All language subtitles for Riot.on.Redchurch.Street.The.Directors.Cut.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,616 --> 00:00:16,316 [static] 2 00:00:16,416 --> 00:00:22,222 [overlapping chatter] 3 00:00:22,322 --> 00:00:29,062 [sirens wailing] 4 00:00:37,839 --> 00:00:41,843 [Ray] We were in a rainstorm when the whole of London kicking off around us. 5 00:00:46,280 --> 00:00:49,651 Danny's got no idea how we got there or why it happened. 6 00:00:51,184 --> 00:00:52,987 It only makes sense to me now. 7 00:00:55,757 --> 00:00:58,225 Hate makes people do stupid things. 8 00:01:00,294 --> 00:01:03,598 But for us three, the only mistake was needing to be loved. 9 00:01:05,633 --> 00:01:08,636 I wish I could change it all, or tell him it's gonna be all right. 10 00:01:10,170 --> 00:01:11,773 But it's too late for that. 11 00:01:14,609 --> 00:01:16,076 Or maybe it's never too late. 12 00:01:16,176 --> 00:01:23,017 ["Whitechapel" by S.C.U.M playing] 13 00:01:28,723 --> 00:01:32,359 [Danny] Astrid, come on, you're just being childish. 14 00:01:32,459 --> 00:01:35,262 No, of course I'm not with somebody else. 15 00:01:35,362 --> 00:01:38,566 Look, I'll just jump in a cab and I'll-- 16 00:01:38,666 --> 00:01:42,102 ♪ Color of me, your Touch gray ♪ 17 00:01:42,202 --> 00:01:45,640 ♪ Open eyes fall again ♪ 18 00:01:45,740 --> 00:01:52,346 ♪ Open eyes ♪ 19 00:01:53,915 --> 00:01:58,786 ♪ Color of me Your touch white ♪ 20 00:01:58,886 --> 00:02:01,589 ♪ Open eyes fall again ♪ 21 00:02:01,689 --> 00:02:08,630 ♪ Fall again into eyes ♪ 22 00:02:13,768 --> 00:02:20,708 [♪] 23 00:02:29,951 --> 00:02:32,053 What you looking at, white boy? 24 00:02:32,152 --> 00:02:35,023 Put some dark meat in ya! 25 00:02:35,123 --> 00:02:37,825 Oi, come here, white boy! 26 00:02:37,925 --> 00:02:40,561 You know you want some. 27 00:02:40,662 --> 00:02:42,697 [Ray] We need to move through the set like the Ramones. 28 00:02:42,797 --> 00:02:45,833 Like we said. You know, no stopping, no fun and games. 29 00:02:47,101 --> 00:02:48,770 I don't have any money! 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,739 [man] Money? I don't want your money, white boy. 31 00:02:51,839 --> 00:02:53,775 I'm gonna put you in intensive care. 32 00:02:53,875 --> 00:02:56,144 What the fuck was that? 33 00:02:56,243 --> 00:02:58,046 [man] Batty boy. I'm gonna fuck you up. 34 00:02:58,146 --> 00:03:00,114 Gonna hurt you real bad, man. 35 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 We don't need your type 'round here. 36 00:03:02,950 --> 00:03:06,486 Oi, bullock-brain! Fucking leave him alone. 37 00:03:06,587 --> 00:03:09,891 Step off before I cut you, babylon. 38 00:03:09,991 --> 00:03:11,258 You're gonna cut me, are you? 39 00:03:13,961 --> 00:03:16,496 Listen, there's two ways this could go, [indistinct]. 40 00:03:16,597 --> 00:03:19,967 Either you're gonna fuck off back to Bethnal Green or I'm gonna start swinging. 41 00:03:20,068 --> 00:03:21,669 What's it to be? 42 00:03:24,204 --> 00:03:27,307 [man] I'll be back for you, brother. And you, pretty boy. 43 00:03:27,407 --> 00:03:31,612 [panting, weeping] 44 00:03:41,522 --> 00:03:47,729 [electronic dance music playing] 45 00:03:52,432 --> 00:03:54,301 Hey, where you going? 46 00:03:54,401 --> 00:03:56,904 You said you were jumping in a cab. That was an hour ago. 47 00:03:57,004 --> 00:03:59,207 Oh, I'm sorry, babe. It took forever. 48 00:04:02,910 --> 00:04:06,114 [Ray] So, what, your phone hasn't got a clock on it, or you just can't tell the time? 49 00:04:06,881 --> 00:04:08,381 Backstage, now. 50 00:04:08,482 --> 00:04:10,151 Right, look, I gotta go get ready, then. 51 00:04:10,250 --> 00:04:12,687 Good luck. 52 00:04:12,787 --> 00:04:15,422 You should maybe have a word with him, straighten him out. 53 00:04:18,192 --> 00:04:19,627 Did you change your hair? 54 00:04:21,495 --> 00:04:23,330 Do you wanna drop by later? 55 00:04:23,430 --> 00:04:24,732 Drop by? 56 00:04:25,365 --> 00:04:27,267 I thought we weren't gonna do that anymore. 57 00:04:27,367 --> 00:04:30,705 I said to Danny that I'm really sorry about missing the show. 58 00:04:31,973 --> 00:04:33,541 [Terry] Hello, Ray. 59 00:04:33,641 --> 00:04:35,843 -Hello, mate. -Listen, do you need some pills? 60 00:04:35,943 --> 00:04:38,780 -I thought you went away, Terry. -No, only to Ibiza. 61 00:04:38,880 --> 00:04:40,948 And I've got some decent rocks if you need any. 62 00:04:41,048 --> 00:04:43,217 -Not really my thing anymore, Terry. -Well, I'll tell you what. 63 00:04:43,316 --> 00:04:46,687 Take that, right? That's for the band. A freebie. 64 00:04:46,788 --> 00:04:48,523 [sniffing] 65 00:04:49,891 --> 00:04:51,159 So there I am, 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,161 in Ko Lan... 67 00:04:54,427 --> 00:04:56,264 waking up on the beach. 68 00:04:57,131 --> 00:05:00,234 And this place, I mean, it's fucking paradise. 69 00:05:00,333 --> 00:05:02,837 There's white sand stretching for as far as you can see. 70 00:05:02,937 --> 00:05:05,239 Crystal blue water, not fucking soul in sight. 71 00:05:06,207 --> 00:05:07,642 And then, suddenly... 72 00:05:09,110 --> 00:05:11,378 out of the sea steps this Thai girl. 73 00:05:12,613 --> 00:05:14,949 She is fucking dazzling. 74 00:05:15,049 --> 00:05:16,584 She's got legs up here, tits out there, 75 00:05:16,684 --> 00:05:18,186 bronze like a fucking statue. 76 00:05:18,286 --> 00:05:20,054 And she's tall for a Thai girl. 77 00:05:20,154 --> 00:05:22,355 I mean like fucking Naomi Campbell tall. 78 00:05:24,292 --> 00:05:26,661 And even more amazing, 79 00:05:26,761 --> 00:05:29,297 as she's walking towards me, 80 00:05:29,396 --> 00:05:31,999 I realize she's stark naked. 81 00:05:32,099 --> 00:05:34,035 Stark fucking naked. 82 00:05:34,135 --> 00:05:35,435 Of course... 83 00:05:36,237 --> 00:05:37,772 I think it's the opium I've been smoking. 84 00:05:37,872 --> 00:05:39,941 I mean, well, you would, wouldn't you? 85 00:05:40,041 --> 00:05:41,408 But no. 86 00:05:43,144 --> 00:05:44,344 No. 87 00:05:47,081 --> 00:05:49,517 She's as close to me as you are now. 88 00:05:50,785 --> 00:05:53,087 And I can smell her. 89 00:05:53,187 --> 00:05:55,323 I could smell the sea in her hair, 90 00:05:55,422 --> 00:05:56,958 so I know I'm not dreaming. 91 00:05:58,092 --> 00:05:59,660 I know she's for real. 92 00:06:03,264 --> 00:06:05,299 And that's what happened to me. 93 00:06:08,769 --> 00:06:10,805 That's how I got a taste for it. 94 00:06:13,941 --> 00:06:17,678 I mean, she was only 15, but she made love to me like no other. 95 00:06:18,913 --> 00:06:21,582 -She was 15? -Yeah. I mean, I protected her, 96 00:06:21,682 --> 00:06:23,450 and I bought her a house and everything. 97 00:06:25,753 --> 00:06:27,288 It's not how it sounds. 98 00:06:29,190 --> 00:06:31,092 There's a lot of sick people in this country, Danny. 99 00:06:31,192 --> 00:06:32,660 But out there with her... 100 00:06:34,662 --> 00:06:36,530 out there with her, it was different. 101 00:06:37,832 --> 00:06:40,735 In her country, with her, I felt... 102 00:06:43,838 --> 00:06:45,072 I felt clean. 103 00:06:48,142 --> 00:06:50,811 Well, each to their own, I guess. 104 00:06:53,948 --> 00:06:55,783 [sniffing] 105 00:06:56,951 --> 00:06:58,252 [sniffing] 106 00:07:02,857 --> 00:07:07,460 Listen, the--the other day you said you could do me an eighth of coke on credit. 107 00:07:07,561 --> 00:07:09,830 Johnny. Got a minute? 108 00:07:09,931 --> 00:07:11,198 What's up? 109 00:07:12,432 --> 00:07:13,668 Back in a tick. 110 00:07:14,602 --> 00:07:19,740 [♪] 111 00:07:19,840 --> 00:07:22,109 [toilet flushing] 112 00:07:22,209 --> 00:07:25,413 Listen, mate, let me just give you a [indistinct], we'll say no more about it. 113 00:07:25,513 --> 00:07:28,215 Whoa, whoa, whoa. Keep your hands where I can see 'em. 114 00:07:28,316 --> 00:07:30,584 -Mr. McCain, let me explain. -What's to explain? 115 00:07:30,685 --> 00:07:33,220 My colleagues here tell me you've been peddling bugle in my club. 116 00:07:33,321 --> 00:07:35,488 It wasn't bugle! It was just a few pills. 117 00:07:35,589 --> 00:07:37,258 So you've got some [indistinct] for a fucking monkey, ain't you, eh? 118 00:07:37,358 --> 00:07:39,660 -Don't call me a monkey! -Why not? I'm a racist. 119 00:07:39,760 --> 00:07:41,762 So fucking shoot me. 120 00:07:41,862 --> 00:07:44,497 This ain't nothing personal, but I don't like brown faces. 121 00:07:44,598 --> 00:07:47,501 If I don't make an example out of you, then people are gonna think I'm weak. 122 00:07:47,601 --> 00:07:49,503 What are you doing, Clifford? 123 00:07:49,603 --> 00:07:51,872 What? I can't take him outside? 124 00:07:51,973 --> 00:07:53,941 For fuck's sake, Cliff, I'm dealing with this. 125 00:07:54,041 --> 00:07:56,043 You can see I'm fucking dealing with this, right? 126 00:07:56,143 --> 00:07:58,679 What's the matter with you? Go wait outside. 127 00:07:58,779 --> 00:08:00,982 For fuck's sake. 128 00:08:01,082 --> 00:08:02,283 Listen, I'm sorry about that. 129 00:08:02,383 --> 00:08:03,751 So what's it gonna be? Fingers or nose? 130 00:08:03,851 --> 00:08:05,720 Fingers or nose? What the fuck's that? 131 00:08:05,820 --> 00:08:10,925 [♪] 132 00:08:17,365 --> 00:08:22,803 [woman moaning] 133 00:08:22,903 --> 00:08:23,971 [woman giggling] 134 00:08:24,071 --> 00:08:25,172 [Ray] Found anything good? 135 00:08:26,207 --> 00:08:28,142 [Danny] No, nothing. 136 00:08:28,242 --> 00:08:29,977 [Ray] What are you doing in here, anyway? 137 00:08:31,479 --> 00:08:33,447 -John's a good friend of mine. -A friend? 138 00:08:33,547 --> 00:08:35,516 Christ, you're supposed to be on stage in ten minutes. 139 00:08:35,616 --> 00:08:37,251 Look at the fucking state of you. 140 00:08:38,352 --> 00:08:39,553 [John] Raymond. 141 00:08:42,089 --> 00:08:44,058 It looks like you're sweating, John. 142 00:08:44,158 --> 00:08:45,960 Have another shot, Danny. 143 00:08:46,060 --> 00:08:50,031 Please, sit down. Enjoy my nice, comfy chair, why don't you? 144 00:08:50,131 --> 00:08:51,399 Here, get that down you. 145 00:08:53,100 --> 00:08:54,969 Go on, have another. 146 00:08:55,069 --> 00:08:57,471 [Ray] John. 147 00:08:57,571 --> 00:09:00,241 No, look, I've really got to be going now. 148 00:09:00,341 --> 00:09:02,877 Go on, please. One more for the road. 149 00:09:02,977 --> 00:09:04,278 I insist. 150 00:09:05,980 --> 00:09:07,314 [Ray] That's enough, John. 151 00:09:11,085 --> 00:09:13,187 Go on, Danny. 152 00:09:13,287 --> 00:09:15,723 -Cheers, yeah? -No worries. 153 00:09:27,068 --> 00:09:29,036 Found this by the fire door earlier. 154 00:09:30,938 --> 00:09:33,240 Presume it's yours. 155 00:09:33,340 --> 00:09:35,209 He's a nice kid, that young Danny. 156 00:09:36,343 --> 00:09:38,646 Wouldn't want you corrupting him, though, Raymond. 157 00:09:38,746 --> 00:09:42,383 [scoffs] It's funny, I was about to tell you exactly the same thing. 158 00:09:44,351 --> 00:09:46,220 You should probably fuck off now... 159 00:09:47,421 --> 00:09:49,290 while I'm still in a good mood. 160 00:10:05,239 --> 00:10:12,146 [crowd cheering, applauding] 161 00:10:14,448 --> 00:10:16,484 Calm down. 162 00:10:16,585 --> 00:10:18,419 -Listen, let's go back there now and finish it. -No! 163 00:10:18,520 --> 00:10:21,489 No, no. Look, I just need some time to think. 164 00:10:21,590 --> 00:10:23,858 -I just need some time to think. -You don't need time to think. 165 00:10:23,958 --> 00:10:25,159 You've just broke your fucking nose. 166 00:10:25,259 --> 00:10:29,564 [crowd cheering, applauding] 167 00:10:29,663 --> 00:10:32,733 Ladies and gentlemen, cheer! 168 00:10:32,833 --> 00:10:35,570 [crowd cheering] 169 00:10:35,669 --> 00:10:37,204 Boys... 170 00:10:38,105 --> 00:10:40,341 and toys. 171 00:10:40,441 --> 00:10:44,044 Please welcome onto the stage, 172 00:10:44,145 --> 00:10:47,014 the hot, the sexy, 173 00:10:47,114 --> 00:10:48,617 the steaming... 174 00:10:49,483 --> 00:10:51,118 Forms! 175 00:10:51,218 --> 00:10:56,457 [crowd applauding, cheering] 176 00:10:56,558 --> 00:11:00,427 ["Urb & Life" by Forms playing] 177 00:11:07,668 --> 00:11:12,373 ♪ Oh, we spend our Whole lives ♪ 178 00:11:12,473 --> 00:11:14,975 ♪ Hypnotized ♪ 179 00:11:15,075 --> 00:11:21,550 ♪ By these bedroom eyes ♪ 180 00:11:22,183 --> 00:11:28,255 ♪ Covered her body up So I can hear ♪ 181 00:11:28,355 --> 00:11:34,828 ♪ I see through it all ♪ 182 00:11:37,298 --> 00:11:39,900 ♪ But I cry ♪ 183 00:11:41,001 --> 00:11:43,037 ♪ Come on ♪ 184 00:11:43,904 --> 00:11:47,975 ♪ You're still mine ♪ 185 00:11:48,075 --> 00:11:54,616 ♪ And I feel my heart Beating out of time ♪ 186 00:11:54,715 --> 00:12:01,855 ♪ As we're pulled Through the floor ♪ 187 00:12:05,594 --> 00:12:08,597 ♪ We got so close Now touch me ♪ 188 00:12:12,266 --> 00:12:15,236 ♪ But I shout and you stare ♪ 189 00:12:15,336 --> 00:12:20,474 ♪ I'm alive, took me Don't ever want it to know now ♪ 190 00:12:20,575 --> 00:12:24,178 ♪ And I gotta Take this one lying down ♪ 191 00:12:24,278 --> 00:12:29,250 ♪ 'Cause we don't ever want it To know more, oh ♪ 192 00:12:29,350 --> 00:12:35,923 [crowd applauding, cheering] 193 00:12:45,032 --> 00:12:47,502 Are you going back to HQ, Ray? 194 00:12:47,602 --> 00:12:49,803 [Ray] No, I think I'm gonna knock it on the head for tonight. 195 00:12:49,903 --> 00:12:51,539 -Yep. -Okay. 196 00:12:51,640 --> 00:12:53,807 [Ray] And I don't want you all out too late either. 197 00:12:53,907 --> 00:12:56,243 You're in the studio from 3:00. Don't forget. 198 00:13:00,381 --> 00:13:03,917 Ray... do you have any idea why Astrid left so early? 199 00:13:04,018 --> 00:13:06,086 She's probably got work in the morning. 200 00:13:06,186 --> 00:13:08,455 [band member] Oi! Danny, you coming or what? 201 00:13:09,323 --> 00:13:13,060 Nah, I'm gonna take a walk back, catch some fresh air, you know? 202 00:13:13,160 --> 00:13:14,428 [band member] All right, see you later. 203 00:13:14,529 --> 00:13:15,996 [Danny] Right, yeah. See you in a bit. 204 00:13:16,096 --> 00:13:18,265 Fancy a drink on the way home? 205 00:13:18,365 --> 00:13:20,034 No, I said I'd meet the guys. 206 00:13:20,134 --> 00:13:22,704 Yeah, I know. I just thought you might wanna talk or maybe... 207 00:13:24,405 --> 00:13:26,373 Just go and do your thing and I'll see you tomorrow. 208 00:13:26,473 --> 00:13:27,742 -Night. -All right. 209 00:13:32,313 --> 00:13:35,215 Saw the Brian Epstein's about that one. I'd watch him if I was you. 210 00:13:36,817 --> 00:13:39,153 I enjoyed the gig tonight. Good show. 211 00:13:39,253 --> 00:13:41,255 -Thanks, man. -This is for you. 212 00:13:44,258 --> 00:13:45,527 Thanks a lot. 213 00:13:46,761 --> 00:13:48,596 Enjoy your evening. 214 00:13:48,697 --> 00:13:50,064 [Danny] I shall. 215 00:13:50,164 --> 00:13:52,166 -Catch you soon, yeah? -[John] Mmm. 216 00:13:59,973 --> 00:14:03,477 ["Same Old Star" by Sand Box playing] 217 00:14:03,578 --> 00:14:08,449 ♪ I've been in love with you A thousand times ♪ 218 00:14:09,850 --> 00:14:15,122 ♪ Been searching for you All of this short life ♪ 219 00:14:15,222 --> 00:14:18,092 ♪ And here we are ♪ 220 00:14:19,360 --> 00:14:23,598 ♪ Circling the same old star ♪ 221 00:14:28,402 --> 00:14:33,575 ♪ Still can't believe I finally found you ♪ 222 00:14:34,843 --> 00:14:39,814 ♪ Without you I don't know what I'd do ♪ 223 00:14:39,913 --> 00:14:42,817 ♪ And here we are ♪ 224 00:14:44,284 --> 00:14:49,056 ♪ Circling the same old star ♪ 225 00:14:52,827 --> 00:14:59,032 [♪] 226 00:15:06,006 --> 00:15:10,845 ♪ I've been in love with you A thousand times ♪ 227 00:15:12,379 --> 00:15:17,619 ♪ Bound to each other With cosmic ties ♪ 228 00:15:17,719 --> 00:15:19,953 ♪ And here we are ♪ 229 00:15:21,155 --> 00:15:22,791 Let's get fucked up first. 230 00:15:22,891 --> 00:15:26,093 ♪ Circling the same old star ♪ 231 00:15:28,863 --> 00:15:33,167 -[Danny] Fuck. Fuck. Fuck. -[Harriett] Fuck! Me! Oh, fuck. 232 00:15:33,267 --> 00:15:37,204 ♪ It's all been leading To this very day ♪ 233 00:15:37,304 --> 00:15:42,544 ♪ Things had to go Just a certain way ♪ 234 00:15:42,644 --> 00:15:45,145 ♪ And here we are ♪ 235 00:15:46,947 --> 00:15:51,719 ♪ Circling the same old star ♪ 236 00:15:54,955 --> 00:16:01,061 ♪ And where else can we go ♪ 237 00:16:01,161 --> 00:16:07,301 ♪ No one will ever know ♪ 238 00:16:07,401 --> 00:16:13,474 ♪ Our only home May soon implode ♪ 239 00:16:13,575 --> 00:16:20,080 ♪ Next time around Where will we go? ♪ 240 00:16:24,786 --> 00:16:30,959 [♪] 241 00:16:45,239 --> 00:16:47,207 [song ends] 242 00:17:02,624 --> 00:17:05,527 [faint birds chirping] 243 00:17:05,627 --> 00:17:08,963 [distant dog barking] 244 00:17:20,207 --> 00:17:22,710 [Ray] I wish that I was touching you right now. 245 00:17:24,177 --> 00:17:25,813 Touching you all over. 246 00:17:27,381 --> 00:17:29,851 Touching you till you beg me to stop. 247 00:17:31,084 --> 00:17:32,286 Go on. 248 00:17:33,287 --> 00:17:35,623 [woman moaning] 249 00:17:35,723 --> 00:17:39,293 You wanna feel me touching you, don't you? That's it. 250 00:17:39,393 --> 00:17:41,930 [man moaning] 251 00:17:42,030 --> 00:17:46,400 [man] Mmm. Mmm, yes. 252 00:17:53,975 --> 00:17:55,577 [Astrid] Who are you whispering to? 253 00:17:56,778 --> 00:17:58,613 Go back to bed. 254 00:17:58,713 --> 00:18:00,080 [Astrid] Do you wanna come with me? 255 00:18:00,180 --> 00:18:01,649 To bed? 256 00:18:01,749 --> 00:18:02,984 Always. 257 00:18:05,553 --> 00:18:08,322 I'm gonna step out and get some Alka-Seltzer. Do you want anything? 258 00:18:08,422 --> 00:18:09,624 No. 259 00:18:22,469 --> 00:18:25,272 [indistinct] 260 00:18:28,076 --> 00:18:34,649 [triumphant music] 261 00:18:37,484 --> 00:18:40,855 [Astrid] "Where is that exactly?" Do you remember? 262 00:18:40,955 --> 00:18:43,658 -[Steve] Um... -[Astrid] C'est ou. 263 00:18:43,758 --> 00:18:45,893 C'est ou. 264 00:18:45,994 --> 00:18:47,929 -[Steve] C'est ou. -[Astrid] Exactement. 265 00:18:48,029 --> 00:18:49,897 [Steve] Exactement. 266 00:18:49,998 --> 00:18:53,067 So, we have our next lesson... 267 00:18:53,166 --> 00:18:55,737 I was thinking we could do it at my house. Um... 268 00:18:55,837 --> 00:18:58,238 You could come over, we could listen to some, um, music. 269 00:18:58,338 --> 00:19:01,943 I've got a lot of old, um, sixties vinyl we could listen to. 270 00:19:02,043 --> 00:19:05,046 -You know, Françoise Hardy? -No, I can't come to your house, Steve. 271 00:19:05,145 --> 00:19:06,614 I'm sorry. It's too far. 272 00:19:06,714 --> 00:19:08,482 I'm sorry. I just thought you liked me. 273 00:19:08,583 --> 00:19:12,920 I do like you, Steve, but you pay me to teach you French. 274 00:19:13,621 --> 00:19:15,823 And this is as far as this can go. 275 00:19:15,923 --> 00:19:17,525 [Steve] Yeah, you're right. I'm sorry. 276 00:19:17,625 --> 00:19:23,296 [jazzy music] 277 00:19:23,397 --> 00:19:26,000 Oh, hey, Astrid. Sorry, I didn't realize you'd be here. 278 00:19:26,100 --> 00:19:27,802 [Astrid] No, it's really fine, James. 279 00:19:27,902 --> 00:19:29,771 We're more or less done here. Aren't we, Steve? 280 00:19:29,871 --> 00:19:32,439 So, see you here on Wednesday. 281 00:19:38,780 --> 00:19:40,014 Bit weird. 282 00:19:41,683 --> 00:19:43,851 So, how was the gig last night? I'm sorry I missed it. 283 00:19:43,951 --> 00:19:45,318 -It was good. -[Astrid] How was Danny? 284 00:19:45,419 --> 00:19:47,588 Yeah, Danny was great. Awesome. 285 00:19:47,689 --> 00:19:50,490 Um, hey, didn't you see him last night? I thought he came home with you. 286 00:19:50,591 --> 00:19:52,026 -Danny? -Yeah. 287 00:19:52,126 --> 00:19:53,828 No, I thought he went out with you guys. 288 00:19:54,629 --> 00:19:58,231 Uh... oh, no, that's right. He must've gone back to Ray's. 289 00:19:58,331 --> 00:20:01,135 Um, you know what? I've just got to grab some stuff from the back. 290 00:20:01,234 --> 00:20:02,737 I'll be out of your way. 291 00:20:09,342 --> 00:20:12,345 -Hey, Sleeping Beauty. Get up. -[Danny mumbling] 292 00:20:12,446 --> 00:20:14,381 Come on, we gotta go. Come on. 293 00:20:16,884 --> 00:20:20,387 -What time is it? -[James] It's noon. 294 00:20:20,487 --> 00:20:22,724 [Danny] You were supposed to call me already. 295 00:20:22,824 --> 00:20:24,525 I called you a dozen times. 296 00:20:26,694 --> 00:20:28,730 Hayley, did you see what I did with my phone? 297 00:20:28,830 --> 00:20:30,932 No. And it's Harriet. 298 00:20:31,966 --> 00:20:34,334 Were you having a phone wank this morning? 299 00:20:34,434 --> 00:20:38,840 You know, it all went downhill for me when you dropped that blow down the loo. 300 00:20:38,940 --> 00:20:41,609 -Fuck you. -[Harriett] Fuck me? You wish. 301 00:20:41,709 --> 00:20:43,578 Listen, listen, listen. Astrid's outside. 302 00:20:43,678 --> 00:20:44,979 -Where? -She's out front. 303 00:20:45,079 --> 00:20:46,714 You didn't tell her I'm back, did you? 304 00:20:46,814 --> 00:20:49,584 [Harriett] Astrid's your girlfriend, isn't she, Danny? 305 00:20:49,684 --> 00:20:52,086 Look, it makes no difference to me. 306 00:20:52,186 --> 00:20:54,822 Just give me the money for cab fare, 307 00:20:54,922 --> 00:20:57,592 -and then I'll stay here while you get rid of her. -[Danny] Fine. 308 00:20:59,727 --> 00:21:04,565 [approaching footsteps] 309 00:21:04,665 --> 00:21:07,635 What happened? Fell asleep back there, did you? 310 00:21:07,735 --> 00:21:10,505 Oh, you smell. Beer and some other woman. 311 00:21:10,605 --> 00:21:12,774 Not to mention the lipstick on your face. 312 00:21:12,874 --> 00:21:14,909 James keeping her quiet back there, is he? 313 00:21:15,009 --> 00:21:16,409 Astrid, don't be like that. 314 00:21:16,511 --> 00:21:18,646 You know I'd never cheat on you. 315 00:21:20,114 --> 00:21:22,116 No? You're priceless. 316 00:21:22,216 --> 00:21:25,620 -Did you have breakfast yet? -No, thank you. 317 00:21:25,720 --> 00:21:27,989 I have to be in [indistinct] in an hour. 318 00:21:29,524 --> 00:21:31,993 -I love you, Astrid. -Yeah, take a shower. 319 00:21:36,063 --> 00:21:42,335 [melancholy music] 320 00:21:49,277 --> 00:21:51,179 Shame about the coke, Dan. 321 00:21:51,279 --> 00:21:55,482 Sure it's no big deal to a high roller like you, though. 322 00:21:55,583 --> 00:21:57,785 [snickers] Yeah, have a nice day. 323 00:22:00,855 --> 00:22:05,593 [♪] 324 00:22:05,693 --> 00:22:07,528 [coughs] 325 00:22:07,628 --> 00:22:10,131 [Herzog] No, no, I'm doing this documentary on Redchurch Street. 326 00:22:10,231 --> 00:22:13,768 Yeah. It's really about the hipsters clashing with the local Muslims 327 00:22:13,868 --> 00:22:16,037 as the property prices soar. 328 00:22:16,137 --> 00:22:19,073 Get this: some brain spark has decided to put on a warehouse party 329 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 three feet from the local mosque. 330 00:22:21,441 --> 00:22:27,715 [call to prayer playing over speaker] 331 00:22:33,721 --> 00:22:35,189 [band member] Two, three, four! 332 00:22:35,289 --> 00:22:43,130 [band playing indie rock music] 333 00:22:43,231 --> 00:22:46,000 You confident that James can handle the production on his own? 334 00:22:46,901 --> 00:22:49,737 He's got a pretty good ear, and I can fill in the gaps. 335 00:22:49,837 --> 00:22:51,973 [Max] Well, I think the record company might wanna get something 336 00:22:52,073 --> 00:22:53,741 -a bit more established, you can understand. -Understood. Understood, Max. 337 00:22:53,841 --> 00:22:56,310 But for me, it's more about the tour support 338 00:22:56,409 --> 00:22:58,445 and giving them a big push at festivals next summer. 339 00:23:00,413 --> 00:23:02,049 I'm not gonna bullshit you, Ray. 340 00:23:02,750 --> 00:23:05,052 But the word is out on your boy Danny. 341 00:23:05,152 --> 00:23:08,189 Come on, Max. You know how people love to talk. 342 00:23:08,289 --> 00:23:11,325 Well, if they love to talk, where the fuck is he now? 343 00:23:11,424 --> 00:23:13,160 Well, it's not gonna be a problem. 344 00:23:13,261 --> 00:23:15,830 Really, it's not. Just let me give him a call. 345 00:23:17,765 --> 00:23:19,432 Where the fuck have you been? 346 00:23:19,533 --> 00:23:21,269 [Danny, slurred] Oh, hey there, Ray. 347 00:23:21,369 --> 00:23:25,472 I'm just gonna go in there and--and sort that shit out. 348 00:23:25,573 --> 00:23:29,510 [♪] 349 00:23:33,047 --> 00:23:34,447 Oh, hey there, boys. 350 00:23:35,415 --> 00:23:37,018 Hey, give us a bang on that. 351 00:23:37,118 --> 00:23:40,688 Fuck off. What the fuck? You're so fucking late, man. 352 00:23:40,788 --> 00:23:42,924 What the fuck? Are you fucking high? 353 00:23:44,859 --> 00:23:47,427 Mate, why are you picking up the guitar? You don't even play guitar. 354 00:23:47,528 --> 00:23:50,064 -Oh, I can play the guitar. -[drummer] It don't even got the strings on it, Danny. 355 00:23:50,164 --> 00:23:52,800 -[Danny] You don't even have any strings. -Ray, what the fuck, mate? 356 00:23:52,900 --> 00:23:54,735 Look at the state of him. 357 00:23:55,870 --> 00:24:00,207 Well, Raymond, I'm glad your boy's not gonna be a problem for us. 358 00:24:01,542 --> 00:24:03,945 [tropical music playing] 359 00:24:04,045 --> 00:24:05,913 [Herzog] So is it deliberate that you chose 360 00:24:06,013 --> 00:24:09,050 this very ethnic neighborhood for your showcase gig? 361 00:24:09,150 --> 00:24:11,018 I mean, it must remind you of Marseille. 362 00:24:11,118 --> 00:24:12,887 Your father was a musician, right? 363 00:24:12,987 --> 00:24:15,756 No, he worked on the docks in Marseille. 364 00:24:15,856 --> 00:24:17,291 I remember he was bringing 365 00:24:17,391 --> 00:24:19,894 cassette home, especially, uh, rai music. 366 00:24:19,994 --> 00:24:22,096 He was an Algerian. 367 00:24:22,330 --> 00:24:24,365 Was that culture a big influence on you? 368 00:24:24,464 --> 00:24:27,168 Not really. He left when I was six. 369 00:24:27,802 --> 00:24:30,304 Okay, so what made you move here to the East End? 370 00:24:31,105 --> 00:24:32,740 It seemed kind of different, I suppose. 371 00:24:32,840 --> 00:24:35,409 Would you say it's tougher here than Marseille? 372 00:24:35,509 --> 00:24:37,178 -Tougher? -Yeah. 373 00:24:37,278 --> 00:24:40,214 I'm not sure. London can be very lonely for some people. 374 00:24:40,314 --> 00:24:42,883 Especially for foreign people. And scary, too. 375 00:24:42,984 --> 00:24:47,154 You mean like, uh, knife crime or social unrest or what? 376 00:24:47,321 --> 00:24:50,124 I'm not sure that I'm the right person to ask about politics. 377 00:24:50,224 --> 00:24:51,625 [harsh, screeching music] 378 00:24:56,130 --> 00:24:58,032 Stage is fine where it is. 379 00:24:58,132 --> 00:25:00,034 Obviously we'll put the PA and lights right across. 380 00:25:00,134 --> 00:25:02,203 -Do you have a boyfriend? -Excuse me? 381 00:25:02,303 --> 00:25:04,305 It's just I've seen you in Shorty's house. 382 00:25:04,405 --> 00:25:06,073 You're never with a guy. 383 00:25:06,173 --> 00:25:09,543 Here. My number. In case you ever need me. 384 00:25:09,643 --> 00:25:11,278 [indistinct shouting] 385 00:25:11,379 --> 00:25:12,646 Oi! Oi! Oi! 386 00:25:12,747 --> 00:25:15,249 -[indistinct shouting] -Oi! Oi! Oi! 387 00:25:15,349 --> 00:25:17,518 -[indistinct shouting] -Oi! Oi! Oi! 388 00:25:17,618 --> 00:25:20,888 I loved your solo EP. Very... sensual. 389 00:25:20,988 --> 00:25:22,757 Sensual. 390 00:25:22,857 --> 00:25:25,593 Anyway, you're up for access. Do I talk to you or Jack? 391 00:25:25,693 --> 00:25:28,696 Either me or the other. Listen, I've got to run. 392 00:25:28,796 --> 00:25:31,465 If you need anything, you give us a call. 393 00:25:33,467 --> 00:25:35,069 Sleazy asshole. 394 00:25:35,169 --> 00:25:37,371 He's a property developer, what do you expect? 395 00:25:37,471 --> 00:25:40,541 -Don't act like [indistinct]. -What's wrong with you today? 396 00:25:40,641 --> 00:25:43,177 Been behaving all weird since this morning. 397 00:25:43,277 --> 00:25:47,314 Hey. I just wanted to say thanks for the other day, you know. 398 00:25:47,415 --> 00:25:48,783 If you hadn't come out with that machete, 399 00:25:48,883 --> 00:25:50,317 I don't know what would have happened. 400 00:25:50,418 --> 00:25:51,986 A machete? Did I miss something? 401 00:25:52,086 --> 00:25:53,754 It's nothing, it's just a scuffle. 402 00:25:53,854 --> 00:25:55,089 Sasha [indistinct] with the wrong Bangla kids. 403 00:25:55,189 --> 00:25:57,091 Yeah, they chased me from the joiners. 404 00:25:57,191 --> 00:25:58,993 -Exactly. -Well, I don't think it 405 00:25:59,093 --> 00:26:01,530 -was like that. It was racial. -Racial? Really? 406 00:26:01,629 --> 00:26:03,164 Oh, come on, Sasha. 407 00:26:03,264 --> 00:26:04,899 How? Why is that so hard to believe? 408 00:26:04,999 --> 00:26:07,635 Two kids jumped out on Sam Parker on Brick Lane, 409 00:26:07,735 --> 00:26:09,670 And they didn't even take his cash. They were Bangla. 410 00:26:09,770 --> 00:26:12,073 What, so now it's some sort of conspiracy, is it? 411 00:26:12,173 --> 00:26:15,109 Um, I'm just saying they don't want us in the area, obviously. 412 00:26:15,209 --> 00:26:17,344 Or maybe they just don't like men in makeup. 413 00:26:17,445 --> 00:26:19,080 Okay, let's have some coffee. 414 00:26:19,180 --> 00:26:21,415 We can talk about the show, all right? Thank you. 415 00:26:26,220 --> 00:26:28,022 [prayer in Arabic playing] 416 00:26:35,729 --> 00:26:39,066 How has the influx of drugs and alcohol affected your community? 417 00:26:39,534 --> 00:26:41,302 It isn't just affecting the Muslim community, 418 00:26:41,402 --> 00:26:43,304 it affects the whole community. 419 00:26:43,404 --> 00:26:45,139 But in some respects, urban renewal has made 420 00:26:45,239 --> 00:26:46,874 your street safer, wouldn't you say? 421 00:26:46,974 --> 00:26:49,343 It's not safer. It's a lot busier. 422 00:26:49,443 --> 00:26:52,947 With such close proximity of, um, wealth and poverty, 423 00:26:53,047 --> 00:26:54,482 something's gotta give. 424 00:26:54,583 --> 00:26:56,250 It always explodes into violence in the end. 425 00:26:56,951 --> 00:26:59,220 Danny, it's me. I thought you were going to call me back. 426 00:27:11,098 --> 00:27:12,601 Astrid, it's Raymond. 427 00:27:13,501 --> 00:27:16,337 Look, I know you're probably already at Fortress, but, um... 428 00:27:18,038 --> 00:27:20,207 I thought maybe you'd want me to come around tonight. 429 00:27:24,278 --> 00:27:25,479 [♪] 430 00:27:25,580 --> 00:27:27,014 [energetic rock music] 431 00:27:41,262 --> 00:27:44,431 [singing in French] 432 00:28:02,449 --> 00:28:03,652 ♪ Come on ♪ 433 00:28:04,885 --> 00:28:07,121 ♪ So come on ♪ 434 00:28:07,221 --> 00:28:08,657 ♪ So come on ♪ 435 00:28:09,823 --> 00:28:11,325 ♪ Baby, come on ♪ 436 00:28:12,726 --> 00:28:15,162 ♪ Maybe I'm a fool (So come on) ♪ 437 00:28:15,597 --> 00:28:17,566 ♪ So come on ♪ 438 00:28:18,365 --> 00:28:21,068 ♪ Maybe I'm a fool (So come on) ♪ 439 00:28:21,168 --> 00:28:22,637 ♪ Baby, come on ♪ 440 00:28:23,672 --> 00:28:28,543 ♪ Maybe I'm in love (Ooh, ooh, I'm in love) ♪ 441 00:28:29,243 --> 00:28:33,180 ♪ Maybe I'm in love (Ooh, ooh, I'm in love) ♪ 442 00:28:34,715 --> 00:28:39,220 ♪ Maybe I'm in love (Ooh, ooh, I'm in love) ♪ 443 00:28:40,321 --> 00:28:44,992 ♪ Maybe I'm in love (Ooh, ooh, I'm in love) ♪ 444 00:28:47,094 --> 00:28:50,565 ♪ Ooh, ooh, I'm in love ♪ 445 00:28:51,232 --> 00:28:53,467 ♪ Tell my -- (Ooh, ooh, I'm in love) ♪ 446 00:28:53,568 --> 00:28:55,704 -[cracking sound -[siren wailing] 447 00:28:57,905 --> 00:29:00,307 It probably sounds sentimental, but hearing the Pistols 448 00:29:00,407 --> 00:29:02,711 the first time round was... a major turning point. 449 00:29:02,810 --> 00:29:05,312 Was that what inspired you to put a band together? 450 00:29:06,347 --> 00:29:08,282 Well, I never really wanted to play an instrument. 451 00:29:08,382 --> 00:29:10,284 -I wanted to be Malcolm. -McLaren. 452 00:29:10,384 --> 00:29:11,919 Yeah, he seemed to have it all figured out. 453 00:29:12,019 --> 00:29:14,021 The look, the rhetoric. 454 00:29:14,121 --> 00:29:17,258 Bernie was smart, but Malcolm was the total package. 455 00:29:17,358 --> 00:29:18,727 Cultural force. 456 00:29:18,826 --> 00:29:20,261 And is that how you see yourself, I take? 457 00:29:20,361 --> 00:29:21,929 I--hardly. 458 00:29:22,029 --> 00:29:23,931 I did set a few minor trends over the years, 459 00:29:24,031 --> 00:29:27,101 but mostly just ripples that fed the waves. 460 00:29:33,073 --> 00:29:34,408 Maybe if you stopped drinking, 461 00:29:34,509 --> 00:29:36,243 it wouldn't be so difficult for you. 462 00:29:37,311 --> 00:29:39,380 It isn't just the drinking. 463 00:29:40,014 --> 00:29:42,751 It's chewy, so it doesn't taste like-- 464 00:29:42,850 --> 00:29:43,951 [indistinct] 465 00:29:45,286 --> 00:29:46,787 You're hiding something. 466 00:29:46,887 --> 00:29:49,256 Do you love me, Astrid? 467 00:29:49,624 --> 00:29:51,325 We can fuck again if you want. 468 00:29:51,425 --> 00:29:53,093 Is there someone else? 469 00:29:54,094 --> 00:29:56,263 You are so weird. 470 00:29:56,698 --> 00:29:58,265 I'm asking if you love me. 471 00:29:58,365 --> 00:29:59,634 What's weird about that? 472 00:29:59,734 --> 00:30:02,236 No, you're asking, am I fucking you 473 00:30:02,336 --> 00:30:04,673 and in love with someone else? That's weird. 474 00:30:04,773 --> 00:30:07,374 I'd appreciate it if you could just be honest with me. 475 00:30:07,474 --> 00:30:09,778 Oh, you want honest? Okay. 476 00:30:09,877 --> 00:30:12,714 Why don't we start with the random girl last night? 477 00:30:12,813 --> 00:30:14,915 Oh, what about John McKay? 478 00:30:15,015 --> 00:30:16,483 I haven't seen John in months. 479 00:30:16,584 --> 00:30:18,919 Months? You're a fucking liar. 480 00:30:19,019 --> 00:30:21,288 Colin told me the whole thing. 481 00:30:21,455 --> 00:30:23,057 What were you doing with half a kilo 482 00:30:23,157 --> 00:30:24,391 of his drugs in the first place? 483 00:30:24,491 --> 00:30:26,561 No, it wasn't half a kilo. 484 00:30:26,661 --> 00:30:28,228 John is a fucking murderer. 485 00:30:28,329 --> 00:30:29,698 And if you're not careful, he'll kill you. 486 00:30:29,798 --> 00:30:31,165 Oh, I can handle John. 487 00:30:31,265 --> 00:30:33,100 You can handle John? 488 00:30:33,467 --> 00:30:34,835 You're such an asshole. 489 00:30:36,136 --> 00:30:40,174 I always think you make me feel better, but you never do. 490 00:30:45,412 --> 00:30:47,515 [♪] 491 00:30:47,615 --> 00:30:49,216 [ominous music] 492 00:30:54,088 --> 00:30:56,156 [energetic house music] 493 00:31:00,394 --> 00:31:06,033 Lehman, this is Eric Besser from 4360 down the street. 494 00:31:06,133 --> 00:31:09,069 We're doing a shoot with this crazy tattoo girl. 495 00:31:09,169 --> 00:31:11,573 Says she has demos. 496 00:31:11,673 --> 00:31:13,508 Immediately, I thought of you. 497 00:31:13,608 --> 00:31:15,442 I thought, uh, she should come and see you. 498 00:31:15,543 --> 00:31:17,277 ♪ 499 00:31:20,414 --> 00:31:21,915 ♪ Boom ♪ 500 00:31:29,490 --> 00:31:31,191 [fast-paced music playing] 501 00:31:35,496 --> 00:31:38,600 -Doesn't sound half bad. -Do you like it? 502 00:31:43,237 --> 00:31:45,072 ♪ Na, na, na, na, na, Na, na, na ♪ 503 00:31:45,172 --> 00:31:47,509 ♪ Raw, raw ♪ 504 00:31:47,609 --> 00:31:49,476 ♪ Push in now ♪ 505 00:31:50,745 --> 00:31:52,980 I've got other tracks, if you like. 506 00:31:53,080 --> 00:31:54,381 Great. Yeah, thanks. 507 00:31:55,315 --> 00:31:56,851 [♪] 508 00:31:59,821 --> 00:32:02,724 Track that down. Going out? 509 00:32:05,527 --> 00:32:06,828 [♪] 510 00:32:08,929 --> 00:32:10,765 ♪ He wants to see you home ♪ 511 00:32:10,865 --> 00:32:13,601 ♪ Make sure that you are safe And sound ♪ 512 00:32:16,370 --> 00:32:21,375 ♪ Who they gonna believe when There is no one else around? ♪ 513 00:32:23,277 --> 00:32:27,147 ♪ Says he did her a favor ♪ 514 00:32:27,247 --> 00:32:30,618 ♪ Her word against his ♪ 515 00:32:30,785 --> 00:32:32,953 ♪ Now she can't remember ♪ 516 00:32:33,053 --> 00:32:36,323 ♪ Her life before this ♪ 517 00:32:36,925 --> 00:32:40,562 ♪ And you forget for a moment ♪ 518 00:32:40,662 --> 00:32:45,567 ♪ You forget for a moment ♪ 519 00:32:52,907 --> 00:32:54,274 ♪ You fight all the wars ♪ 520 00:32:54,374 --> 00:32:56,109 ♪ While the pain they ignore ♪ 521 00:32:56,210 --> 00:32:58,145 ♪ Now they're storming off ♪ 522 00:32:58,245 --> 00:33:00,247 ♪ And slamming car doors ♪ 523 00:33:00,347 --> 00:33:03,383 ♪ They criticize, You fall for their lies ♪ 524 00:33:03,484 --> 00:33:06,253 ♪ Then you look in his eyes ♪ 525 00:33:06,353 --> 00:33:09,791 ♪ And you forget for a moment ♪ 526 00:33:09,891 --> 00:33:15,162 ♪ You forget for a moment ♪ 527 00:33:21,401 --> 00:33:23,738 ♪ They earn all the money ♪ 528 00:33:23,838 --> 00:33:25,305 ♪ They own all the greed ♪ 529 00:33:25,405 --> 00:33:27,207 ♪ They take, take, take ♪ 530 00:33:27,307 --> 00:33:28,877 ♪ They take what they need ♪ 531 00:33:28,977 --> 00:33:32,847 ♪ Are you ready To see the real enemy? ♪ 532 00:33:36,183 --> 00:33:42,456 ♪ Then he comes home to me And you forget for a moment ♪ 533 00:33:42,557 --> 00:33:49,129 ♪ You forget for a moment You forget for a moment ♪ 534 00:33:49,731 --> 00:33:53,233 ♪ You forget, you forget, You forget, you forget ♪ 535 00:33:53,333 --> 00:33:57,070 ♪ You forget, you forget, You forget, you forget ♪ 536 00:33:57,170 --> 00:34:01,475 ♪ You forget for a moment ♪ 537 00:34:04,812 --> 00:34:06,614 [zooming sound] 538 00:34:09,249 --> 00:34:11,151 [siren wailing] 539 00:34:13,821 --> 00:34:15,023 Good gear. 540 00:34:16,925 --> 00:34:18,826 So what are we doing here, Johnny? 541 00:34:19,761 --> 00:34:22,864 What, you mean at this place or in general? 542 00:34:22,964 --> 00:34:26,534 -A bit of both, really. -That sounds worrying. 543 00:34:26,768 --> 00:34:28,435 Yeah, maybe because I am worried, mate. 544 00:34:28,536 --> 00:34:30,337 What are you worried about, Clifford? 545 00:34:30,437 --> 00:34:32,607 We'll just talk about Thailand and selling up. 546 00:34:33,173 --> 00:34:35,877 What, you want to stay in this shithouse forever, do you? 547 00:34:35,977 --> 00:34:37,679 Of course not. 548 00:34:37,779 --> 00:34:39,948 The thing is, people are talking about the young girls. 549 00:34:40,048 --> 00:34:41,616 [woman laughing] 550 00:34:41,716 --> 00:34:43,685 About the fact you let that scumbag go the other night. 551 00:34:43,785 --> 00:34:47,154 So, what are you trying to say? That I'm a nonce or what? 552 00:34:47,254 --> 00:34:49,189 -I've lost me bottle? -I ain't saying nothing, mate. 553 00:34:49,289 --> 00:34:51,759 I'm just trying to watch your back, that's all. 554 00:34:52,894 --> 00:34:55,630 Are you sure you're not a fucking Iron Cliff? 555 00:34:56,764 --> 00:34:58,566 [low guitar music] 556 00:34:59,634 --> 00:35:01,536 [John] Well, you, you've gone fucking soft on me. 557 00:35:01,636 --> 00:35:03,203 What's the matter with you? 558 00:35:03,771 --> 00:35:05,138 [♪] 559 00:35:08,275 --> 00:35:10,078 [rapping on door] 560 00:35:19,754 --> 00:35:21,589 I was in the area. 561 00:35:22,023 --> 00:35:24,993 -Thought we'd give you a knock. -At three in the morning? 562 00:35:25,093 --> 00:35:27,294 I've got to get it on, mate. I'm dying for the cover. 563 00:35:27,394 --> 00:35:30,865 -Oh, fuck off, Cliff. -You ain't even worth a slap. 564 00:35:31,365 --> 00:35:33,034 After this, I'm off down Brick Lane. 565 00:35:33,133 --> 00:35:36,336 -Johnny, do you want a bagel? -No thanks, Clifford. 566 00:35:36,436 --> 00:35:38,039 I don't do bagels. They make me feel bloated. 567 00:35:38,138 --> 00:35:39,707 Fucking hell. 568 00:35:40,008 --> 00:35:41,943 Cold cinch, innit? 569 00:35:42,043 --> 00:35:45,445 [John] Look at all these posters and flyers, eh? 570 00:35:45,647 --> 00:35:47,548 Place is like a fire trap. 571 00:35:47,649 --> 00:35:50,585 -What do you want, John? -Danny. 572 00:35:50,685 --> 00:35:53,186 You've seen him. 573 00:35:53,286 --> 00:35:56,024 Look, it's late. Why don't you just give him a call tomorrow? 574 00:35:56,124 --> 00:35:58,392 I've tried a bunch of times. Left some messages. 575 00:35:59,159 --> 00:36:03,397 -He don't call back. -What you been calling him for? 576 00:36:04,132 --> 00:36:07,234 Well, I heard how you saved Sasha Glitter the other night. 577 00:36:07,334 --> 00:36:08,870 Sounded very heroic. 578 00:36:09,469 --> 00:36:11,906 Now, tell me. You know, because I'm curious. 579 00:36:12,640 --> 00:36:17,045 Do you like 'em effeminate or just plain queenie? 580 00:36:17,145 --> 00:36:21,582 -Fuck you on about? -Oh, choices. Compulsions. 581 00:36:21,683 --> 00:36:26,219 Things about ourselves that we just cannot change. 582 00:36:28,923 --> 00:36:30,525 [static sound] 583 00:36:30,625 --> 00:36:35,129 You know, sometimes... I dream of lost children. 584 00:36:35,228 --> 00:36:36,731 [film reel rolling] 585 00:36:36,831 --> 00:36:40,168 But it all starts, you know, dreams. 586 00:36:43,403 --> 00:36:45,940 Look, I've got an early start in the morning, John, so... 587 00:36:49,510 --> 00:36:51,211 I'll just use your toilet. 588 00:36:54,481 --> 00:36:56,450 [♪] 589 00:36:56,551 --> 00:36:58,553 [pulsing, ominous music] 590 00:37:34,055 --> 00:37:35,489 Hurry up, mate. 591 00:37:38,492 --> 00:37:40,828 We've got a bit of a situation here, Raymond. 592 00:37:40,928 --> 00:37:43,231 You see, I laid on an eighth kilo bugle 593 00:37:43,330 --> 00:37:45,298 on tick for Daniel the other night, and I already 594 00:37:45,398 --> 00:37:47,068 dropped the parcel back there down the toilet. 595 00:37:47,168 --> 00:37:49,504 -Come again? -Well, it's your toilet, 596 00:37:49,604 --> 00:37:52,807 your gaff. Let's just call it an even five grand, eh? 597 00:37:52,907 --> 00:37:54,407 -What? -Well, I mean, you're 598 00:37:54,509 --> 00:37:56,744 his manager. You've got to cover his drug debts, right? 599 00:37:56,844 --> 00:37:58,179 It's only fair. 600 00:37:58,278 --> 00:37:59,580 How long have you been planning this? 601 00:37:59,680 --> 00:38:01,149 There's no plan at work here, Raymond. 602 00:38:01,249 --> 00:38:03,084 Like I said, it's about choices. 603 00:38:03,184 --> 00:38:06,921 Well, compulsions. Things about ourselves we just cannot change. 604 00:38:07,021 --> 00:38:10,024 I thought it was about dreams. 605 00:38:10,124 --> 00:38:12,126 Didn't notice a fire exit back there. 606 00:38:12,226 --> 00:38:14,028 There isn't one. 607 00:38:14,729 --> 00:38:16,731 Give us a tinkle when you got the money again. 608 00:38:16,831 --> 00:38:18,498 All right? There's a good lad. 609 00:38:22,103 --> 00:38:24,172 [sniffling] 610 00:38:26,274 --> 00:38:27,608 [♪] 611 00:38:29,309 --> 00:38:31,078 -[roaring sound] -Fuck! 612 00:38:32,079 --> 00:38:33,815 [coughing] 613 00:38:37,384 --> 00:38:39,787 [eerie choral music] 614 00:38:55,335 --> 00:38:59,140 ♪ Your eyes Are scratching out mine ♪ 615 00:39:02,375 --> 00:39:04,679 ♪ It's all right, 'Cause the holes ♪ 616 00:39:04,779 --> 00:39:06,681 ♪ They are our soul ♪ 617 00:39:08,983 --> 00:39:12,720 ♪ You found a work of fortune ♪ 618 00:39:16,224 --> 00:39:18,259 ♪ It's all right, 'Cause I said I could--♪ 619 00:39:18,358 --> 00:39:20,328 [♪] 620 00:39:20,628 --> 00:39:21,896 Those monitors. 621 00:39:21,996 --> 00:39:23,564 No, we've already been over this. 622 00:39:23,664 --> 00:39:25,465 [phone ringing] 623 00:39:25,566 --> 00:39:28,069 Shit, just give me a minute, mate, sorry. Hello? 624 00:39:28,169 --> 00:39:29,871 [Astrid] Ray. Ray, can you hear me? 625 00:39:29,971 --> 00:39:31,806 Yeah, I can hear you. You all right? 626 00:39:31,906 --> 00:39:33,473 I'm really worried about the showcase. The new back's-- 627 00:39:33,574 --> 00:39:35,676 It's not a good time, Astrid. I'm in the studio. 628 00:39:35,776 --> 00:39:37,211 - And where have you-- -Ray! 629 00:39:37,311 --> 00:39:38,980 I'll be with you in a minute. All right? 630 00:39:39,080 --> 00:39:41,148 -Let me call you back. -... last time. 631 00:39:41,249 --> 00:39:42,950 Ray, are we gonna do this? 632 00:39:43,050 --> 00:39:45,286 ...this show for me, and I'm already late. 633 00:39:45,385 --> 00:39:47,288 Two minutes. Two minutes. I'll call you right back. 634 00:39:47,387 --> 00:39:48,990 -Promise. - Ray, I said I'm already late. 635 00:39:52,126 --> 00:39:53,794 Ray, Max says there's been a change of plan. 636 00:39:53,895 --> 00:39:56,330 Just give it a chance, Danny, all right? 637 00:39:56,429 --> 00:39:58,900 What's going on? You're gonna fill us in, or... 638 00:39:59,000 --> 00:40:00,001 [♪] 639 00:40:00,101 --> 00:40:01,702 [bagpipes skirling] 640 00:40:26,661 --> 00:40:28,396 [loud crash] 641 00:40:31,232 --> 00:40:33,935 [Max] Chaps, just calm down. 642 00:40:34,035 --> 00:40:38,372 All I need is your ears and an open mind for a few minutes. 643 00:40:38,471 --> 00:40:41,175 I think you'll be pleasantly surprised. 644 00:40:41,776 --> 00:40:43,511 [slow-paced alternative music] 645 00:40:47,048 --> 00:40:49,283 ♪ Well, right here ♪ 646 00:40:50,851 --> 00:40:53,521 ♪ We sat ♪ 647 00:40:53,621 --> 00:40:56,057 ♪ Like two fighters ♪ 648 00:40:56,157 --> 00:40:58,192 Who or what is this? 649 00:40:58,292 --> 00:40:59,961 It's just somebody we've been working with. 650 00:41:00,061 --> 00:41:02,129 It sounds like Grinderman got it. It's good. 651 00:41:02,229 --> 00:41:05,666 Where is it recorded? Los Angeles? 652 00:41:05,766 --> 00:41:09,236 No, actually recording in Hackney, on a laptop. 653 00:41:09,337 --> 00:41:13,074 Same guy that produced it, wrote it, sings it. 654 00:41:13,174 --> 00:41:16,476 -Oh, like Dennis Waterman. -No, not like Dennis Waterman. 655 00:41:16,577 --> 00:41:18,813 I mean, this is a major talent. 656 00:41:18,913 --> 00:41:21,382 He's worked with some of the best bands around. 657 00:41:21,481 --> 00:41:23,784 The Kills, The Horrors. 658 00:41:23,884 --> 00:41:26,821 Back in the day, he worked with Radiohead. 659 00:41:26,921 --> 00:41:31,592 He consults, teaches stagecraft, songwriting, and to be honest, 660 00:41:31,692 --> 00:41:33,794 the Libertines would have been nowhere without him. 661 00:41:33,894 --> 00:41:35,363 -Wild. -[man chuckling] 662 00:41:35,463 --> 00:41:37,365 Well, he's outside. If you wouldn't mind, 663 00:41:37,465 --> 00:41:38,899 I'll bring him in. 664 00:41:39,000 --> 00:41:40,668 -That'd be cool. -Definitely. 665 00:41:42,136 --> 00:41:43,537 [clears throat] 666 00:41:43,671 --> 00:41:45,339 So how long have you known about this? 667 00:41:45,439 --> 00:41:46,941 -Dunno. -Look, just... 668 00:41:47,041 --> 00:41:49,443 meet the guy, huh? It doesn't have to be a problem. 669 00:41:49,543 --> 00:41:51,545 Ray, I thought we were gonna produce ourselves, mate. 670 00:41:51,645 --> 00:41:53,347 -We're doing it ourselves. -Yes. 671 00:41:53,447 --> 00:41:57,351 Chaps, I'd like to introduce you to the legendary Les McEwen. 672 00:41:57,451 --> 00:42:00,354 -Ray? You know each other? -Right from the dentist. 673 00:42:00,454 --> 00:42:03,124 Is this some kind of joke, Max? 674 00:42:03,491 --> 00:42:06,360 Danny, please, don't have any preconceptions. 675 00:42:06,460 --> 00:42:08,829 Les is an amazing producer, as you heard. 676 00:42:08,929 --> 00:42:11,899 And he's got some really amazing ideas for you guys. 677 00:42:11,999 --> 00:42:13,868 What, the novelty records? 678 00:42:13,968 --> 00:42:15,703 Told you they've got many-- 679 00:42:15,803 --> 00:42:17,271 I just can't believe you agreed to this. 680 00:42:17,371 --> 00:42:18,806 I didn't agree to anything, all right? 681 00:42:18,906 --> 00:42:21,308 Fuck you. I'm out of here. 682 00:42:26,047 --> 00:42:29,417 Look, I realize on the surface it sounds ridiculous. 683 00:42:29,518 --> 00:42:32,553 It doesn't just sound ridiculous. It is ridiculous. 684 00:42:32,653 --> 00:42:35,423 You could have chosen any number of people to do the production 685 00:42:35,524 --> 00:42:37,324 of our demos, and you chose Les McEwen, 686 00:42:37,425 --> 00:42:38,793 from the Bay City Rollers. 687 00:42:38,893 --> 00:42:40,361 Do you think it was my choice? 688 00:42:40,461 --> 00:42:43,731 That is not the point. You should have said no. 689 00:42:43,831 --> 00:42:46,067 You should have fought for something better. 690 00:42:46,667 --> 00:42:48,702 It's the company line that we work with, Les, 691 00:42:48,803 --> 00:42:50,638 and if it closes our deal, why do you give a shit? 692 00:42:50,738 --> 00:42:52,873 Because it's stupid. That's right. 693 00:42:52,973 --> 00:42:56,710 It's stupid. Maybe as stupid as selling powder for John McKay. 694 00:42:58,145 --> 00:42:59,647 What, you think he wouldn't knock on 695 00:42:59,747 --> 00:43:00,948 my door once you'd swerved him? 696 00:43:01,048 --> 00:43:02,783 I didn't swerve him. 697 00:43:02,883 --> 00:43:05,319 But you did take his powder. And you did--you did lose it. 698 00:43:05,419 --> 00:43:09,090 Yeah, and now, according to World of John, you can't pay. 699 00:43:09,190 --> 00:43:13,828 -So I owe him five grand. -But it was only an eighth. 700 00:43:13,928 --> 00:43:16,565 You don't get it, do you? This isn't pretend now. 701 00:43:16,664 --> 00:43:20,367 This isn't some guy you can just avoid and he'll go away. 702 00:43:20,468 --> 00:43:23,505 Last night, he set fire to a bin in HQ. 703 00:43:24,305 --> 00:43:26,541 And that's just where it starts with him. 704 00:43:26,640 --> 00:43:29,143 -He set a bin on fire? -The place is like kindling. 705 00:43:29,243 --> 00:43:31,078 Ten minutes later, it would have all gone up. 706 00:43:31,178 --> 00:43:31,846 And what if someone was in there? 707 00:43:31,946 --> 00:43:32,780 Fuck. 708 00:43:33,414 --> 00:43:34,982 Well, why didn't you warn me about him? 709 00:43:35,082 --> 00:43:38,018 I did, Danny, I told you a hundred times. 710 00:43:38,819 --> 00:43:40,287 [♪] 711 00:43:40,387 --> 00:43:42,022 ["La Marseillaise" on trumpet] 712 00:43:42,123 --> 00:43:44,358 [Astrid and Steven speaking French] 713 00:43:47,795 --> 00:43:51,065 Okay, so keep practicing. 714 00:43:51,165 --> 00:43:55,169 So, I was thinking maybe we could go for a drink later. 715 00:43:55,269 --> 00:43:57,171 I'm sorry. I have rehearsals, and-- 716 00:43:57,271 --> 00:43:59,974 What about maybe going out at the weekend? 717 00:44:00,074 --> 00:44:02,343 It's probably not a good idea. 718 00:44:02,443 --> 00:44:05,580 -Why not? -You know why not, Steve. 719 00:44:05,679 --> 00:44:10,050 Come on, Astrid. I mean, I'm not just... uh... 720 00:44:10,151 --> 00:44:12,853 looking for, like, a quick shag or something. You know that. 721 00:44:12,953 --> 00:44:15,590 Oh, yeah. So what are you looking for? 722 00:44:16,090 --> 00:44:17,725 [knocking from outside] 723 00:44:23,565 --> 00:44:25,600 -Uh, is Ray in the office? -Mm-mm. 724 00:44:25,699 --> 00:44:28,502 Sorry. I'm Gloria. Gloria Feeney. 725 00:44:28,603 --> 00:44:30,605 I just wanted to give him this other demo. 726 00:44:30,704 --> 00:44:33,107 -Yeah, I can give it to him. -Do you know when he'll be back? 727 00:44:33,207 --> 00:44:34,775 No, not really. 728 00:44:34,875 --> 00:44:36,645 I'll just swing by later, then. 729 00:44:36,744 --> 00:44:39,847 Uh, do you know if he's going out with anyone? 730 00:44:39,947 --> 00:44:42,183 -A girlfriend, you mean? -I know it's strange to ask. 731 00:44:42,283 --> 00:44:46,754 It's just, um, he seemed quite into me the other night, and... 732 00:44:46,854 --> 00:44:50,991 Into you? Well, I'll tell him that you came by. 733 00:44:52,359 --> 00:44:55,362 ♪ Your baby's got on my body and glitter ♪ 734 00:44:55,462 --> 00:44:57,831 -She's in a right state. -Yeah. 735 00:44:57,932 --> 00:45:00,234 ♪ Your baby's got on My body and glitter ♪ 736 00:45:00,334 --> 00:45:04,772 So. I'm sorry. I should-- I guess I shouldn't be asking. 737 00:45:04,872 --> 00:45:07,174 Oh, it's fine, Steve. I'm not angry at you. 738 00:45:07,274 --> 00:45:08,976 [Gloria] Oh! 739 00:45:09,443 --> 00:45:11,045 -You're not? -No. 740 00:45:11,412 --> 00:45:15,449 [Gloria] Oh! Yes, yes, yes! Oh, oh! 741 00:45:17,218 --> 00:45:21,455 You need to book other room first, a nice hotel room. 742 00:45:21,556 --> 00:45:23,724 And also, you need to buy me some lingerie. 743 00:45:23,824 --> 00:45:25,859 A couple set. Maybe then I can feel sexy for you. 744 00:45:25,960 --> 00:45:27,228 Uh-huh. 745 00:45:27,328 --> 00:45:29,296 But elegant thing though, like silk. 746 00:45:33,167 --> 00:45:35,035 These are my sizes. 747 00:45:35,135 --> 00:45:37,871 Just text me when you book somewhere, and... 748 00:45:37,972 --> 00:45:39,773 [clattering sound] 749 00:45:41,075 --> 00:45:43,444 [Astrid] We're about to finish here. 750 00:45:43,545 --> 00:45:46,747 Yeah. Text me when you know your schedule, Steve. 751 00:45:46,847 --> 00:45:49,416 -Yeah. Sorry. -Sorry. 752 00:45:54,188 --> 00:45:55,923 I thought you were gonna call me back. 753 00:45:56,023 --> 00:45:58,259 I don't have time for this right now, Astrid. 754 00:45:58,359 --> 00:46:01,462 Fuck. Yet you seem to have plenty of time for Gloria. 755 00:46:01,563 --> 00:46:03,430 -Gloria? Who's Gloria? -I have no idea, 756 00:46:03,531 --> 00:46:06,033 but she seems to think that you're kind of into her. 757 00:46:06,267 --> 00:46:07,901 You don't remember her? 758 00:46:08,002 --> 00:46:09,638 You were too drunk to get it up anyway, so... 759 00:46:09,738 --> 00:46:12,039 -You mean Gloria Feeney? -Mm. 760 00:46:12,139 --> 00:46:14,108 She's just some nut that James brought over. 761 00:46:14,208 --> 00:46:16,343 -I barely know her. -You barely even knew me. 762 00:46:16,443 --> 00:46:17,478 Didn't stop you from... 763 00:46:17,579 --> 00:46:19,146 Astrid, look, we need to talk. 764 00:46:19,246 --> 00:46:21,982 I'm gonna see Danny. 765 00:46:22,082 --> 00:46:24,118 No, you said on the phone, I'm really late. 766 00:46:24,251 --> 00:46:25,953 Something you wanna tell me? 767 00:46:28,022 --> 00:46:30,324 I'm sure there's nothing to tell. 768 00:46:32,594 --> 00:46:34,094 [♪] 769 00:46:34,194 --> 00:46:35,764 [loud burst of music] 770 00:46:35,863 --> 00:46:37,766 ["Knees Up Mama Brown," traditional pub song] 771 00:46:39,300 --> 00:46:42,737 ♪ Knees up Mama Brown, Knees up Mama Brown ♪ 772 00:46:42,836 --> 00:46:47,341 ♪ Under the table you must go, E-i-e-i-e-i-o ♪ 773 00:46:47,441 --> 00:46:50,878 ♪ If I catch you bending I'll saw your knees right off ♪ 774 00:46:50,978 --> 00:46:52,913 ♪ Knees up, knees up Don't get a breeze up ♪ 775 00:46:53,013 --> 00:46:54,481 ♪ Knees up, Mama Brown ♪ 776 00:46:54,582 --> 00:46:56,350 [Herzog] Why do you think the sex industry's 777 00:46:56,450 --> 00:46:58,252 always been so prosperous in the east end? 778 00:46:58,352 --> 00:47:01,322 Oh, historical factors. Tradition maybe. 779 00:47:01,889 --> 00:47:03,525 I mean, even before the Ripper, 780 00:47:03,625 --> 00:47:05,426 the well-to-do and the working classes 781 00:47:05,527 --> 00:47:09,997 were coming into this area to indulge their sexual appetites. 782 00:47:10,130 --> 00:47:12,600 And how's the club business changed for you over the years? 783 00:47:12,701 --> 00:47:15,135 Well, like any business, you've got to move with the times. 784 00:47:15,235 --> 00:47:18,839 And, well, for instance, we now feature live music, 785 00:47:18,939 --> 00:47:22,042 and burlesque rather than just pole dancing. 786 00:47:22,142 --> 00:47:24,779 Isn't that just to appease the local council, though? 787 00:47:24,878 --> 00:47:26,581 I don't follow you. 788 00:47:26,681 --> 00:47:29,450 Well, it's a matter of public record that some council members 789 00:47:29,551 --> 00:47:31,919 are trying to close venues like yours and Brown's down. 790 00:47:32,019 --> 00:47:33,655 Ah. Yeah, well, they do that every time 791 00:47:33,755 --> 00:47:35,155 there's elections coming up, don't they? 792 00:47:35,255 --> 00:47:36,791 I mean, but you knew that, right, Michael? 793 00:47:36,890 --> 00:47:38,258 Because surely you did your research. 794 00:47:38,359 --> 00:47:39,960 Yeah, I did. And there's a rumor that 795 00:47:40,060 --> 00:47:42,229 you're going to open a club in Thailand. 796 00:47:42,329 --> 00:47:44,298 -Who told you that? -Someone on the council. 797 00:47:44,398 --> 00:47:47,134 Oh, yeah, as I say, they love to start rumors, don't they? 798 00:47:47,234 --> 00:47:48,435 So it's true then? 799 00:47:50,638 --> 00:47:52,306 You know what, Michael? 800 00:47:52,406 --> 00:47:54,208 I think you and I are very similar in many ways. 801 00:47:54,308 --> 00:47:57,044 I think we're both people who like to dream of escape. 802 00:47:59,848 --> 00:48:02,483 -Is that it? -Yeah, that'll do. 803 00:48:05,587 --> 00:48:08,889 [upbeat music] 804 00:48:08,989 --> 00:48:11,726 [music rewind whirring] 805 00:48:11,826 --> 00:48:13,728 ♪ Baby, your eyes ♪ 806 00:48:13,828 --> 00:48:15,797 ♪ So true to life ♪ 807 00:48:15,896 --> 00:48:19,032 ♪ We are so... ♪ 808 00:48:19,133 --> 00:48:21,101 ♪ Alive, we are... ♪ 809 00:48:21,201 --> 00:48:22,469 [sighs] 810 00:48:22,570 --> 00:48:24,405 It's funny cutoff, isn't it? 811 00:48:24,506 --> 00:48:26,273 Oh! This isn't working for me, Les. 812 00:48:26,373 --> 00:48:28,710 I'll tell you what, little Danny boy, yeah? 813 00:48:28,810 --> 00:48:30,545 Why don't you just punch me in the face? 814 00:48:30,645 --> 00:48:32,279 -You what? -Yeah, maybe it'll make you feel better. 815 00:48:32,379 --> 00:48:34,047 Kids like you usually do that, don't you? 816 00:48:34,148 --> 00:48:35,249 Get your anger out. 817 00:48:35,349 --> 00:48:37,217 You think I'm some kind of cunt. 818 00:48:37,317 --> 00:48:38,753 We have to get past this, Danny Boy, 819 00:48:38,853 --> 00:48:40,487 and I'm trying to help you, Danny Boy. 820 00:48:40,588 --> 00:48:42,956 So why don't you just punch me in the fucking face? 821 00:48:43,056 --> 00:48:45,125 -And you won't hit me back? -I won't hit you back. Go on, then, punch me. 822 00:48:45,225 --> 00:48:47,394 Then you'll feel better. Go on, punch me. 823 00:48:47,494 --> 00:48:49,531 Punch me in the face. Go on then, just punch me, motherfucker. 824 00:48:49,631 --> 00:48:50,832 Punch me in the face. Punch me! 825 00:48:50,931 --> 00:48:52,132 [Les grunts] 826 00:48:52,966 --> 00:48:55,169 [high-pitched feedback whine] 827 00:48:55,269 --> 00:48:56,738 [Les] Hmm. 828 00:48:56,838 --> 00:48:59,607 Well, then, Danny boy, how you feelin' now? 829 00:48:59,707 --> 00:49:00,742 You feelin' better? 830 00:49:00,842 --> 00:49:02,744 Does that make you feel good? 831 00:49:02,844 --> 00:49:04,779 Does that make you feel better, Danny? 832 00:49:04,879 --> 00:49:06,213 Doesn't it? Does it? 833 00:49:07,347 --> 00:49:09,517 Um, yes, Miss, can I help you? 834 00:49:09,617 --> 00:49:11,619 I am here to see Danny. 835 00:49:11,719 --> 00:49:13,220 -[Les] Uh-- -You're bleeding. 836 00:49:13,320 --> 00:49:14,756 Oh, yeah, that doesn't matter right now. 837 00:49:14,856 --> 00:49:16,925 Here, Danny, why don't you take this young lady 838 00:49:17,024 --> 00:49:18,358 out for a little bit of lunch? 839 00:49:18,459 --> 00:49:19,694 You might feel better. 840 00:49:21,596 --> 00:49:22,597 Nice meeting you. 841 00:49:22,697 --> 00:49:24,131 Bye. Hmm. 842 00:49:25,567 --> 00:49:26,701 [sighs] 843 00:49:26,801 --> 00:49:28,001 [James] You all right, Les? 844 00:49:28,101 --> 00:49:29,102 Yeah, never felt better. 845 00:49:29,203 --> 00:49:30,404 Yeah, singers, eh? 846 00:49:30,505 --> 00:49:32,372 Yeah, singers. I used to be one. 847 00:49:32,473 --> 00:49:34,943 [laughs] Did you really work with Radiohead? 848 00:49:35,643 --> 00:49:37,177 Well, now, if I was to answer that, 849 00:49:37,277 --> 00:49:38,847 I would definitely have to kill you. 850 00:49:41,181 --> 00:49:43,016 ♪ They're crying all the time ♪ 851 00:49:43,116 --> 00:49:44,752 ♪ Aha ♪ 852 00:49:44,853 --> 00:49:47,622 ♪ Tears are coming All the time ♪ 853 00:49:48,489 --> 00:49:51,225 I still don't get why you punched that old guy, Les. 854 00:49:51,325 --> 00:49:54,696 Well, like I told you. Because he asked me to. 855 00:49:56,330 --> 00:49:57,998 Okay, I have to go. I have a lesson in a few-- 856 00:49:58,098 --> 00:49:59,433 Listen, Astrid. 857 00:50:00,367 --> 00:50:02,637 I've been thinking, why don't we get a place together? 858 00:50:02,737 --> 00:50:05,239 -You and me? -A place? 859 00:50:05,339 --> 00:50:07,241 Yeah. There's been talk of an advance. 860 00:50:07,341 --> 00:50:09,511 If my demo goes well. 861 00:50:09,611 --> 00:50:12,647 You just punched the producer, and you owe everybody money. 862 00:50:13,013 --> 00:50:15,215 It isn't like that. 863 00:50:15,315 --> 00:50:16,885 ♪ All the time ♪ 864 00:50:16,985 --> 00:50:19,921 ♪ Tears are running All the time ♪ 865 00:50:20,020 --> 00:50:21,589 First I've seen you smile all day. 866 00:50:21,689 --> 00:50:23,190 Yeah, that's my sister. 867 00:50:23,290 --> 00:50:24,993 I have to go. 868 00:50:25,092 --> 00:50:29,764 ♪ Tears are running All the time ♪ 869 00:50:35,937 --> 00:50:38,840 ♪ Oh, oh, oh ♪ 870 00:50:39,841 --> 00:50:41,543 ♪ Don't tell the world ♪ 871 00:50:41,643 --> 00:50:44,612 ♪ Tears are rolling All the time ♪ 872 00:50:44,712 --> 00:50:48,148 ♪ Tears are coming All the time ♪ 873 00:50:48,248 --> 00:50:49,884 ♪ Oh, oh, oh ♪ 874 00:50:49,984 --> 00:50:51,953 ♪ Tears are coming All the time ♪ 875 00:50:52,052 --> 00:50:53,688 ♪ Don't tell the world ♪ 876 00:50:53,788 --> 00:50:56,758 ♪ Tears are coming All the time ♪ 877 00:50:57,457 --> 00:51:00,595 ♪ Tears are coming All the time ♪ 878 00:51:00,695 --> 00:51:02,262 ♪ Oh, oh, oh ♪ 879 00:51:02,362 --> 00:51:04,331 ♪ Tears are coming All the time ♪ 880 00:51:04,431 --> 00:51:07,334 ♪ Don't tell the world ♪ 881 00:51:12,740 --> 00:51:14,676 ♪ Oh, oh, oh ♪ 882 00:51:14,776 --> 00:51:16,343 ♪ I'm alone ♪ 883 00:51:16,443 --> 00:51:18,780 ♪ Don't tell the world ♪ 884 00:51:23,718 --> 00:51:26,888 [Steve] So, shall I pour you a drink? 885 00:51:26,988 --> 00:51:29,289 No. Come upstairs. 886 00:51:33,661 --> 00:51:38,066 [mellow jazz music] 887 00:51:40,133 --> 00:51:42,537 I haven't really done this sort of thing before. 888 00:51:44,839 --> 00:51:47,140 I think you're handsome, Steve. 889 00:51:47,240 --> 00:51:49,944 I think that you're gonna make me cum really hard. 890 00:51:50,044 --> 00:51:51,746 Do you want to feel how wet I am? 891 00:51:54,949 --> 00:51:56,416 I need you so bad. 892 00:51:58,519 --> 00:52:00,722 [Steve sighs] 893 00:52:00,822 --> 00:52:02,356 You smell good, dearest. 894 00:52:05,425 --> 00:52:06,928 Give me a kiss. 895 00:52:07,762 --> 00:52:09,731 Mm, I'm gonna tear you apart. 896 00:52:09,831 --> 00:52:11,065 [tires screeching sound effect] 897 00:52:11,164 --> 00:52:12,934 Okay, uh, I can't do this. 898 00:52:13,034 --> 00:52:14,267 [Astrid] What's wrong? 899 00:52:14,368 --> 00:52:15,903 -Uh... -Do you wanna talk first? 900 00:52:16,004 --> 00:52:17,471 No, I've gotta go. 901 00:52:18,773 --> 00:52:21,109 No, you don't have to go. 902 00:52:21,909 --> 00:52:23,111 Yeah, I do. 903 00:52:24,211 --> 00:52:26,714 I--I mean, wait. 904 00:52:27,015 --> 00:52:28,750 I'm sorry, Astrid. 905 00:52:28,850 --> 00:52:30,652 [sighs] Please wait 'til I get dressed, at least. 906 00:52:30,752 --> 00:52:33,788 [sighs] I'm... I'm married. 907 00:52:43,931 --> 00:52:46,000 ♪ I was tempted ♪ 908 00:52:46,100 --> 00:52:50,872 ♪ T-E-M-P-T-E-D ♪ 909 00:52:50,972 --> 00:52:52,640 ♪ Tempted by your eyes ♪ 910 00:52:52,740 --> 00:52:54,575 ♪ I was tempted ♪ 911 00:52:54,676 --> 00:52:57,612 ♪ T-E-M-P-T-E-D ♪ 912 00:52:57,712 --> 00:52:59,379 ♪ The promises ♪ 913 00:52:59,479 --> 00:53:03,084 ♪ The lies just keep hurting ♪ 914 00:53:03,183 --> 00:53:05,687 ♪ Ooh, they just Keep on hurting ♪ 915 00:53:05,787 --> 00:53:09,057 ♪ But I won't be the one To change you ♪ 916 00:53:09,157 --> 00:53:11,458 ♪ And you won't be mine ♪ 917 00:53:11,559 --> 00:53:18,231 ♪ No, you won't be mine ♪ 918 00:53:18,331 --> 00:53:22,369 ♪ Like Eve in the Garden ♪ 919 00:53:22,469 --> 00:53:24,972 ♪ When evening came ♪ 920 00:53:25,073 --> 00:53:26,306 ♪ The evening came ♪ 921 00:53:26,406 --> 00:53:28,976 ♪ How could I believe you ♪ 922 00:53:29,077 --> 00:53:31,145 ♪ Ooh, leave you ♪ 923 00:53:31,244 --> 00:53:33,715 ♪ Fooled and ashamed ♪ 924 00:53:33,815 --> 00:53:37,484 ♪ I was tempted ♪ 925 00:53:37,585 --> 00:53:39,520 ♪ Ooh, tempted I was ♪ 926 00:53:39,620 --> 00:53:41,556 ♪ But tempted, I'm no more ♪ 927 00:53:41,656 --> 00:53:46,393 [buzzy grunge rock music] 928 00:53:47,962 --> 00:53:50,965 [party din] 929 00:54:01,175 --> 00:54:02,944 [Ray] So, did you hear from Astrid, Danny? 930 00:54:03,044 --> 00:54:04,712 ♪ My lips, my hips ♪ 931 00:54:04,812 --> 00:54:06,214 Late lesson in Spitalfields, probably. 932 00:54:06,313 --> 00:54:08,182 I'm sure she'll turn up. 933 00:54:08,616 --> 00:54:10,618 She was supposed to be back from Victoria, 934 00:54:10,718 --> 00:54:12,920 and that was hours ago. 935 00:54:13,020 --> 00:54:14,421 Now, I'm gonna go down to LEON, 936 00:54:14,522 --> 00:54:16,724 and see if I can catch up with her there. 937 00:54:16,824 --> 00:54:18,960 ♪ No need to play it safe ♪ 938 00:54:19,426 --> 00:54:21,662 ♪ That's the message, baby ♪ 939 00:54:21,763 --> 00:54:22,930 ♪ Let's get drunk ♪ 940 00:54:23,030 --> 00:54:24,966 ♪ Roar, roar ♪ 941 00:54:25,066 --> 00:54:27,068 ♪ Now, now, now, on the floor ♪ 942 00:54:27,168 --> 00:54:29,504 ♪ Roar, roar ♪ 943 00:54:29,604 --> 00:54:31,172 Astrid, it's me. 944 00:54:31,271 --> 00:54:32,907 Hope you're all right. 945 00:54:33,007 --> 00:54:35,209 Danny's gone looking for you. Give me a call, please. 946 00:54:35,308 --> 00:54:36,744 ♪ Roar, roar ♪ 947 00:54:36,844 --> 00:54:38,012 ♪ Get down with me ♪ 948 00:54:38,112 --> 00:54:40,047 All right, Ray. 949 00:54:40,148 --> 00:54:41,448 Listen to this. 950 00:54:43,017 --> 00:54:47,088 [rock song plays over speakers] 951 00:54:47,188 --> 00:54:48,756 What do you reckon? 952 00:54:50,725 --> 00:54:53,460 It sounds fucking great. 953 00:54:53,561 --> 00:54:55,897 Did you really ask Danny to punch you in the face? 954 00:54:55,997 --> 00:54:57,765 [laughs] Yeah. 955 00:54:57,865 --> 00:54:59,366 -Something wrong? -Yeah. 956 00:54:59,466 --> 00:55:01,803 I don't want to be hanging out with that, uh, 957 00:55:01,903 --> 00:55:03,504 -that asshole, McKay. I'm off. -[Ray] Who? 958 00:55:03,604 --> 00:55:04,839 Bye, Les. 959 00:55:04,939 --> 00:55:07,141 ♪ Oh, tell your friends ♪ 960 00:55:07,241 --> 00:55:09,110 Can I get you a beer? 961 00:55:09,210 --> 00:55:11,879 No thanks, Raymond. I'm driving. 962 00:55:11,979 --> 00:55:13,247 Sit. 963 00:55:16,017 --> 00:55:17,585 Yeah, that girl over there. 964 00:55:17,685 --> 00:55:19,754 The one with the tatts. 965 00:55:19,854 --> 00:55:21,289 [Ray] Gloria? 966 00:55:21,388 --> 00:55:22,790 She flying solo? 967 00:55:22,890 --> 00:55:24,625 I dunno. I don't think so. 968 00:55:24,725 --> 00:55:26,493 And she's jail bait, that one, isn't she, eh, Raymond? 969 00:55:26,594 --> 00:55:28,062 Wrap you right 'round her little finger, 970 00:55:28,162 --> 00:55:29,429 given half a chance. 971 00:55:29,530 --> 00:55:30,798 Listen, John, about the money. 972 00:55:30,898 --> 00:55:33,267 Nothing's just about money, Raymond. 973 00:55:33,366 --> 00:55:35,570 Not even money. 974 00:55:35,670 --> 00:55:37,205 [Ray] I don't follow you. 975 00:55:37,305 --> 00:55:39,339 [John] What you should be asking me right now 976 00:55:39,439 --> 00:55:41,441 is, how do I lessen the debt? 977 00:55:43,010 --> 00:55:44,812 Okay, how do I lessen the-- the debt? 978 00:55:44,912 --> 00:55:46,881 Bring her around my house tonight. 979 00:55:47,447 --> 00:55:48,916 Who? Gloria? 980 00:55:49,016 --> 00:55:50,651 [John] Yes, Gloria. 981 00:55:51,686 --> 00:55:53,287 I should be home after two. 982 00:55:53,386 --> 00:55:54,856 Hey, why the long face? 983 00:55:54,956 --> 00:55:56,724 You do this for me, 984 00:55:56,824 --> 00:55:58,993 and we're all square, for now. 985 00:55:59,093 --> 00:56:00,995 For now? 986 00:56:01,095 --> 00:56:03,531 Do you know what, Raymond? 987 00:56:03,631 --> 00:56:06,300 I don't think she's got any drawers on. 988 00:56:06,399 --> 00:56:08,069 Dirty girl. 989 00:56:08,302 --> 00:56:10,104 I'll text you my address. 990 00:56:11,939 --> 00:56:15,209 [partygoers laugh and chatter] 991 00:56:16,644 --> 00:56:19,714 ♪ Oh, dirty girl ♪ 992 00:56:19,814 --> 00:56:22,415 ♪ Oh, dirty boy ♪ 993 00:56:24,018 --> 00:56:27,655 ♪ Oh, dirty girl ♪ 994 00:56:27,755 --> 00:56:30,958 ♪ Oh, dirty boy ♪ 995 00:56:31,058 --> 00:56:34,427 ♪ I see the stars calling you ♪ 996 00:56:34,762 --> 00:56:37,098 ♪ I just wanna go ♪ 997 00:56:38,266 --> 00:56:41,702 ♪ Just because It's all about you ♪ 998 00:56:42,036 --> 00:56:45,172 ♪ I just wanna go, go, go ♪ 999 00:56:51,279 --> 00:56:53,514 I've been trying to get a hold of you all evening. 1000 00:56:53,614 --> 00:56:55,149 Where have you been? 1001 00:56:55,249 --> 00:56:58,519 Lessons run late, and I don't feel well, so... 1002 00:56:58,619 --> 00:57:00,420 I've been calling you since six. 1003 00:57:00,521 --> 00:57:02,290 I was worried about you. 1004 00:57:02,390 --> 00:57:04,025 -You've been crying. -I don't know. 1005 00:57:04,125 --> 00:57:06,260 The summer makes me crazy. 1006 00:57:08,428 --> 00:57:10,331 This looks expensive. 1007 00:57:10,430 --> 00:57:13,734 The underwear, yeah, my mum sent them to me. 1008 00:57:18,272 --> 00:57:20,473 Your mum sent you this? 1009 00:57:20,574 --> 00:57:23,344 [sighs] Okay, I wasn't going to tell you, but actually, 1010 00:57:23,443 --> 00:57:25,313 Ray bought them for me. 1011 00:57:25,413 --> 00:57:26,714 [Danny] Ray? 1012 00:57:26,814 --> 00:57:28,349 For the gig. 1013 00:57:28,448 --> 00:57:31,752 He said to, like, make me feel sexy, I suppose. 1014 00:57:32,053 --> 00:57:34,689 I knew you'd get weird, so I figured it was the best way 1015 00:57:34,789 --> 00:57:36,157 not to say anything. 1016 00:57:36,257 --> 00:57:37,825 You've been fucking him, haven't you? 1017 00:57:37,925 --> 00:57:39,226 Fucking Ray? 1018 00:57:39,327 --> 00:57:41,762 I've seen the way you look at him, 1019 00:57:41,862 --> 00:57:44,131 the way you hang on his every word. 1020 00:57:44,231 --> 00:57:46,466 Does he teach you things? 1021 00:57:46,567 --> 00:57:48,302 Does he make you feel safe? 1022 00:57:48,402 --> 00:57:49,937 Do you call him Daddy? 1023 00:57:50,604 --> 00:57:51,906 You're pathetic. 1024 00:57:52,006 --> 00:57:54,775 What does that make you? 1025 00:57:55,810 --> 00:58:01,182 [melancholy music] 1026 00:58:01,282 --> 00:58:03,651 I'm sorry, Danny, I have to go home. 1027 00:58:09,523 --> 00:58:15,930 [♪] 1028 00:58:17,064 --> 00:58:21,435 [music becomes tense] 1029 00:58:21,535 --> 00:58:27,575 [electronic dance music] 1030 00:58:42,056 --> 00:58:44,025 Just give us two minutes, mate. We'll be right back. 1031 00:58:44,125 --> 00:58:45,860 Do you really think he'll let me play at his club? 1032 00:58:45,960 --> 00:58:47,595 I don't know. 1033 00:58:47,695 --> 00:58:50,164 Gloria, you don't have to do this, all right? 1034 00:58:50,264 --> 00:58:52,500 [laughs] I don't mind fucking him, Ray. 1035 00:58:52,600 --> 00:58:55,503 I'd much rather be fucking you, if you weren't so uptight. 1036 00:58:55,603 --> 00:58:57,872 I'm not wearing any pants, do you want to see? 1037 00:58:57,972 --> 00:58:59,540 No--no, not in the fucking street, Gloria. 1038 00:58:59,640 --> 00:59:04,145 Oh, you sound like my maths teacher, Mr. McNair. 1039 00:59:04,245 --> 00:59:05,946 He walks like a Teletubby. 1040 00:59:06,047 --> 00:59:08,115 Big boozer, his nose all purple. 1041 00:59:08,215 --> 00:59:10,217 I bet his cock's purple, too. 1042 00:59:10,317 --> 00:59:11,585 How old are you, Gloria? 1043 00:59:11,685 --> 00:59:13,621 19. Why? 1044 00:59:13,721 --> 00:59:15,489 How come you got a maths teacher? 1045 00:59:15,589 --> 00:59:18,559 Had. You know, past tense. Ancient history. 1046 00:59:18,659 --> 00:59:20,529 All right. What year were you born? 1047 00:59:20,628 --> 00:59:21,996 [laughs] 1048 00:59:22,096 --> 00:59:24,498 -Try 1992? -Y--Yeah. 1049 00:59:24,598 --> 00:59:26,834 Yes. 1992. 1050 00:59:26,934 --> 00:59:28,969 1992. Well, that would make you 18. 1051 00:59:29,070 --> 00:59:31,138 But you're not even 18, are you? 1052 00:59:31,238 --> 00:59:34,842 -Okay, so I'm 16. So what? -Yeah. 1053 00:59:34,942 --> 00:59:36,545 What are you doing? 1054 00:59:36,644 --> 00:59:39,013 You said you could help me, help my career. 1055 00:59:39,113 --> 00:59:40,714 Yeah, well, I lied. 1056 00:59:40,815 --> 00:59:42,950 He probably just wants to rape and torture you. 1057 00:59:43,050 --> 00:59:45,052 Or worse. Where do you live, Gloria? 1058 00:59:45,820 --> 00:59:47,254 I'm not gonna ask you again. 1059 00:59:48,055 --> 00:59:49,657 -Dalston. -Dalston. 1060 00:59:50,391 --> 00:59:52,193 [car starts] 1061 00:59:52,293 --> 00:59:54,495 -Here, take her home. -[driver] All right, no probs. 1062 00:59:56,697 --> 01:00:00,601 [car rumbles] 1063 01:00:01,035 --> 01:00:03,204 What did you do, Raymond? 1064 01:00:03,304 --> 01:00:04,638 I sent her away. 1065 01:00:05,239 --> 01:00:06,508 We had an agreement. 1066 01:00:06,607 --> 01:00:08,809 You're a sick man, John. 1067 01:00:08,909 --> 01:00:11,011 And you're a fucking dead man. 1068 01:00:12,146 --> 01:00:19,153 [electronic reggae music] 1069 01:00:29,630 --> 01:00:31,065 ♪ Go, go ♪ 1070 01:00:31,566 --> 01:00:33,234 ♪ Go ♪ 1071 01:00:36,871 --> 01:00:39,106 ♪ Go, go, go ♪ 1072 01:00:39,206 --> 01:00:40,808 ♪ Shake it ♪ 1073 01:00:43,512 --> 01:00:45,446 ♪ Hey ♪ 1074 01:00:48,048 --> 01:00:54,021 [melancholy music] 1075 01:00:55,456 --> 01:00:58,993 [phone ringing] 1076 01:01:07,468 --> 01:01:10,971 [phone ringing] 1077 01:01:14,775 --> 01:01:20,481 [♪] 1078 01:01:22,750 --> 01:01:25,386 -Ray! -[Ray] Who is it? 1079 01:01:25,486 --> 01:01:26,655 -It's Tariq. -[Ray] Right. 1080 01:01:27,388 --> 01:01:28,956 There you go. 1081 01:01:30,457 --> 01:01:31,992 I'll see you again tomorrow, all right? 1082 01:01:32,092 --> 01:01:33,994 -Oh, come on, Ray. -Come on, give me a break. 1083 01:01:34,094 --> 01:01:36,163 -Well, we had this before. -Tomorrow. 1084 01:01:36,263 --> 01:01:38,199 All right, mate, I'll come see you tomorrow, yeah? 1085 01:01:38,299 --> 01:01:39,767 All right. See you later. 1086 01:01:45,072 --> 01:01:49,511 [phone ringing] 1087 01:01:49,611 --> 01:01:52,947 ♪ Oh, Danny Boy ♪ 1088 01:01:53,047 --> 01:01:57,885 ♪ The pipes, The pipes are calling ♪ 1089 01:01:59,654 --> 01:02:03,090 ♪ From glen to glen ♪ 1090 01:02:03,190 --> 01:02:05,960 ♪ And down the mountainside ♪ 1091 01:02:06,060 --> 01:02:09,063 [phone ringing] 1092 01:02:09,163 --> 01:02:11,932 ♪ The summer's gone ♪ 1093 01:02:12,967 --> 01:02:18,005 ♪ And all the roses falling ♪ 1094 01:02:19,306 --> 01:02:22,876 ♪ It's you, it's you, ♪ 1095 01:02:22,977 --> 01:02:27,649 ♪ Must go, and I will stay ♪ 1096 01:02:27,748 --> 01:02:29,350 [phone ringing] 1097 01:02:29,450 --> 01:02:32,820 ♪ But come ye back ♪ 1098 01:02:32,920 --> 01:02:34,589 ♪ When summer's in... ♪ 1099 01:02:34,689 --> 01:02:35,956 [static crackle] 1100 01:02:36,056 --> 01:02:37,692 [high-pitched feedback whine] 1101 01:02:37,825 --> 01:02:39,326 [phone ringing] 1102 01:02:39,426 --> 01:02:44,298 ♪ Or when the valley hushed ♪ 1103 01:02:44,398 --> 01:02:47,401 ♪ And white with snow ♪ 1104 01:02:47,501 --> 01:02:49,604 [phone ringing] 1105 01:02:49,704 --> 01:02:51,472 ♪ And I'll be there ♪ 1106 01:02:51,573 --> 01:02:53,274 [roar of jet engine] 1107 01:02:53,374 --> 01:02:55,242 ♪ In sunshine, or in shadow ♪ 1108 01:02:55,342 --> 01:02:57,111 [John] Raymond. 1109 01:02:59,547 --> 01:03:00,682 Raymond. 1110 01:03:00,781 --> 01:03:04,351 ♪ Danny Boy, Oh, Danny ♪ 1111 01:03:04,451 --> 01:03:06,655 ♪ I love you so ♪ 1112 01:03:06,755 --> 01:03:07,888 [John] Raymond. 1113 01:03:07,988 --> 01:03:09,456 [Astrid] Yes! Yes! Yes! 1114 01:03:09,557 --> 01:03:11,959 ♪ And when you come... ♪ 1115 01:03:12,059 --> 01:03:14,128 [voices talking over each other, distorted] 1116 01:03:14,228 --> 01:03:15,664 [Astrid] Yes! Yes! Yes! 1117 01:03:15,764 --> 01:03:17,431 [John] You're a fucking dead man. 1118 01:03:18,465 --> 01:03:20,167 You fucking punk! 1119 01:03:20,267 --> 01:03:21,402 You're a fucking druggie. 1120 01:03:21,502 --> 01:03:22,503 [Astrid] Yes! Yes! Yes! 1121 01:03:22,604 --> 01:03:24,138 [roar of jet engine] 1122 01:03:24,238 --> 01:03:26,073 [man moaning] 1123 01:03:26,173 --> 01:03:27,676 [John] Sit. 1124 01:03:27,776 --> 01:03:29,209 [many voices] Raymond. Raymond. Raymond. 1125 01:03:29,310 --> 01:03:30,545 Fuck, Raymond. 1126 01:03:30,645 --> 01:03:33,682 ♪ Come and find the place ♪ 1127 01:03:33,782 --> 01:03:37,184 ♪ Where I am lying ♪ 1128 01:03:39,119 --> 01:03:42,823 ♪ And kneel and say ♪ 1129 01:03:42,923 --> 01:03:44,925 ♪ A prayer there for me ♪ 1130 01:03:45,025 --> 01:03:48,095 Astrid, I've already left four messages. 1131 01:03:48,195 --> 01:03:50,964 But please, please call me back. 1132 01:03:51,065 --> 01:03:52,933 I just need to know you're all right. 1133 01:03:54,335 --> 01:04:01,442 [electronic reggae music] 1134 01:04:08,148 --> 01:04:12,754 [♪] 1135 01:04:12,853 --> 01:04:14,656 [phone rings] 1136 01:04:16,023 --> 01:04:18,092 [phone rings] 1137 01:04:23,832 --> 01:04:25,165 Astrid? 1138 01:04:25,265 --> 01:04:27,167 I'm really flying, and I need to fuck. 1139 01:04:27,702 --> 01:04:29,103 [sighs] 1140 01:04:30,304 --> 01:04:32,373 [Ray] Now, go on, get on your knees. 1141 01:04:34,875 --> 01:04:37,211 Get on your knees, and show me how you take it. 1142 01:04:38,580 --> 01:04:40,648 Show me how you take it. 1143 01:04:40,749 --> 01:04:42,116 Come on, take it all. 1144 01:04:43,217 --> 01:04:46,153 Get on your knees. 1145 01:04:46,253 --> 01:04:48,122 Go on, get on your fucking knees. 1146 01:04:49,824 --> 01:04:51,860 Get on your knees, and show me how you take it. 1147 01:04:52,627 --> 01:04:54,194 Fucking worthless slab of meat. 1148 01:04:54,294 --> 01:04:56,096 Worthless slab of meat. 1149 01:04:57,931 --> 01:04:59,366 Show me how you take it. 1150 01:04:59,466 --> 01:05:00,968 Go on, take it all. 1151 01:05:01,068 --> 01:05:03,404 You worthless slab of meat. 1152 01:05:04,471 --> 01:05:10,845 [♪] 1153 01:05:12,446 --> 01:05:14,014 ♪ Street scuffle ♪ 1154 01:05:19,486 --> 01:05:21,989 [radio plays quietly] 1155 01:05:29,363 --> 01:05:31,064 What the fuck happened to you? 1156 01:05:31,165 --> 01:05:32,466 I went for a walk. 1157 01:05:33,400 --> 01:05:34,736 You were gone all night. 1158 01:05:34,836 --> 01:05:36,470 And what does it matter? 1159 01:05:36,704 --> 01:05:38,640 You must have gone somewhere. 1160 01:05:38,740 --> 01:05:40,207 Or were you with someone? 1161 01:05:40,307 --> 01:05:42,075 Is that all you think about, Danny? 1162 01:05:42,176 --> 01:05:43,878 -Is that all there is? -[Danny] Answer the question. 1163 01:05:43,977 --> 01:05:46,213 -I don't want to see you anymore. -[Danny] What? 1164 01:05:46,313 --> 01:05:48,482 Because it's too complicated, and you're too much of a headache. 1165 01:05:48,583 --> 01:05:50,451 You disappear all night? Worry me sick? 1166 01:05:50,552 --> 01:05:52,921 Worried? It didn't seem that way to me. 1167 01:05:53,020 --> 01:05:54,354 Well, how'd you figure that one out? 1168 01:05:54,455 --> 01:05:56,256 I came back last night. I came back. 1169 01:05:56,356 --> 01:05:58,292 And when I got to the bedroom door, I could hear you. 1170 01:05:58,392 --> 01:05:59,828 [Danny] You could hear me? 1171 01:05:59,928 --> 01:06:01,361 I could hear you having fun sex with somebody. 1172 01:06:01,462 --> 01:06:02,797 What is this about? 1173 01:06:02,897 --> 01:06:04,364 [sighs] I have lessons, then rehearsal. 1174 01:06:04,465 --> 01:06:06,266 Please don't be here when I get back. 1175 01:06:06,366 --> 01:06:08,001 And that's it? 1176 01:06:08,101 --> 01:06:09,904 I don't trust you, Danny. I've never trusted you. 1177 01:06:10,003 --> 01:06:11,338 Why are you doing this? 1178 01:06:11,438 --> 01:06:12,674 [sighs] 1179 01:06:15,442 --> 01:06:16,744 I'm pregnant. 1180 01:06:18,546 --> 01:06:20,648 But that can't be, we were careful. 1181 01:06:20,748 --> 01:06:22,784 And we used condoms. 1182 01:06:22,884 --> 01:06:24,251 Don't come tonight to the gig. 1183 01:06:24,351 --> 01:06:26,788 I don't want to see you. Not here, not ever. 1184 01:06:29,524 --> 01:06:34,596 [♪] 1185 01:06:36,564 --> 01:06:38,065 [Carol] Raymond, it's me. 1186 01:06:38,298 --> 01:06:40,067 I've got a meeting at Shoreditch House, 1187 01:06:40,167 --> 01:06:42,570 and I'm thinking about dropping in. 1188 01:06:42,670 --> 01:06:44,572 No problem if you're busy. 1189 01:06:44,672 --> 01:06:46,340 [forceful knocking] 1190 01:06:47,040 --> 01:06:48,375 [gasps] 1191 01:06:48,475 --> 01:06:49,811 Yeah? 1192 01:06:49,911 --> 01:06:51,311 [James] Man, it's James. Open up. 1193 01:06:53,681 --> 01:06:55,984 You're a bit fucking early, aren't you? 1194 01:06:56,083 --> 01:06:57,752 [James] No, you're late. 1195 01:06:59,453 --> 01:07:00,955 Shit. 1196 01:07:05,760 --> 01:07:11,733 [pensive music] 1197 01:07:19,339 --> 01:07:21,009 -What? -[Ray] Hey. 1198 01:07:25,078 --> 01:07:26,346 [door creaks] 1199 01:07:26,446 --> 01:07:27,549 [sighs] 1200 01:07:29,517 --> 01:07:31,084 A bit early for you, isn't it, Mahoney? 1201 01:07:31,184 --> 01:07:32,286 You look good, Carol. 1202 01:07:36,123 --> 01:07:37,792 How's things? 1203 01:07:37,892 --> 01:07:40,327 Yeah, things are... fine. 1204 01:07:41,395 --> 01:07:43,063 You were never a very good liar. 1205 01:07:44,999 --> 01:07:47,067 Well, what is it? Do you need money? 1206 01:07:47,167 --> 01:07:48,402 Money, no. 1207 01:07:48,903 --> 01:07:51,104 So, is there a new fellow in your life? 1208 01:07:52,807 --> 01:07:55,510 After you? Not really. 1209 01:07:55,944 --> 01:07:57,612 I've been really busy at work, you know. 1210 01:07:59,446 --> 01:08:01,015 I still wear your ring. 1211 01:08:01,849 --> 01:08:03,283 Why? 1212 01:08:06,486 --> 01:08:08,556 It was good to see you. 1213 01:08:08,890 --> 01:08:11,458 Anyhow, we've got a corporate in from New York, and I'm really late. 1214 01:08:11,559 --> 01:08:14,194 Look, how about dinner? Just me and you. Just for old time's sake. 1215 01:08:15,195 --> 01:08:17,097 I can't, Raymond. 1216 01:08:17,264 --> 01:08:20,802 Look. I'm a mess without you, Carol. 1217 01:08:21,168 --> 01:08:23,538 Look, please. Look, just--just give me a chance. 1218 01:08:23,638 --> 01:08:25,506 Give me-- just give me a chance to-- 1219 01:08:26,173 --> 01:08:27,942 [scoffs] 1220 01:08:28,042 --> 01:08:29,811 You never learn, do you? 1221 01:08:29,911 --> 01:08:31,079 Always gotta think with your dick. 1222 01:08:31,178 --> 01:08:32,880 What are you talking about? 1223 01:08:32,981 --> 01:08:34,749 Your flies are still undone from your last adventure. 1224 01:08:34,849 --> 01:08:38,418 Oh, Christ. I must be mad! 1225 01:08:38,519 --> 01:08:41,556 You're a child, Mahoney. A pathetic child. 1226 01:08:41,656 --> 01:08:43,357 I'm all the things you say. And probably worse. 1227 01:08:43,457 --> 01:08:45,225 But look, I never stopped loving you, Carol. 1228 01:08:45,325 --> 01:08:46,728 -Not even for a second. -Fuck off. 1229 01:08:50,665 --> 01:08:54,936 [melancholy music] 1230 01:08:55,036 --> 01:08:56,169 [sighs] 1231 01:09:05,113 --> 01:09:08,448 Okay, so Tom's bringing your dress around five o'clock, 1232 01:09:08,549 --> 01:09:10,618 and then the taxi's gonna pick you up at six, okay? 1233 01:09:10,718 --> 01:09:12,185 Okay, great. 1234 01:09:12,285 --> 01:09:15,023 Um, do you know where Raymond went last night? 1235 01:09:15,123 --> 01:09:16,958 I think he had a publishing meeting 'til late. 1236 01:09:17,058 --> 01:09:18,760 Something like that. So. 1237 01:09:18,860 --> 01:09:19,894 Have you met Gloria? 1238 01:09:19,994 --> 01:09:21,062 -Gloria? -Yeah. 1239 01:09:21,161 --> 01:09:22,830 Really young, and really sleazy. 1240 01:09:22,930 --> 01:09:26,500 Mm-mm. Astrid, I don't get involved in stuff like that. 1241 01:09:26,601 --> 01:09:28,502 Listen, she's probably not important, okay? 1242 01:09:28,603 --> 01:09:29,737 Come on. 1243 01:09:29,837 --> 01:09:30,938 So... 1244 01:09:34,441 --> 01:09:36,376 So, why Shoreditch? 1245 01:09:36,476 --> 01:09:39,446 There's an atmosphere here. A sense of possibility. 1246 01:09:40,048 --> 01:09:43,651 Also the sex, and grime, and, you know, abnormality. 1247 01:09:43,751 --> 01:09:46,020 It makes me think of an Otto Dix painting. 1248 01:09:46,453 --> 01:09:50,892 [fast-paced electronic music] 1249 01:09:52,960 --> 01:09:56,064 I heard that you've been attacked outside of this venue. 1250 01:09:56,164 --> 01:09:58,766 Yeah, but I think that was racially motivated. 1251 01:09:58,866 --> 01:10:02,570 You don't think that your appearance might have played any part in it? 1252 01:10:02,804 --> 01:10:04,471 Maybe in the beginning. 1253 01:10:06,741 --> 01:10:10,745 [buzzy grunge music] 1254 01:10:22,222 --> 01:10:23,691 ♪ No one knows ♪ 1255 01:10:23,791 --> 01:10:25,425 ♪ She won't do it ♪ 1256 01:10:28,129 --> 01:10:29,764 ♪ Hey, hey ♪ 1257 01:10:30,330 --> 01:10:33,366 ♪ We don't care to cross Her grave ♪ 1258 01:10:35,803 --> 01:10:37,572 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1259 01:10:37,672 --> 01:10:41,676 ♪ Skinned alive To haunt his grave ♪ 1260 01:10:43,111 --> 01:10:45,179 So--I'm on tour, you know. 1261 01:10:45,278 --> 01:10:46,781 He got--he smashed my nose up. 1262 01:10:47,148 --> 01:10:49,016 Hold up. Look who it is, look who it is. 1263 01:10:49,117 --> 01:10:50,651 Look at these two fucks. 1264 01:10:50,752 --> 01:10:52,019 What are you doing up here? 1265 01:10:52,120 --> 01:10:53,353 You gonna sit on the ground or what? 1266 01:10:53,453 --> 01:10:54,989 -Come on, what you gonna do? -What? 1267 01:10:55,089 --> 01:10:56,824 -[all shouting] -[man] Come here! Come on! 1268 01:10:56,924 --> 01:10:57,959 Hey! Hey! Come on, let's go! 1269 01:10:58,059 --> 01:10:59,727 Do you want some of this? 1270 01:10:59,827 --> 01:11:03,363 ♪ Show me, girl ♪ 1271 01:11:07,068 --> 01:11:11,906 ♪ Yeah, in the arms of a girl ♪ 1272 01:11:12,006 --> 01:11:13,440 I thought we weren't doing this anymore. 1273 01:11:13,541 --> 01:11:14,809 -Doing what? -Rocking up late, 1274 01:11:14,909 --> 01:11:16,110 still messed up from the night before. 1275 01:11:16,210 --> 01:11:17,945 [sighs] Give me a break, man. 1276 01:11:18,045 --> 01:11:19,547 I've just been chased all the way through fucking Hoxton. 1277 01:11:19,647 --> 01:11:21,381 Shut up, Danny. 1278 01:11:21,481 --> 01:11:22,850 Me and Les were in the middle of something, weren't we? 1279 01:11:22,950 --> 01:11:24,051 I'm not making it up, man. 1280 01:11:24,152 --> 01:11:25,753 I came out of [indistinct], 1281 01:11:25,853 --> 01:11:27,188 and there they were, both of them. 1282 01:11:27,287 --> 01:11:28,689 What are you talking about? 1283 01:11:28,790 --> 01:11:30,625 You know, Dapper John and the other one. 1284 01:11:30,725 --> 01:11:32,325 [indistinct] 1285 01:11:32,425 --> 01:11:34,629 Hey, Danny, why is John McKay chasing you down? 1286 01:11:34,729 --> 01:11:37,131 It's just a misunderstanding, Les. 1287 01:11:37,231 --> 01:11:39,100 You know how I feel about these things, right, yeah? 1288 01:11:39,200 --> 01:11:42,236 That prick almost got me sent down. 1289 01:11:42,335 --> 01:11:44,572 -All right, all right. -Must have been a big night. 1290 01:11:44,672 --> 01:11:47,175 Yep. 1291 01:11:47,275 --> 01:11:49,476 You want to hear the new track, Max? 1292 01:11:49,577 --> 01:11:50,878 Might cheer you up. 1293 01:11:50,978 --> 01:11:53,480 I'm sure it sounds amazing, Les, but... 1294 01:11:53,581 --> 01:11:56,083 Uh, well, look, the label's letting me go. 1295 01:11:56,184 --> 01:11:58,385 What are you on about? What, you got fired? 1296 01:11:58,485 --> 01:12:02,322 Pretty much. And all my projects have been shelved. 1297 01:12:02,422 --> 01:12:03,524 We're shelved? 1298 01:12:03,624 --> 01:12:05,560 Oh, you're having a laugh. 1299 01:12:05,660 --> 01:12:07,161 I'm sorry, Danny. I really am, mate. 1300 01:12:07,261 --> 01:12:08,830 I'm gutted. 1301 01:12:11,098 --> 01:12:12,465 What are you doing? 1302 01:12:12,567 --> 01:12:14,735 Well, you heard the man, the party's over. 1303 01:12:14,836 --> 01:12:16,336 I'm going home. 1304 01:12:17,271 --> 01:12:18,539 Fucking hell. 1305 01:12:19,140 --> 01:12:21,341 [Astrid] Can I ask you something, Marion? 1306 01:12:21,441 --> 01:12:24,111 What it is like being a mum? 1307 01:12:24,212 --> 01:12:25,746 What's it like? 1308 01:12:25,847 --> 01:12:30,383 Well, it's wonderful and horrific all at the same time. 1309 01:12:30,718 --> 01:12:32,887 It's like a train going through your body, 1310 01:12:32,987 --> 01:12:34,622 and than a million sleepless nights. 1311 01:12:35,388 --> 01:12:39,026 But for me, though, when I hear my little boy laugh, 1312 01:12:39,126 --> 01:12:40,795 it all seems worth it. 1313 01:12:44,899 --> 01:12:46,968 -How old is he? -Three and a half. 1314 01:12:47,068 --> 01:12:48,669 You're not planning on having one, are you? 1315 01:12:48,769 --> 01:12:50,104 Planning? No. 1316 01:12:50,838 --> 01:12:53,507 So we're gonna have our next lesson Wednesday. 1317 01:12:53,608 --> 01:12:54,809 Okay. 1318 01:12:58,145 --> 01:13:01,649 [♪] 1319 01:13:01,749 --> 01:13:02,950 Hope to see you tonight. 1320 01:13:03,050 --> 01:13:04,785 Thanks again, Astrid, for those books. 1321 01:13:07,822 --> 01:13:09,824 Excuse me. 1322 01:13:09,924 --> 01:13:12,093 You must be the gorgeous Astrid Angel. 1323 01:13:12,860 --> 01:13:18,132 [♪] 1324 01:13:19,834 --> 01:13:20,935 Can I help you? 1325 01:13:21,035 --> 01:13:22,270 Danny or Raymond about? 1326 01:13:22,603 --> 01:13:23,905 I'm afraid they're not. 1327 01:13:24,005 --> 01:13:25,405 Can I give them a message? 1328 01:13:25,506 --> 01:13:26,741 Message? 1329 01:13:26,841 --> 01:13:28,943 No. No message. 1330 01:13:29,310 --> 01:13:32,313 I'll take it they'll be at your gig tonight, eh? 1331 01:13:33,681 --> 01:13:36,350 Ah, Rob Silver's place. 1332 01:13:36,449 --> 01:13:39,053 I'll see you down there, then, eh? 1333 01:13:39,153 --> 01:13:40,321 Good luck. 1334 01:13:43,724 --> 01:13:50,932 [♪] 1335 01:13:54,135 --> 01:13:57,071 I can't believe Les just fucking walked out like that. 1336 01:13:57,171 --> 01:13:58,606 Can't really blame him, though. 1337 01:13:58,706 --> 01:14:00,675 What about if we go back to Mercury, Ray? 1338 01:14:00,775 --> 01:14:02,610 -Can we talk to them again? -I doubt it. 1339 01:14:02,710 --> 01:14:04,211 Still that offer from Rough Trade, though. 1340 01:14:04,312 --> 01:14:06,047 Wasn't much of an offer, though, was it? 1341 01:14:06,147 --> 01:14:08,215 No, but Jeff Travis has got some weight. 1342 01:14:08,316 --> 01:14:10,618 I told you we'd be fucked if you said yes to Les. 1343 01:14:10,718 --> 01:14:13,387 -Hey, that's not happening. -It's exactly what happened. 1344 01:14:13,486 --> 01:14:15,856 [phone ringing] 1345 01:14:15,957 --> 01:14:19,492 [AStrid] John McKay came to HQ looking for you and Danny. 1346 01:14:19,593 --> 01:14:21,762 Said he was coming to my gig tonight. 1347 01:14:21,862 --> 01:14:24,098 Look, don't worry about it. It's just a tempest in a teacup. 1348 01:14:24,198 --> 01:14:26,300 How can you put me in the middle of this, Raymond? 1349 01:14:27,335 --> 01:14:29,003 I'm right in the middle of something. 1350 01:14:29,103 --> 01:14:30,705 Let me finish up and I'll come and see you. 1351 01:14:30,805 --> 01:14:32,440 -I promise. -You'd better get here soon. 1352 01:14:32,540 --> 01:14:34,442 -Was that Astrid, Ray? -Yeah. 1353 01:14:35,475 --> 01:14:37,845 [sighs] Dapper John came round HQ. 1354 01:14:37,945 --> 01:14:40,114 Can I talk to you for a moment outside? 1355 01:14:47,621 --> 01:14:49,957 I know there's something going on between you and her. 1356 01:14:50,291 --> 01:14:52,226 Between me and Astrid? 1357 01:14:52,326 --> 01:14:54,562 -Danny, come on. -You must think I'm blind. 1358 01:14:54,762 --> 01:14:56,163 Don't give me that look. 1359 01:14:56,764 --> 01:14:58,332 You fucking iron. 1360 01:14:58,432 --> 01:15:00,034 You fucking cunt. 1361 01:15:00,134 --> 01:15:02,169 I never wanted to do any of that stuff with you, Ray. 1362 01:15:02,269 --> 01:15:04,605 Not for a moment. I mean, you used me. 1363 01:15:04,705 --> 01:15:06,107 You manipulated me. 1364 01:15:06,207 --> 01:15:07,942 I just want normal stuff. I'm not like you. 1365 01:15:08,042 --> 01:15:09,477 Danny, you're right. I'm sorry, okay? 1366 01:15:09,577 --> 01:15:10,845 It's not your fault. I just-- 1367 01:15:10,945 --> 01:15:12,980 Don't touch me, you sick motherfucker. 1368 01:15:13,080 --> 01:15:14,248 I'm not your enemy, Danny. 1369 01:15:14,348 --> 01:15:16,050 Astrid is pregnant. 1370 01:15:18,119 --> 01:15:19,720 Danny. 1371 01:15:30,331 --> 01:15:36,570 [♪] 1372 01:15:43,277 --> 01:15:45,646 Look, we've said all this before, 1373 01:15:45,746 --> 01:15:48,249 and we still have trouble every time you do sing here. 1374 01:15:48,349 --> 01:15:49,550 Every single time. 1375 01:15:49,650 --> 01:15:50,885 Once people are out on the street, 1376 01:15:50,985 --> 01:15:52,553 it's beyond my control. 1377 01:15:52,653 --> 01:15:54,055 Don't even have a license to sell alcohol. 1378 01:15:54,155 --> 01:15:55,389 Actually, we do. 1379 01:15:55,489 --> 01:15:57,158 You could [indistinct] on the premises. 1380 01:15:57,258 --> 01:15:58,592 Just move it there. 1381 01:15:58,692 --> 01:16:00,494 It'd be so much easier for everybody. 1382 01:16:00,594 --> 01:16:01,829 -No, that's not feasible. -Of course it's feasible. 1383 01:16:01,929 --> 01:16:04,065 Cancel it. Give the people their money back. 1384 01:16:04,165 --> 01:16:05,733 It's a free event. 1385 01:16:05,833 --> 01:16:08,135 Look, we can post signs to direct people away 1386 01:16:08,235 --> 01:16:09,538 from drinking outside the mosque. 1387 01:16:09,637 --> 01:16:10,971 Look, I'll even put an extra man 1388 01:16:11,072 --> 01:16:12,507 outside the door to enforce it, okay? 1389 01:16:12,606 --> 01:16:14,509 That's rubbish, and you know it's rubbish. 1390 01:16:14,608 --> 01:16:16,710 Look, can you wrap this up? I've got to be somewhere. 1391 01:16:16,944 --> 01:16:19,713 And all you're doing is raping our neighborhood. 1392 01:16:19,814 --> 01:16:21,182 [protesters] Zig-a-zag-a! Zig-a-zag-a! 1393 01:16:21,282 --> 01:16:22,416 Oi! Oi! Oi! 1394 01:16:22,517 --> 01:16:23,984 Zig-a-zag-a! Zig-a-zag-a! 1395 01:16:24,085 --> 01:16:25,219 Oi! Oi! Oi! 1396 01:16:25,319 --> 01:16:26,320 Zig-a-zag-a! Zig-a-zag-a! 1397 01:16:26,420 --> 01:16:27,922 Oi! Oi! Oi! 1398 01:16:28,022 --> 01:16:29,056 Zig-a-zag-a! Zig-a-zag-a! 1399 01:16:29,156 --> 01:16:30,257 Oi! Oi! Oi! 1400 01:16:30,357 --> 01:16:36,397 [thrumming instrumental plays] 1401 01:16:43,404 --> 01:16:48,642 [♪] 1402 01:16:48,742 --> 01:16:51,546 I thought you told her to be here. 1403 01:16:51,645 --> 01:16:53,981 -I did, man. -So where the fuck is she, then? 1404 01:16:54,081 --> 01:16:55,649 She's over there. 1405 01:17:01,388 --> 01:17:02,756 It's not like you to be late, 1406 01:17:02,857 --> 01:17:04,125 especially not for something like this. 1407 01:17:04,225 --> 01:17:05,426 I'm sorry. 1408 01:17:05,527 --> 01:17:07,562 You sure you're okay? 1409 01:17:07,661 --> 01:17:09,330 -Yeah. -One, two, 1410 01:17:09,430 --> 01:17:11,065 one, two, three, four. 1411 01:17:11,165 --> 01:17:18,305 [♪] 1412 01:17:31,886 --> 01:17:36,657 [singing in French] 1413 01:18:11,792 --> 01:18:14,663 [♪] 1414 01:18:14,762 --> 01:18:17,498 ♪ In love with you ♪ 1415 01:18:17,599 --> 01:18:22,903 ♪ Baby, I'm still In love with you ♪ 1416 01:18:23,370 --> 01:18:27,741 ♪ Oh, in love with you ♪ 1417 01:18:27,841 --> 01:18:32,479 ♪ Baby, I'm still in love with you ♪ 1418 01:18:35,983 --> 01:18:37,184 Oh, baby. 1419 01:18:39,654 --> 01:18:45,694 [speaking in French] 1420 01:18:52,499 --> 01:18:59,373 [speaking in French] 1421 01:19:07,616 --> 01:19:14,188 [♪] 1422 01:19:22,496 --> 01:19:23,565 Have you got a minute? 1423 01:19:23,665 --> 01:19:24,932 Yeah. 1424 01:19:25,032 --> 01:19:26,534 I mean, I'd just like to chill out a bit 1425 01:19:26,635 --> 01:19:28,369 before I get chained in. 1426 01:19:35,009 --> 01:19:36,043 How you feeling? 1427 01:19:36,143 --> 01:19:37,478 I'm fine, why? 1428 01:19:37,579 --> 01:19:39,046 Look, Astrid, all you've got to do 1429 01:19:39,146 --> 01:19:41,015 is just hang on for one more night. 1430 01:19:41,115 --> 01:19:44,485 Just do that, sing like you just sang in there, 1431 01:19:44,586 --> 01:19:45,919 and everything's gonna change. 1432 01:19:46,020 --> 01:19:47,656 Will you change, Ray? 1433 01:19:47,756 --> 01:19:50,525 I know I should have been better to you, 1434 01:19:50,625 --> 01:19:52,192 kinder, more honest, but... 1435 01:19:52,293 --> 01:19:54,328 by tomorrow morning, none of that's gonna matter. 1436 01:19:54,428 --> 01:19:55,697 It matters to me. 1437 01:19:55,863 --> 01:19:57,197 Actually, it's all that matters. 1438 01:19:57,298 --> 01:19:58,899 Do you know who the father is? 1439 01:19:58,999 --> 01:20:01,335 -Excuse me? -The father, you are pregnant. 1440 01:20:03,937 --> 01:20:05,239 Look... 1441 01:20:05,740 --> 01:20:07,408 whether it's me or not, I'll help you. 1442 01:20:07,509 --> 01:20:08,876 You want me to get rid of this? 1443 01:20:08,976 --> 01:20:11,211 Of course not, unless that's what you want. 1444 01:20:11,312 --> 01:20:13,881 What I want is for the baby to be yours. 1445 01:20:16,651 --> 01:20:18,152 -I'm sorry. -Look, 1446 01:20:18,252 --> 01:20:19,453 there's nothing to be sorry about. 1447 01:20:19,554 --> 01:20:20,888 It's gonna be all right, I promise. 1448 01:20:20,988 --> 01:20:24,659 It's fine, I promise. 1449 01:20:24,759 --> 01:20:27,828 But right now, I just need you to go and get ready, okay? 1450 01:20:28,530 --> 01:20:29,764 Okay? 1451 01:20:40,608 --> 01:20:43,143 She doesn't look very happy. 1452 01:20:45,479 --> 01:20:46,980 These two are in for [indistinct]. 1453 01:20:47,081 --> 01:20:49,350 Meredith [indistinct] from Red Bull records. 1454 01:20:49,917 --> 01:20:53,722 Don't worry about Jerry Graff, I'll meet him across the street. 1455 01:20:54,088 --> 01:20:55,956 Oh, and I've asked Becky to print out some signs 1456 01:20:56,056 --> 01:20:57,858 saying no drinking outside the mosque. 1457 01:20:57,958 --> 01:21:00,227 Her name is [indistinct] again. 1458 01:21:00,327 --> 01:21:01,328 Not very funny, are you? 1459 01:21:01,428 --> 01:21:03,364 [Danny] Hey, Raymond! 1460 01:21:03,464 --> 01:21:05,533 Hanging out with the pretty boy, are we? 1461 01:21:05,633 --> 01:21:07,901 -Makes perfect sense to me. -Danny. 1462 01:21:08,001 --> 01:21:09,637 Danny! 1463 01:21:09,738 --> 01:21:11,405 Put the guitar down, Danny. 1464 01:21:11,506 --> 01:21:13,140 Danny. 1465 01:21:14,141 --> 01:21:15,710 Put it down, Danny. 1466 01:21:17,211 --> 01:21:18,613 Get him out of here. 1467 01:21:18,780 --> 01:21:20,548 And sober him up for [indistinct]. 1468 01:21:23,183 --> 01:21:29,022 [♪] 1469 01:21:43,705 --> 01:21:46,106 ♪ So far, so good ♪ 1470 01:21:46,206 --> 01:21:49,176 ♪ Felt the rain, I should ♪ 1471 01:21:49,276 --> 01:21:51,746 ♪ Find shelter, Pull out my umbrella ♪ 1472 01:21:53,013 --> 01:21:54,281 ♪ But today I'm feeling... ♪ 1473 01:21:54,381 --> 01:21:58,520 [retching] 1474 01:22:02,891 --> 01:22:06,226 ♪ If I get wet, The heart don't bring... ♪ 1475 01:22:06,895 --> 01:22:09,798 ♪ Moving on to new things, Always with my own spin ♪ 1476 01:22:09,898 --> 01:22:12,966 ♪ A queen deserves a true king (True king) ♪ 1477 01:22:13,066 --> 01:22:15,670 ♪ Living like a movie, See the way I do me ♪ 1478 01:22:15,770 --> 01:22:17,705 ♪ Love that inner beauty ♪ 1479 01:22:17,806 --> 01:22:19,574 ♪ (Inner beauty) ♪ 1480 01:22:19,674 --> 01:22:21,776 ♪ I'm not the type To disrespect me ♪ 1481 01:22:21,876 --> 01:22:25,446 ♪ Get off my back, Cause you're not ready ♪ 1482 01:22:25,547 --> 01:22:28,215 ♪ See how I flow, I do this in my sleep ♪ 1483 01:22:28,315 --> 01:22:31,786 ♪ Act like a boss, I don't like the job ♪ 1484 01:22:31,886 --> 01:22:34,288 ♪ In this machine mentality ♪ 1485 01:22:34,388 --> 01:22:37,157 ♪ Making my dreams A straight reality ♪ 1486 01:22:37,257 --> 01:22:42,831 ♪ Gradually, My fantasies become so real ♪ 1487 01:22:42,931 --> 01:22:45,365 ♪ Thankfully, it's Meant to be ♪ 1488 01:22:45,466 --> 01:22:47,569 ♪ I feel so... ♪ 1489 01:22:48,736 --> 01:22:51,739 [tape rewinding] 1490 01:22:51,840 --> 01:22:56,811 [crunchy techno instrumental] 1491 01:23:03,217 --> 01:23:06,621 [♪] 1492 01:23:09,624 --> 01:23:13,962 [crowd chattering] 1493 01:23:14,094 --> 01:23:17,397 [indistinct shouting] 1494 01:23:26,273 --> 01:23:29,243 [♪] 1495 01:23:36,016 --> 01:23:37,685 -Hello, there. -Hello. 1496 01:23:39,754 --> 01:23:40,855 John McKay. 1497 01:23:40,955 --> 01:23:42,022 -John McKay? -Yeah. 1498 01:23:42,122 --> 01:23:43,290 It's him! 1499 01:23:47,294 --> 01:23:50,130 -[Johnny] Yeah. -Yeah, you don't remember me. 1500 01:24:01,609 --> 01:24:04,779 [indistinct shouting] 1501 01:24:13,955 --> 01:24:19,661 [crowd cheering] 1502 01:24:19,761 --> 01:24:25,567 [band starts playing] 1503 01:24:34,441 --> 01:24:37,144 ♪ It's how I wanna be ♪ 1504 01:24:38,211 --> 01:24:40,949 ♪ Are you doing okay ♪ 1505 01:24:42,584 --> 01:24:46,153 ♪ What'cha doing Right now, baby ♪ 1506 01:24:46,253 --> 01:24:48,556 ♪ I thought you went away ♪ 1507 01:24:48,656 --> 01:24:51,325 ♪ I really gotta go, go ♪ 1508 01:24:52,292 --> 01:24:54,394 ♪ I had to say hello-lo ♪ 1509 01:24:55,964 --> 01:24:59,767 ♪ I guess I'd better go, go ♪ 1510 01:24:59,867 --> 01:25:01,803 ♪ Just wanted you To know, know ♪ 1511 01:25:04,906 --> 01:25:07,709 ♪ I'm still crazy about you ♪ 1512 01:25:09,242 --> 01:25:12,279 ♪ It's hard living Without you ♪ 1513 01:25:12,379 --> 01:25:16,350 ♪ And all the pain That I went through ♪ 1514 01:25:16,450 --> 01:25:19,087 ♪ I'm still thinking About you ♪ 1515 01:25:19,186 --> 01:25:22,957 ♪ (About you) ♪ 1516 01:25:23,057 --> 01:25:26,694 ♪ (About you) ♪ 1517 01:25:26,794 --> 01:25:30,297 ♪ (About you) ♪ 1518 01:25:31,833 --> 01:25:35,302 ♪ Saw you the other day ♪ 1519 01:25:35,402 --> 01:25:38,171 ♪ I had to look away ♪ 1520 01:25:39,540 --> 01:25:43,077 ♪ You were holding hands With your new man ♪ 1521 01:25:43,176 --> 01:25:45,079 ♪ I hear you're gay ♪ 1522 01:25:45,178 --> 01:25:47,515 ♪ Oh, you better go now ♪ 1523 01:25:48,950 --> 01:25:51,519 ♪ Yeah, you better go now ♪ 1524 01:25:52,954 --> 01:25:55,389 ♪ Before I start to cry ♪ 1525 01:25:56,524 --> 01:25:59,027 ♪ Feel I'm gonna die ♪ 1526 01:26:01,896 --> 01:26:05,633 ♪ I'm still thinking About you ♪ 1527 01:26:05,733 --> 01:26:09,070 ♪ It's hard living Without you ♪ 1528 01:26:09,169 --> 01:26:13,407 ♪ And all the pain that I went through ♪ 1529 01:26:13,508 --> 01:26:16,978 ♪ I'm still thinking About you ♪ 1530 01:26:17,078 --> 01:26:20,748 ♪ Still thinking about you ♪ 1531 01:26:20,848 --> 01:26:24,886 ♪ It's hard living Without you ♪ 1532 01:26:24,986 --> 01:26:28,221 ♪ And all the pain that I went through ♪ 1533 01:26:28,321 --> 01:26:32,259 ♪ I'm still thinking About you ♪ 1534 01:26:34,996 --> 01:26:38,766 ♪ (About you) ♪ 1535 01:26:38,866 --> 01:26:42,537 ♪ (About you) ♪ 1536 01:26:42,637 --> 01:26:46,607 ♪ (About you) ♪ 1537 01:26:47,441 --> 01:26:52,113 [crowd cheering] 1538 01:26:54,949 --> 01:26:56,617 Astrid, that was special. 1539 01:26:56,718 --> 01:26:59,486 I'm so glad we got over here to see that. 1540 01:26:59,587 --> 01:27:02,322 -Wow! And the crowd loved it. -Sorry, guys, but-- 1541 01:27:02,422 --> 01:27:03,791 No, we're kinda busy, Danny. 1542 01:27:03,891 --> 01:27:05,358 Look, can I just talk to Astrid? 1543 01:27:05,459 --> 01:27:06,627 Okay. 1544 01:27:08,361 --> 01:27:09,831 Say. Sorry 1545 01:27:09,931 --> 01:27:12,800 If we were to sign her to the US, Ray, 1546 01:27:12,900 --> 01:27:16,104 there are certain guarantees we need. 1547 01:27:16,204 --> 01:27:17,404 Not to mention she'll need 1548 01:27:17,504 --> 01:27:20,074 genuine business management over there. 1549 01:27:20,174 --> 01:27:23,077 Listen, I'm gonna head out of town for a while. 1550 01:27:23,177 --> 01:27:25,179 And figure out where my head's at. 1551 01:27:25,278 --> 01:27:27,615 That's what you came here to tell me? 1552 01:27:27,715 --> 01:27:30,551 Well, no. 1553 01:27:30,651 --> 01:27:33,955 I was thinking that when I got back 1554 01:27:34,055 --> 01:27:38,325 we could figure something out for the three of us. 1555 01:27:38,425 --> 01:27:43,197 And that's me, you, and the baby. 1556 01:27:46,433 --> 01:27:48,268 Listen, Danny, this is not that simple 1557 01:27:48,368 --> 01:27:51,304 and even if it was, there are things that you don't know. 1558 01:27:51,739 --> 01:27:54,542 Astrid, I understand. 1559 01:27:55,510 --> 01:27:57,245 I don't think so. 1560 01:27:57,612 --> 01:28:01,215 Well, at least let me tell you the rest of it first. 1561 01:28:01,582 --> 01:28:03,383 The rest of what? 1562 01:28:07,922 --> 01:28:12,026 The person you heard me on the phone to... 1563 01:28:13,060 --> 01:28:14,629 It was Ray. 1564 01:28:19,066 --> 01:28:21,803 I heard you having phone sex with Ray. 1565 01:28:26,040 --> 01:28:27,275 Yeah. 1566 01:28:29,309 --> 01:28:31,746 And that's not all there is to it. 1567 01:28:33,247 --> 01:28:34,481 There is more? 1568 01:28:39,954 --> 01:28:42,089 Are you asking me to step aside? 1569 01:28:42,957 --> 01:28:46,994 Well, it depends how far you want her to go. 1570 01:28:47,094 --> 01:28:52,365 You see, if Astrid was to sign to somebody like Asylum in LA, 1571 01:28:52,700 --> 01:28:57,238 she could be on tour with, say, The Strokes for three months. 1572 01:28:57,638 --> 01:28:59,874 We could have an album out in the fall. 1573 01:28:59,974 --> 01:29:06,047 [♪] 1574 01:29:07,181 --> 01:29:11,586 Of course, I'd make sure you had a terrific buyout. 1575 01:29:12,485 --> 01:29:13,888 How much? 1576 01:29:13,988 --> 01:29:16,691 Enough so you wouldn't need to worry. 1577 01:29:16,791 --> 01:29:18,726 And all I'd have to do is walk away? 1578 01:29:18,826 --> 01:29:20,294 Pretty much. 1579 01:29:21,062 --> 01:29:22,263 Hey. 1580 01:29:23,496 --> 01:29:25,498 You ain't banging her are you, Raymondo? 1581 01:29:25,600 --> 01:29:28,435 -Hey, hey, hey! -Raymond, fuck you! 1582 01:29:28,536 --> 01:29:31,438 Motherfucker! And you did it to me, everything to me. 1583 01:29:31,539 --> 01:29:32,940 -What are you talking about? -He told me everything! 1584 01:29:33,040 --> 01:29:34,675 Hey, it's not true, it's not true. 1585 01:29:34,775 --> 01:29:36,777 It didn't mean anything, Astrid. 1586 01:29:36,878 --> 01:29:38,145 -Liar, he's trying to see John McKay! -Where is he? Where is he? 1587 01:29:38,246 --> 01:29:39,780 Fuck. 1588 01:29:45,418 --> 01:29:46,486 Oi! 1589 01:29:46,587 --> 01:29:48,322 No drinking outside the mosque. 1590 01:29:48,421 --> 01:29:50,024 Oi, you can't drink there, it's a mosque. 1591 01:29:50,124 --> 01:29:51,192 Fuck off. 1592 01:29:51,292 --> 01:29:52,960 Did he just say fuck off? 1593 01:29:53,060 --> 01:29:54,095 What, mate? 1594 01:29:54,195 --> 01:29:55,329 I said fuck off. 1595 01:29:56,496 --> 01:29:57,932 Hey, what are you doing? 1596 01:29:58,032 --> 01:29:59,600 Oi! 1597 01:30:02,770 --> 01:30:05,438 [indistinct shouting] 1598 01:30:07,708 --> 01:30:11,145 [sirens wailing] 1599 01:30:21,022 --> 01:30:24,225 [glass smashing] 1600 01:30:41,943 --> 01:30:45,413 [indistinct shouting] 1601 01:30:45,513 --> 01:30:48,983 [sirens wailing] 1602 01:30:52,720 --> 01:30:53,988 [John] Raymond. 1603 01:31:04,899 --> 01:31:08,636 [indistinct shouting] 1604 01:31:13,140 --> 01:31:18,512 [sirens wailing] 1605 01:31:51,412 --> 01:31:54,849 [sirens wailing] 1606 01:32:07,061 --> 01:32:08,496 I'm so sorry. 1607 01:32:09,897 --> 01:32:11,665 Ray's gone. 1608 01:32:12,566 --> 01:32:13,901 It should have been me. 1609 01:32:14,001 --> 01:32:15,870 No, he would never have wanted that. 1610 01:32:15,970 --> 01:32:18,005 [Danny coughing] 1611 01:32:18,105 --> 01:32:20,674 I keep thinking I'm gonna wake up... 1612 01:32:21,976 --> 01:32:24,211 and none of this is real. 1613 01:32:26,781 --> 01:32:28,816 [sniffling] Okay. 1614 01:32:30,918 --> 01:32:32,586 We should go home now, okay? 1615 01:32:32,686 --> 01:32:35,423 Come on. [sobbing quietly] 1616 01:32:40,161 --> 01:32:41,962 [Ray] I said it was too late. 1617 01:32:42,730 --> 01:32:46,233 But life isn't always about absolutes. 1618 01:32:46,333 --> 01:32:48,936 Second chances just happen sometimes, 1619 01:32:49,036 --> 01:32:50,971 even when we don't deserve them. 1620 01:32:51,072 --> 01:32:53,574 We call it hope or love. 1621 01:32:54,408 --> 01:32:56,043 Either way, 1622 01:32:56,143 --> 01:32:58,412 they get to wake up and start again. 1623 01:32:59,747 --> 01:33:01,516 I hope they get it right this time. 1624 01:33:01,615 --> 01:33:04,452 ♪ Do you ever want to go... ♪ 1625 01:33:04,553 --> 01:33:07,021 But not everybody gets a second chance. 1626 01:33:13,928 --> 01:33:16,730 ♪ Do you ever want to go? ♪ 1627 01:33:16,831 --> 01:33:22,169 ♪ Do you ever want To go home? ♪ 1628 01:33:26,440 --> 01:33:29,578 ♪ Do you ever want to go? ♪ 1629 01:33:29,677 --> 01:33:34,281 ♪ Do you ever want To go home? ♪ 1630 01:33:55,769 --> 01:33:57,872 [faint grunting] 1631 01:34:03,711 --> 01:34:06,714 ♪ Do you ever want to go? ♪ 1632 01:34:06,814 --> 01:34:10,017 ♪ Do you ever want To go home? ♪ 1633 01:34:16,490 --> 01:34:19,460 ♪ Do you ever want to go ♪ 1634 01:34:19,561 --> 01:34:25,733 ♪ Do you ever want to go home? ♪ 1635 01:34:28,269 --> 01:34:33,542 [♪] 1636 01:34:45,986 --> 01:34:47,955 ♪ Serge Gainsbourg And Daddy ♪ 1637 01:34:48,055 --> 01:34:50,891 ♪ Jack Daniels, Bacardi ♪ 1638 01:34:50,991 --> 01:34:54,128 ♪ Voulez vous venir Un milkshake? ♪ 1639 01:34:54,929 --> 01:34:59,400 ♪ At the bar, Bin Laden, Sarkozy and Stalin ♪ 1640 01:34:59,500 --> 01:35:03,304 [singing in French] 1641 01:35:03,404 --> 01:35:06,840 ♪ What do you say? ♪ 1642 01:35:06,941 --> 01:35:09,511 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1643 01:35:09,611 --> 01:35:11,680 [singing in French] 1644 01:35:11,779 --> 01:35:14,215 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1645 01:35:14,315 --> 01:35:16,551 ♪ Ah, sacre ♪ 1646 01:35:16,651 --> 01:35:18,986 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1647 01:35:19,086 --> 01:35:20,555 ♪ Blah, blah ♪ 1648 01:35:20,655 --> 01:35:24,258 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1649 01:35:40,508 --> 01:35:42,977 ♪ A guava, banana ♪ 1650 01:35:43,077 --> 01:35:45,179 ♪ Tequila, bandana ♪ 1651 01:35:45,279 --> 01:35:48,550 ♪ Candy colored, Tangerine flake ♪ 1652 01:35:49,950 --> 01:35:51,819 ♪ I stroke the sonic, Serve the tonic ♪ 1653 01:35:51,919 --> 01:35:54,455 ♪ Psychedelic, gin and tonic ♪ 1654 01:35:54,556 --> 01:35:57,559 [singing in French] 1655 01:35:57,659 --> 01:36:00,662 ♪ What do you say? ♪ 1656 01:36:00,761 --> 01:36:04,265 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1657 01:36:04,365 --> 01:36:06,534 [singing in French] 1658 01:36:06,635 --> 01:36:09,069 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1659 01:36:09,169 --> 01:36:10,904 ♪ Ah, sacre ♪ 1660 01:36:11,005 --> 01:36:13,207 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1661 01:36:13,307 --> 01:36:15,510 ♪ Blah, blah ♪ 1662 01:36:15,610 --> 01:36:18,245 ♪ Sacre blah, blah, blah ♪ 1663 01:36:34,261 --> 01:36:38,667 [♪] 1664 01:36:43,772 --> 01:36:46,106 ♪ Sacre bleu ♪ 1665 01:36:46,206 --> 01:36:48,442 ♪ Sacre blah ♪ 1666 01:36:48,543 --> 01:36:50,578 ♪ Sacre bleu ♪ 1667 01:36:50,679 --> 01:36:52,747 ♪ Sacre blah ♪ 1668 01:36:52,846 --> 01:36:55,215 ♪ Sacre bleu ♪ 1669 01:36:55,316 --> 01:36:58,819 ♪ (Sacre blah) Sacre blah, blah blah ♪ 1670 01:36:58,919 --> 01:37:01,455 ♪ Blah, blah ♪ 1671 01:37:02,524 --> 01:37:08,663 [singing in French] 1672 01:37:11,599 --> 01:37:18,372 [singing in French] 1673 01:37:20,341 --> 01:37:22,811 ♪ Sacre bleu ♪ 1674 01:37:22,910 --> 01:37:24,546 ♪ Sacre blah ♪ 1675 01:37:24,646 --> 01:37:27,081 ♪ Sacre bleu ♪ 1676 01:37:27,181 --> 01:37:29,116 ♪ Sacre blah ♪ 118154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.