All language subtitles for Safe House S02E02 1080p Web-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,723 Shh, shh! 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,680 Is everything OK? - Yeah. Yeah, yeah. 3 00:00:09,160 --> 00:00:09,740 Mum? 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,400 [Oh, my God!] 5 00:00:13,966 --> 00:00:15,646 Go. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,440 Goodbye. - No! 7 00:00:18,520 --> 00:00:22,400 Last night a 38-year-old woman was abducted in West Liverpool. 8 00:00:22,480 --> 00:00:26,000 The abducted woman has been identified as Julie Delaney. 9 00:00:26,080 --> 00:00:30,520 The man, a local businessman, has been admitted to hospital with superficial injuries. 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,830 Hi, it's Craig, right? 11 00:00:31,850 --> 00:00:33,149 Come on. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,369 What are you doing? - What? 13 00:00:34,380 --> 00:00:35,210 Get off! Go. 14 00:00:35,221 --> 00:00:38,000 But I just jacked in my job. - Tough! 15 00:00:44,036 --> 00:00:47,400 What do you want, Tom? - This ringing any bells for you? 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,176 - Do you remember the Crow murders? Are they talking about similarities? 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,030 - Some talk of copycat. Why? 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,980 There's every likelihood he's gonna come after the husband. 19 00:00:56,123 --> 00:00:57,770 Hello, Simon. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,649 This bloke's following The Crow's MO to the letter. 21 00:01:00,676 --> 00:01:03,280 If he did have a partner, do you think he's back? 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,640 I don't think he ever went away. 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,080 If you're so tough, why didn't you stop him? 24 00:01:10,746 --> 00:01:14,140 John, it's me. - Are you all right? Are you safe? 25 00:01:14,220 --> 00:01:17,420 If you tell the police, he'll kill me. You have to come alone. 26 00:01:17,500 --> 00:01:19,660 Police are denying any connections 27 00:01:19,740 --> 00:01:21,690 between this abduction and Luke Griffin, 28 00:01:21,740 --> 00:01:24,780 who is serving a life sentence for the Crow murders. 29 00:01:24,999 --> 00:01:27,010 The Crow's in prison. You've put him in there. 30 00:01:27,021 --> 00:01:30,223 What is it you're saying? - That Luke Griffin didn't act alone. 31 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 Ah, Liam, this is a surprise. 32 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Did you hear about that woman in Allerton? 33 00:01:39,880 --> 00:01:41,840 34 00:01:44,200 --> 00:01:47,720 - Just like with Mum. - Please don't tell me that's why you've come back. 35 00:01:47,800 --> 00:01:50,640 Course not. Come back to see you, silly. 36 00:02:52,240 --> 00:02:53,800 Assistant Commissioner Ellroy, 37 00:02:53,880 --> 00:02:55,670 how are you going to keep London safe? 38 00:02:55,720 --> 00:02:59,480 Well, we need help fighting terrorism. And to earn that help, yes, 39 00:02:59,560 --> 00:03:02,720 the Met has a duty to become more transparent, 40 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 more efficient and more accountable. 41 00:03:05,280 --> 00:03:08,680 And what steps have you taken to start building those bridges? 42 00:03:08,760 --> 00:03:10,600 Is that who I think it is? 43 00:03:10,680 --> 00:03:12,750 I have initiated the most comprehensive... 44 00:03:12,800 --> 00:03:16,440 Yeah. - She's come a long way. 45 00:03:25,520 --> 00:03:28,320 'Morning. - 'Morning. 46 00:03:30,520 --> 00:03:33,420 We need to finish those boats. What time did you tell Craig? 47 00:03:34,920 --> 00:03:38,520 He's not coming. I told him not to. - Why? 48 00:03:41,840 --> 00:03:44,600 Yesterday he got the wrong idea. 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,280 What happened? 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,760 He's just a kid who doesn't know how to behave. 51 00:03:48,840 --> 00:03:52,600 What did he do? - It's fine. Done and dusted. 52 00:03:52,680 --> 00:03:54,440 Morning. 53 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 Look, shit's hitting the fan at work, 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,830 so I need to get some paperwork from my office. 55 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 Any chance I can get a lift? Or I can borrow your car? 56 00:04:02,720 --> 00:04:05,200 What do you need? I'll go and pick up it up for you. 57 00:04:05,280 --> 00:04:09,040 Right. Give me two secs. I'll make you a list, yeah. 58 00:04:11,480 --> 00:04:13,200 Busy man. 59 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 Sleep all right? 60 00:05:21,760 --> 00:05:24,000 Like a log. 61 00:05:27,120 --> 00:05:28,840 So, erm... 62 00:05:30,600 --> 00:05:36,480 What's going on in there, then? The blankets and the chairs. 63 00:05:36,560 --> 00:05:39,240 Spilt some water on the blanket. I was hanging it out. 64 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 Tumble-dryer for that. - Well, it was late, Dad. 65 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 I didn't want to wake you. 66 00:05:49,880 --> 00:05:54,080 Look, I've... I've got a job on later. 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Do you wanna help me out? 68 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 Like old times? 69 00:06:03,200 --> 00:06:04,920 Can I tell you a secret? 70 00:06:08,040 --> 00:06:09,920 OK. 71 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 One time when I was about... 72 00:06:13,240 --> 00:06:17,560 four or five, Mum forgot to lock the gate. 73 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 I snuck out on my own. 74 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 I'd seen a boat out there the day before. 75 00:06:25,480 --> 00:06:28,120 Beached. Marooned in the mud. 76 00:06:29,720 --> 00:06:32,000 I made my way over, but... 77 00:06:33,000 --> 00:06:36,480 .. it was further than it looked and I kept slipping in the sand. 78 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 When I finally got there... 79 00:06:39,680 --> 00:06:41,680 .. there was no-one around, so... 80 00:06:43,240 --> 00:06:46,040 .. I climbed up the ladder, got up on deck... 81 00:06:47,840 --> 00:06:49,840 You're kidding me? 82 00:06:49,920 --> 00:06:53,480 Found my way into the cockpit and took the wheel in both hands. 83 00:06:55,640 --> 00:06:58,840 And I was just wondering how to start the thing when Mum rocked up. 84 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 She'd been looking everywhere. 85 00:07:04,760 --> 00:07:06,560 She was crying. 86 00:07:08,280 --> 00:07:10,320 Couldn't tell if she was happy or sad. 87 00:07:14,440 --> 00:07:18,840 She made me swear never to tell you. - She thought I'd be cross. 88 00:07:24,720 --> 00:07:26,480 This job... 89 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 Can I take some pictures? 90 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Course you can. 91 00:07:38,320 --> 00:07:41,560 Hello? - It's Vedder, Ma'am. 92 00:07:41,640 --> 00:07:44,560 I'm sorry? - It's Ollie Vedder. 93 00:07:46,360 --> 00:07:48,400 How did you get my number? 94 00:07:48,480 --> 00:07:52,080 There's something going on here that might be of interest. 95 00:07:52,160 --> 00:07:55,360 Abduction case. - What has that got to do with me? 96 00:07:56,640 --> 00:08:00,560 Tom Brook's taken it upon himself to suggest a link to the Crow. 97 00:08:00,640 --> 00:08:02,880 Who gives a shit what Tom Brook thinks? 98 00:08:02,960 --> 00:08:04,560 The SIO, for one. 99 00:08:04,680 --> 00:08:08,280 Brook's been sniffing around the scene, sticking his oar in. 100 00:08:08,360 --> 00:08:09,840 And...? 101 00:08:09,920 --> 00:08:12,720 He runs a safe house now. - Well, so what? 102 00:08:12,800 --> 00:08:16,200 So, guess who's looking after the missing woman's family? 103 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 Cupcakes. 104 00:08:23,800 --> 00:08:25,600 Banana. It stinks! 105 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 So nice, isn't it, though? 106 00:08:36,440 --> 00:08:40,320 Me and my mum, we were out shopping this time last week... 107 00:08:41,600 --> 00:08:43,420 And we went to different shops. 108 00:08:43,800 --> 00:08:46,580 It was... We ended up getting the same dress. 109 00:08:50,440 --> 00:08:52,480 We really are more like sisters. 110 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 I shouldn't have run. 111 00:09:01,040 --> 00:09:03,840 I should have tried to stop him. 112 00:09:03,920 --> 00:09:07,360 You did the right thing. The smart thing. 113 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 Exactly what your mum would have wanted. 114 00:09:14,560 --> 00:09:15,940 Where is she? 115 00:09:19,880 --> 00:09:21,880 They'll find her. 116 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Here, a shell. 117 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Give me a minute. 118 00:09:46,240 --> 00:09:49,880 I came to apologise. - OK. 119 00:09:49,960 --> 00:09:53,920 Look, I'd had a few beers and I was out of order. 120 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 Apology accepted. - Wait. 121 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 I can't do this now. 122 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 Just come back next week and we'll talk, OK? 123 00:10:00,560 --> 00:10:03,800 Did you tell Tom? - No, not yet. 124 00:10:03,880 --> 00:10:07,200 What about the work? I've given up my job. 125 00:10:23,760 --> 00:10:25,880 Come to see DCI Burr. 126 00:10:25,960 --> 00:10:27,720 Get hold of forensics. 127 00:10:27,800 --> 00:10:31,160 Extend the fingertip search radius to a mile. - A mile? 128 00:10:31,240 --> 00:10:33,040 Oh, what the fuck are you doing here? 129 00:10:33,120 --> 00:10:36,760 Just grabbing some stuff for John. - We could have done that for you. 130 00:10:36,840 --> 00:10:38,960 Saved you the trip. - Well, I'm here now. 131 00:10:39,040 --> 00:10:42,440 But then you couldn't have had a good snoop around, could you? - All right. 132 00:10:42,520 --> 00:10:45,680 I'll take you through. - They hadn't been here long. 133 00:10:45,760 --> 00:10:49,080 Who even knew they'd moved in? - We're working through the list. 134 00:11:01,600 --> 00:11:03,360 What do you think the camp's about? 135 00:11:05,120 --> 00:11:08,440 A game he played when he was a kid? Cuckoo in the nest. 136 00:11:08,520 --> 00:11:10,320 "I can build a house in your house. 137 00:11:10,400 --> 00:11:13,080 I can steal your wife from right under your nose." 138 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 Making the men the real victims. 139 00:11:16,320 --> 00:11:18,160 In the killer's mind. Yeah. 140 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 So how come Simon Duke survived? 141 00:11:25,800 --> 00:11:28,760 I think the Crow stopped as soon as we caught Luke Griffin. 142 00:11:29,960 --> 00:11:32,800 Saw a chance to let his accomplice take the fall. 143 00:11:32,880 --> 00:11:35,080 Griffin's in for life. 144 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 What's kept him quiet all these years? 145 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 A pact of some kind? 146 00:11:40,560 --> 00:11:42,080 Fear? 147 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 What did you say to her outside? 148 00:11:49,320 --> 00:11:52,640 Nothing. - What were you talking about, then? 149 00:11:53,640 --> 00:11:55,160 Mum! 150 00:11:56,000 --> 00:11:58,240 You need to be careful, Dani. 151 00:11:58,320 --> 00:12:02,200 No, I don't. - Look, I know you're upset. 152 00:12:02,280 --> 00:12:04,520 But you've got to watch what you say to them, OK? 153 00:12:14,580 --> 00:12:17,280 Julie Delaney is a much-loved mother. 154 00:12:17,360 --> 00:12:21,360 She's 38 years old, 5'4", slim, with long, blonde hair. 155 00:12:21,853 --> 00:12:23,440 She was wearing a black slip. 156 00:12:24,026 --> 00:12:26,375 And we believe she was taken from her home in a vehicle, 157 00:12:26,386 --> 00:12:27,613 possibly a 4x4. 158 00:12:27,986 --> 00:12:29,760 If you were out late on Friday night 159 00:12:29,840 --> 00:12:31,740 and you think you might have seen Julie 160 00:12:31,800 --> 00:12:35,960 or any vehicle acting suspiciously, it is vital that you come forward 161 00:12:36,040 --> 00:12:38,280 and report any information you might have. 162 00:14:59,560 --> 00:15:02,080 She looks like a nice woman. 163 00:15:03,226 --> 00:15:04,549 I hope you find her. 164 00:15:04,560 --> 00:15:07,293 We need your help, Luke. - My help? 165 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 Who did you share your secrets with? 166 00:15:10,760 --> 00:15:14,200 Someone inside? A copycat? 167 00:15:15,960 --> 00:15:18,713 I'm sorry if someone's copying what I did then. 168 00:15:18,806 --> 00:15:20,880 I am sorry, but it's got nothing to do with me. 169 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Come on, they've got every detail down. 170 00:15:23,720 --> 00:15:25,826 The camps, the mask, leaving the men tied up. 171 00:15:25,837 --> 00:15:29,200 I'm afraid I can't help you, but, by the way, those details, 172 00:15:29,280 --> 00:15:32,440 they're in the public domain... - Oh, this is bullshit! 173 00:15:32,520 --> 00:15:34,280 You know who this is. 174 00:15:34,360 --> 00:15:36,720 Some people said you had a partner, Luke. 175 00:15:36,800 --> 00:15:39,520 Some people said that you were just a follower, 176 00:15:39,600 --> 00:15:42,840 a faithful assistant. That we never caught the real Crow. 177 00:15:42,920 --> 00:15:45,880 That was just a theory. - Theory, is it? 178 00:15:47,560 --> 00:15:50,080 DI Brook's theory, if I'm not mistaken. 179 00:15:51,880 --> 00:15:53,400 He was a nice fella... 180 00:15:54,443 --> 00:15:56,316 until he tried to kill me. 181 00:15:58,160 --> 00:16:01,360 What, him, MI5 and the CIA? 182 00:16:02,400 --> 00:16:05,760 He always had a vivid imagination. - Have I? 183 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 I hear DI Brook left the Force. 184 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 You still in touch? 185 00:16:13,720 --> 00:16:17,680 We're not here to talk about Brook. - Come on, Luke. 186 00:16:17,760 --> 00:16:20,060 What have you got to lose? You're in here for good. 187 00:16:21,670 --> 00:16:23,670 Tell us where she is. 188 00:16:28,329 --> 00:16:29,969 You know... 189 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 I think you're wasting your time talking to me. 190 00:16:36,280 --> 00:16:38,160 But more importantly... 191 00:16:39,073 --> 00:16:40,986 you're wasting her time. 192 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 Have they been to see Griffin in prison? 193 00:17:12,800 --> 00:17:15,160 Have they spoken to him? - I don't know. 194 00:17:15,280 --> 00:17:18,960 What are they waiting for? - They don't tell me that stuff, John. 195 00:17:23,240 --> 00:17:25,680 There's no news, darling. I'm sorry. 196 00:17:27,880 --> 00:17:30,600 What... What, nothing? 197 00:17:32,000 --> 00:17:34,440 Dani, it's all right. 198 00:17:37,960 --> 00:17:40,520 Last night you asked me about the Crow, 199 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 like you didn't know anything about it. 200 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 I don't. - It was national news. 201 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 Wasn't up north then, was I? 202 00:17:47,120 --> 00:17:49,680 You've got a book about it at your house. 203 00:17:49,760 --> 00:17:53,040 So you had a good nose around, then? Thought you might. 204 00:17:53,120 --> 00:17:55,640 Anything you need to tell me, John? 205 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 It's Julie's, all right? 206 00:17:58,280 --> 00:18:00,720 She loves that true-crime shit. 207 00:18:00,800 --> 00:18:02,600 Thanks. 208 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Ma'am. - Thanks. 209 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 It looks smaller. 210 00:18:32,840 --> 00:18:34,960 Oh, that's cos you're bigger. 211 00:18:37,760 --> 00:18:40,520 I always loved the smell of the developing fluid. 212 00:18:40,600 --> 00:18:43,520 Yeah. Caught you trying to drink it once. 213 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 No, you didn't! - Yes, I did. 214 00:18:47,400 --> 00:18:51,680 Can I? - Yeah, yeah, go ahead. - Do you remember? It's the same key. 215 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 I'll pop the light on, hold on. 216 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 That first photo I watched you develop... 217 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 When the face appeared I thought... 218 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 .. I thought it was magic. 219 00:19:17,840 --> 00:19:19,840 I thought you were magic. 220 00:19:20,920 --> 00:19:23,320 Do you remember what the photo was? 221 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 It was your mum. 222 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 I know you miss her. 223 00:19:41,040 --> 00:19:43,160 I miss her, too. 224 00:19:45,640 --> 00:19:47,600 Every single day. 225 00:19:49,320 --> 00:19:51,440 You asked me what the camp was about. 226 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 Sometimes... 227 00:19:58,360 --> 00:20:00,040 .. I get scared. 228 00:20:01,560 --> 00:20:04,520 I think if I hide, he won't... - He's never coming back, Liam. 229 00:20:06,240 --> 00:20:08,400 Never. 230 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 Together we're stronger... 231 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 .. right? 232 00:20:16,440 --> 00:20:18,800 The old team? 233 00:20:22,240 --> 00:20:24,920 The old team. - That's it. 234 00:20:27,160 --> 00:20:29,280 Right, er... 235 00:20:29,360 --> 00:20:32,400 Two stands and three 80-watt Daylights should do it. 236 00:20:32,480 --> 00:20:36,160 Spare bulb? - Good thinking. 237 00:20:40,760 --> 00:20:42,360 Did I get what you needed, mate? 238 00:20:43,640 --> 00:20:46,360 Yeah. Cheers. 239 00:20:56,200 --> 00:20:57,960 I'll be back in a minute. 240 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 It's a nice place. 241 00:21:28,160 --> 00:21:30,320 Wondering how the hell I can afford it? 242 00:21:30,400 --> 00:21:33,680 No, I know how you afforded it. How is Sarah? 243 00:21:36,320 --> 00:21:39,040 Sam. She's fine. 244 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 I'm pleased for you. Really. 245 00:21:41,360 --> 00:21:43,960 Now you're gonna huff and puff and blow it all down? 246 00:21:44,040 --> 00:21:47,440 No, I know you, Tom. Why would I waste my time threatening you? 247 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 OK. I want you to stop. 248 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 That's it. 249 00:21:56,360 --> 00:21:57,960 It's him, Elizabeth. 250 00:21:59,080 --> 00:22:02,000 It's not a copycat, it is not a coincidence. 251 00:22:02,080 --> 00:22:04,840 It is really him. - I am going up for Commissioner. 252 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 Congratulations. - You know what? 253 00:22:06,960 --> 00:22:09,120 I know this isn't gonna make a difference, 254 00:22:09,200 --> 00:22:11,400 but the last thing I need, the very last thing 255 00:22:11,480 --> 00:22:14,600 is for you to be fingering the pin of Griffin's conviction. 256 00:22:14,680 --> 00:22:16,920 That's it. That's what I came here to say. 257 00:22:17,000 --> 00:22:19,240 I am falling on your mercy. 258 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Always the politician. - Fuck off. 259 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 That's not fair. That's not even close to fair. 260 00:22:25,040 --> 00:22:27,430 Without me you'd have nothing. Less than nothing. 261 00:22:27,480 --> 00:22:29,590 And for that I should be eternally grateful? 262 00:22:29,640 --> 00:22:33,480 Yes. Yes, you bloody should! 263 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 Good luck with your job. 264 00:22:37,280 --> 00:22:38,920 Goodbye. 265 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 What did she want? -- DO 23-53-967 266 00:22:55,280 --> 00:22:58,920 Wasn't too thrilled I turned up at the scene yesterday. 'Muscling in.' 267 00:22:59,000 --> 00:23:01,680 And she came all the way from London to tell you that? 268 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Yeah. 269 00:23:03,560 --> 00:23:06,480 I thought she ended your career, that you hated her? 270 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 Oh, hate's a strong word. 271 00:23:09,200 --> 00:23:12,240 So you've forgiven her? - I wouldn't go that far. 272 00:23:14,000 --> 00:23:16,110 She built her whole career on the Crow case. 273 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 So you pull that brick out, and the whole wall comes tumbling down. 274 00:23:19,680 --> 00:23:23,080 What does that mean? - She's top brass, Sam. 275 00:23:23,160 --> 00:23:26,240 Covering their arses is what they do. It's what they excel at. 276 00:23:28,520 --> 00:23:31,200 Do I know everything there is to know here? 277 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 Yeah. Course. 278 00:23:39,680 --> 00:23:41,830 Very good. - Very nice. Keep smiling, everyone. 279 00:23:41,880 --> 00:23:44,750 Liam, can you just pop down there and bring that light round 280 00:23:44,800 --> 00:23:47,280 just a little bit more? That's it. 281 00:23:47,360 --> 00:23:51,440 Just angle it a little bit onto our lovely bride for me. 282 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 Yes, that's great, well done. 283 00:23:53,600 --> 00:23:56,680 Right, yeah, now, Gorgonzola, everyone, here we go. 284 00:23:56,760 --> 00:23:58,680 That's it. 285 00:23:58,760 --> 00:24:01,800 Right. I think that's the end of the formal ones. 286 00:24:01,880 --> 00:24:05,960 They're all done and dusted. - Dad? - Right, time to go mad now. 287 00:24:06,040 --> 00:24:08,720 You, sir, just loosen that top button there. 288 00:24:08,800 --> 00:24:11,720 You know, why not let the groom hold the flowers? 289 00:24:12,153 --> 00:24:14,920 You said I could... - Just gonna take a few of these. 290 00:24:15,000 --> 00:24:17,840 That's it, lovely. - I thought I was having a go? 291 00:24:17,851 --> 00:24:19,493 Yes, in a minute. 292 00:24:19,599 --> 00:24:22,312 Yeah, right. In a minute. 293 00:24:22,359 --> 00:24:25,030 Listen, don't knit a blanket out of it. 294 00:24:25,116 --> 00:24:27,400 Why do I fucking believe a word you say? 295 00:24:28,760 --> 00:24:29,880 Now, Liam. 296 00:24:29,960 --> 00:24:32,440 Liam, Liam, Liam. 297 00:24:44,560 --> 00:24:48,893 Where's John? - Oh, he said he was going for a walk. 298 00:25:18,960 --> 00:25:20,280 Hey. 299 00:26:38,120 --> 00:26:40,098 Who's that in the Beemer? - That's my mate. 300 00:26:40,114 --> 00:26:41,055 - What's his name? 301 00:26:41,066 --> 00:26:42,720 Why? - What's his fucking name? 302 00:26:44,520 --> 00:26:45,375 MacBride. 303 00:26:45,386 --> 00:26:46,790 And now he knows where my safe house is! 304 00:26:46,840 --> 00:26:48,933 No, he doesn't. - As good as. 305 00:26:49,853 --> 00:26:51,849 You tell me why you gave him 20 grand or 306 00:26:51,860 --> 00:26:53,378 I'll have blues and twos in here in under an hour. 307 00:26:53,388 --> 00:26:54,466 I wouldn't do that if I were you. 308 00:26:56,086 --> 00:26:57,400 You threatening me? 309 00:26:58,160 --> 00:27:01,280 I told you. I've got a business deal going through. 310 00:27:01,360 --> 00:27:03,540 I had to give him 20 grand. It's a sweetener. 311 00:27:03,646 --> 00:27:05,080 What are you doing? 312 00:27:08,893 --> 00:27:12,560 Hello, Jane, I need you to run a reg for me. Name's MacBride. 313 00:28:05,346 --> 00:28:06,460 Oh, come on. 314 00:28:12,420 --> 00:28:14,420 Hm, all right, Dani? 315 00:28:14,500 --> 00:28:17,380 Yeah, I'm just getting a glass of water. 316 00:28:52,300 --> 00:28:54,140 Tom, can I have a quick word? 317 00:29:04,780 --> 00:29:08,340 Olly! Have you checked that reg from Tom Brook yet? 318 00:29:08,420 --> 00:29:10,700 Not yet, I haven't. - Why not? 319 00:29:13,140 --> 00:29:16,340 Look, Jane, you know I respect you. 320 00:29:16,420 --> 00:29:19,780 - But... - But if you discuss this case with Brook again, 321 00:29:19,900 --> 00:29:22,900 I'll have no choice. - No choice but what? 322 00:29:22,980 --> 00:29:24,980 But to report you for misconduct. 323 00:29:26,540 --> 00:29:29,180 You're kidding. - No. 324 00:29:40,620 --> 00:29:43,260 Do the police know your mum's on a dating website? 325 00:29:46,380 --> 00:29:47,783 Why not? 326 00:29:48,620 --> 00:29:50,620 You didn't think it was important? 327 00:29:53,880 --> 00:29:56,280 Was your mum in contact with any men from the site? 328 00:29:58,540 --> 00:30:01,180 No. - How do you know? 329 00:30:01,260 --> 00:30:03,180 She didn't know she was on there. 330 00:30:05,260 --> 00:30:07,780 I set up the profile. 331 00:30:07,860 --> 00:30:09,900 Why... Why would you do that? 332 00:30:09,980 --> 00:30:11,080 Cos she can do better. 333 00:30:20,420 --> 00:30:22,420 You're not a fan of John, are you? 334 00:30:24,460 --> 00:30:26,460 You don't like being around him. 335 00:30:27,700 --> 00:30:29,300 I hate him. 336 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Has he hurt your mum? 337 00:30:34,500 --> 00:30:36,260 You? 338 00:30:37,820 --> 00:30:42,980 I just don't like him, OK? - OK. - I don't trust a thing that he says. 339 00:30:47,340 --> 00:30:49,300 So... 340 00:30:49,380 --> 00:30:52,380 your mum had no idea you put her on the dating site? 341 00:30:53,980 --> 00:30:56,980 No. - And... 342 00:30:57,060 --> 00:31:00,940 What about John? Is it possible he knew? 343 00:31:03,820 --> 00:31:05,500 I don't know. 344 00:31:06,740 --> 00:31:08,640 I don't think so. Please don't tell him. 345 00:32:47,900 --> 00:32:50,100 Julie had no idea she was on a dating website. 346 00:32:50,180 --> 00:32:52,340 Dani posted it without telling her. 347 00:32:52,420 --> 00:32:54,860 Why? - She doesn't like John. 348 00:32:54,940 --> 00:32:57,620 You sure about that? - Yeah, I'm sure. She just told me. 349 00:32:58,900 --> 00:33:01,780 Just gonna pop out for a cigarette, yeah? - All right, mate. 350 00:33:06,980 --> 00:33:10,540 Let's say he found out that she was on a dating website. 351 00:33:10,620 --> 00:33:12,720 That would take him to a pretty dark place. 352 00:33:12,780 --> 00:33:14,580 We know that he owns a book on The Crow, 353 00:33:14,660 --> 00:33:18,980 and he's just paid off some dodgy bloke the day after she disappeared. 354 00:33:22,580 --> 00:33:24,380 Doesn't seem like a killer, though. 355 00:33:25,660 --> 00:33:28,180 He doesn't present as a psychopath, that's true. 356 00:33:33,900 --> 00:33:36,140 But...? - But... 357 00:33:37,500 --> 00:33:40,260 .. that doesn't mean he's not jealous and possessive, 358 00:33:40,340 --> 00:33:42,700 and smart enough to use The Crow's MO 359 00:33:42,780 --> 00:33:45,060 to hide a domestic murder. - Hm. 360 00:33:45,140 --> 00:33:47,100 Yes, I'm sure. Stop asking me. 361 00:34:23,300 --> 00:34:25,340 Any idea how far it is from the horizon? 362 00:34:29,500 --> 00:34:31,140 No. 363 00:34:33,060 --> 00:34:33,920 Me neither. 364 00:34:37,460 --> 00:34:41,340 You on holiday? - Yeah, kind of. 365 00:34:47,180 --> 00:34:48,820 Do you live around here? 366 00:34:52,380 --> 00:34:56,980 I travel around. Fixing boats and stuff. 367 00:34:58,700 --> 00:35:00,780 Nice. 368 00:35:03,700 --> 00:35:06,580 A few of us are getting together tonight 369 00:35:06,660 --> 00:35:10,900 if you fancy slumming it. Next beach over. 370 00:35:18,580 --> 00:35:20,260 Invitation only. 371 00:35:26,140 --> 00:35:27,160 I'll think about it. 372 00:35:29,740 --> 00:35:31,000 I'll take that as a no. 373 00:36:05,660 --> 00:36:07,700 Where is she? 374 00:36:24,100 --> 00:36:25,020 My mate... 375 00:36:27,160 --> 00:36:29,260 He'll keep his mouth shut about this place. 376 00:36:32,080 --> 00:36:34,080 You got my word on that. 377 00:36:35,573 --> 00:36:36,680 Good. 378 00:36:46,740 --> 00:36:48,940 I know what you must be thinking. 379 00:36:49,020 --> 00:36:52,620 What kind of bloke worries about his business when the woman he loves...? 380 00:36:55,260 --> 00:36:57,020 Look, I... 381 00:36:59,060 --> 00:37:01,540 I'm not good at doing nothing, all right? 382 00:37:01,620 --> 00:37:04,740 I can't sit on my hands. I just can't do it. 383 00:37:06,060 --> 00:37:08,060 You and me both. 384 00:37:27,740 --> 00:37:32,420 My old man, he was a print worker. Wapping, Docklands. 385 00:37:34,740 --> 00:37:37,020 One day he comes home, 386 00:37:37,100 --> 00:37:39,740 he's sitting there, eating his tea as normal... 387 00:37:41,260 --> 00:37:42,900 .. when all of a sudden he says... 388 00:37:44,140 --> 00:37:46,140 ..'The press is closing.' 389 00:37:47,580 --> 00:37:50,020 'The press is closing.' Just like that. 390 00:37:50,100 --> 00:37:52,420 I mean, that was it. 391 00:37:52,500 --> 00:37:55,060 He lost his job and never found another one. 392 00:38:00,780 --> 00:38:02,780 Never raised his voice to complain. 393 00:38:04,060 --> 00:38:06,500 Never went on one march. Nothing. 394 00:38:06,580 --> 00:38:08,580 Just took it lying down. 395 00:38:11,300 --> 00:38:14,940 When my mum lost her rag he'd just say, 'It's fate, love.' 396 00:38:19,660 --> 00:38:22,636 And I remember sitting there at eight years old... 397 00:38:23,860 --> 00:38:25,540 .. thinking 'Fuck that.' 398 00:38:27,900 --> 00:38:28,880 'Fuck fate.' 399 00:38:36,080 --> 00:38:37,740 And do you know what? 400 00:38:39,420 --> 00:38:41,220 Everyone in my life closest to me... 401 00:38:42,540 --> 00:38:44,940 Everything I've tried my hardest to hold on to... 402 00:38:46,380 --> 00:38:48,180 .. has got away from me. 403 00:39:04,980 --> 00:39:07,540 'Julie Delaney is a much-loved mother. 404 00:39:07,620 --> 00:39:11,260 She's 38 years old, 5'4", slim, with long, blonde hair. 405 00:39:11,340 --> 00:39:14,240 She was wearing a black slip and we believe she was taken... 406 00:39:14,300 --> 00:39:15,980 She's handling herself well. 407 00:39:16,060 --> 00:39:18,420 .. in a vehicle, possibly a 4x4. 408 00:39:21,740 --> 00:39:23,440 If you were out late on Friday night 409 00:39:23,500 --> 00:39:25,420 and you think you might have seen Julie 410 00:39:25,500 --> 00:39:27,660 or any vehicle acting suspiciously, 411 00:39:27,740 --> 00:39:31,020 it is vital that you come forward and give any information 412 00:39:31,100 --> 00:39:32,660 you might have to the police. 413 00:39:32,740 --> 00:39:36,260 Why did you walk away? Really? 414 00:39:37,580 --> 00:39:40,220 I told you, it's politics. 415 00:39:40,300 --> 00:39:43,900 You thought Griffin had a partner, but no-one would listen? 416 00:39:47,140 --> 00:39:50,820 They froze me out. Everyone from Elizabeth down. 417 00:39:52,220 --> 00:39:55,180 It was just one case. Why didn't you get a transfer? 418 00:39:57,700 --> 00:39:59,700 I didn't want one. 419 00:40:01,420 --> 00:40:07,140 It was my team, my guys. After that all happened... 420 00:40:08,980 --> 00:40:10,980 .. I just wanted out. 421 00:40:52,060 --> 00:40:53,700 Yeah. 422 00:41:43,100 --> 00:41:44,700 (Don't.) 423 00:42:23,220 --> 00:42:26,260 Dani? Dani! 424 00:42:37,260 --> 00:42:39,900 Just saw Dani running out of John's room. 425 00:42:39,980 --> 00:42:42,740 Running? What, like scared? 426 00:42:43,956 --> 00:42:45,443 It was hard to say. 427 00:42:49,806 --> 00:42:52,660 Hello. - Luke Griffin's in hospital. 428 00:42:52,740 --> 00:42:53,420 - What? 429 00:42:53,433 --> 00:42:55,859 - He's been beaten half to death, Tom. 430 00:43:02,220 --> 00:43:04,620 MacBride. - What about him? 431 00:43:04,673 --> 00:43:06,680 You paid him to have Griffin tortured. 432 00:43:06,700 --> 00:43:08,850 What are you on about? - You've been asking about Griffin. 433 00:43:08,861 --> 00:43:11,050 - So what? - So he's just been beaten unconscious. 434 00:43:11,061 --> 00:43:13,180 Are you gonna tell me that's a coincidence? 435 00:43:13,260 --> 00:43:16,980 OK. Yeah, I did. You lot are getting nowhere. 436 00:43:17,060 --> 00:43:20,220 That's what you decided, is it? - I'm not losing Julie to some psycho. 437 00:43:20,300 --> 00:43:22,900 You just made that ten times more likely. - Bullshit. 438 00:43:24,500 --> 00:43:26,580 So, did Griffin tell you how to find Julie? 439 00:43:28,500 --> 00:43:31,540 I don't know. - What did MacBride say? 440 00:43:32,273 --> 00:43:35,300 Nothing. He's not answering his phone. 441 00:45:14,100 --> 00:45:15,980 Listen to me, listen to me. 442 00:45:16,060 --> 00:45:19,300 You're safe. But we have to get you out of here. 443 00:45:19,380 --> 00:45:21,460 I'm a mate of John's, OK? - Yeah. 444 00:45:22,540 --> 00:45:25,600 It's OK. Stay with me. 33510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.