All language subtitles for Safe House - S02E01 (2015) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,680 FOR OTTE ÅR SIDEN 2 00:00:55,200 --> 00:00:56,880 Mor? 3 00:00:56,960 --> 00:00:58,680 Far? 4 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 Far? Hvor er mor? 5 00:01:57,000 --> 00:02:00,200 NUTIDEN 6 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Du skal gøre rent hos hønsene i aften. 7 00:02:53,920 --> 00:02:57,680 -Det gjorde jeg i går. -Godt forsøgt. 8 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 -Jeg har en bedre idé. -Nej, nej. Glem det. 9 00:03:05,160 --> 00:03:08,920 Skal jeg ikke åbne en flaske vin... 10 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 ...tænde op i kaminen... 11 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 Og så gør jeg rent hos hønsene? 12 00:03:17,440 --> 00:03:19,600 Hvor stor bliver ilden? 13 00:03:21,360 --> 00:03:26,240 -Enorm. Brænder hele natten. -Næppe. 14 00:04:08,840 --> 00:04:10,320 Sam? 15 00:04:12,000 --> 00:04:13,560 Jeg er her. 16 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 Jeg har lige fået en mail. 17 00:04:21,200 --> 00:04:24,280 -Den sidste familie har aflyst. -Pis. 18 00:04:24,360 --> 00:04:27,840 -Det var alt for i sommer. -Skrev de hvorfor? 19 00:04:29,120 --> 00:04:32,280 De hader at sejle, og det huskede de først nu. 20 00:04:33,760 --> 00:04:36,400 "Uforudsete omstændigheder." 21 00:04:38,760 --> 00:04:42,280 -Bekymrer det dig? -Nej. 22 00:04:42,360 --> 00:04:46,240 Vi har været i gang i seks år. Vi kvajer os ikke nu. 23 00:04:56,000 --> 00:05:01,000 -Fint, ikke? Vi skal af sted. -Et øjeblik. 24 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 Det her kan jeg ikke lide. 25 00:05:04,760 --> 00:05:07,640 -Parfume? -Ja tak. 26 00:05:15,360 --> 00:05:18,320 Kom så, piger. Bussen kører! 27 00:05:22,360 --> 00:05:23,680 Flot! 28 00:06:10,520 --> 00:06:16,440 I aften er det et år siden, at din mor og jeg fandt sammen. 29 00:06:17,440 --> 00:06:18,960 Og for mig... 30 00:06:20,120 --> 00:06:23,280 ...er det værd at fejre. Tillykke med årsdagen, skat. 31 00:06:23,360 --> 00:06:26,320 -Tillykke med årsdagen. -Tillykke. 32 00:06:34,360 --> 00:06:39,240 Ville I ikke hellere have haft en romantisk middag for to? 33 00:06:42,520 --> 00:06:44,720 Det er et rimeligt spørgsmål. 34 00:06:44,800 --> 00:06:49,200 Jeg har også fået en familie. Det vil jeg også fejre. 35 00:06:59,440 --> 00:07:02,960 Heste. Vi har brug for noget hele året. 36 00:07:03,760 --> 00:07:09,280 Heste, ponyer, ridetimer. Så bliver vi booket op til jul. 37 00:07:11,280 --> 00:07:16,120 -Hvor skal hestene være? -Vi bygger stalde ved hønsehuset. 38 00:07:17,040 --> 00:07:22,280 -Store og gode. Hvad synes du? -Det lyder dyrt. 39 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 Det bliver tjent ind på under et halvt år. 40 00:07:28,920 --> 00:07:31,360 -Ingen af os kan ride. -Tal for dig selv. 41 00:07:32,280 --> 00:07:36,680 -Har du ryttererfaring? -Southend-ponyridning. Sølv. 42 00:07:37,920 --> 00:07:41,600 -Året rundt. -Hvornår fik du den idé? 43 00:07:41,680 --> 00:07:43,960 -Den faldt mig bare ind. -Pis og papir. 44 00:07:44,040 --> 00:07:48,000 -Du kan få et regneark. -Det vil jeg gerne se. 45 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 Det er ham. 46 00:08:18,000 --> 00:08:20,440 Vi kom hjem i ét stykke. Utroligt. 47 00:08:20,520 --> 00:08:23,840 -Jeg drak kun et par øl. -Fire. 48 00:08:23,920 --> 00:08:25,600 Fire? Næppe. 49 00:08:26,440 --> 00:08:29,200 Fortæl det til dommeren. 50 00:08:30,360 --> 00:08:32,360 Hellere en god chauffør, som har fået et par glas- 51 00:08:32,440 --> 00:08:35,040 -end en dårlig, som har drukket mineralvand. 52 00:08:37,280 --> 00:08:39,040 Jeg vil i bad. 53 00:09:17,840 --> 00:09:22,520 John? Tak. 54 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 Pjat. Det er mig, som bør takke dig. 55 00:09:31,600 --> 00:09:35,440 -Dani... -Glem det. Bare rolig. 56 00:09:36,440 --> 00:09:39,680 Det er ikke fair over for dig. 57 00:09:40,440 --> 00:09:42,760 -Hvis det bliver ved... -Rolig nu. 58 00:09:50,960 --> 00:09:54,840 Bare lad det gå over. Hun ændrer mening. 59 00:10:05,520 --> 00:10:07,000 Det er bare en sikring. 60 00:10:07,960 --> 00:10:12,000 -Hvor sjovt. -Normal service genoptages snart. 61 00:10:54,520 --> 00:10:58,360 Sæt dig. Sæt dig! Kom så. 62 00:11:09,800 --> 00:11:16,600 -JEG ELSKER DIG -JEG ELSKER OGSÅ DIG, MOR 63 00:11:29,760 --> 00:11:31,920 John? 64 00:11:52,840 --> 00:11:56,040 -Er alt okay? -Ja. Ja, ja. 65 00:11:58,840 --> 00:12:00,440 En sikring er bare gået. 66 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 John? 67 00:12:23,840 --> 00:12:25,160 Åh gud! 68 00:12:36,520 --> 00:12:38,280 Kig på hans ansigt. 69 00:12:44,280 --> 00:12:46,120 Mor? 70 00:13:02,040 --> 00:13:03,520 Løb. 71 00:13:20,840 --> 00:13:23,440 Sig farvel til ham. Sig farvel til ham! 72 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 -Sig farvel. -Nej! 73 00:13:25,360 --> 00:13:27,960 Farvel. Farvel. Farvel! 74 00:13:28,040 --> 00:13:32,040 Nej. Nej. Nej! 75 00:13:34,200 --> 00:13:35,680 Nej. 76 00:13:38,920 --> 00:13:40,440 Nej! 77 00:14:18,680 --> 00:14:20,240 Tak. 78 00:14:43,360 --> 00:14:46,760 Sagen er meget følsom. Hun var 163 cm og blond. 79 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 Hendes datter er også blond- 80 00:14:48,920 --> 00:14:51,640 -så hold øje med det og hold mig underrettet. 81 00:14:53,360 --> 00:14:56,840 Hej, Jane. Du har vist styr på det hele. 82 00:14:56,920 --> 00:15:00,000 -Hvad laver du her, Olly? -Melder mig til tjeneste. 83 00:15:00,080 --> 00:15:03,520 Jeg bad om Chris Eaves. Det ved du ganske udmærket. 84 00:15:04,360 --> 00:15:07,920 -Chris var indisponeret. -Hvordan? 85 00:15:08,000 --> 00:15:11,360 Det spurgte jeg ikke om. Forhør dig med chefen. 86 00:15:13,640 --> 00:15:17,560 Det behøves ikke. Godt at have dig her. 87 00:15:30,120 --> 00:15:33,920 -Craig. Hvordan går det? -Fint. Hvad med dig? 88 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 Det går fint. Hvis du har travlt, så bare sig det. 89 00:15:38,200 --> 00:15:41,040 Det har jeg ikke. Har du arbejde? 90 00:15:41,120 --> 00:15:44,360 Jeg skal måske bygge nogle stalde. 91 00:15:44,440 --> 00:15:49,200 -Nogle måneders arbejde, altså? -Hvis du er frisk på det. 92 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 Bare jeg kan komme væk herfra. 93 00:15:52,960 --> 00:15:56,440 Jeg bliver færdig, og så kommer jeg om et par timer. 94 00:15:57,680 --> 00:16:00,560 -Så den er endelig færdig? -Ja. 95 00:16:00,640 --> 00:16:02,680 Vi bekræfter følgende: 96 00:16:02,760 --> 00:16:06,920 I går aftes blev en kvinde kidnappet fra dette hus i Liverpool. 97 00:16:07,000 --> 00:16:11,520 Hendes 19-årige datter flygtede, og hendes partner blev bundet. 98 00:16:11,600 --> 00:16:16,440 Han er indlagt på hospitalet med overfladiske skader. 99 00:16:16,520 --> 00:16:20,120 Den kidnappede kvinde hedder Julie Delaney- 100 00:16:20,200 --> 00:16:22,400 -og er lokal klinikassistent. 101 00:16:22,480 --> 00:16:27,440 Hun er 38 og mor til et barn. Politiet vil fortælle mere senere. 102 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 Sam, nogen er blevet kidnappet i Allerton. 103 00:16:32,200 --> 00:16:35,840 Jeg er på vej nu. Der er ligheder med Crow-sagen- 104 00:16:35,920 --> 00:16:39,440 -og jeg skal bare tjekke det. Okay? 105 00:17:15,360 --> 00:17:18,840 Olly! Hvordan går det? 106 00:17:20,120 --> 00:17:24,520 -Hvad laver du her, Tom? -Minder det her dig om noget? 107 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 -Hvad vil du? -Tale med din chef. 108 00:17:27,600 --> 00:17:30,680 Jeg var mentor på hendes første drabssag. 109 00:17:32,000 --> 00:17:34,520 Du er syg i hovedet, når du kommer her. 110 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 -Hvordan fik du den her sag? -Sir? 111 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 Kun Tom, desværre. 112 00:17:39,440 --> 00:17:43,000 -Ma'am, hvis jeg må... -Lad mig om det her, Olly. 113 00:17:46,040 --> 00:17:47,600 Godt at se dig, min ven. 114 00:17:50,000 --> 00:17:51,440 -Hvordan går det? -Fint. 115 00:17:52,680 --> 00:17:57,000 -Kan vi snakke? To minutter. -To minutter? Okay. 116 00:17:58,040 --> 00:17:59,680 Vi kan tale herovre. 117 00:18:01,200 --> 00:18:05,960 Er den kidnappede kvindes mand i sikkerhed? 118 00:18:06,040 --> 00:18:09,200 -Han er indlagt. Hvorfor? -Husker du Crow-mordene? 119 00:18:09,280 --> 00:18:12,280 -Hvorfor? -Taler nogen om ligheder? 120 00:18:12,360 --> 00:18:15,120 Nogle mener, gerningsmanden plagierer. 121 00:18:15,200 --> 00:18:17,960 Hvorfor spørger du om hans sikkerhed? 122 00:18:18,040 --> 00:18:21,920 Crow gjorde tre mænd til enkemænd. Til jul var to af dem døde. 123 00:18:22,000 --> 00:18:25,840 -Er der noget lumsk ved sagen? -Han kommer efter manden. 124 00:18:26,680 --> 00:18:28,760 Partner. De er ikke gift. 125 00:18:29,920 --> 00:18:33,040 -Hvorfor er du sikker? -Det handler om mændene. 126 00:18:33,120 --> 00:18:35,600 At se dem sørge og falde fra hinanden. 127 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 -Det står der intet om i profilen. -Det blev undertrykket. 128 00:18:39,320 --> 00:18:42,120 Crow sidder i fængsel takket være dig. 129 00:18:42,200 --> 00:18:46,040 -Hvad er det, du siger? -Luke Griffin handlede ikke alene. 130 00:18:47,040 --> 00:18:50,040 -Vi fangede aldrig Crow. -Ma'am. 131 00:18:51,320 --> 00:18:54,360 -De vil tale med dig. -Okay. Jeg kommer. 132 00:18:55,360 --> 00:18:57,600 Det var godt at se dig igen. 133 00:19:47,840 --> 00:19:51,000 Samantha Stenham, du må drive et safe house for politiet- 134 00:19:51,080 --> 00:19:53,680 -i et år fra tirsdag den 1. september. 135 00:19:54,920 --> 00:19:58,760 -Nogen spørgsmål? -Ja. Kan vi forny på nettet? 136 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Det ville da ikke være sjovt. 137 00:20:02,080 --> 00:20:04,840 Og så ville du gå glip af mit flotte ansigt. 138 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Det kunne jeg godt leve med. 139 00:20:08,120 --> 00:20:10,080 Tom deltog ikke i Phils afgangsfest. 140 00:20:11,320 --> 00:20:14,120 Han er asocial. Tag det ikke personligt. 141 00:20:14,200 --> 00:20:17,120 Men det gør jeg. I høj grad. 142 00:20:24,040 --> 00:20:27,120 -Hvordan har Tom det? -Han har det fint. 143 00:21:04,760 --> 00:21:06,680 -Hej. Craig, ikke? -Jo. 144 00:21:08,000 --> 00:21:11,840 -Sam. -Tom inviterede mig over. 145 00:21:13,120 --> 00:21:18,520 -Jeg var lige ved at smutte. -Han skulle pludselig noget. 146 00:21:18,600 --> 00:21:20,640 Skal vi også få de store ind? 147 00:21:38,040 --> 00:21:41,440 -John Channing? -Har de fundet hende? 148 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 Nej, ikke endnu. Beklager. 149 00:21:44,960 --> 00:21:47,680 -Er du strømer? -Nej. Jeg arbejder med politiet. 150 00:21:47,760 --> 00:21:50,840 Tom Brook. Jeg driver et safe house. 151 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 Politiet er forpligtet til at beskytte dig. 152 00:21:55,200 --> 00:21:57,920 -Jeg behøver intet safe house. -Jeg er uenig. 153 00:21:59,200 --> 00:22:05,920 Dit hjem er nu et åsted. Desuden har jeg været kriminalbetjent- 154 00:22:06,000 --> 00:22:09,520 -og Julies kidnapning minder om en gammel sag. 155 00:22:09,600 --> 00:22:13,240 -Hvilken? -Tre kvinder. Kidnappet fra hjemmet. 156 00:22:14,080 --> 00:22:17,320 Deres mænd blev efterladt i live med overfladiske skader. 157 00:22:17,400 --> 00:22:20,680 Vi mente, at mændene var de egentlige mål. 158 00:22:20,760 --> 00:22:23,760 -Tog han Julie for at skade mig? -Det er muligt. 159 00:22:23,840 --> 00:22:26,960 Er det en, jeg kender? En, som er vred på mig? 160 00:22:28,360 --> 00:22:30,600 Hvad skete der med de tre kvinder? 161 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 Vi fandt dem aldrig. 162 00:22:36,440 --> 00:22:38,040 Undskyld... Nej. 163 00:22:38,840 --> 00:22:42,000 Kan jeg ikke tage hjem, så tjekker jeg ind på Portside. 164 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 -Han finder dig. -Fint. 165 00:22:45,080 --> 00:22:48,680 Så er det sgu ham, der behøver et safe house. 166 00:22:52,840 --> 00:22:56,280 Der er stadig intet nyt om Julie Delaney- 167 00:22:56,360 --> 00:22:59,640 -som blev kidnappet fra sit hjem i går aftes. 168 00:22:59,720 --> 00:23:04,480 Politiet afviser en forbindelse til Crow-mordene for otte år siden- 169 00:23:04,560 --> 00:23:08,200 -hvor tre kvinder blev kidnappet under lignende omstændigheder. 170 00:23:08,280 --> 00:23:12,600 Kriminalforfatter Barry Layton hævder, at Crow ikke var alene. 171 00:23:12,680 --> 00:23:14,440 Ud fra oplysningerne, vi har- 172 00:23:14,520 --> 00:23:19,200 -lader det til, at der er ligheder med Crow-kidnapningerne. 173 00:23:19,280 --> 00:23:23,840 Luke Griffin havde formodentlig en medsammensvoren... 174 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 -Gider du skrue op? -Beklager, Luke. 175 00:23:27,280 --> 00:23:32,080 Griffin afsoner en livstidsdom. Kvinderne blev aldrig fundet. 176 00:24:25,840 --> 00:24:28,480 Jeg tror, hun er et mørkt sted. 177 00:24:31,120 --> 00:24:32,560 Hun hader mørket. 178 00:24:35,840 --> 00:24:38,280 De har ikke en anelse, vel? 179 00:24:38,360 --> 00:24:42,200 -Hvor er hun? Hvem har hende? -Der er kun gået kort tid. 180 00:24:43,120 --> 00:24:46,440 Man skal handle hurtigt, når nogen er blevet kidnappet. 181 00:24:48,440 --> 00:24:53,040 Jeg kender folk, som kan forhøre sig rundt omkring. 182 00:24:55,040 --> 00:24:59,360 Jaså? Hvad er det så for nogle "folk", John? 183 00:25:01,280 --> 00:25:02,760 Venners venner. 184 00:25:04,920 --> 00:25:06,320 Alt det pis, du lukker ud. 185 00:25:09,920 --> 00:25:13,920 Hvis du er så hård, hvorfor stoppede du ham så ikke? 186 00:25:25,040 --> 00:25:26,520 Undskyld. 187 00:25:29,360 --> 00:25:30,800 Dani. 188 00:25:58,600 --> 00:26:04,320 -Tom. -Simon. Du ventede mig vist. 189 00:26:10,000 --> 00:26:11,360 Kom hellere ind. 190 00:26:16,480 --> 00:26:19,960 Manden følger Crows stil til punkt og prikke. 191 00:26:21,040 --> 00:26:26,280 -Hver detalje. -Vil han så gå efter manden? 192 00:26:26,360 --> 00:26:28,840 Nej. Han er under politibeskyttelse. 193 00:26:30,760 --> 00:26:33,160 Det gør dig til en mulig trøstepræmie. 194 00:26:34,680 --> 00:26:39,680 Han vil måske betragte dig som ham, der slap væk. 195 00:26:47,600 --> 00:26:53,040 Har du haft på fornemmelsen, at du blev iagttaget? 196 00:26:53,120 --> 00:26:56,040 -At nogen fulgte efter dig? -Nej. 197 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 -Intet usædvanligt? -Nej. 198 00:27:01,000 --> 00:27:06,440 Jeg kan bringe dig til et sikkert sted, til vi fanger ham. 199 00:27:07,440 --> 00:27:10,360 Det kan jo tage flere uger. Måneder. 200 00:27:10,440 --> 00:27:12,360 Ja, muligvis. 201 00:27:15,200 --> 00:27:16,680 Lad mig overveje det. 202 00:27:27,200 --> 00:27:29,560 -Har du øl? -Du får en senere. 203 00:27:30,440 --> 00:27:35,760 -Hvordan går det? -Okay. Træet er lidt medtaget. 204 00:27:38,280 --> 00:27:42,040 -Skal der fjernes eller lakeres? -Bare lakeres. 205 00:27:51,600 --> 00:27:55,160 -Hvornår er Tom tilbage? -Det ved jeg ikke. Senere. 206 00:27:59,520 --> 00:28:03,160 -Er alt okay, Craig? -Ja da. 207 00:28:08,680 --> 00:28:12,280 -Tak, Tom. -Sørg for, at dørene er låste. 208 00:28:15,960 --> 00:28:17,560 Simon... 209 00:28:18,760 --> 00:28:22,360 Da Griffin var fængslet, kontaktede du os. 210 00:28:22,440 --> 00:28:26,440 En mand var kommet over og havde sagt noget til dig i parken. 211 00:28:27,520 --> 00:28:32,880 -Det var nok bare en journalist. -Kan du sige noget om ham? 212 00:28:34,080 --> 00:28:38,280 Jeg holdt øje med Liam, som gyngede- 213 00:28:38,360 --> 00:28:42,200 -da en mand kom og satte sig ved siden af mig. 214 00:28:42,280 --> 00:28:47,880 Han sludrede og sagde så, at han beklagede det med min kone. 215 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 Han havde genkendt mig fra tv. 216 00:28:52,520 --> 00:28:55,600 Så sagde han, at jeg gjorde det godt med Liam- 217 00:28:55,680 --> 00:28:57,920 -og at det ikke kunne være let for mig. 218 00:28:58,000 --> 00:29:00,240 Hvorfor tror du, han var journalist? 219 00:29:01,360 --> 00:29:04,600 -Det sagde din chef. -Elizabeth? 220 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 Ja. Efter at du blev taget af sagen- 221 00:29:08,240 --> 00:29:13,360 -kom hun og sagde, at jeg ikke skulle lytte til det, du sagde. 222 00:29:13,440 --> 00:29:16,960 Om at Griffin havde en makker, og at jeg var i fare. 223 00:29:17,040 --> 00:29:19,000 Sagde hun det? 224 00:29:21,200 --> 00:29:26,040 Hvis han havde en makker... tror du så, han er vendt tilbage? 225 00:29:30,120 --> 00:29:31,920 Han forsvandt vist aldrig. 226 00:29:46,880 --> 00:29:48,680 Tak. 227 00:29:55,000 --> 00:29:56,520 Sådan skal det være. 228 00:29:57,520 --> 00:29:59,600 -Flot arbejde. -Tak. 229 00:30:00,680 --> 00:30:05,680 -Det er færdigt om en uge. -Så sænker jeg tempoet. 230 00:30:07,840 --> 00:30:13,440 -Hvad med stalden? -Det må du tale med Tom om. 231 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Hvem har bukserne på? Dig eller Tom? 232 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 Det har vi begge. 233 00:30:21,440 --> 00:30:24,440 -Kom her. -Hvad fanden laver du? 234 00:30:24,520 --> 00:30:27,680 -Spil ikke uskyldig. -Slip mig. Skrid! 235 00:30:27,760 --> 00:30:30,080 -Hvad? -Forsvind fra min ejendom. Nu! 236 00:30:31,120 --> 00:30:34,840 -Undskyld. Jeg misforstod dig. -Ja, du gjorde. 237 00:30:37,400 --> 00:30:41,240 -Lad være. Jeg har lige sagt op. -Synd for dig. 238 00:30:43,840 --> 00:30:45,800 Kom an. Bare prøv. 239 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 Din so! 240 00:32:21,760 --> 00:32:24,000 -Channing. -John, det er mig! 241 00:32:24,080 --> 00:32:26,600 Julie? Julie... 242 00:32:26,680 --> 00:32:29,920 -Er du okay? -Taler du med politiet, dør jeg. 243 00:32:30,000 --> 00:32:31,840 -Kom alene. -Hvorhen? 244 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 LIVERPOOL TIL WALLASEY 245 00:32:46,200 --> 00:32:48,480 Dani, jeg køber cigaretter. 246 00:35:33,240 --> 00:35:34,560 Julie? 247 00:36:10,280 --> 00:36:11,920 -Hvad...? -Det er okay. 248 00:36:12,000 --> 00:36:14,840 Hvad laver du? Jeg skulle komme alene. 249 00:36:14,920 --> 00:36:18,080 Du får hende ikke igen. Det er bare lokkemad. 250 00:36:19,360 --> 00:36:22,440 -Det ved du ikke. -Jo. Vent, vent! 251 00:36:55,440 --> 00:36:57,880 -Åh nej. -Hvad? 252 00:36:58,680 --> 00:37:02,400 Det er Dani. Han er der. Han er på hotellet. 253 00:37:31,280 --> 00:37:33,440 -Hvem er det? -Politiet. 254 00:37:41,280 --> 00:37:44,680 Så, så. Det er okay. 255 00:37:55,200 --> 00:37:58,280 -Hallo? -Far, det er mig. 256 00:38:03,600 --> 00:38:07,280 Min sag. Mit vidne. Du har intet at gøre her. 257 00:38:07,360 --> 00:38:09,760 -Udmærket. -Jeg mener det. 258 00:38:09,840 --> 00:38:14,200 Vi starter forfra. Lad mig tage dem med i aften. 259 00:38:14,280 --> 00:38:17,440 Jeg er akkrediteret, så jeg får let godkendelsen. 260 00:38:19,360 --> 00:38:23,440 -Okay, tag dem med. -Lad mig se de gamle dokumenter. 261 00:38:23,520 --> 00:38:28,200 -Hvis der er sammenfald. -Alle ved, at Griffin var Crow. 262 00:38:28,280 --> 00:38:31,360 -Vi ser ham som en efteraber. -"Vi"? 263 00:38:31,440 --> 00:38:35,280 -Du må hellere smutte. Nu. -Tak. 264 00:38:36,360 --> 00:38:37,840 Åh gud... 265 00:38:42,840 --> 00:38:46,040 Få en patruljebil til at køre forbi Simon Dukes hjem- 266 00:38:46,120 --> 00:38:49,680 -et par gange i aften. Okay. 267 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 I guder, Liam. 268 00:39:00,840 --> 00:39:02,360 Der forskrækkede jeg dig! 269 00:39:03,760 --> 00:39:06,600 Beklager. Jeg kunne ikke lade være. 270 00:39:14,440 --> 00:39:16,600 Sikke en overraskelse. 271 00:39:24,760 --> 00:39:29,120 Du havde ret om arbejdet. Det var ikke noget for mig. 272 00:39:29,200 --> 00:39:33,920 -Ja, ja. Beklager. -For godt til at være sandt. 273 00:39:34,000 --> 00:39:36,360 Jeg tvivlede, men du sagde, han var god. 274 00:39:36,440 --> 00:39:40,160 Han var ikke problemet. Det var hans arbejdshold. 275 00:39:41,200 --> 00:39:45,280 De var en lukket klub. Jeg måtte ikke være med. 276 00:39:46,920 --> 00:39:51,840 Ja, men nu er det fortid, så... 277 00:39:55,920 --> 00:40:00,840 Der findes jo mange flere jobtilbud, ikke? 278 00:40:37,600 --> 00:40:39,840 Hørte du om kvinden i Allerton? 279 00:40:42,240 --> 00:40:44,040 Ja. 280 00:40:46,520 --> 00:40:51,320 De siger, at han var i huset. Han ventede på dem. 281 00:40:54,120 --> 00:40:58,200 -Præcis som med mor. -Er det da derfor, du er tilbage? 282 00:40:59,600 --> 00:41:04,640 Naturligvis ikke. Jeg kom tilbage for at besøge dig. 283 00:41:38,920 --> 00:41:42,600 -Sam, det her er John. -Hej. 284 00:41:42,680 --> 00:41:46,200 Det her er Dani. Jeg tager lige tasken. 285 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 -Jeg tager jeres mobiler. -Det er husets regler. 286 00:41:51,600 --> 00:41:54,920 Det er min arbejdsmobil. Politiet tog den, han ringede til mig på. 287 00:41:55,000 --> 00:41:57,520 -Vi skal stadig have den. -Jeg har problemer. 288 00:41:57,600 --> 00:42:01,440 En forretning går i vasken, hvis jeg ikke er tilgængelig. 289 00:42:01,520 --> 00:42:06,040 40 mænd venter. Tager I mobilen, kan jeg ikke være her. 290 00:42:07,920 --> 00:42:11,760 Sluk gps'en. Ring og modtag opkald, men det er alt. 291 00:42:11,840 --> 00:42:16,200 Aktiverer du gps eller skyen, udsætter du os alle for fare. 292 00:42:16,280 --> 00:42:20,520 -Okay. -Efter dig. Er alt okay? 293 00:42:23,760 --> 00:42:26,360 -Går alt fint? -Ja. 294 00:42:31,920 --> 00:42:36,320 Dani, vil du se dit værelse? Denne vej. Kom. 295 00:42:37,600 --> 00:42:39,040 Jeg tager din taske. 296 00:42:46,520 --> 00:42:49,760 Crow-sagen, du arbejdede på... 297 00:42:49,840 --> 00:42:53,280 Fyren i tv sagde, at der var to mordere. 298 00:42:55,120 --> 00:42:59,200 -Har du noget at sige om det? -Griffin var uden tvivl skyldig. 299 00:42:59,280 --> 00:43:02,120 Vi fandt kvindernes dna i hans vogn. Han tilstod. 300 00:43:02,200 --> 00:43:03,920 Det var ikke mit spørgsmål. 301 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 Vil de tale med Griffin om makkeren? 302 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 Du har brug for søvn, min ven. Kom så. 303 00:43:19,360 --> 00:43:21,640 SENDER FILERNE. 304 00:43:22,520 --> 00:43:24,000 Jane, din knag. 305 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 Her er det så. 306 00:43:38,600 --> 00:43:44,840 Prøv at få lidt søvn. Sig til, hvis du behøver noget. 307 00:45:11,400 --> 00:45:15,400 Tage Poulsen Iyuno-SDI Group 23606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.