01:47,597 Pai? 5 00:01:47,598 --> 00:01:49,342 Onde est� a mam�e? 6 00:02:03,655 --> 00:02:07,123 DIAS ATUAIS 7 00:02:57,660 --> 00:03:00,173 � sua vez de limpar o galinheiro esta noite. 8 00:03:00,520 --> 00:03:02,874 Nem vem! Eu limpei ontem � noite. 9 00:03:02,875 --> 00:03:04,568 Bela tentativa. 10 00:03:05,741 --> 00:03:07,655 Tive uma ideia melhor. 11 00:03:07,656 --> 00:03:09,415 N�o, de jeito nenhum. 12 00:03:11,618 --> 00:03:13,814 Que tal se eu... 13 00:03:14,145 --> 00:03:15,909 abrir uma garrafa de vinho, 14 00:03:16,474 --> 00:03:18,383 fazer uma fogueira legal... 15 00:03:19,624 --> 00:03:21,831 O qu�? E eu limpo o galinheiro? 16 00:03:23,805 --> 00:03:26,112 O qu�o grande seria essa fogueira? 17 00:03:27,661 --> 00:03:31,229 Enorme. Queimando a noite toda. 18 00:03:32,108 --> 00:03:33,788 Nem sonhando. 19 00:04:03,807 --> 00:04:06,307 Legenda: LikaPoetisa 20 00:04:07,307 --> 00:04:09,807 UNITED apresenta: 21 00:04:10,807 --> 00:04:14,807 SAFE HOUSE - 2� TEMPORADA EPIS�DIO 1 22 00:04:15,359 --> 00:04:16,918 Sam? 23 00:04:18,384 --> 00:04:20,333 Aqui. 24 00:04:24,451 --> 00:04:26,539 Acabei de receber um e-mail. 25 00:04:27,717 --> 00:04:29,751 Aquela �ltima fam�lia cancelou. 26 00:04:29,752 --> 00:04:33,181 - Que merda. - � isso, para o ver�o. 27 00:04:33,182 --> 00:04:34,750 Eles disseram o motivo? 28 00:04:35,490 --> 00:04:39,018 Todos odeiam navegar e s� lembraram agora. 29 00:04:40,243 --> 00:04:42,621 "Circunst�ncias imprevistas". 30 00:04:45,465 --> 00:04:47,102 Voc� est� preocupada? 31 00:04:47,545 --> 00:04:49,162 N�o. 32 00:04:49,163 --> 00:04:52,409 Estamos nisso h� 6 anos, n�o vamos nos abalar agora. 33 00:04:52,410 --> 00:04:53,817 �, acho que sim. 34 00:05:02,511 --> 00:05:04,561 - Legal, n�o �? - Sim. 35 00:05:04,562 --> 00:05:08,030 - N�s temos que ir. - Espere um pouco. 36 00:05:09,091 --> 00:05:10,803 Tudo certo? 37 00:05:11,670 --> 00:05:14,012 - Posso espirrar? Linda. - Sim, por favor. 38 00:05:21,780 --> 00:05:24,921 Vamos, meninas, j� est� na hora de sair! 39 00:05:25,764 --> 00:05:27,421 � isso a�! 40 00:05:29,041 --> 00:05:30,566 Ficou boa. 41 00:06:17,196 --> 00:06:20,246 Ent�o, hoje... Bem, esta noite, 42 00:06:20,247 --> 00:06:23,040 faz 1 ano desde que sua m�e e eu ficamos juntos. 43 00:06:23,854 --> 00:06:25,728 E isso, para mim, 44 00:06:26,747 --> 00:06:28,561 eu acho que � motivo de comemora��o. 45 00:06:28,562 --> 00:06:29,962 Feliz anivers�rio, amor. 46 00:06:29,963 --> 00:06:33,156 - Feliz anivers�rio. - Feliz anivers�rio. 47 00:06:40,775 --> 00:06:44,514 Tem certeza de que n�o preferem jantar � luz de velas sozinhos? 48 00:06:44,515 --> 00:06:45,918 Dani. 49 00:06:48,926 --> 00:06:51,374 Essa � uma pergunta justa. N�o tem problema. 50 00:06:51,375 --> 00:06:54,498 O fato � que sinto que ganhei uma fam�lia tamb�m, 51 00:06:54,499 --> 00:06:56,421 e eu tamb�m queria comemorar isso. 52 00:07:05,918 --> 00:07:07,491 Cavalos. 53 00:07:07,845 --> 00:07:09,831 Precisamos de algo para o ano inteiro. 54 00:07:10,280 --> 00:07:12,332 Cavalos, p�neis... 55 00:07:12,754 --> 00:07:14,289 Aulas de equita��o. 56 00:07:14,290 --> 00:07:16,351 Ter�amos reservas at� o Natal. 57 00:07:17,627 --> 00:07:19,992 E onde n�s manter�amos esses cavalos? 58 00:07:20,324 --> 00:07:23,062 Vamos construir est�bulos perto do galinheiro. 59 00:07:23,704 --> 00:07:26,354 Cavalos adultos. O que voc� acha? 60 00:07:26,655 --> 00:07:29,367 Eu acho que parece caro. 61 00:07:31,413 --> 00:07:34,128 Pagar�amos o investimento em menos de 6 meses. 62 00:07:35,568 --> 00:07:38,401 - Nenhum de n�s sabe montar. - Fale por voc�. 63 00:07:38,882 --> 00:07:41,124 Voc� tem experi�ncia em equita��o? 64 00:07:41,125 --> 00:07:43,693 Um passeio de p�nei. Roseta de prata. 65 00:07:44,470 --> 00:07:48,393 - Para o ano inteiro. - Quando teve essa ideia? 66 00:07:48,394 --> 00:07:50,669 - Acabei de pensar nisso. - Mentira. 67 00:07:50,670 --> 00:07:52,734 Se preferir, tem uma planilha. 68 00:07:53,074 --> 00:07:54,994 Agora eu gostaria de ver. 69 00:08:15,046 --> 00:08:16,710 � ele. 70 00:08:24,174 --> 00:08:27,058 Chegou em casa inteiro, isso � maravilhoso. 71 00:08:27,059 --> 00:08:30,506 - S� tomamos umas 2 cervejas. - Est� mais para 4. 72 00:08:30,507 --> 00:08:32,146 Quatro? De jeito nenhum. 73 00:08:32,841 --> 00:08:35,782 Claro, tenho certeza que isso se sustentaria no tribunal. 74 00:08:36,606 --> 00:08:38,578 Seria um bom motorista com alguns drinks 75 00:08:38,579 --> 00:08:41,508 do que com aquela Perrier a qualquer dia. 76 00:08:43,643 --> 00:08:45,529 Quero tomar um banho. 77 00:09:24,311 --> 00:09:26,808 - John. - Sim? 78 00:09:27,194 --> 00:09:28,791 Obrigada. 79 00:09:29,137 --> 00:09:32,997 N�o seja boba. Eu que deveria agradecer. 80 00:09:37,983 --> 00:09:41,185 - A Dani... - Esque�a, est� bem? 81 00:09:41,186 --> 00:09:42,674 N�o se preocupe. 82 00:09:43,000 --> 00:09:46,595 N�o, � que... N�o � justo com voc�, n�o �? 83 00:09:47,035 --> 00:09:50,041 - Se continuar... - N�o se preocupe com isso. Sim? 84 00:09:57,577 --> 00:10:01,501 Esque�a isso, est� bem? Ela vai aceitar. 85 00:10:12,014 --> 00:10:14,138 � apenas um fus�vel, coisa f�cil. 86 00:10:14,467 --> 00:10:16,029 Muito engra�ado. 87 00:10:16,030 --> 00:10:18,963 N�o se preocupe, senhoras. Tudo voltar� ao normal em breve. 88 00:10:45,352 --> 00:10:47,776 Quieto! 89 00:11:01,154 --> 00:11:04,011 Sente-se. Sente-se! 90 00:11:04,012 --> 00:11:05,485 Anda! 91 00:11:14,263 --> 00:11:15,663 DE MAM�E EU TE AMO 92 00:11:18,729 --> 00:11:22,656 EU TAMB�M TE AMO, M�E 93 00:11:36,134 --> 00:11:37,917 John? 94 00:11:59,396 --> 00:12:01,362 - Est� tudo bem? - Est�. 95 00:12:01,363 --> 00:12:04,140 Sim, est� tudo bem. 96 00:12:05,262 --> 00:12:07,360 � s� um fus�vel. 97 00:12:26,412 --> 00:12:28,224 John? 98 00:12:30,606 --> 00:12:32,415 Meu Deus! 99 00:12:43,180 --> 00:12:45,022 Olhe para o rosto dele. 100 00:12:50,629 --> 00:12:52,374 M�e? 101 00:13:08,381 --> 00:13:10,179 Vai. 102 00:13:27,560 --> 00:13:30,001 Diga adeus para ele! 103 00:13:30,002 --> 00:13:31,895 - Diga adeus! - N�o! 104 00:13:31,896 --> 00:13:33,976 Adeus. 105 00:13:33,977 --> 00:13:35,911 - Adeus! - N�o! 106 00:13:36,233 --> 00:13:37,931 N�o! 107 00:13:37,932 --> 00:13:39,448 N�o! 108 00:13:40,675 --> 00:13:42,326 N�o. 109 00:13:45,817 --> 00:13:47,508 N�o! 110 00:14:31,197 --> 00:14:33,002 Obrigada. 111 00:14:55,492 --> 00:14:58,195 N�o posso enfatizar como este caso � delicado. 112 00:14:58,196 --> 00:15:01,053 Ela tinha 1,64 m, loira. A filha dela tamb�m � loira, 113 00:15:01,054 --> 00:15:05,170 ent�o fiquem de olho nela e avisem-me, por favor. 114 00:15:05,773 --> 00:15:07,541 Ol�, Jane. 115 00:15:07,959 --> 00:15:09,812 Parece que voc� tem tudo sob controle. 116 00:15:09,813 --> 00:15:12,941 - O que est� fazendo aqui, Olly? - Apresentando-me ao servi�o. 117 00:15:12,942 --> 00:15:16,284 Pedi pelo Chris Eaves. Como voc� sabe muito bem. 118 00:15:16,711 --> 00:15:19,676 Agrade�o sua sinceridade, Jane. Mas Chris estava indisposto. 119 00:15:19,677 --> 00:15:22,304 - Por qu�? - N�o pensei em perguntar. 120 00:15:22,699 --> 00:15:25,007 V� perguntar para o chefe, se quiser. 121 00:15:26,020 --> 00:15:27,456 N�o preciso perguntar. 122 00:15:27,457 --> 00:15:30,429 - � bom t�-lo conosco. - Igualmente. 123 00:15:42,602 --> 00:15:44,345 - Craig. - Tom. 124 00:15:44,346 --> 00:15:46,792 - Como vai? - Estou bem, e voc�? 125 00:15:46,793 --> 00:15:48,231 Ainda levando. 126 00:15:48,622 --> 00:15:50,934 Se estiver sobrecarregado, � s� falar. 127 00:15:50,935 --> 00:15:53,502 N�o estou. Conseguiu algum trabalho? 128 00:15:53,503 --> 00:15:55,674 Preciso tirar alguns barcos e depois disso, 129 00:15:55,675 --> 00:15:57,291 talvez eu at� fa�a uns est�bulos. 130 00:15:57,292 --> 00:15:59,997 Legal. Ent�o s�o alguns meses de trabalho, n�o �? 131 00:16:00,377 --> 00:16:02,000 Se voc� estiver disposto. 132 00:16:02,001 --> 00:16:04,122 Qualquer coisa para me tirar daqui, cara. 133 00:16:05,353 --> 00:16:07,759 Deixe-me terminar aqui e vou l� em algumas horas. 134 00:16:07,760 --> 00:16:09,240 Beleza. 135 00:16:10,166 --> 00:16:13,640 - Finalmente terminou. - Sim. 136 00:16:13,641 --> 00:16:15,402 Ap�s a confirma��o. 137 00:16:15,403 --> 00:16:17,979 Ontem � noite, uma mulher foi sequestrada desta casa 138 00:16:17,980 --> 00:16:19,747 aqui a oeste do Liverpool. 139 00:16:19,748 --> 00:16:21,360 Sua filha de 19 anos escapou, 140 00:16:21,361 --> 00:16:24,136 enquanto seu parceiro foi amarrado e amorda�ado. 141 00:16:24,137 --> 00:16:27,635 O homem, um empres�rio local, foi internado no hospital 142 00:16:27,636 --> 00:16:29,368 com les�es superficiais. 143 00:16:29,369 --> 00:16:32,664 A mulher raptada foi identificada como Julie Delaney, 144 00:16:32,665 --> 00:16:35,395 uma enfermeira dent�ria que trabalha na redondeza. 145 00:16:35,396 --> 00:16:37,579 Ela tem 38 anos e tem uma filha. 146 00:16:37,580 --> 00:16:40,567 A pol�cia diz que ir� revelar mais detalhes depois. 147 00:16:40,903 --> 00:16:42,559 Sam, n�o sei se voc� soube, 148 00:16:42,560 --> 00:16:44,789 mas houve um sequestro em Allerton. 149 00:16:44,790 --> 00:16:46,621 Estou indo para l� agora. 150 00:16:46,947 --> 00:16:48,823 H� semelhan�as com o caso do Corvo, 151 00:16:48,824 --> 00:16:52,412 e preciso verificar isso. Tudo bem? 152 00:17:27,948 --> 00:17:29,445 Olly! 153 00:17:30,540 --> 00:17:31,986 Como vai? 154 00:17:32,941 --> 00:17:34,491 O que est� fazendo aqui, Tom? 155 00:17:34,848 --> 00:17:36,737 Isso soa familiar para voc�? 156 00:17:37,065 --> 00:17:38,663 O que voc� quer? 157 00:17:38,664 --> 00:17:40,527 Falar com sua chefe, e j� vou dizendo, 158 00:17:40,528 --> 00:17:43,871 saiba que a guiei no primeiro caso de assassinato dela. 159 00:17:44,361 --> 00:17:47,447 - Voc� quer participar do caso. - Posso dizer o mesmo. 160 00:17:47,448 --> 00:17:50,173 - Como conseguiu esse caso? - Senhor? 161 00:17:50,509 --> 00:17:52,026 Apenas Tom. 162 00:17:52,341 --> 00:17:55,662 - Senhora, posso dizer... - Tudo bem, Olly, cuido disso. 163 00:17:58,372 --> 00:18:00,327 Foi bom te ver, amigo. 164 00:18:02,363 --> 00:18:04,405 - Como tem passado? - Bem. 165 00:18:04,998 --> 00:18:08,051 Podemos conversar? S� 2 minutos. � sobre o caso. 166 00:18:08,052 --> 00:18:09,852 Dois minutos? Sim, podemos. 167 00:18:10,524 --> 00:18:12,484 Vamos conversar aqui. 168 00:18:13,610 --> 00:18:16,338 O marido da mulher raptada, ele est� seguro? 169 00:18:16,339 --> 00:18:18,733 - O qu�? - Ele est� seguro, Jane? 170 00:18:18,734 --> 00:18:20,425 Ele est� no hospital. Por qu�? 171 00:18:20,426 --> 00:18:22,089 Lembra dos assassinatos do Corvo? 172 00:18:22,090 --> 00:18:24,805 - Por que me pergunta isso? - Falaram das semelhan�as? 173 00:18:24,806 --> 00:18:27,527 Alguns falam de um imitador, vale rever os arquivos. 174 00:18:27,528 --> 00:18:30,138 - Que bom! - Por que pergunta da seguran�a? 175 00:18:30,721 --> 00:18:32,883 O Corvo deixou tr�s homens vi�vos 176 00:18:32,884 --> 00:18:34,745 e no Natal, dois deles estavam mortos. 177 00:18:34,746 --> 00:18:36,556 Acha que esse � o caso? 178 00:18:36,557 --> 00:18:39,214 H� grandes chances de ele ir atr�s do marido. 179 00:18:39,215 --> 00:18:42,159 - Parceiro, n�o s�o casados. - Parceiro, seja o que for. 180 00:18:42,582 --> 00:18:45,693 - Por que tem tanta certeza? - Porque trata-se dos homens. 181 00:18:45,694 --> 00:18:48,398 Trata-se de v�-los sofrer, chorar e se desesperar. 182 00:18:48,399 --> 00:18:50,250 N�o h� nada disso no arquivo do Corvo. 183 00:18:50,251 --> 00:18:52,185 - Foi suprimido. - Suprimido? 184 00:18:52,186 --> 00:18:54,828 O Corvo est� na pris�o, voc� o colocou l�. 185 00:18:54,829 --> 00:18:56,405 O que voc� est� dizendo? 186 00:18:56,406 --> 00:18:59,181 Que o Luke Griffin n�o agiu sozinho. 187 00:18:59,566 --> 00:19:01,595 Nunca pegamos O Corvo. 188 00:19:02,282 --> 00:19:04,099 Senhora? 189 00:19:04,425 --> 00:19:07,309 - Precisam da senhora. - Sim, j� vou. 190 00:19:08,052 --> 00:19:10,645 Escuta, foi muito bom te ver de novo. 191 00:20:00,660 --> 00:20:02,976 Samantha Stenham est� licenciada para gerir 192 00:20:02,977 --> 00:20:04,724 um esconderijo policial por um ano, 193 00:20:04,725 --> 00:20:07,204 a partir da ter�a-feira, dia 1� de setembro. 194 00:20:07,647 --> 00:20:10,325 - Tem alguma d�vida? - Tenho. 195 00:20:10,326 --> 00:20:12,173 N�o poder�amos renovar pela internet? 196 00:20:12,598 --> 00:20:14,652 Qual seria a gra�a disso? 197 00:20:14,993 --> 00:20:17,611 Al�m disso, voc� n�o veria meu lindo rosto. 198 00:20:17,612 --> 00:20:19,268 Eu poderia viver com isso. 199 00:20:20,687 --> 00:20:23,403 N�o vi o Tom na aposentadoria do Phil. 200 00:20:23,913 --> 00:20:26,949 Ele � um insoci�vel inveterado. N�o � nada pessoal. 201 00:20:26,950 --> 00:20:30,191 Acho que �. � muito pessoal. 202 00:20:36,528 --> 00:20:39,933 - E como est� o Tom? - Ele est� bem. 203 00:20:42,292 --> 00:20:45,931 HOSPITAL CENTRAL DE LIVERPOOL RECEP��O 204 00:21:17,266 --> 00:21:19,962 - Oi. � Craig, certo? - Isso. 205 00:21:20,400 --> 00:21:22,020 Sam. 206 00:21:22,740 --> 00:21:24,849 O Tom disse para vir. 207 00:21:25,563 --> 00:21:28,252 Mais cinco minutos e eu ia embora. 208 00:21:28,253 --> 00:21:30,717 Desculpe por isso. Ele teve que sair. 209 00:21:31,027 --> 00:21:34,029 Ent�o temos que pegar os grandes tamb�m, n�o �? 210 00:21:50,440 --> 00:21:52,515 John Channing? 211 00:21:52,516 --> 00:21:53,960 Eles a encontraram? 212 00:21:54,270 --> 00:21:56,666 N�o, amigo, ainda n�o, sinto muito. 213 00:21:57,428 --> 00:22:00,548 - Voc� � policial? - N�o, trabalho com a pol�cia. 214 00:22:00,549 --> 00:22:02,661 Tom Brook. Tenho um esconderijo policial. 215 00:22:02,662 --> 00:22:04,170 O que voc� quer? 216 00:22:04,841 --> 00:22:07,927 Se voc� pedir prote��o, a pol�cia � obrigada a ceder. 217 00:22:07,928 --> 00:22:10,811 - N�o preciso de um esconderijo. - Eu discordo. 218 00:22:11,875 --> 00:22:14,712 Primeiro, agora a sua casa � uma cena de crime. 219 00:22:15,029 --> 00:22:16,613 Segundo... 220 00:22:17,000 --> 00:22:19,964 Eu era detetive e o sequestro da Julie 221 00:22:19,965 --> 00:22:22,159 assemelha-se muito com um caso que tive. 222 00:22:22,160 --> 00:22:23,653 Que caso? 223 00:22:23,654 --> 00:22:26,702 Tr�s mulheres levadas de suas casas. 224 00:22:26,703 --> 00:22:30,122 Seus maridos foram deixados vivos com les�es superficiais. 225 00:22:30,123 --> 00:22:33,405 Acreditamos que os homens eram os alvos de verdade. 226 00:22:33,406 --> 00:22:35,378 Ele levou a Julie para me atingir? 227 00:22:35,379 --> 00:22:38,531 - � poss�vel. - � algu�m que conhe�o? 228 00:22:38,532 --> 00:22:40,017 Algu�m que eu irritei? 229 00:22:40,863 --> 00:22:43,569 As outras tr�s mulheres. O que aconteceu com elas? 230 00:22:44,869 --> 00:22:47,138 N�s nunca as encontramos. 231 00:22:48,847 --> 00:22:50,945 Desculpe, n�o. 232 00:22:51,317 --> 00:22:54,699 Se n�o puder ir para casa, vou ficar no Portside. 233 00:22:54,700 --> 00:22:57,674 - Ele vai te encontrar. - Isso � bom. 234 00:22:57,675 --> 00:23:00,700 Ele que vai precisar de um esconderijo, n�o �? 235 00:23:05,227 --> 00:23:07,757 Ainda n�o h� not�cias da mulher desaparecida 236 00:23:07,758 --> 00:23:10,431 em Liverpool, Julie Delaney, sequestrada em sua casa, 237 00:23:10,432 --> 00:23:12,264 em Allerton, ontem � noite. 238 00:23:12,265 --> 00:23:15,345 A pol�cia nega qualquer liga��o entre seu desaparecimento 239 00:23:15,346 --> 00:23:17,278 e os assassinatos do Corvo h� 8 anos, 240 00:23:17,279 --> 00:23:19,482 em que 3 mulheres foram levadas de suas casas 241 00:23:19,483 --> 00:23:21,103 em circunst�ncias parecidas. 242 00:23:21,104 --> 00:23:23,475 O escritor criminal, Barry Layton sempre alegou 243 00:23:23,476 --> 00:23:25,346 que o Corvo n�o agia sozinho. 244 00:23:25,347 --> 00:23:27,425 Pelos poucos detalhes que sabemos, 245 00:23:27,426 --> 00:23:28,987 parece que h� semelhan�as 246 00:23:28,988 --> 00:23:32,062 com os sequestros do Corvo de 2008. 247 00:23:32,063 --> 00:23:34,151 No meu livro, argumento que o Luke Griffin 248 00:23:34,152 --> 00:23:36,522 provavelmente tinha um c�mplice e no m�nimo... 249 00:23:36,523 --> 00:23:38,075 Pode aumentar o som, por favor? 250 00:23:38,076 --> 00:23:40,127 Desculpe, Luke, j� est� no m�ximo. 251 00:23:40,128 --> 00:23:42,193 Griffin est� cumprindo pris�o perp�tua, 252 00:23:42,194 --> 00:23:45,011 embora nunca encontraram as mulheres desaparecidas. 253 00:24:44,424 --> 00:24:47,981 Continuo pensando que ela est� em algum lugar escuro. 254 00:24:50,044 --> 00:24:52,379 - Ela odeia o escuro. - Dani. 255 00:24:54,517 --> 00:24:57,187 Eles n�o t�m nenhuma pista de merda, n�o �? 256 00:24:57,188 --> 00:24:59,879 Onde ela est�, quem a pegou, nada! 257 00:24:59,880 --> 00:25:01,640 Est� nos primeiros dias. 258 00:25:02,050 --> 00:25:05,729 Os primeiros dias s�o cruciais. Todos sabem disso. 259 00:25:07,167 --> 00:25:10,065 Conhe�o pessoas que podem ajudar. 260 00:25:10,066 --> 00:25:12,002 Dar uma investigada. 261 00:25:13,648 --> 00:25:15,465 S�rio? 262 00:25:16,306 --> 00:25:19,242 E que tipo de "pessoas" seriam, John? 263 00:25:20,049 --> 00:25:22,036 Amigos de amigos. 264 00:25:23,595 --> 00:25:26,186 S� fala merda mesmo. 265 00:25:28,728 --> 00:25:31,749 Se voc� � t�o dur�o, por que n�o o impediu? 266 00:25:43,798 --> 00:25:45,503 Desculpe. 267 00:25:47,941 --> 00:25:49,629 Dani. 268 00:26:17,254 --> 00:26:19,005 Tom. 269 00:26:19,349 --> 00:26:21,161 Ol�, Simon. 270 00:26:21,491 --> 00:26:24,037 Voc� n�o parece surpreso em me ver. 271 00:26:28,668 --> 00:26:31,174 Ent�o talvez deva entrar. 272 00:26:35,097 --> 00:26:38,467 Esse sujeito est� seguindo o modo de agir do Corvo � risca. 273 00:26:39,570 --> 00:26:41,660 Em todos os detalhes. 274 00:26:41,661 --> 00:26:45,312 Ent�o ele n�o vai atr�s do marido da mulher? 275 00:26:45,313 --> 00:26:47,826 N�o pode ir. Ele est� em prote��o policial. 276 00:26:49,428 --> 00:26:52,373 Fazendo de voc� um poss�vel pr�mio de consola��o. 277 00:26:53,239 --> 00:26:56,511 Ele pode te ver como um neg�cio inacabado. 278 00:26:56,930 --> 00:26:58,920 Aquele que escapou. 279 00:27:06,355 --> 00:27:09,530 Voc� j� teve alguma sensa��o de, sei l�, 280 00:27:09,895 --> 00:27:11,864 de estar sendo observado? 281 00:27:11,865 --> 00:27:15,638 - Sendo seguido? - N�o, nunca tive. 282 00:27:16,021 --> 00:27:18,881 - Nada fora do comum? - N�o, nada. 283 00:27:19,652 --> 00:27:22,515 Eu posso te levar a um lugar seguro. 284 00:27:23,117 --> 00:27:25,784 Quero dizer, se voc� precisar, at� que o peguemos. 285 00:27:26,330 --> 00:27:29,400 Isso poderia levar semanas, meses. 286 00:27:29,401 --> 00:27:31,832 Sim, poderia. 287 00:27:33,856 --> 00:27:35,982 Eu vou pensar nisso. 288 00:27:45,758 --> 00:27:48,877 - Voc� tem cerveja? - Pode tomar uma depois. 289 00:27:49,315 --> 00:27:52,417 - Como est� indo? - Bem. 290 00:27:53,480 --> 00:27:55,465 A madeira est� meio podre. 291 00:27:56,872 --> 00:27:59,200 Precisamos tir�-la ou s� repassar o verniz? 292 00:27:59,201 --> 00:28:01,362 Passar o verniz j� est� bom. 293 00:28:10,116 --> 00:28:12,174 A que horas o Tom volta? 294 00:28:12,175 --> 00:28:14,285 N�o sei. Mais tarde. 295 00:28:18,294 --> 00:28:19,961 Est� tudo bem, Craig? 296 00:28:19,962 --> 00:28:22,464 Est�. Claro. 297 00:28:27,364 --> 00:28:29,197 Obrigado, Tom. 298 00:28:29,198 --> 00:28:31,927 Mantenha as portas sempre trancadas, est� bem? 299 00:28:34,734 --> 00:28:36,631 Simon... 300 00:28:37,399 --> 00:28:40,494 Quando Griffin estava em pris�o preventiva, 301 00:28:40,495 --> 00:28:43,675 voc� nos contatou para dizer que um sujeito veio at� voc� 302 00:28:43,676 --> 00:28:45,645 e disse algo no parque. 303 00:28:47,176 --> 00:28:49,776 Provavelmente era s� um rep�rter ou algo assim. 304 00:28:49,777 --> 00:28:51,994 Por favor, qualquer coisa? 305 00:28:53,185 --> 00:28:57,434 Eu estava vendo Liam nos balan�os 306 00:28:57,435 --> 00:29:00,531 e um homem sentou do meu lado. 307 00:29:00,848 --> 00:29:03,455 Ele come�ou a falar sobre isso e aquilo, 308 00:29:03,456 --> 00:29:07,197 e depois ele disse que lamentava pela minha esposa. 309 00:29:08,775 --> 00:29:11,517 Ele me reconheceu do apelo na TV, 310 00:29:11,518 --> 00:29:14,819 e disse que eu fazia um bom trabalho com o Liam 311 00:29:14,820 --> 00:29:17,048 e que n�o deveria ser f�cil para mim. 312 00:29:17,049 --> 00:29:19,571 Por que acha que era um rep�rter? 313 00:29:20,224 --> 00:29:22,823 Foi isso que sua chefe me disse. 314 00:29:22,824 --> 00:29:24,882 - A Elizabeth? - Isso. 315 00:29:24,883 --> 00:29:27,226 Depois que tiraram voc� do trabalho, 316 00:29:27,227 --> 00:29:29,505 ent�o ela veio aqui 317 00:29:29,961 --> 00:29:32,378 e disse que n�o devia te ouvir 318 00:29:32,379 --> 00:29:36,054 sobre o Griffin ter um parceiro ou eu estar em perigo. 319 00:29:36,055 --> 00:29:37,461 Ela disse isso? 320 00:29:39,668 --> 00:29:42,217 Se ele tinha um parceiro... 321 00:29:42,973 --> 00:29:45,394 Voc� acha que ele est� de volta? 322 00:29:48,539 --> 00:29:51,260 Acredito que ele nunca foi embora. 323 00:30:05,639 --> 00:30:07,202 Obrigada. 324 00:30:13,824 --> 00:30:15,858 Agora est� melhor. 325 00:30:16,256 --> 00:30:19,026 - Bom trabalho. - Obrigado. 326 00:30:19,520 --> 00:30:21,754 Nesse ritmo, acabaremos em uma semana. 327 00:30:22,083 --> 00:30:24,585 N�o me diga isso. Vou come�ar a ir mais devagar. 328 00:30:26,458 --> 00:30:28,059 E os est�bulos? 329 00:30:28,060 --> 00:30:29,997 Meu Deus. 330 00:30:29,998 --> 00:30:31,835 Ter� que falar com o Tom sobre isso. 331 00:30:31,836 --> 00:30:33,277 � mesmo? 332 00:30:33,278 --> 00:30:35,877 Quem � que manda aqui? Voc� ou o Tom? 333 00:30:37,515 --> 00:30:39,562 N�s dois mandamos. 334 00:30:40,293 --> 00:30:41,800 Vem c�. 335 00:30:41,801 --> 00:30:44,012 - Que diabos est� fazendo? - Vamos! 336 00:30:44,013 --> 00:30:45,643 - O qu�? - N�o banque a inocente. 337 00:30:45,644 --> 00:30:47,116 - Sai daqui! Sai! - O qu�? 338 00:30:47,117 --> 00:30:49,286 Saia da minha propriedade. Agora! 339 00:30:49,780 --> 00:30:51,834 Escuta, desculpe, est� bem? 340 00:30:51,835 --> 00:30:54,312 - Entendi errado. - Sim, voc� entendeu. 341 00:30:55,915 --> 00:30:58,435 Voc� n�o pode fazer isso. 342 00:30:58,436 --> 00:31:00,745 - Acabei de largar meu trabalho. - Idiota! 343 00:31:02,550 --> 00:31:04,864 V� em frente, fa�a seu melhor. 344 00:31:06,523 --> 00:31:08,495 Sua vadia! 345 00:32:40,368 --> 00:32:43,000 - Channing. - John, sou eu! 346 00:32:43,001 --> 00:32:44,445 Julie? 347 00:32:44,446 --> 00:32:47,314 Julie, voc� est�... Est� machucada? Voc� est� bem? 348 00:32:47,315 --> 00:32:48,983 Se chamar a pol�cia, ele me mata. 349 00:32:48,984 --> 00:32:50,662 - Voc� deve vir sozinho. - Onde? 350 00:33:04,977 --> 00:33:07,919 Dani, vou comprar uns cigarros, est� bem? 351 00:35:57,537 --> 00:35:59,601 Julie? 352 00:36:34,928 --> 00:36:37,000 - O que... - Tudo bem, colega. 353 00:36:37,001 --> 00:36:39,820 O que diabos faz aqui? Ele mandou vir sozinho. 354 00:36:39,821 --> 00:36:41,281 Ele n�o vai entreg�-la, John. 355 00:36:41,282 --> 00:36:43,550 - Quem disse? - Ele est� te usando como isca. 356 00:36:43,900 --> 00:36:46,310 - Voc� n�o sabe disso. - Sim, eu sei. Espere! 357 00:36:46,311 --> 00:36:47,944 - Espere! - O qu�? 358 00:37:19,917 --> 00:37:21,616 Essa n�o. 359 00:37:22,142 --> 00:37:24,546 - O qu�? - � a Dani. 360 00:37:24,934 --> 00:37:27,933 Ele est� l�. Ele est� no hotel. 361 00:37:55,531 --> 00:37:58,721 - Quem �? - Pol�cia. 362 00:38:08,224 --> 00:38:09,937 Est� tudo bem. 363 00:38:20,043 --> 00:38:21,480 Al�? 364 00:38:21,481 --> 00:38:23,795 Pai, sou eu. 365 00:38:28,047 --> 00:38:30,036 O meu caso. Minha testemunha. 366 00:38:30,037 --> 00:38:32,254 Voc� n�o tem direito de fazer essa tocaia. 367 00:38:32,255 --> 00:38:34,117 - Eu sei. Est� bem. - N�o, falo s�rio. 368 00:38:34,459 --> 00:38:36,349 Vamos come�ar de novo, est� tudo bem? 369 00:38:36,748 --> 00:38:40,080 Deixe-me lev�-los esta noite. Sou credenciado, 370 00:38:40,081 --> 00:38:42,584 e a autoriza��o do Home Office � uma formalidade. 371 00:38:43,841 --> 00:38:46,530 Est� bem. Voc� pode lev�-los. 372 00:38:46,531 --> 00:38:48,134 Deixe-me ver os arquivos antigos. 373 00:38:48,135 --> 00:38:49,604 - N�o! - Caso surja algo. 374 00:38:49,605 --> 00:38:52,770 Tom, ningu�m duvida que Griffin era o Corvo. 375 00:38:52,771 --> 00:38:54,674 N�s tratamos isso como um imitador. 376 00:38:54,675 --> 00:38:56,181 "N�s"? 377 00:38:56,182 --> 00:38:58,053 � melhor voc�s irem. 378 00:38:58,054 --> 00:39:00,731 - Agora. - Obrigado. 379 00:39:01,337 --> 00:39:03,088 Meu Deus. 380 00:39:07,346 --> 00:39:09,744 Sim, escute, quero um carro patrulha 381 00:39:09,745 --> 00:39:12,539 passando na casa do Simon Duke esta noite. 382 00:39:13,876 --> 00:39:15,381 Est� bem. 383 00:39:20,463 --> 00:39:23,237 Jesus Cristo, Liam. 384 00:39:25,413 --> 00:39:27,292 Eu te assustei! 385 00:39:28,251 --> 00:39:30,019 - Desculpe. - N�o tem problema. 386 00:39:30,020 --> 00:39:31,584 N�o resisti. 387 00:39:38,957 --> 00:39:42,175 Bem... Isso � uma surpresa. 388 00:39:49,024 --> 00:39:51,562 Voc� estava certo sobre o trabalho. 389 00:39:52,218 --> 00:39:54,065 N�o era para mim. 390 00:39:54,066 --> 00:39:55,727 Sim, lamento. 391 00:39:56,035 --> 00:39:58,608 Voc� disse que era bom demais para ser verdade. 392 00:39:58,609 --> 00:40:01,329 Tive minhas d�vidas, mas disse que ele era um bom cara. 393 00:40:01,330 --> 00:40:03,748 Ele � um bom cara. O problema n�o era ele. 394 00:40:03,749 --> 00:40:05,632 Era a equipe dele. 395 00:40:06,007 --> 00:40:07,893 Furtivos demais. Sempre em grupinhos. 396 00:40:07,894 --> 00:40:10,465 Nunca que iam deixar juntar-me a eles. 397 00:40:11,441 --> 00:40:14,914 �, mas voc� j� saiu de l�, ent�o... 398 00:40:15,481 --> 00:40:17,219 Sim. 399 00:40:20,583 --> 00:40:23,959 H� mais ofertas de emprego por a�, n�o �, pai? 400 00:40:25,118 --> 00:40:26,731 Sim. 401 00:40:37,397 --> 00:40:39,164 ARQUIVO DO CASO EMMA DUKE 402 00:41:02,260 --> 00:41:04,698 Ouviu falar daquela mulher em Allerton? 403 00:41:06,830 --> 00:41:08,567 Ouvi. 404 00:41:11,013 --> 00:41:13,769 Est�o dizendo que ele estava dentro da casa. 405 00:41:14,825 --> 00:41:17,076 Esperando por eles. 406 00:41:18,655 --> 00:41:20,488 Igual com a mam�e. 407 00:41:20,848 --> 00:41:24,033 Por favor, diga que n�o foi por isso que voc� voltou. 408 00:41:24,488 --> 00:41:26,102 Claro que n�o. 409 00:41:27,185 --> 00:41:29,903 Voltei para te ver, bobo. 410 00:42:03,362 --> 00:42:06,080 Sam, este � o John. 411 00:42:06,081 --> 00:42:07,622 Oi. 412 00:42:07,623 --> 00:42:09,076 E esta � a Dani. 413 00:42:09,381 --> 00:42:12,007 - Oi. Bem-vinda. - Vou pegar sua mala. 414 00:42:13,285 --> 00:42:16,423 - Preciso pegar seus celulares. - Regras da casa. 415 00:42:16,424 --> 00:42:19,786 � meu celular de trabalho. A pol�cia pegou o pessoal. 416 00:42:19,787 --> 00:42:22,517 - Ainda precisamos dele. - Tenho problemas de trabalho. 417 00:42:22,518 --> 00:42:25,435 H� um acordo que vai para o ralo se eu sumir, preciso dele. 418 00:42:25,436 --> 00:42:27,109 - Problemas de trabalho? - Sim. 419 00:42:27,110 --> 00:42:29,369 40 pessoas esperando por esse acordo. 420 00:42:29,370 --> 00:42:31,624 Se v�o pegar meu celular, n�o posso ficar. 421 00:42:32,447 --> 00:42:34,318 Tudo bem, desligue o GPS. 422 00:42:34,319 --> 00:42:36,526 S� fa�a e receba chamadas, nada mais. 423 00:42:36,527 --> 00:42:39,551 Se voc� ativar GPS, nuvem ou algo assim, 424 00:42:39,552 --> 00:42:41,123 voc� coloca todos n�s em perigo. 425 00:42:41,124 --> 00:42:43,541 - Entendi. - Depois de voc�s. 426 00:42:43,941 --> 00:42:45,609 Voc� est� bem, querida? 427 00:42:48,296 --> 00:42:50,853 - Est� tudo bem? - Est�. 428 00:42:56,367 --> 00:42:58,962 Ent�o, Dani, posso mostrar seu quarto? 429 00:42:59,788 --> 00:43:01,693 � por aqui, vamos. 430 00:43:02,170 --> 00:43:04,602 - Eu levo sua mala. - Obrigado, querida. 431 00:43:11,101 --> 00:43:14,257 Este caso no qual trabalhou, O Corvo, 432 00:43:14,610 --> 00:43:17,076 o cara da TV disse que havia dois deles. 433 00:43:17,077 --> 00:43:18,604 Dois assassinos. 434 00:43:19,653 --> 00:43:21,626 Importa-se de falar a respeito? 435 00:43:22,101 --> 00:43:24,110 Nunca houve d�vida da culpa do Griffin. 436 00:43:24,111 --> 00:43:26,102 Achamos o DNA de 3 mulheres na van dele 437 00:43:26,103 --> 00:43:28,837 - e ele confessou. - N�o foi o que perguntei. 438 00:43:29,761 --> 00:43:32,642 Eles v�o falar com o Griffin, sobre o parceiro dele? 439 00:43:32,643 --> 00:43:36,250 Voc� precisa dormir, cara. Vamos l�. 440 00:43:44,190 --> 00:43:46,354 MANDANDO OS ARQUIVOS. N�O OS DEIXE LARGADOS 441 00:43:47,302 --> 00:43:49,363 Jane, sua linda. 442 00:43:50,766 --> 00:43:53,250 Certo, � aqui. 443 00:44:02,890 --> 00:44:05,652 Tente dormir um pouco, est� bem? 444 00:44:05,653 --> 00:44:08,475 - Est� bem. - Grite se quiser alguma coisa. 445 00:44:08,819 --> 00:44:10,454 Est� bem. 446 00:44:31,438 --> 00:44:33,538 COMPILADO DE ARQUIVOS DE CASOS CONFIDENCIAL 447 00:45:31,971 --> 00:45:34,971 UNITED Quality is Everything! 32947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.