All language subtitles for Safe House - S02E01 (2015) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,680
FOR OTTE Ă…R SIDEN
2
00:00:55,200 --> 00:00:56,880
Mor?
3
00:00:56,960 --> 00:00:58,680
Far?
4
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
Far? Hvor er mor?
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,200
NUTIDEN
6
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
Du skal gøre rent
hos hønsene i aften.
7
00:02:53,920 --> 00:02:57,680
-Det gjorde jeg i gĂĄr.
-Godt forsøgt.
8
00:02:59,280 --> 00:03:02,840
-Jeg har en bedre idé.
-Nej, nej. Glem det.
9
00:03:05,160 --> 00:03:08,920
Skal jeg ikke ĂĄbne en flaske vin...
10
00:03:09,840 --> 00:03:11,840
...tænde op i kaminen...
11
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
Og så gør jeg rent hos hønsene?
12
00:03:17,440 --> 00:03:19,600
Hvor stor bliver ilden?
13
00:03:21,360 --> 00:03:26,240
-Enorm. Brænder hele natten.
-Næppe.
14
00:04:08,840 --> 00:04:10,320
Sam?
15
00:04:12,000 --> 00:04:13,560
Jeg er her.
16
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Jeg har lige fĂĄet en mail.
17
00:04:21,200 --> 00:04:24,280
-Den sidste familie har aflyst.
-Pis.
18
00:04:24,360 --> 00:04:27,840
-Det var alt for i sommer.
-Skrev de hvorfor?
19
00:04:29,120 --> 00:04:32,280
De hader at sejle,
og det huskede de først nu.
20
00:04:33,760 --> 00:04:36,400
"Uforudsete omstændigheder."
21
00:04:38,760 --> 00:04:42,280
-Bekymrer det dig?
-Nej.
22
00:04:42,360 --> 00:04:46,240
Vi har været i gang i seks år.
Vi kvajer os ikke nu.
23
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
-Fint, ikke? Vi skal af sted.
-Et øjeblik.
24
00:05:02,680 --> 00:05:04,680
Det her kan jeg ikke lide.
25
00:05:04,760 --> 00:05:07,640
-Parfume?
-Ja tak.
26
00:05:15,360 --> 00:05:18,320
Kom så, piger. Bussen kører!
27
00:05:22,360 --> 00:05:23,680
Flot!
28
00:06:10,520 --> 00:06:16,440
I aften er det et ĂĄr siden,
at din mor og jeg fandt sammen.
29
00:06:17,440 --> 00:06:18,960
Og for mig...
30
00:06:20,120 --> 00:06:23,280
...er det værd at fejre.
Tillykke med ĂĄrsdagen, skat.
31
00:06:23,360 --> 00:06:26,320
-Tillykke med ĂĄrsdagen.
-Tillykke.
32
00:06:34,360 --> 00:06:39,240
Ville I ikke hellere have haft
en romantisk middag for to?
33
00:06:42,520 --> 00:06:44,720
Det er et rimeligt spørgsmål.
34
00:06:44,800 --> 00:06:49,200
Jeg har ogsĂĄ fĂĄet en familie.
Det vil jeg ogsĂĄ fejre.
35
00:06:59,440 --> 00:07:02,960
Heste.
Vi har brug for noget hele ĂĄret.
36
00:07:03,760 --> 00:07:09,280
Heste, ponyer, ridetimer.
SĂĄ bliver vi booket op til jul.
37
00:07:11,280 --> 00:07:16,120
-Hvor skal hestene være?
-Vi bygger stalde ved hønsehuset.
38
00:07:17,040 --> 00:07:22,280
-Store og gode. Hvad synes du?
-Det lyder dyrt.
39
00:07:24,960 --> 00:07:27,440
Det bliver tjent ind
pĂĄ under et halvt ĂĄr.
40
00:07:28,920 --> 00:07:31,360
-Ingen af os kan ride.
-Tal for dig selv.
41
00:07:32,280 --> 00:07:36,680
-Har du ryttererfaring?
-Southend-ponyridning. Sølv.
42
00:07:37,920 --> 00:07:41,600
-Ă…ret rundt.
-Hvornår fik du den idé?
43
00:07:41,680 --> 00:07:43,960
-Den faldt mig bare ind.
-Pis og papir.
44
00:07:44,040 --> 00:07:48,000
-Du kan fĂĄ et regneark.
-Det vil jeg gerne se.
45
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
Det er ham.
46
00:08:18,000 --> 00:08:20,440
Vi kom hjem i ét stykke. Utroligt.
47
00:08:20,520 --> 00:08:23,840
-Jeg drak kun et par øl.
-Fire.
48
00:08:23,920 --> 00:08:25,600
Fire? Næppe.
49
00:08:26,440 --> 00:08:29,200
Fortæl det til dommeren.
50
00:08:30,360 --> 00:08:32,360
Hellere en god chauffør,
som har fĂĄet et par glas-
51
00:08:32,440 --> 00:08:35,040
-end en dĂĄrlig,
som har drukket mineralvand.
52
00:08:37,280 --> 00:08:39,040
Jeg vil i bad.
53
00:09:17,840 --> 00:09:22,520
John? Tak.
54
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
Pjat.
Det er mig, som bør takke dig.
55
00:09:31,600 --> 00:09:35,440
-Dani...
-Glem det. Bare rolig.
56
00:09:36,440 --> 00:09:39,680
Det er ikke fair over for dig.
57
00:09:40,440 --> 00:09:42,760
-Hvis det bliver ved...
-Rolig nu.
58
00:09:50,960 --> 00:09:54,840
Bare lad det gĂĄ over.
Hun ændrer mening.
59
00:10:05,520 --> 00:10:07,000
Det er bare en sikring.
60
00:10:07,960 --> 00:10:12,000
-Hvor sjovt.
-Normal service genoptages snart.
61
00:10:54,520 --> 00:10:58,360
Sæt dig. Sæt dig! Kom så.
62
00:11:09,800 --> 00:11:16,600
-JEG ELSKER DIG
-JEG ELSKER OGSĂ… DIG, MOR
63
00:11:29,760 --> 00:11:31,920
John?
64
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
-Er alt okay?
-Ja. Ja, ja.
65
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
En sikring er bare gĂĄet.
66
00:12:20,000 --> 00:12:21,480
John?
67
00:12:23,840 --> 00:12:25,160
Ă…h gud!
68
00:12:36,520 --> 00:12:38,280
Kig pĂĄ hans ansigt.
69
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
Mor?
70
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
Løb.
71
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
Sig farvel til ham.
Sig farvel til ham!
72
00:13:23,520 --> 00:13:25,280
-Sig farvel.
-Nej!
73
00:13:25,360 --> 00:13:27,960
Farvel. Farvel. Farvel!
74
00:13:28,040 --> 00:13:32,040
Nej. Nej. Nej!
75
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
Nej.
76
00:13:38,920 --> 00:13:40,440
Nej!
77
00:14:18,680 --> 00:14:20,240
Tak.
78
00:14:43,360 --> 00:14:46,760
Sagen er meget følsom.
Hun var 163 cm og blond.
79
00:14:46,840 --> 00:14:48,840
Hendes datter er ogsĂĄ blond-
80
00:14:48,920 --> 00:14:51,640
-så hold øje med det
og hold mig underrettet.
81
00:14:53,360 --> 00:14:56,840
Hej, Jane.
Du har vist styr pĂĄ det hele.
82
00:14:56,920 --> 00:15:00,000
-Hvad laver du her, Olly?
-Melder mig til tjeneste.
83
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Jeg bad om Chris Eaves.
Det ved du ganske udmærket.
84
00:15:04,360 --> 00:15:07,920
-Chris var indisponeret.
-Hvordan?
85
00:15:08,000 --> 00:15:11,360
Det spurgte jeg ikke om.
Forhør dig med chefen.
86
00:15:13,640 --> 00:15:17,560
Det behøves ikke.
Godt at have dig her.
87
00:15:30,120 --> 00:15:33,920
-Craig. Hvordan gĂĄr det?
-Fint. Hvad med dig?
88
00:15:34,000 --> 00:15:38,120
Det gĂĄr fint.
Hvis du har travlt, sĂĄ bare sig det.
89
00:15:38,200 --> 00:15:41,040
Det har jeg ikke.
Har du arbejde?
90
00:15:41,120 --> 00:15:44,360
Jeg skal mĂĄske bygge nogle stalde.
91
00:15:44,440 --> 00:15:49,200
-Nogle mĂĄneders arbejde, altsĂĄ?
-Hvis du er frisk pĂĄ det.
92
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
Bare jeg kan komme væk herfra.
93
00:15:52,960 --> 00:15:56,440
Jeg bliver færdig,
og sĂĄ kommer jeg om et par timer.
94
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
-Så den er endelig færdig?
-Ja.
95
00:16:00,640 --> 00:16:02,680
Vi bekræfter følgende:
96
00:16:02,760 --> 00:16:06,920
I gĂĄr aftes blev en kvinde kidnappet
fra dette hus i Liverpool.
97
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Hendes 19-ĂĄrige datter flygtede,
og hendes partner blev bundet.
98
00:16:11,600 --> 00:16:16,440
Han er indlagt pĂĄ hospitalet
med overfladiske skader.
99
00:16:16,520 --> 00:16:20,120
Den kidnappede
kvinde hedder Julie Delaney-
100
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
-og er lokal klinikassistent.
101
00:16:22,480 --> 00:16:27,440
Hun er 38 og mor til et barn.
Politiet vil fortælle mere senere.
102
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
Sam,
nogen er blevet kidnappet i Allerton.
103
00:16:32,200 --> 00:16:35,840
Jeg er pĂĄ vej nu.
Der er ligheder med Crow-sagen-
104
00:16:35,920 --> 00:16:39,440
-og jeg skal bare tjekke det.
Okay?
105
00:17:15,360 --> 00:17:18,840
Olly! Hvordan gĂĄr det?
106
00:17:20,120 --> 00:17:24,520
-Hvad laver du her, Tom?
-Minder det her dig om noget?
107
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
-Hvad vil du?
-Tale med din chef.
108
00:17:27,600 --> 00:17:30,680
Jeg var mentor
på hendes første drabssag.
109
00:17:32,000 --> 00:17:34,520
Du er syg i hovedet,
nĂĄr du kommer her.
110
00:17:34,600 --> 00:17:37,680
-Hvordan fik du den her sag?
-Sir?
111
00:17:37,760 --> 00:17:39,360
Kun Tom, desværre.
112
00:17:39,440 --> 00:17:43,000
-Ma'am, hvis jeg mĂĄ...
-Lad mig om det her, Olly.
113
00:17:46,040 --> 00:17:47,600
Godt at se dig, min ven.
114
00:17:50,000 --> 00:17:51,440
-Hvordan gĂĄr det?
-Fint.
115
00:17:52,680 --> 00:17:57,000
-Kan vi snakke? To minutter.
-To minutter? Okay.
116
00:17:58,040 --> 00:17:59,680
Vi kan tale herovre.
117
00:18:01,200 --> 00:18:05,960
Er den kidnappede kvindes mand
i sikkerhed?
118
00:18:06,040 --> 00:18:09,200
-Han er indlagt. Hvorfor?
-Husker du Crow-mordene?
119
00:18:09,280 --> 00:18:12,280
-Hvorfor?
-Taler nogen om ligheder?
120
00:18:12,360 --> 00:18:15,120
Nogle mener,
gerningsmanden plagierer.
121
00:18:15,200 --> 00:18:17,960
Hvorfor
spørger du om hans sikkerhed?
122
00:18:18,040 --> 00:18:21,920
Crow gjorde tre mænd til enkemænd.
Til jul var to af dem døde.
123
00:18:22,000 --> 00:18:25,840
-Er der noget lumsk ved sagen?
-Han kommer efter manden.
124
00:18:26,680 --> 00:18:28,760
Partner. De er ikke gift.
125
00:18:29,920 --> 00:18:33,040
-Hvorfor er du sikker?
-Det handler om mændene.
126
00:18:33,120 --> 00:18:35,600
At se dem sørge
og falde fra hinanden.
127
00:18:35,680 --> 00:18:39,240
-Det stĂĄr der intet om i profilen.
-Det blev undertrykket.
128
00:18:39,320 --> 00:18:42,120
Crow sidder i fængsel
takket være dig.
129
00:18:42,200 --> 00:18:46,040
-Hvad er det, du siger?
-Luke Griffin handlede ikke alene.
130
00:18:47,040 --> 00:18:50,040
-Vi fangede aldrig Crow.
-Ma'am.
131
00:18:51,320 --> 00:18:54,360
-De vil tale med dig.
-Okay. Jeg kommer.
132
00:18:55,360 --> 00:18:57,600
Det var godt at se dig igen.
133
00:19:47,840 --> 00:19:51,000
Samantha Stenham, du mĂĄ drive
et safe house for politiet-
134
00:19:51,080 --> 00:19:53,680
-i et ĂĄr
fra tirsdag den 1. september.
135
00:19:54,920 --> 00:19:58,760
-Nogen spørgsmål?
-Ja. Kan vi forny pĂĄ nettet?
136
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Det ville da ikke være sjovt.
137
00:20:02,080 --> 00:20:04,840
Og sĂĄ ville du gĂĄ glip
af mit flotte ansigt.
138
00:20:04,920 --> 00:20:06,800
Det kunne jeg godt leve med.
139
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
Tom deltog ikke i Phils afgangsfest.
140
00:20:11,320 --> 00:20:14,120
Han er asocial.
Tag det ikke personligt.
141
00:20:14,200 --> 00:20:17,120
Men det gør jeg. I høj grad.
142
00:20:24,040 --> 00:20:27,120
-Hvordan har Tom det?
-Han har det fint.
143
00:21:04,760 --> 00:21:06,680
-Hej. Craig, ikke?
-Jo.
144
00:21:08,000 --> 00:21:11,840
-Sam.
-Tom inviterede mig over.
145
00:21:13,120 --> 00:21:18,520
-Jeg var lige ved at smutte.
-Han skulle pludselig noget.
146
00:21:18,600 --> 00:21:20,640
Skal vi ogsĂĄ fĂĄ de store ind?
147
00:21:38,040 --> 00:21:41,440
-John Channing?
-Har de fundet hende?
148
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
Nej, ikke endnu. Beklager.
149
00:21:44,960 --> 00:21:47,680
-Er du strømer?
-Nej. Jeg arbejder med politiet.
150
00:21:47,760 --> 00:21:50,840
Tom Brook. Jeg driver et safe house.
151
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
Politiet
er forpligtet til at beskytte dig.
152
00:21:55,200 --> 00:21:57,920
-Jeg behøver intet safe house.
-Jeg er uenig.
153
00:21:59,200 --> 00:22:05,920
Dit hjem er nu et ĂĄsted. Desuden
har jeg været kriminalbetjent-
154
00:22:06,000 --> 00:22:09,520
-og Julies kidnapning
minder om en gammel sag.
155
00:22:09,600 --> 00:22:13,240
-Hvilken?
-Tre kvinder. Kidnappet fra hjemmet.
156
00:22:14,080 --> 00:22:17,320
Deres mænd blev efterladt i live
med overfladiske skader.
157
00:22:17,400 --> 00:22:20,680
Vi mente,
at mændene var de egentlige mål.
158
00:22:20,760 --> 00:22:23,760
-Tog han Julie for at skade mig?
-Det er muligt.
159
00:22:23,840 --> 00:22:26,960
Er det en, jeg kender?
En, som er vred pĂĄ mig?
160
00:22:28,360 --> 00:22:30,600
Hvad skete der med de tre kvinder?
161
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
Vi fandt dem aldrig.
162
00:22:36,440 --> 00:22:38,040
Undskyld... Nej.
163
00:22:38,840 --> 00:22:42,000
Kan jeg ikke tage hjem,
sĂĄ tjekker jeg ind pĂĄ Portside.
164
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
-Han finder dig.
-Fint.
165
00:22:45,080 --> 00:22:48,680
SĂĄ er det sgu ham,
der behøver et safe house.
166
00:22:52,840 --> 00:22:56,280
Der er stadig
intet nyt om Julie Delaney-
167
00:22:56,360 --> 00:22:59,640
-som blev kidnappet
fra sit hjem i gĂĄr aftes.
168
00:22:59,720 --> 00:23:04,480
Politiet afviser en forbindelse
til Crow-mordene for otte ĂĄr siden-
169
00:23:04,560 --> 00:23:08,200
-hvor tre kvinder blev kidnappet
under lignende omstændigheder.
170
00:23:08,280 --> 00:23:12,600
Kriminalforfatter Barry Layton
hævder, at Crow ikke var alene.
171
00:23:12,680 --> 00:23:14,440
Ud fra oplysningerne, vi har-
172
00:23:14,520 --> 00:23:19,200
-lader det til, at der er
ligheder med Crow-kidnapningerne.
173
00:23:19,280 --> 00:23:23,840
Luke Griffin havde
formodentlig en medsammensvoren...
174
00:23:23,920 --> 00:23:27,200
-Gider du skrue op?
-Beklager, Luke.
175
00:23:27,280 --> 00:23:32,080
Griffin afsoner en livstidsdom.
Kvinderne blev aldrig fundet.
176
00:24:25,840 --> 00:24:28,480
Jeg tror, hun er et mørkt sted.
177
00:24:31,120 --> 00:24:32,560
Hun hader mørket.
178
00:24:35,840 --> 00:24:38,280
De har ikke en anelse, vel?
179
00:24:38,360 --> 00:24:42,200
-Hvor er hun? Hvem har hende?
-Der er kun gĂĄet kort tid.
180
00:24:43,120 --> 00:24:46,440
Man skal handle hurtigt,
nĂĄr nogen er blevet kidnappet.
181
00:24:48,440 --> 00:24:53,040
Jeg kender folk,
som kan forhøre sig rundt omkring.
182
00:24:55,040 --> 00:24:59,360
JasĂĄ? Hvad er det sĂĄ
for nogle "folk", John?
183
00:25:01,280 --> 00:25:02,760
Venners venner.
184
00:25:04,920 --> 00:25:06,320
Alt det pis, du lukker ud.
185
00:25:09,920 --> 00:25:13,920
Hvis du er sĂĄ hĂĄrd,
hvorfor stoppede du ham sĂĄ ikke?
186
00:25:25,040 --> 00:25:26,520
Undskyld.
187
00:25:29,360 --> 00:25:30,800
Dani.
188
00:25:58,600 --> 00:26:04,320
-Tom.
-Simon. Du ventede mig vist.
189
00:26:10,000 --> 00:26:11,360
Kom hellere ind.
190
00:26:16,480 --> 00:26:19,960
Manden følger Crows stil
til punkt og prikke.
191
00:26:21,040 --> 00:26:26,280
-Hver detalje.
-Vil han sĂĄ gĂĄ efter manden?
192
00:26:26,360 --> 00:26:28,840
Nej. Han er under politibeskyttelse.
193
00:26:30,760 --> 00:26:33,160
Det gør dig
til en mulig trøstepræmie.
194
00:26:34,680 --> 00:26:39,680
Han vil mĂĄske betragte dig som ham,
der slap væk.
195
00:26:47,600 --> 00:26:53,040
Har du haft pĂĄ fornemmelsen,
at du blev iagttaget?
196
00:26:53,120 --> 00:26:56,040
-At nogen fulgte efter dig?
-Nej.
197
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
-Intet usædvanligt?
-Nej.
198
00:27:01,000 --> 00:27:06,440
Jeg kan bringe dig til
et sikkert sted, til vi fanger ham.
199
00:27:07,440 --> 00:27:10,360
Det kan jo tage flere uger.
MĂĄneder.
200
00:27:10,440 --> 00:27:12,360
Ja, muligvis.
201
00:27:15,200 --> 00:27:16,680
Lad mig overveje det.
202
00:27:27,200 --> 00:27:29,560
-Har du øl?
-Du fĂĄr en senere.
203
00:27:30,440 --> 00:27:35,760
-Hvordan gĂĄr det?
-Okay. Træet er lidt medtaget.
204
00:27:38,280 --> 00:27:42,040
-Skal der fjernes eller lakeres?
-Bare lakeres.
205
00:27:51,600 --> 00:27:55,160
-HvornĂĄr er Tom tilbage?
-Det ved jeg ikke. Senere.
206
00:27:59,520 --> 00:28:03,160
-Er alt okay, Craig?
-Ja da.
207
00:28:08,680 --> 00:28:12,280
-Tak, Tom.
-Sørg for, at dørene er låste.
208
00:28:15,960 --> 00:28:17,560
Simon...
209
00:28:18,760 --> 00:28:22,360
Da Griffin var fængslet,
kontaktede du os.
210
00:28:22,440 --> 00:28:26,440
En mand var kommet over og
havde sagt noget til dig i parken.
211
00:28:27,520 --> 00:28:32,880
-Det var nok bare en journalist.
-Kan du sige noget om ham?
212
00:28:34,080 --> 00:28:38,280
Jeg holdt øje med Liam,
som gyngede-
213
00:28:38,360 --> 00:28:42,200
-da en mand kom
og satte sig ved siden af mig.
214
00:28:42,280 --> 00:28:47,880
Han sludrede og sagde sĂĄ,
at han beklagede det med min kone.
215
00:28:50,280 --> 00:28:52,440
Han havde genkendt mig fra tv.
216
00:28:52,520 --> 00:28:55,600
SĂĄ sagde han,
at jeg gjorde det godt med Liam-
217
00:28:55,680 --> 00:28:57,920
-og at det ikke
kunne være let for mig.
218
00:28:58,000 --> 00:29:00,240
Hvorfor tror du,
han var journalist?
219
00:29:01,360 --> 00:29:04,600
-Det sagde din chef.
-Elizabeth?
220
00:29:05,360 --> 00:29:08,160
Ja.
Efter at du blev taget af sagen-
221
00:29:08,240 --> 00:29:13,360
-kom hun og sagde, at jeg ikke
skulle lytte til det, du sagde.
222
00:29:13,440 --> 00:29:16,960
Om at Griffin havde en makker,
og at jeg var i fare.
223
00:29:17,040 --> 00:29:19,000
Sagde hun det?
224
00:29:21,200 --> 00:29:26,040
Hvis han havde en makker...
tror du sĂĄ, han er vendt tilbage?
225
00:29:30,120 --> 00:29:31,920
Han forsvandt vist aldrig.
226
00:29:46,880 --> 00:29:48,680
Tak.
227
00:29:55,000 --> 00:29:56,520
Sådan skal det være.
228
00:29:57,520 --> 00:29:59,600
-Flot arbejde.
-Tak.
229
00:30:00,680 --> 00:30:05,680
-Det er færdigt om en uge.
-Så sænker jeg tempoet.
230
00:30:07,840 --> 00:30:13,440
-Hvad med stalden?
-Det mĂĄ du tale med Tom om.
231
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
Hvem har bukserne pĂĄ? Dig eller Tom?
232
00:30:19,040 --> 00:30:20,520
Det har vi begge.
233
00:30:21,440 --> 00:30:24,440
-Kom her.
-Hvad fanden laver du?
234
00:30:24,520 --> 00:30:27,680
-Spil ikke uskyldig.
-Slip mig. Skrid!
235
00:30:27,760 --> 00:30:30,080
-Hvad?
-Forsvind fra min ejendom. Nu!
236
00:30:31,120 --> 00:30:34,840
-Undskyld. Jeg misforstod dig.
-Ja, du gjorde.
237
00:30:37,400 --> 00:30:41,240
-Lad være. Jeg har lige sagt op.
-Synd for dig.
238
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
Kom an. Bare prøv.
239
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
Din so!
240
00:32:21,760 --> 00:32:24,000
-Channing.
-John, det er mig!
241
00:32:24,080 --> 00:32:26,600
Julie? Julie...
242
00:32:26,680 --> 00:32:29,920
-Er du okay?
-Taler du med politiet, dør jeg.
243
00:32:30,000 --> 00:32:31,840
-Kom alene.
-Hvorhen?
244
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
LIVERPOOL TIL WALLASEY
245
00:32:46,200 --> 00:32:48,480
Dani, jeg køber cigaretter.
246
00:35:33,240 --> 00:35:34,560
Julie?
247
00:36:10,280 --> 00:36:11,920
-Hvad...?
-Det er okay.
248
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
Hvad laver du?
Jeg skulle komme alene.
249
00:36:14,920 --> 00:36:18,080
Du fĂĄr hende ikke igen.
Det er bare lokkemad.
250
00:36:19,360 --> 00:36:22,440
-Det ved du ikke.
-Jo. Vent, vent!
251
00:36:55,440 --> 00:36:57,880
-Ă…h nej.
-Hvad?
252
00:36:58,680 --> 00:37:02,400
Det er Dani. Han er der.
Han er pĂĄ hotellet.
253
00:37:31,280 --> 00:37:33,440
-Hvem er det?
-Politiet.
254
00:37:41,280 --> 00:37:44,680
SĂĄ, sĂĄ. Det er okay.
255
00:37:55,200 --> 00:37:58,280
-Hallo?
-Far, det er mig.
256
00:38:03,600 --> 00:38:07,280
Min sag. Mit vidne.
Du har intet at gøre her.
257
00:38:07,360 --> 00:38:09,760
-Udmærket.
-Jeg mener det.
258
00:38:09,840 --> 00:38:14,200
Vi starter forfra.
Lad mig tage dem med i aften.
259
00:38:14,280 --> 00:38:17,440
Jeg er akkrediteret,
sĂĄ jeg fĂĄr let godkendelsen.
260
00:38:19,360 --> 00:38:23,440
-Okay, tag dem med.
-Lad mig se de gamle dokumenter.
261
00:38:23,520 --> 00:38:28,200
-Hvis der er sammenfald.
-Alle ved, at Griffin var Crow.
262
00:38:28,280 --> 00:38:31,360
-Vi ser ham som en efteraber.
-"Vi"?
263
00:38:31,440 --> 00:38:35,280
-Du mĂĄ hellere smutte. Nu.
-Tak.
264
00:38:36,360 --> 00:38:37,840
Ă…h gud...
265
00:38:42,840 --> 00:38:46,040
FĂĄ en patruljebil til
at køre forbi Simon Dukes hjem-
266
00:38:46,120 --> 00:38:49,680
-et par gange i aften.
Okay.
267
00:38:55,760 --> 00:38:58,240
I guder, Liam.
268
00:39:00,840 --> 00:39:02,360
Der forskrækkede jeg dig!
269
00:39:03,760 --> 00:39:06,600
Beklager.
Jeg kunne ikke lade være.
270
00:39:14,440 --> 00:39:16,600
Sikke en overraskelse.
271
00:39:24,760 --> 00:39:29,120
Du havde ret om arbejdet.
Det var ikke noget for mig.
272
00:39:29,200 --> 00:39:33,920
-Ja, ja. Beklager.
-For godt til at være sandt.
273
00:39:34,000 --> 00:39:36,360
Jeg tvivlede,
men du sagde, han var god.
274
00:39:36,440 --> 00:39:40,160
Han var ikke problemet.
Det var hans arbejdshold.
275
00:39:41,200 --> 00:39:45,280
De var en lukket klub.
Jeg måtte ikke være med.
276
00:39:46,920 --> 00:39:51,840
Ja, men nu er det fortid, sĂĄ...
277
00:39:55,920 --> 00:40:00,840
Der findes
jo mange flere jobtilbud, ikke?
278
00:40:37,600 --> 00:40:39,840
Hørte du om kvinden i Allerton?
279
00:40:42,240 --> 00:40:44,040
Ja.
280
00:40:46,520 --> 00:40:51,320
De siger, at han var i huset.
Han ventede pĂĄ dem.
281
00:40:54,120 --> 00:40:58,200
-Præcis som med mor.
-Er det da derfor, du er tilbage?
282
00:40:59,600 --> 00:41:04,640
Naturligvis ikke.
Jeg kom tilbage for at besøge dig.
283
00:41:38,920 --> 00:41:42,600
-Sam, det her er John.
-Hej.
284
00:41:42,680 --> 00:41:46,200
Det her er Dani.
Jeg tager lige tasken.
285
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
-Jeg tager jeres mobiler.
-Det er husets regler.
286
00:41:51,600 --> 00:41:54,920
Det er min arbejdsmobil. Politiet
tog den, han ringede til mig pĂĄ.
287
00:41:55,000 --> 00:41:57,520
-Vi skal stadig have den.
-Jeg har problemer.
288
00:41:57,600 --> 00:42:01,440
En forretning gĂĄr i vasken,
hvis jeg ikke er tilgængelig.
289
00:42:01,520 --> 00:42:06,040
40 mænd venter. Tager I mobilen,
kan jeg ikke være her.
290
00:42:07,920 --> 00:42:11,760
Sluk gps'en. Ring og modtag opkald,
men det er alt.
291
00:42:11,840 --> 00:42:16,200
Aktiverer du gps eller skyen,
udsætter du os alle for fare.
292
00:42:16,280 --> 00:42:20,520
-Okay.
-Efter dig. Er alt okay?
293
00:42:23,760 --> 00:42:26,360
-GĂĄr alt fint?
-Ja.
294
00:42:31,920 --> 00:42:36,320
Dani, vil du se dit værelse?
Denne vej. Kom.
295
00:42:37,600 --> 00:42:39,040
Jeg tager din taske.
296
00:42:46,520 --> 00:42:49,760
Crow-sagen, du arbejdede pĂĄ...
297
00:42:49,840 --> 00:42:53,280
Fyren i tv sagde,
at der var to mordere.
298
00:42:55,120 --> 00:42:59,200
-Har du noget at sige om det?
-Griffin var uden tvivl skyldig.
299
00:42:59,280 --> 00:43:02,120
Vi fandt kvindernes dna
i hans vogn. Han tilstod.
300
00:43:02,200 --> 00:43:03,920
Det var ikke mit spørgsmål.
301
00:43:05,200 --> 00:43:07,760
Vil de tale med Griffin om makkeren?
302
00:43:07,840 --> 00:43:10,880
Du har brug for søvn, min ven.
Kom sĂĄ.
303
00:43:19,360 --> 00:43:21,640
SENDER FILERNE.
304
00:43:22,520 --> 00:43:24,000
Jane, din knag.
305
00:43:26,280 --> 00:43:28,040
Her er det sĂĄ.
306
00:43:38,600 --> 00:43:44,840
Prøv at få lidt søvn.
Sig til, hvis du behøver noget.
307
00:45:11,400 --> 00:45:15,400
Tage Poulsen
Iyuno-SDI Group
23606