Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,309 --> 00:01:05,710
Hey.
2
00:01:31,830 --> 00:01:32,830
Thank you.
3
00:01:49,390 --> 00:01:52,530
From the battlefield to Ero, I had no
job.
4
00:01:53,750 --> 00:01:54,970
I was left alone with my wife and
children.
5
00:01:57,110 --> 00:01:58,650
I was 40 when I was born.
6
00:02:00,450 --> 00:02:04,530
When I was young, I used to go around
the world and believe in the justice of
7
00:02:04,530 --> 00:02:05,530
the world.
8
00:02:06,610 --> 00:02:12,650
But now, I have to travel all over the
world for one third of a year.
9
00:02:13,510 --> 00:02:15,150
And I have to earn money by buying
clothes for my divorced daughter.
10
00:02:20,330 --> 00:02:22,070
That's who I am today.
11
00:02:47,930 --> 00:02:49,890
Aimi, you're still a college student,
aren't you?
12
00:02:50,150 --> 00:02:52,830
You're not exposed to the strictness of
society, are you?
13
00:02:53,270 --> 00:02:55,090
Hey, are you really studying for mass
media?
14
00:02:56,510 --> 00:03:01,270
It might not be possible, but I'm going
to try to get a job at a publishing
15
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
house starting this fall.
16
00:03:02,770 --> 00:03:04,250
Aimi, your place is famous.
17
00:03:05,670 --> 00:03:08,530
If you can get a job at a big company,
use my place, okay?
18
00:03:10,250 --> 00:03:13,610
Hey, do you care about that old man more
than that?
19
00:03:14,750 --> 00:03:15,810
No, not at all.
20
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
You don't have to hide it.
21
00:03:17,960 --> 00:03:21,280
There are times when young people are
interested in a middle -aged man with
22
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
kind of shadow.
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,740
But he's no good.
24
00:03:25,500 --> 00:03:27,820
Right now, he's doing everything he can
to send his daughter to middle school.
25
00:03:30,120 --> 00:03:32,160
One -third of the year, he's going
around the wind zone.
26
00:03:33,060 --> 00:03:34,460
Because he's the head of Ikure and his
father.
27
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
He's a war -addicted media idiot.
28
00:03:38,840 --> 00:03:40,140
Is Muraki -san alone?
29
00:03:40,800 --> 00:03:42,480
He doesn't eat that much.
30
00:03:43,440 --> 00:03:44,740
Okay, let's get started.
31
00:03:45,800 --> 00:03:48,460
Let's hang in there until nightfall.
32
00:04:15,690 --> 00:04:17,290
A man who knows something I've never
seen.
33
00:04:18,910 --> 00:04:19,910
He may be attracted to that look.
34
00:04:27,990 --> 00:04:29,670
Thank you for the shoot today.
35
00:04:31,210 --> 00:04:32,950
It ended sooner than I thought.
36
00:04:33,390 --> 00:04:35,530
I was able to drink delicious sake like
this.
37
00:04:37,910 --> 00:04:41,070
Why do I get paid?
38
00:04:42,240 --> 00:04:45,400
In a situation like this, an employee
can... Oh, come on.
39
00:04:45,900 --> 00:04:47,340
This is the age order.
40
00:04:49,520 --> 00:04:53,180
I have to go back to work and organize
the data.
41
00:04:53,520 --> 00:04:55,260
So I'm going to sleep here.
42
00:04:56,660 --> 00:04:58,360
What are you doing?
43
00:04:59,240 --> 00:05:01,440
It's a black company as usual.
44
00:05:01,940 --> 00:05:03,340
Then I'll help you.
45
00:05:03,720 --> 00:05:04,960
It's okay, it's okay.
46
00:05:05,180 --> 00:05:06,540
I have a part -time job, so I can go
home.
47
00:05:07,360 --> 00:05:10,220
I have a lot of work to do, so the
president is noisy.
48
00:05:11,860 --> 00:05:13,840
Okay, I'll pick up the taxi.
49
00:05:14,580 --> 00:05:16,520
Muraki -san, send Aimi to the station.
50
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
Okay. Okay, bye -bye. Thank you for your
hard work.
51
00:05:20,400 --> 00:05:22,580
Oh. Dad, don't touch your daughter.
52
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
Don't become a wolf.
53
00:05:25,440 --> 00:05:26,920
Oh, I'm sorry.
54
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
I'm sorry.
55
00:05:28,360 --> 00:05:30,500
Hey, Asuto -san.
56
00:05:30,940 --> 00:05:35,640
Um... Don't sleep.
57
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
Bye -bye.
58
00:05:53,440 --> 00:05:54,440
One more.
59
00:06:40,840 --> 00:06:42,700
I like this kind of atmosphere.
60
00:06:43,600 --> 00:06:45,160
A studio where no one is there.
61
00:06:46,520 --> 00:06:48,300
I wanted a studio where there's a lot of
people.
62
00:06:52,160 --> 00:06:57,300
What's wrong, brother?
63
00:06:59,880 --> 00:07:00,920
Mr. Muraki.
64
00:07:05,040 --> 00:07:06,480
Please take me.
65
00:07:09,520 --> 00:07:11,840
Do you have a portrait for your job?
66
00:07:12,480 --> 00:07:18,520
No. I want you to take a picture of my
naked body.
67
00:07:19,580 --> 00:07:21,300
My body.
68
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
No.
69
00:07:26,460 --> 00:07:29,540
I can't take a picture of an amateur's
naked body.
70
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
You can't?
71
00:07:32,680 --> 00:07:34,580
You don't want to be a reporter?
72
00:07:35,540 --> 00:07:37,040
That's not it.
73
00:07:37,420 --> 00:07:39,150
My body... Thank you for watching!
74
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
What's wrong?
75
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
What's wrong with you?
76
00:08:46,680 --> 00:08:48,800
You didn't want to expose yourself, did
you?
77
00:08:52,200 --> 00:08:58,000
You wanted to get closer to your inner
self, didn't you?
78
00:09:04,400 --> 00:09:09,660
I want to get out of my daily life and
become a different person.
79
00:09:10,180 --> 00:09:15,540
No, I want to be who I am today.
80
00:09:19,320 --> 00:09:23,260
I'll do it.
81
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
I was excited.
82
00:09:34,370 --> 00:09:40,010
As my nakedness was taken away, the
shutter sound and strobe were cast on
83
00:09:40,010 --> 00:09:41,330
and I became a skeleton.
84
00:09:42,930 --> 00:09:45,830
That was a feeling I had never felt
before.
85
00:09:47,530 --> 00:09:49,090
I was excited.
86
00:09:49,830 --> 00:09:52,010
I was excited to be taken by the camera.
87
00:09:54,850 --> 00:09:56,430
It was a strange feeling.
88
00:09:57,870 --> 00:09:58,950
I was naked in front of me.
89
00:10:01,580 --> 00:10:03,160
A woman who wanted to be photographed by
me.
90
00:10:04,980 --> 00:10:08,360
Every time I turned off the shutter, I
felt a strange feeling.
91
00:10:10,900 --> 00:10:12,940
I'm crazy.
92
00:10:14,540 --> 00:10:21,360
By taking pictures with a camera, with a
shutter, with a strobe, I'm crazy about
93
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
this woman.
94
00:10:23,940 --> 00:10:25,040
I wanted Aimi.
95
00:10:26,700 --> 00:10:27,980
This woman is...
96
00:45:46,510 --> 00:45:48,710
There, I saw myself that I had never
seen before.
97
00:45:50,450 --> 00:45:53,810
I was bare -faced, thin, and modest.
98
00:45:55,070 --> 00:45:56,650
I had this kind of face.
99
00:45:57,790 --> 00:46:01,330
I had this kind of face, and I was being
hugged by that person.
100
00:46:02,430 --> 00:46:05,410
That was me, who expressed the meaning
of joy to everyone.
101
00:46:09,830 --> 00:46:12,890
After that, we met again and again.
102
00:46:21,130 --> 00:46:23,130
So, donyoku ni ore wa motometa.
103
00:46:24,490 --> 00:46:28,130
Soshite ore wa kono wakai onna no karada
ni ogoreta.
104
00:46:29,970 --> 00:46:32,530
Kono onna no karada ni nanika wo
kizamitsuketakatta.
105
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Thank you.
106
00:50:02,990 --> 00:50:05,350
Can you hear the sound of the shutter?
107
01:16:10,990 --> 01:16:11,990
It's broken in my head.
108
01:16:13,130 --> 01:16:14,330
It's okay.
109
01:16:20,530 --> 01:16:23,590
Muraki's desire became more and more
intense.
110
01:16:25,970 --> 01:16:28,250
Something I can't even think of.
111
01:16:30,670 --> 01:16:36,010
Muraki -san, what do you mean by asking
me to do it?
112
01:16:37,110 --> 01:16:40,270
Well, I mean... The shooting...
113
01:16:42,990 --> 01:16:44,610
You're always helping me out, aren't
you?
114
01:16:46,690 --> 01:16:51,510
That's true, but... This time, how
should I put it... I'll be in charge of
115
01:16:51,510 --> 01:16:52,510
press.
116
01:16:53,530 --> 01:16:55,950
Oh, so you're in charge of the press?
117
01:16:58,370 --> 01:17:03,270
If you don't have a face, you can come
out, but... I don't have much experience
118
01:17:03,270 --> 01:17:04,270
with that.
119
01:17:07,190 --> 01:17:11,110
Well, it's a private matter, so it's
more like a work of art.
120
01:17:39,850 --> 01:17:41,270
Hey, look at me.
121
01:17:42,130 --> 01:17:43,130
Hey!
122
01:17:47,110 --> 01:17:47,690
I
123
01:17:47,690 --> 01:17:55,830
want
124
01:17:55,830 --> 01:17:56,830
you to look at me.
125
01:17:59,290 --> 01:18:00,290
Look at me.
126
01:18:02,450 --> 01:18:06,290
If you're excited, I want you to talk to
me.
127
01:18:06,750 --> 01:18:07,750
Look.
128
01:18:10,990 --> 01:18:13,630
And take a bath for me.
129
01:18:21,150 --> 01:18:22,150
Look.
130
01:18:23,550 --> 01:18:26,710
Ayumi is excited to be seen.
131
01:28:29,390 --> 01:28:30,289
Are you excited?
132
01:28:30,290 --> 01:28:31,290
Yes, I am.
133
01:29:16,250 --> 01:29:17,510
It's yours.
134
01:29:25,290 --> 01:29:26,690
More, more.
135
01:29:27,770 --> 01:29:28,910
Feel it in your brain.
136
01:29:46,310 --> 01:29:47,310
Yeah, that's me.
137
01:32:26,030 --> 01:32:27,030
Yadashimeo.
138
01:39:12,270 --> 01:39:13,270
You've been with her.
139
01:39:41,960 --> 01:39:42,960
Let's pray.
140
01:40:30,440 --> 01:40:35,420
Thank you for your help.
141
01:41:16,840 --> 01:41:18,560
Saimi, you will be killed.
142
01:41:19,680 --> 01:41:20,980
You will be killed in front of me.
143
01:41:22,160 --> 01:41:24,340
You will be killed like the women I've
seen so far.
144
01:41:25,140 --> 01:41:26,340
You will be killed because of the
violence.
145
01:41:31,680 --> 01:41:34,300
I will kill you.
146
01:41:35,760 --> 01:41:36,760
I will kill you.
147
01:41:36,900 --> 01:41:37,719
I will kill you.
148
01:41:37,720 --> 01:41:38,720
I will kill you.
149
01:42:21,420 --> 01:42:22,420
What are you doing?
150
01:44:48,430 --> 01:44:49,530
to do all sorts of things.
151
01:46:05,580 --> 01:46:06,580
You look like a dead man.
152
01:46:08,280 --> 01:46:09,420
You look like an old man.
153
01:46:10,000 --> 01:46:13,440
You look like a dead man.
154
01:46:14,220 --> 01:46:19,080
You look like an old man. You look like
an old man.
155
01:46:19,480 --> 01:46:20,540
You look like
156
01:46:20,540 --> 01:46:26,940
an
157
01:46:26,940 --> 01:46:32,300
old man.
158
01:46:34,570 --> 01:46:37,030
I want to see you more. You're a good
boy.
159
01:46:38,110 --> 01:46:39,370
You're a good boy.
160
01:46:40,870 --> 01:46:42,270
You're a good boy. You're a good boy.
You're a good boy.
161
01:50:24,300 --> 01:50:25,300
It's okay.
162
01:50:25,640 --> 01:50:26,640
It's okay.
163
01:51:59,260 --> 01:52:00,260
I love you.
164
01:52:00,500 --> 01:52:03,180
I love you.
165
01:52:03,600 --> 01:52:06,160
I love you.
166
01:52:31,400 --> 01:52:32,400
What's going on?
167
01:52:39,360 --> 01:52:40,360
What's going on?
168
01:54:53,390 --> 01:54:54,390
Thank you.
169
01:55:58,060 --> 01:56:00,540
I haven't even woken up yet. Look at
him.
170
01:56:02,080 --> 01:56:03,500
He's sleeping.
171
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
He's sleeping. He's sleeping.
172
01:57:07,050 --> 01:57:07,529
I don't know.
173
01:57:07,530 --> 01:57:14,470
I don't
174
01:57:14,470 --> 01:57:15,890
know.
175
02:09:33,070 --> 02:09:34,070
I don't know.
176
02:10:08,300 --> 02:10:09,300
I felt it.
177
02:10:11,080 --> 02:10:14,840
You're... a pervert.
178
02:10:17,180 --> 02:10:18,260
Maybe.
179
02:10:21,140 --> 02:10:28,080
Ever since I met you... Ever since I saw
you naked for the first time...
180
02:10:28,080 --> 02:10:31,900
I've been hoping this would happen.
181
02:29:05,710 --> 02:29:08,210
Your image data is all there.
182
02:29:09,570 --> 02:29:11,950
I'll leave it to you whether to leave it
or delete it.
183
02:29:13,970 --> 02:29:15,830
I'm going to the battlefield again.
184
02:29:16,910 --> 02:29:18,090
Throw away the key.
185
02:29:19,850 --> 02:29:20,850
I don't need you anymore.
186
02:29:23,310 --> 02:29:25,030
You've become a woman who's mature
enough.
12084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.