All language subtitles for Queen.Mantis.S01E06.250920.HDTV.H.264-NEXT.en-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,020 QUEEN MANTIS 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,240 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, VIOLENCE, SEXUAL CONTENT, 3 00:00:02,320 --> 00:00:03,640 LANGUAGE AND IMITATION RISK THAT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,720 --> 00:00:04,860 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,953 --> 00:00:05,914 SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 6 00:00:05,995 --> 00:00:06,867 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY. 7 00:00:06,947 --> 00:00:08,448 THIS IS A WORK OF FICTION. 8 00:00:08,531 --> 00:00:11,868 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES. 9 00:00:19,626 --> 00:00:23,421 - Hello, sir. - Sir. 10 00:00:24,130 --> 00:00:25,465 - Hello, sir. - Sir. 11 00:00:27,926 --> 00:00:29,803 Why are you all standing outside? 12 00:00:31,388 --> 00:00:32,389 You should go inside. 13 00:00:46,069 --> 00:00:47,529 He was in a hurry. 14 00:00:49,656 --> 00:00:52,742 He just did it impulsively. This isn't his style. 15 00:00:52,826 --> 00:00:54,119 He took the hard drive. 16 00:00:54,202 --> 00:00:56,996 No weapons discovered. There wasn't even a strand of hair left behind. 17 00:01:23,773 --> 00:01:26,026 He talked about how we used to go to the beach together. 18 00:01:27,652 --> 00:01:28,820 He said 19 00:01:30,780 --> 00:01:32,282 he was happy back then. 20 00:01:33,241 --> 00:01:34,492 Do you remember it too? 21 00:01:36,536 --> 00:01:37,537 No. 22 00:01:41,207 --> 00:01:44,377 I assume that woman is you, 23 00:01:45,420 --> 00:01:47,547 and that boy is Min-jae. 24 00:01:48,506 --> 00:01:49,507 It's you. 25 00:01:51,009 --> 00:01:52,635 That boy standing next to me is you. 26 00:01:53,803 --> 00:01:54,804 Min-jae… 27 00:01:57,891 --> 00:02:00,351 was watching us from over here. 28 00:02:12,405 --> 00:02:14,115 He was envious of you… 29 00:02:16,326 --> 00:02:18,620 and he longed for me 30 00:02:19,204 --> 00:02:21,206 to take care of him. 31 00:02:21,790 --> 00:02:24,626 Bro, I'm supposed to meet up with Jo-i soon. 32 00:02:24,709 --> 00:02:26,419 Don't forget to thank me later for this. 33 00:02:26,503 --> 00:02:29,172 She is on my way to my studio now. You'd better hurry up. Okay? 34 00:02:30,131 --> 00:02:31,257 Up until the end, 35 00:02:33,009 --> 00:02:34,636 he tried to help me. 36 00:02:35,261 --> 00:02:36,971 That perp will call again. 37 00:02:38,056 --> 00:02:39,432 We must catch that scum. 38 00:02:41,309 --> 00:02:42,435 Please help me. 39 00:02:46,064 --> 00:02:47,357 I'll think like you. 40 00:02:48,316 --> 00:02:50,068 I'll act as if I were you. 41 00:02:51,945 --> 00:02:53,279 I will think like Jeong I-shin 42 00:02:53,947 --> 00:02:55,448 and act like Jeong I-shin. 43 00:02:56,991 --> 00:02:59,410 Please help us catch him. 44 00:03:47,625 --> 00:03:52,797 WOONGSAN SERIAL MURDER CASE FILE 1 45 00:05:03,701 --> 00:05:04,702 AUTOPSY REPORT 46 00:05:04,786 --> 00:05:07,956 VICTIM SONG BYEONG-CHEOL'S CRIME SCENE 47 00:05:39,362 --> 00:05:40,405 Welcome home. 48 00:05:41,030 --> 00:05:42,073 It's been a while. 49 00:05:42,573 --> 00:05:44,784 It's really late. 50 00:05:44,867 --> 00:05:46,661 They need me for an urgent review. 51 00:05:48,538 --> 00:05:50,581 It's not like that dead person is going anywhere. 52 00:05:51,332 --> 00:05:52,500 Jeez. 53 00:05:52,583 --> 00:05:55,336 Acknowledging aid from someone presumed dead is burdensome enough. 54 00:05:55,962 --> 00:05:58,965 When they find out about Su-yeol, damage control will be 55 00:05:59,674 --> 00:06:00,717 virtually impossible, no? 56 00:06:01,467 --> 00:06:02,802 Would Seung-pyo… 57 00:06:03,970 --> 00:06:04,971 Would the commissioner 58 00:06:06,639 --> 00:06:08,016 take the fall? 59 00:06:08,516 --> 00:06:10,351 That was the condition Jeong I-shin set 60 00:06:10,435 --> 00:06:12,103 in exchange for consulting on the case. 61 00:06:12,979 --> 00:06:14,439 I shouldn't have accepted it. 62 00:06:15,982 --> 00:06:17,400 Even now, I still can't tell 63 00:06:19,027 --> 00:06:20,319 if I'm doing the right thing. 64 00:06:21,362 --> 00:06:23,197 I messed up, didn't I? 65 00:06:26,784 --> 00:06:29,370 Yesterday, a man in his 40s, the breadwinner of his family, 66 00:06:29,454 --> 00:06:32,415 hung himself in the house that made him a victim of a real estate scam. 67 00:06:32,498 --> 00:06:35,043 They couldn't find a suicide note, so they even did an autopsy. 68 00:06:35,668 --> 00:06:38,504 Eventually, they did find one, 69 00:06:39,172 --> 00:06:42,008 and in it, he just apologized over and over, begging for forgiveness. 70 00:06:43,009 --> 00:06:44,344 It wasn't even his fault. 71 00:06:45,219 --> 00:06:46,304 Right? 72 00:06:49,098 --> 00:06:53,394 But the only thing I could write down in his autopsy report 73 00:06:54,020 --> 00:06:55,188 was "death by hanging." 74 00:06:56,564 --> 00:06:58,358 Just those three words. 75 00:06:59,734 --> 00:07:02,612 If I had been allowed to share how I felt on that report… 76 00:07:06,449 --> 00:07:07,492 What I'm trying to say is 77 00:07:08,076 --> 00:07:11,371 we can't let emotions get in the way in our line of work. 78 00:07:12,789 --> 00:07:14,999 If you do, it just gets ridiculously complicated. 79 00:07:16,292 --> 00:07:19,170 Since you're here anyway, you should snuggle with the kids. 80 00:07:19,253 --> 00:07:21,839 With intention and some heartfelt emotions. 81 00:07:22,840 --> 00:07:24,967 Will do. Drive safely. 82 00:07:25,051 --> 00:07:26,219 Bye. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,753 - And the SOU? - They're on standby. 84 00:08:07,385 --> 00:08:08,553 You know what to do, right? 85 00:08:08,636 --> 00:08:10,304 Stall as long as you can. 86 00:08:10,388 --> 00:08:12,098 You can't upset him in any way. 87 00:08:12,181 --> 00:08:13,724 BLOCKED NUMBER 88 00:08:17,186 --> 00:08:18,479 Answer it. 89 00:08:24,569 --> 00:08:25,778 Hello. 90 00:08:26,362 --> 00:08:27,363 Who's calling? 91 00:08:29,282 --> 00:08:30,950 It's me. As if you didn't know. 92 00:08:31,451 --> 00:08:32,827 The webtoon artist. 93 00:08:33,953 --> 00:08:35,079 Was that you? 94 00:08:36,038 --> 00:08:38,249 Of course. Who else could it be? 95 00:08:40,001 --> 00:08:41,878 Oh, I see… 96 00:08:42,462 --> 00:08:44,172 It just felt so unpolished. 97 00:08:45,298 --> 00:08:47,842 It wasn't done in either of our styles. 98 00:08:48,593 --> 00:08:51,929 There was just a whole bunch of mirrors and some terribly sloppy painting, 99 00:08:52,013 --> 00:08:54,849 leaving behind an obnoxious signature for all to see. 100 00:08:54,932 --> 00:08:57,602 It was quite a scene. 101 00:08:58,561 --> 00:09:01,063 All that talk about the "final scene" or whatever… 102 00:09:01,647 --> 00:09:03,399 Was all that just fluff? 103 00:09:04,317 --> 00:09:05,318 What's she doing? 104 00:09:07,987 --> 00:09:09,822 How was that scene not final? 105 00:09:10,406 --> 00:09:13,159 He croaked while painting a scene. That was his "final scene." 106 00:09:19,957 --> 00:09:22,752 I haven't laughed like that in a long while. 107 00:09:25,463 --> 00:09:29,383 You wish to remind everyone of my legacy? 108 00:09:31,469 --> 00:09:32,470 You? 109 00:09:34,472 --> 00:09:36,641 I would never. 110 00:09:36,724 --> 00:09:40,228 You're just some lame excuse for a copycat. 111 00:09:45,858 --> 00:09:47,109 - Wait. - What was that? 112 00:09:52,865 --> 00:09:54,367 Captain Cha. 113 00:10:07,880 --> 00:10:09,215 There we go. 114 00:10:16,973 --> 00:10:19,350 La-dee-da. 115 00:10:19,433 --> 00:10:20,434 Hey. 116 00:10:21,602 --> 00:10:23,688 So clingy. 117 00:10:23,771 --> 00:10:25,982 You're about to be so jealous of me. 118 00:10:26,065 --> 00:10:27,441 Why? 119 00:10:28,776 --> 00:10:29,819 I'm getting curious. 120 00:10:31,195 --> 00:10:32,405 Guess. 121 00:10:32,989 --> 00:10:35,491 You're in prison, and I'm out here. 122 00:10:36,075 --> 00:10:38,744 You can't, but I can. 123 00:10:39,328 --> 00:10:40,705 The fourth? 124 00:10:40,788 --> 00:10:41,998 "The fourth." 125 00:10:44,458 --> 00:10:46,335 Kang Yeong-ho from the coal miners' housing. 126 00:10:46,419 --> 00:10:47,878 His nose was seared with a hot spoon, 127 00:10:47,962 --> 00:10:50,715 and all four of his limbs were broken, before bleeding to death. 128 00:10:51,799 --> 00:10:53,718 That's right. The fourth. 129 00:10:54,218 --> 00:10:56,262 If I'm being honest, I rushed a bit last time. 130 00:10:56,846 --> 00:10:57,847 Can't deny it. 131 00:10:57,930 --> 00:10:59,557 My deepest apologies. 132 00:11:00,182 --> 00:11:02,018 That one was spontaneous, 133 00:11:02,101 --> 00:11:04,020 but the next one will be the real deal. 134 00:11:04,103 --> 00:11:05,479 It's right around the corner. 135 00:11:05,563 --> 00:11:07,481 I dare you to hang up on me again. 136 00:11:08,065 --> 00:11:09,066 Sorry. 137 00:11:10,318 --> 00:11:13,029 Did you prepare the spoon? That's important. 138 00:11:13,571 --> 00:11:15,197 I got everything. 139 00:11:15,281 --> 00:11:16,866 I even got a hand torch. 140 00:11:17,575 --> 00:11:19,076 Excellent. 141 00:11:20,578 --> 00:11:23,789 This almost makes it feel like we're doing this together. 142 00:11:25,916 --> 00:11:27,043 I feel that too. 143 00:11:27,126 --> 00:11:28,252 You know the order, right? 144 00:11:28,336 --> 00:11:29,837 I do. 145 00:11:30,463 --> 00:11:31,589 Oh, so well. 146 00:11:33,382 --> 00:11:36,135 Are you sure that woman is helping us right now? 147 00:11:38,012 --> 00:11:39,263 What the? Who's that? 148 00:11:39,347 --> 00:11:40,723 Oh, he's here. 149 00:11:40,806 --> 00:11:41,807 See you later. 150 00:11:47,605 --> 00:11:48,856 Ji-an. 151 00:11:48,939 --> 00:11:51,067 Check that footage and find out where that is. 152 00:11:51,150 --> 00:11:52,693 - Yes, sir. - Once we're there, 153 00:11:52,777 --> 00:11:55,654 we'll secure the security office, the entrance, and the parking lot. 154 00:11:55,738 --> 00:11:58,115 Review the building's visitor log from the past 30 minutes, 155 00:11:58,199 --> 00:11:59,992 and see if any of them follow Jo-i. 156 00:12:00,076 --> 00:12:01,744 - You heard him. - Yes. 157 00:12:09,502 --> 00:12:10,503 Here we go. 158 00:12:12,505 --> 00:12:15,049 This is Bae Sung-gyu from Major Crimes requesting SOU backup. 159 00:12:15,132 --> 00:12:16,217 I found it. 160 00:12:16,926 --> 00:12:18,302 Just a moment. 161 00:12:18,386 --> 00:12:20,596 ESTO PREMIER HOTEL 162 00:12:20,679 --> 00:12:22,640 Esto Premier Hotel. 163 00:12:22,723 --> 00:12:25,226 Esto Premier Hotel in Yeonho-dong. Thanks. 164 00:12:25,810 --> 00:12:27,436 - Okay. Hurry up. - Yes, sir. 165 00:12:30,940 --> 00:12:31,941 Captain Cha. 166 00:12:40,241 --> 00:12:42,618 Only a fool would expect to catch him without bloodshed. 167 00:12:44,161 --> 00:12:45,329 No. 168 00:12:46,205 --> 00:12:47,206 I don't expect to. 169 00:12:48,874 --> 00:12:49,875 You must think 170 00:12:50,918 --> 00:12:52,711 like him, like me, Jeong-ho. 171 00:13:01,137 --> 00:13:03,806 SOU is on its way. They should arrive within ten minutes. 172 00:13:03,889 --> 00:13:07,852 Ji-an will remain behind and log on to the hotel's intranet. 173 00:13:07,935 --> 00:13:09,562 She'll search through their CCTV footage. 174 00:13:09,645 --> 00:13:11,147 We're on our way. 175 00:13:11,230 --> 00:13:13,232 Tell Jeong I-shin to stall as long as she can. 176 00:13:14,150 --> 00:13:16,110 Captain Cha asked you to buy them some time. 177 00:13:27,663 --> 00:13:30,124 Be patient. Let him wake up from the anesthesia first. 178 00:13:30,207 --> 00:13:31,584 You know my style. 179 00:13:33,919 --> 00:13:35,713 I didn't use any. 180 00:13:35,796 --> 00:13:37,131 He likes being tied up. 181 00:13:37,214 --> 00:13:39,467 He even brought his own stockings. 182 00:13:43,679 --> 00:13:46,265 It's not fun if it's too easy. 183 00:13:47,266 --> 00:13:48,934 Today's gear includes 184 00:13:49,018 --> 00:13:50,811 a hammer made in Korea. 185 00:13:52,605 --> 00:13:53,689 You need to calm down. 186 00:13:53,773 --> 00:13:55,065 Calm down already. 187 00:13:55,149 --> 00:13:57,401 We're just getting started. 188 00:13:57,485 --> 00:13:58,819 Why are you so scared? 189 00:14:37,817 --> 00:14:39,401 Make way. 190 00:14:39,485 --> 00:14:40,778 Police coming through. 191 00:14:41,654 --> 00:14:43,405 Police. Where's the security office? 192 00:14:43,489 --> 00:14:44,490 It's that way. 193 00:14:45,157 --> 00:14:46,492 - Make way. - I'm with the police. 194 00:14:46,575 --> 00:14:48,202 - Please make way. - What's going on? 195 00:14:50,496 --> 00:14:52,289 We're connected to the hotel's CCTV system. 196 00:14:52,373 --> 00:14:53,499 Where is this room? 197 00:14:53,582 --> 00:14:55,000 That's a studio suite room. 198 00:14:55,084 --> 00:14:57,795 Out of our 194 rooms, 57 of them are studio suite rooms. 199 00:14:57,878 --> 00:14:59,255 What are the floors? 200 00:14:59,338 --> 00:15:01,799 They span the 3rd through the 13th floors. 201 00:15:02,299 --> 00:15:04,260 Can you tell us which ones are occupied? 202 00:15:05,427 --> 00:15:07,972 Mystiy Night is performing nearby. 203 00:15:08,055 --> 00:15:10,266 A group reservation has us at full occupancy. 204 00:15:10,349 --> 00:15:12,309 They all checked in 30 minutes ago. 205 00:15:12,393 --> 00:15:14,228 Most of them should be in their rooms now. 206 00:15:17,857 --> 00:15:20,150 Pairs of SOU officers can start on 13 and sweep downward. 207 00:15:20,234 --> 00:15:21,360 - Sung-gyu, lead that. - Okay. 208 00:15:21,443 --> 00:15:23,404 Detective Kim and I will start from 3 and move up. 209 00:15:24,280 --> 00:15:26,782 Hyuk, you seal off possible escape routes. 210 00:15:26,866 --> 00:15:28,951 Sir. The victim is already in danger. 211 00:15:29,034 --> 00:15:31,120 Let's seal the escape routes and ring the alarm. 212 00:15:31,203 --> 00:15:32,663 We need to save the victim first. 213 00:15:32,746 --> 00:15:35,624 We're just starting our search from floors 3 and 13. 214 00:15:35,708 --> 00:15:37,960 What if he hears the alarm and bolts from another floor? 215 00:15:38,043 --> 00:15:39,503 We can't risk that. 216 00:15:39,587 --> 00:15:40,671 We must catch the culprit. 217 00:15:54,727 --> 00:15:55,728 Quickly. 218 00:16:02,109 --> 00:16:06,447 Room number 1305, 1304, 1312, 1317 to 1320, and 1322. 219 00:16:06,530 --> 00:16:08,240 Check every one of them. 220 00:16:08,324 --> 00:16:09,366 - Yes, sir. - Let's go. 221 00:16:15,998 --> 00:16:20,544 Room number 304, 305, 312, 317 to 320, and 322. 222 00:16:20,628 --> 00:16:21,670 - Move out. - Yes, sir. 223 00:16:25,215 --> 00:16:26,717 Pardon us. We're with the police. 224 00:16:30,471 --> 00:16:32,306 My apologies. I'm with the police. 225 00:16:34,266 --> 00:16:35,643 Sorry. Enjoy your stay. 226 00:16:36,810 --> 00:16:38,687 Police. Pardon us. 227 00:16:38,771 --> 00:16:41,273 Pardon us. We're with the police. 228 00:16:45,361 --> 00:16:47,196 We're with the police. Pardon us for a second. 229 00:16:47,780 --> 00:16:48,781 Thank you. 230 00:17:01,043 --> 00:17:02,044 That's a workout. 231 00:17:04,964 --> 00:17:06,465 What do you want to see next? 232 00:17:06,548 --> 00:17:08,592 His arms? Or maybe his legs? 233 00:17:08,676 --> 00:17:10,552 The neck will be over too quickly. Right? 234 00:17:16,016 --> 00:17:17,643 Ji-an, are you done with the CCTV footage? 235 00:17:17,726 --> 00:17:18,727 Yes. 236 00:17:18,811 --> 00:17:20,854 None of the guests appears on Jo-i's list of followers. 237 00:17:21,730 --> 00:17:23,816 The highlight of today. 238 00:17:23,899 --> 00:17:24,942 The spoon 239 00:17:26,110 --> 00:17:27,444 and hand torch duo. 240 00:17:27,528 --> 00:17:29,238 Hold on. What about the mirrors? 241 00:17:29,321 --> 00:17:31,907 Today is just for you. 242 00:17:31,991 --> 00:17:34,159 I will faithfully emulate your style. 243 00:17:34,743 --> 00:17:37,287 What? You don't need to do all that. 244 00:17:37,371 --> 00:17:39,081 I know the police are there with you. 245 00:17:39,164 --> 00:17:42,543 If you try to stall or pull some other nonsense… 246 00:17:43,919 --> 00:17:45,796 Don't be absurd. 247 00:17:47,214 --> 00:17:50,009 All right. This is my favorite part. 248 00:18:08,652 --> 00:18:11,530 All possible escape routes are sealed off. 249 00:18:12,031 --> 00:18:13,532 He'll die at this rate. 250 00:18:13,615 --> 00:18:14,992 Sir. 251 00:18:15,075 --> 00:18:18,120 The escape routes are sealed. Let's just ring the alarm now. 252 00:18:18,203 --> 00:18:19,288 Captain Cha. 253 00:18:20,164 --> 00:18:24,168 He's following the same M.O. as the murder 23 years ago. 254 00:18:24,251 --> 00:18:25,419 Captain Cha. 255 00:18:25,502 --> 00:18:26,879 If we ring the alarm, 256 00:18:28,088 --> 00:18:30,090 he'll catch on and flee. 257 00:18:30,174 --> 00:18:32,051 Even if he does, we can catch him. 258 00:18:32,134 --> 00:18:33,719 All escape routes are sealed. 259 00:18:34,303 --> 00:18:37,264 As long as he doesn't jump off the roof, we'll be able to catch him, 260 00:18:37,347 --> 00:18:38,766 even if he's on another floor. 261 00:18:39,933 --> 00:18:41,560 He will end up dead at this rate! 262 00:18:41,643 --> 00:18:44,688 Some bloodshed will be inevitable if we want to catch the culprit. 263 00:18:44,772 --> 00:18:46,899 - Okay? - What does that mean? 264 00:18:46,982 --> 00:18:47,983 Stop. 265 00:18:48,484 --> 00:18:49,651 Just stop for a minute. 266 00:18:53,572 --> 00:18:54,865 You must think 267 00:18:54,948 --> 00:18:57,284 like him, like me, Jeong-ho. 268 00:18:59,745 --> 00:19:00,746 Sir. 269 00:19:00,829 --> 00:19:03,290 CCTV cameras on the fourth floor were turned off two hours ago. 270 00:19:11,799 --> 00:19:13,258 Room 418. 271 00:19:13,342 --> 00:19:14,426 What? 272 00:19:15,177 --> 00:19:16,512 It's Room 418. 273 00:19:17,971 --> 00:19:20,182 Block off all entry points to the fourth floor. 274 00:19:38,742 --> 00:19:40,410 Here comes the finale! 275 00:19:41,078 --> 00:19:42,079 Sir! 276 00:19:50,337 --> 00:19:51,463 - What's going on? - What the? 277 00:19:56,218 --> 00:19:57,511 Don't push. Remain calm. 278 00:19:58,220 --> 00:19:59,388 Make way. 279 00:19:59,471 --> 00:20:01,306 Please remain calm. 280 00:20:01,390 --> 00:20:03,016 We're with the police. Please make way. 281 00:20:04,226 --> 00:20:05,686 The perp's dressed like the guests. 282 00:20:05,769 --> 00:20:09,398 Please stick to the walls. Police. 283 00:20:09,481 --> 00:20:11,608 Coming through. Please stick to the walls. 284 00:20:11,692 --> 00:20:12,985 You need to make way. 285 00:20:13,694 --> 00:20:14,695 Coming through. 286 00:20:14,778 --> 00:20:16,113 Please make way. 287 00:20:18,073 --> 00:20:19,992 Coming through. Be careful. 288 00:20:32,129 --> 00:20:33,672 Call for an ambulance now. 289 00:20:35,090 --> 00:20:36,300 Sir. 290 00:20:36,383 --> 00:20:37,968 Can you hear me? 291 00:20:38,552 --> 00:20:39,887 I'm with the police. 292 00:20:40,554 --> 00:20:41,555 Sir? 293 00:20:42,556 --> 00:20:44,725 Sir, it's all over now. Don't worry. 294 00:21:43,408 --> 00:21:44,493 Show yourself! 295 00:22:03,637 --> 00:22:04,638 Captain Cha! 296 00:22:08,517 --> 00:22:09,685 Sir, are you all right? 297 00:22:10,227 --> 00:22:11,228 There… 298 00:22:14,564 --> 00:22:16,525 AMBULANCE 299 00:22:19,945 --> 00:22:20,946 Sir. 300 00:22:22,864 --> 00:22:25,283 The victim's name is Son Hyeon-ho. He followed Jo-i. 301 00:22:26,576 --> 00:22:27,786 He's the general manager here. 302 00:22:29,621 --> 00:22:32,207 He got away because we assumed the victim would be a guest. 303 00:22:33,583 --> 00:22:35,252 Luckily, the victim is still alive. 304 00:22:37,879 --> 00:22:39,047 Good job today. 305 00:22:55,480 --> 00:22:57,315 But did Captain Cha ring the alarm earlier? 306 00:22:58,400 --> 00:23:00,485 Wow. Look at his quick thinking. 307 00:23:01,236 --> 00:23:02,529 It was me. 308 00:23:04,322 --> 00:23:06,867 He didn't want to. He thought it would make the perp flee. 309 00:23:07,409 --> 00:23:08,410 What? 310 00:23:08,493 --> 00:23:10,912 He said, catching him would involve some bloodshed. 311 00:23:11,955 --> 00:23:14,791 What the hell has gotten into him? 312 00:23:16,752 --> 00:23:18,462 Park Min-jae. 313 00:23:18,545 --> 00:23:19,546 What? 314 00:23:22,215 --> 00:23:23,675 Min-jae, you can't die. 315 00:23:23,759 --> 00:23:24,968 Wake up! 316 00:23:25,052 --> 00:23:27,387 You need to wake up, Min-jae! 317 00:23:27,971 --> 00:23:29,473 I will think like Jeong I-shin 318 00:23:29,556 --> 00:23:31,349 and act like Jeong I-shin. 319 00:23:31,433 --> 00:23:33,977 Please help us catch him. 320 00:23:36,813 --> 00:23:37,856 Sung-gyu. 321 00:23:38,815 --> 00:23:40,358 See if you can find any dirt on Cha. 322 00:23:41,943 --> 00:23:43,487 - Captain Cha? - Yeah. 323 00:23:45,947 --> 00:23:47,240 See if you can find out 324 00:23:48,241 --> 00:23:50,786 why he was suddenly transferred to our team from Narcotics. 325 00:23:51,495 --> 00:23:53,705 And why it had to be him. 326 00:23:54,289 --> 00:23:56,458 Find out what his relationship with Park Min-jae is, 327 00:23:56,541 --> 00:23:59,002 and why he did a complete 180 recently. 328 00:24:09,346 --> 00:24:10,847 How can you be late again? 329 00:24:10,931 --> 00:24:11,932 Sorry. 330 00:24:14,726 --> 00:24:16,478 Considering your son's condition 331 00:24:16,561 --> 00:24:18,230 and his young age, 332 00:24:18,313 --> 00:24:20,857 custody will most likely go to you, his mother. 333 00:24:20,941 --> 00:24:22,275 Okay. 334 00:24:22,359 --> 00:24:24,861 But still, be careful. The custody evaluator will be present. 335 00:24:24,945 --> 00:24:26,154 Understood. 336 00:24:32,494 --> 00:24:33,495 My apologies. 337 00:24:33,578 --> 00:24:35,413 - Frog back legs. - Hello. 338 00:24:36,832 --> 00:24:38,792 Frog back legs. 339 00:24:43,463 --> 00:24:46,675 Ho-jun, can you tell me how many people live in your house? 340 00:24:55,684 --> 00:24:58,186 Are those people here right now? 341 00:25:04,234 --> 00:25:06,319 Wow, what an excellent drawing. 342 00:25:06,403 --> 00:25:09,030 Did you draw this, Ho-jun? 343 00:25:11,908 --> 00:25:13,618 Who is this? 344 00:25:16,538 --> 00:25:18,165 Then, who is this? 345 00:25:23,003 --> 00:25:24,546 Wow. Well done. 346 00:25:25,589 --> 00:25:28,466 Then, where is your mommy? 347 00:25:32,846 --> 00:25:35,182 So, this is your mommy. 348 00:25:35,265 --> 00:25:37,976 Ma'am, please ask him if he's happier 349 00:25:38,059 --> 00:25:40,395 with his mom or dad. Thank you. 350 00:25:40,478 --> 00:25:42,189 Hold on. That was never on the agenda. 351 00:25:42,272 --> 00:25:43,273 No. 352 00:25:43,356 --> 00:25:45,692 Ho-jun is stressed enough as it is. 353 00:25:45,775 --> 00:25:48,445 - A question like that will be… - We must ask. 354 00:25:48,528 --> 00:25:49,821 No, you can't. 355 00:25:51,948 --> 00:25:53,241 Can we conclude here? 356 00:25:54,201 --> 00:25:56,620 Ho-jun must be quite distressed already. 357 00:25:58,538 --> 00:25:59,873 You can ask him. 358 00:25:59,956 --> 00:26:00,999 Wait, honey. 359 00:26:01,082 --> 00:26:02,083 Ma'am. 360 00:26:03,418 --> 00:26:04,711 Please ask him. 361 00:26:42,765 --> 00:26:44,809 You almost got him. 362 00:26:44,890 --> 00:26:46,100 "Almost"? 363 00:26:46,183 --> 00:26:48,018 He almost killed someone. 364 00:26:51,063 --> 00:26:52,856 The victim is still alive. 365 00:26:53,899 --> 00:26:55,109 You probably don't care. 366 00:27:02,032 --> 00:27:03,534 This was in Yeonpo. 367 00:27:04,993 --> 00:27:06,036 Do you remember? 368 00:27:07,871 --> 00:27:09,206 The three of us, 369 00:27:10,416 --> 00:27:13,252 including Min-jae, used to spend the whole day at the beach. 370 00:27:22,886 --> 00:27:24,513 I added Min-jae to the painting. 371 00:27:26,265 --> 00:27:28,058 I remember the beach. 372 00:27:29,351 --> 00:27:30,769 Would he be happy about that? 373 00:27:39,695 --> 00:27:41,697 This was taken at the hotel crime scene. 374 00:27:41,780 --> 00:27:42,823 And… 375 00:27:42,906 --> 00:27:46,243 this is the file for the fourth murder you committed 23 years ago. 376 00:27:46,326 --> 00:27:47,494 WOONGSAN SERIAL MURDER CASE FILE 4 377 00:27:48,162 --> 00:27:50,831 He tried to recreate this murder. 378 00:27:51,790 --> 00:27:53,000 Compare the two incidents, 379 00:27:53,917 --> 00:27:55,419 and let me know if you find something. 380 00:28:00,299 --> 00:28:01,967 I can't go back there. 381 00:28:03,218 --> 00:28:04,344 Do what you will with it. 382 00:28:49,765 --> 00:28:51,141 You know this song, don't you? 383 00:28:52,518 --> 00:28:55,687 He even hummed the same song from 23 years ago. 384 00:28:57,105 --> 00:28:58,649 How did he know about this? 385 00:28:59,233 --> 00:29:01,527 It wasn't mentioned in your confession, either. 386 00:29:06,990 --> 00:29:08,242 - He was at the scene. - He was at the scene. 387 00:29:09,576 --> 00:29:10,577 Right? 388 00:29:11,787 --> 00:29:12,871 He was there. 389 00:29:12,955 --> 00:29:16,041 He watched you at the scene of the crime. 390 00:29:17,251 --> 00:29:18,502 Then, why didn't he 391 00:29:19,586 --> 00:29:21,004 report it to the police later? 392 00:29:24,383 --> 00:29:28,971 Because I made his wish come true? 393 00:29:37,104 --> 00:29:38,564 These two stab wounds 394 00:29:38,647 --> 00:29:40,274 weren't my doing. 395 00:29:45,070 --> 00:29:47,281 They were 1.5 cm wide. 396 00:29:48,282 --> 00:29:49,700 They were shallow wounds. 397 00:29:50,284 --> 00:29:54,037 These could've been made with a small blade like a box cutter. 398 00:29:55,831 --> 00:29:58,458 That was the best he could do, even with full force. 399 00:29:59,459 --> 00:30:01,545 He must have been hiding in a wardrobe or something. 400 00:30:01,628 --> 00:30:03,046 After I left, 401 00:30:03,130 --> 00:30:06,842 his resentment must have led him to stab the corpse even more… 402 00:30:12,222 --> 00:30:13,724 The victim had 403 00:30:13,807 --> 00:30:16,310 a wife and young son. 404 00:30:16,393 --> 00:30:17,686 He had just two family members. 405 00:30:18,937 --> 00:30:20,188 If they were shallow wounds… 406 00:30:21,189 --> 00:30:23,901 Do you remember that mining town? 407 00:30:25,444 --> 00:30:26,486 Yes. 408 00:30:26,570 --> 00:30:29,072 There was a boy who was always walking around. 409 00:30:55,891 --> 00:30:57,017 Mommy! 410 00:31:02,481 --> 00:31:05,859 That boy used to carry around a dead cat as if it were a stuffed animal. 411 00:31:06,902 --> 00:31:09,613 His body was covered in all sorts of wounds. 412 00:31:11,531 --> 00:31:15,327 One side of his nose was even deformed, due to a terrible burn injury. 413 00:31:17,871 --> 00:31:18,872 Kang Yeong-ho. 414 00:31:20,374 --> 00:31:24,127 He locked his son up in the bathroom and made him consume human waste. 415 00:31:25,420 --> 00:31:27,339 The boy was chained at the ankles. 416 00:31:28,715 --> 00:31:29,716 Eventually, 417 00:31:30,509 --> 00:31:33,637 he couldn't even stand the boy breathing, so he heated up a spoon over a fire 418 00:31:33,720 --> 00:31:35,138 and brought it to the boy's nose. 419 00:31:38,392 --> 00:31:39,726 How could he do that to his son? 420 00:31:40,477 --> 00:31:42,479 Your daddy tried to kill you too. 421 00:31:48,610 --> 00:31:50,612 He was 12 years old at the time. 422 00:31:52,322 --> 00:31:53,657 Kang Yeon-joong is his name. 423 00:31:54,241 --> 00:31:56,702 That boy must have watched me at the scene. 424 00:32:13,385 --> 00:32:15,095 In that boy's eyes, 425 00:32:15,178 --> 00:32:17,764 I was the one who made his long-held wish come true. 426 00:32:19,307 --> 00:32:21,268 It's no wonder he was curious about me. 427 00:32:23,061 --> 00:32:24,062 That must have led him 428 00:32:25,188 --> 00:32:26,606 to finding out about you 429 00:32:27,482 --> 00:32:28,692 and your family. 430 00:32:31,028 --> 00:32:32,070 Your home. 431 00:32:33,613 --> 00:32:34,614 Jung-yeon. 432 00:32:36,783 --> 00:32:39,036 I'm saying your wife is in danger. 433 00:32:46,001 --> 00:32:47,002 Chief Choi. 434 00:32:47,586 --> 00:32:49,671 I need a security detail right now. 435 00:32:50,630 --> 00:32:52,299 For Jung-yeon. Yes. 436 00:33:04,061 --> 00:33:07,814 It appears the culprit even hummed the same tune 437 00:33:07,898 --> 00:33:09,399 as Jung I-shin had 438 00:33:09,483 --> 00:33:12,486 at her crime scene 23 years ago. 439 00:33:12,569 --> 00:33:13,987 The fact that he knew about this 440 00:33:14,071 --> 00:33:15,697 means that he witnessed her crime. 441 00:33:15,781 --> 00:33:17,741 He could've even been hiding nearby. 442 00:33:18,325 --> 00:33:19,618 Kang Yeong-ho, 443 00:33:19,701 --> 00:33:23,038 her murder victim 23 years ago, had a son. 444 00:33:23,663 --> 00:33:26,249 The abuse that boy endured was so heinous, 445 00:33:26,333 --> 00:33:28,668 some members of the media even defended Jeong I-shin. 446 00:33:29,461 --> 00:33:31,046 This is Kang Yeon-joong, his son. 447 00:33:37,511 --> 00:33:39,971 He appears to be the true perpetrator behind this case. 448 00:33:40,514 --> 00:33:41,556 KANG YEON-JOONG 449 00:33:41,640 --> 00:33:43,266 This is his resident registration card. 450 00:33:43,809 --> 00:33:44,810 But… 451 00:33:45,435 --> 00:33:47,687 this is the only record of him I could find. 452 00:33:48,939 --> 00:33:50,816 His mother was admitted to a nursing hospital 453 00:33:50,899 --> 00:33:52,859 due to alcohol-induced dementia around this time. 454 00:33:52,943 --> 00:33:55,195 But after that, he never even had a change of address. 455 00:33:55,278 --> 00:33:57,531 He has no bank accounts or credit cards. 456 00:33:57,614 --> 00:34:00,784 He must've hired somebody to make him a new identity or something. 457 00:34:02,327 --> 00:34:04,371 Even I wouldn't keep that name. 458 00:34:04,955 --> 00:34:06,373 His time with that name 459 00:34:07,082 --> 00:34:08,959 must've been hell on earth. 460 00:34:11,044 --> 00:34:13,922 Do you have an address for his mother's nursing hospital? 461 00:34:14,005 --> 00:34:15,882 It's in Sangbong. It's not far. 462 00:34:15,966 --> 00:34:17,175 Text me the address. 463 00:34:17,259 --> 00:34:18,885 You two can question 464 00:34:18,969 --> 00:34:20,971 the victim's acquaintances. 465 00:34:21,054 --> 00:34:22,389 - Okay. - Let's go. 466 00:34:45,412 --> 00:34:47,789 Right. That's exactly why. 467 00:34:48,582 --> 00:34:51,126 He doesn't care one bit about human lives. 468 00:34:51,209 --> 00:34:53,170 All he cares about is getting credit. 469 00:34:54,671 --> 00:34:55,964 Why do we catch criminals? 470 00:34:56,047 --> 00:34:57,841 We're trying to avoid more victims-- 471 00:34:57,924 --> 00:34:58,967 Did you even ask him? 472 00:34:59,885 --> 00:35:00,886 What? 473 00:35:00,969 --> 00:35:02,512 Did you ask Captain Cha if he did that 474 00:35:02,596 --> 00:35:05,849 for credit, or if he was just trying to do whatever it took to avoid more victims? 475 00:35:06,433 --> 00:35:07,851 - I mean… - The culprit got away. 476 00:35:09,269 --> 00:35:10,687 What are you trying to say? 477 00:35:12,731 --> 00:35:13,732 There he is. 478 00:35:16,359 --> 00:35:17,611 Aren't we all on the same team? 479 00:35:19,571 --> 00:35:20,655 Whatever. 480 00:35:22,240 --> 00:35:23,909 Digging for dirt on a fellow team member… 481 00:35:26,494 --> 00:35:27,787 I'm out. Knock yourself out. 482 00:35:32,626 --> 00:35:33,668 "Knock myself out"? 483 00:35:34,252 --> 00:35:36,213 That punk thinks he can disrespect me like that? 484 00:35:36,755 --> 00:35:38,256 Fine. I'll knock myself out. 485 00:35:43,178 --> 00:35:45,347 Yes, that's right. Kang Yeon-joong. 486 00:35:46,139 --> 00:35:49,768 Have you seen your son recently? 487 00:35:50,518 --> 00:35:51,561 Yeon-joong? 488 00:35:55,398 --> 00:35:56,775 My son? 489 00:35:58,902 --> 00:36:00,278 He needs to flee. 490 00:36:01,863 --> 00:36:03,531 My husband is hunting him down. 491 00:36:03,615 --> 00:36:04,616 Why? 492 00:36:05,617 --> 00:36:07,577 Yeon-joong needs to flee. 493 00:36:07,661 --> 00:36:08,662 Why? 494 00:36:09,621 --> 00:36:11,998 Why does Kang Yeon-joong need to flee? 495 00:36:12,540 --> 00:36:13,583 Ma'am. 496 00:36:14,292 --> 00:36:15,794 Ma'am! 497 00:36:15,877 --> 00:36:16,920 Sir, 498 00:36:17,003 --> 00:36:18,004 may I have a word? 499 00:36:22,467 --> 00:36:24,052 Is there anything you can recall? 500 00:36:24,636 --> 00:36:25,971 We believe the victim met her. 501 00:36:28,056 --> 00:36:30,725 Well, the thing is, he's a close friend. 502 00:36:30,809 --> 00:36:33,895 Your friend is in the ICU because of this perp. 503 00:36:33,979 --> 00:36:35,230 We need to catch the culprit. 504 00:36:36,606 --> 00:36:38,566 You can just tell us whatever you remember. 505 00:36:38,650 --> 00:36:39,651 It's okay. 506 00:36:41,528 --> 00:36:44,823 If I'm being honest, he does have a bit of a sleazy side. 507 00:36:44,906 --> 00:36:48,368 He was subscribed to all sorts of apps, and he hooked up with all sorts of women. 508 00:36:49,160 --> 00:36:50,161 Her too? 509 00:36:50,245 --> 00:36:51,413 Yes. 510 00:36:52,831 --> 00:36:53,873 Take a look at this. 511 00:36:54,582 --> 00:36:57,252 He went on and on about how excited he was about this chick. 512 00:36:57,335 --> 00:36:58,962 And then, just radio silence. 513 00:36:59,045 --> 00:37:02,007 I'm a man too. It's only natural for me to be curious. 514 00:37:02,090 --> 00:37:05,093 So, I bought him a glass of wine or two, and started poking him. 515 00:37:05,176 --> 00:37:07,762 That's when he finally told me the truth. 516 00:37:08,638 --> 00:37:10,223 That he stepped in some real shit. 517 00:37:10,307 --> 00:37:11,850 - "Real shit"? - Yeah. 518 00:37:11,933 --> 00:37:12,934 What do you mean? 519 00:37:13,018 --> 00:37:14,811 Oh, her face? 520 00:37:14,894 --> 00:37:16,271 He said she had the looks. 521 00:37:16,354 --> 00:37:19,190 I mean, the pictures on her profile were all definitely fake. 522 00:37:19,274 --> 00:37:21,401 But apparently, that's just common in this app. 523 00:37:21,484 --> 00:37:23,862 Most people don't have face pics on their profiles. 524 00:37:23,945 --> 00:37:25,447 But the real issue was… 525 00:37:26,448 --> 00:37:28,325 So ridiculous… 526 00:37:28,908 --> 00:37:30,660 Wait, should I even be sharing all this? 527 00:37:30,744 --> 00:37:32,287 Why not? We're the police. 528 00:37:33,330 --> 00:37:34,331 You can relax. 529 00:37:34,414 --> 00:37:36,833 Sir, repeat after me. 530 00:37:36,916 --> 00:37:38,793 "Frog back legs." 531 00:37:39,586 --> 00:37:40,670 Where did that come from? 532 00:37:41,504 --> 00:37:42,589 Just try it. 533 00:37:42,672 --> 00:37:44,632 "Frog back legs." 534 00:37:44,716 --> 00:37:46,718 Smile at the end of "legs." 535 00:37:49,637 --> 00:37:51,514 "Frog back legs." 536 00:37:51,598 --> 00:37:52,974 - "Legs." - "Legs." 537 00:37:54,059 --> 00:37:56,770 People like her tend to pay more attention to people's expressions 538 00:37:56,853 --> 00:37:58,646 than the words they are saying. 539 00:37:58,730 --> 00:37:59,939 That's why. 540 00:38:01,107 --> 00:38:02,734 "Frog back legs." 541 00:38:02,817 --> 00:38:03,902 Right. 542 00:38:12,827 --> 00:38:16,164 That insane bastard met women here, secretly at his workplace. 543 00:38:16,247 --> 00:38:17,999 - Jo-i too? - Yeah. 544 00:38:18,792 --> 00:38:22,003 Jo-i asked him to turn off all the lights as soon as they entered. 545 00:38:22,087 --> 00:38:23,963 And that's when he felt something off. 546 00:38:24,547 --> 00:38:27,342 But he didn't want to look like a punk, 547 00:38:27,425 --> 00:38:28,676 so he just let her. 548 00:38:29,260 --> 00:38:30,261 And then? 549 00:38:30,345 --> 00:38:34,015 Did she threaten or intimidate him in any way? 550 00:38:34,099 --> 00:38:34,933 The opposite. 551 00:38:35,016 --> 00:38:36,559 - "The opposite"? - Yeah. 552 00:38:36,643 --> 00:38:39,354 In the middle of "doing the deed," 553 00:38:39,437 --> 00:38:42,107 she suddenly asked him to choke her. 554 00:38:42,190 --> 00:38:43,483 - She did? - Yeah. 555 00:38:43,566 --> 00:38:46,903 He just assumed she had a bit of a freaky side, 556 00:38:46,986 --> 00:38:48,655 so he just pretended to. 557 00:38:48,738 --> 00:38:51,616 But she suddenly started shouting, "Harder! Choke me harder!" 558 00:38:51,699 --> 00:38:53,701 She kept pushing him even more. 559 00:38:53,785 --> 00:38:56,579 Then, he got scared about actually harming her, 560 00:38:56,663 --> 00:38:58,790 so he stopped there. 561 00:38:58,873 --> 00:39:02,043 And then, he came up with some sort of excuse and bolted out of there. 562 00:39:02,627 --> 00:39:03,628 Anything else? 563 00:39:04,754 --> 00:39:05,839 What else… 564 00:39:08,091 --> 00:39:09,884 What scared him the most 565 00:39:09,968 --> 00:39:12,053 was when he was choking her, 566 00:39:12,137 --> 00:39:15,181 she entered a state of frenzy, and asked him 567 00:39:15,682 --> 00:39:17,100 to just kill her. 568 00:39:17,684 --> 00:39:20,520 She told him if he did, he'd be saving a lot of people. 569 00:39:21,062 --> 00:39:23,481 Isn't that just so creepy? 570 00:39:23,565 --> 00:39:25,316 That's why he stopped. 571 00:39:29,320 --> 00:39:30,321 Ma'am. 572 00:39:31,281 --> 00:39:32,490 You see, 573 00:39:32,574 --> 00:39:35,201 I ask because I'm really curious. 574 00:39:36,077 --> 00:39:37,245 Can you tell me 575 00:39:37,787 --> 00:39:40,540 why Yeon-joong needs to flee? 576 00:39:47,589 --> 00:39:49,340 He killed Dallae. 577 00:39:52,969 --> 00:39:55,889 Can you tell me who Dallae is? 578 00:39:57,140 --> 00:39:58,308 The dog. 579 00:40:00,643 --> 00:40:04,898 The next-door neighbor's dog. 580 00:40:06,191 --> 00:40:07,317 A puppy. 581 00:40:07,400 --> 00:40:09,569 It sounds like she's a bit mixed up. 582 00:40:13,114 --> 00:40:14,157 Ma'am. 583 00:40:15,325 --> 00:40:16,409 Yeon-joong. 584 00:40:17,243 --> 00:40:20,371 Have you seen him recently? 585 00:40:24,667 --> 00:40:25,668 When? 586 00:40:28,755 --> 00:40:29,756 Just now. 587 00:40:31,758 --> 00:40:32,759 Pardon? 588 00:40:38,306 --> 00:40:39,724 He's dolled up again. 589 00:40:40,808 --> 00:40:42,852 To become a girl. 590 00:40:44,729 --> 00:40:46,731 He put on makeup again. 591 00:40:48,107 --> 00:40:49,526 He needs to flee. 592 00:40:49,609 --> 00:40:51,528 My husband is coming. 593 00:40:52,487 --> 00:40:53,488 Excuse me. 594 00:40:54,197 --> 00:40:56,199 By chance, did she have another visitor before us? 595 00:40:57,075 --> 00:40:59,702 Yes, she left right before you two got here. 596 00:41:04,874 --> 00:41:05,917 Yes, Detective Kim. 597 00:41:07,710 --> 00:41:10,505 They have a visitors' log, but their CCTV is broken. 598 00:41:11,381 --> 00:41:13,550 According to the nurses and receptionists, 599 00:41:13,633 --> 00:41:15,510 she had a hoodie and a mask on, 600 00:41:15,593 --> 00:41:16,970 but she was definitely a woman. 601 00:41:18,846 --> 00:41:19,847 A woman? 602 00:41:20,431 --> 00:41:21,432 Yes. 603 00:41:38,827 --> 00:41:39,828 Yes? 604 00:41:40,621 --> 00:41:41,664 Nothing to report. 605 00:41:42,915 --> 00:41:43,916 Sure. 606 00:41:44,792 --> 00:41:45,876 Keep up the good work. 607 00:41:52,841 --> 00:41:54,635 She said Kang Yeon-joong was there. 608 00:41:56,095 --> 00:41:58,389 With her severe dementia, 609 00:41:58,472 --> 00:42:00,224 it's difficult to question her. 610 00:42:00,975 --> 00:42:04,353 Even if Kang Yeon-joong really was there, 611 00:42:04,436 --> 00:42:06,105 there's no way to verify it. 612 00:42:06,188 --> 00:42:07,189 Well… 613 00:42:08,732 --> 00:42:10,192 I thought about it. 614 00:42:11,569 --> 00:42:13,070 Kang Yeon-joong's mother 615 00:42:14,238 --> 00:42:16,282 may not always be lucid, 616 00:42:16,365 --> 00:42:19,451 but everything she told us may be true. 617 00:42:19,535 --> 00:42:20,661 What do you mean? 618 00:42:21,203 --> 00:42:22,788 She claimed he was her son, 619 00:42:23,956 --> 00:42:26,959 that he carried around a cat or dog he killed, 620 00:42:27,585 --> 00:42:28,919 and that he wore makeup. 621 00:42:29,003 --> 00:42:31,088 If all of that is true, 622 00:42:31,839 --> 00:42:32,881 I'm not sure 623 00:42:33,632 --> 00:42:36,010 if this is some sort of response to his father's abuse 624 00:42:36,093 --> 00:42:38,095 or if he had long experienced gender dysphoria, 625 00:42:38,178 --> 00:42:39,430 but what I'm sure of is this. 626 00:42:40,264 --> 00:42:42,474 Kang Yeon-joong had displayed 627 00:42:42,558 --> 00:42:44,435 antisocial behavior since he was a child. 628 00:42:45,311 --> 00:42:47,771 He could have experienced gender dysphoria 629 00:42:49,189 --> 00:42:52,776 as a sort of trauma response to his abusive childhood. 630 00:42:52,860 --> 00:42:53,861 If that's the case, 631 00:42:54,695 --> 00:42:56,322 now, after 23 years, 632 00:42:56,905 --> 00:42:59,033 Kang Yeon-joong's appearance may be 633 00:43:00,534 --> 00:43:03,245 completely different. He may have even transitioned. 634 00:43:03,329 --> 00:43:04,330 So, you're saying 635 00:43:05,456 --> 00:43:07,833 the woman who visited the nursing hospital 636 00:43:07,916 --> 00:43:09,376 could be Kang Yeon-joong a.k.a. Jo-i? 637 00:43:11,211 --> 00:43:13,672 Come on now. That's a bit far-fetched, no? 638 00:43:14,423 --> 00:43:15,883 You said it yourself. 639 00:43:15,966 --> 00:43:19,470 Kang Yeon-joong's childhood was no different from hell on earth. 640 00:43:19,553 --> 00:43:20,596 With that in mind, 641 00:43:21,221 --> 00:43:22,723 Kang Yeon-joong's trauma response 642 00:43:23,599 --> 00:43:26,226 may have been to reinvent his identity entirely. 643 00:43:26,310 --> 00:43:28,228 The trauma was so hellish, 644 00:43:28,312 --> 00:43:29,980 that rebirth as a whole new person 645 00:43:30,064 --> 00:43:32,900 became his only means of survival? 646 00:43:40,616 --> 00:43:43,160 LOOKING FOR A CLINIC THAT DOESN'T REQUIRE A PSYCHIATRIC ASSESSMENT 647 00:43:43,243 --> 00:43:44,453 OR GENDER DYSPHORIA CERTIFICATION 648 00:44:01,845 --> 00:44:03,055 Jeez. 649 00:44:04,556 --> 00:44:07,184 We suspect this person 650 00:44:07,267 --> 00:44:10,771 may have undergone plastic surgery, and now looks like one of these pictures. 651 00:44:10,854 --> 00:44:14,775 Have you seen anyone who resembled any of these faces you see here? 652 00:44:15,651 --> 00:44:18,404 ITAEWON 653 00:44:21,365 --> 00:44:23,200 Thank you for meeting with me. 654 00:44:26,537 --> 00:44:27,913 Gender confirmation surgery 655 00:44:28,664 --> 00:44:30,833 tends to be a long and arduous process in Korea. 656 00:44:31,458 --> 00:44:34,711 Even after being diagnosed with code F64.0, gender dysphoria, 657 00:44:35,462 --> 00:44:37,214 by a psychiatrist, 658 00:44:37,840 --> 00:44:41,051 you need to go through hormone treatment for six months to a year. 659 00:44:41,885 --> 00:44:43,220 Then, did you also have to… 660 00:44:43,303 --> 00:44:45,431 Yes. I had mine done in Thailand. 661 00:44:48,559 --> 00:44:50,769 By chance, do you recognize her? 662 00:44:55,023 --> 00:44:56,316 I do not. 663 00:44:57,693 --> 00:45:00,654 After all, I'm not friends with every transgender woman in the world. 664 00:45:02,406 --> 00:45:04,950 It appears she may have gone overseas for easier surgical access. 665 00:45:05,534 --> 00:45:07,870 The surgery can involve a range of potential complications, 666 00:45:07,953 --> 00:45:09,705 and long-term post-op care is essential. 667 00:45:09,788 --> 00:45:11,081 After she got back, 668 00:45:11,165 --> 00:45:14,209 she must've seen a doctor for post-op care or additional feminizing surgery. 669 00:45:15,002 --> 00:45:16,003 Sir. 670 00:45:16,795 --> 00:45:18,172 This is the list of clinics. 671 00:45:18,755 --> 00:45:19,882 Let's see. 672 00:45:19,965 --> 00:45:23,135 Clinics that specialize in feminizing and gender confirmation surgeries. 673 00:45:25,387 --> 00:45:27,014 LUMINOUS PLASTIC SURGERY 674 00:45:42,279 --> 00:45:44,364 He went out of his way to drive home 675 00:45:44,948 --> 00:45:47,326 Park Min-jae, a suspect in the case. 676 00:45:48,785 --> 00:45:50,913 And his wailing of "Min-jae!" 677 00:45:51,538 --> 00:45:54,666 proves they shared a close, personal bond. 678 00:45:55,292 --> 00:45:58,128 And now, his cherished friend has been murdered. 679 00:46:01,673 --> 00:46:02,841 Man… 680 00:46:03,550 --> 00:46:05,552 The world is crawling with Jeong I-shin copycats. 681 00:46:08,388 --> 00:46:09,598 Just look at these drawings. 682 00:46:14,811 --> 00:46:15,812 Here. 683 00:46:20,108 --> 00:46:21,193 I'm not sure. 684 00:46:21,276 --> 00:46:24,154 It would be a bit difficult to identify someone with this. 685 00:46:26,615 --> 00:46:28,033 Thank you for your cooperation. 686 00:46:34,414 --> 00:46:35,749 Then, by any chance, 687 00:46:35,832 --> 00:46:37,668 disregarding these photos, 688 00:46:37,751 --> 00:46:40,671 have there been any patients who seemed a bit unusual? 689 00:47:02,568 --> 00:47:04,194 Excuse me. Detective. 690 00:47:05,362 --> 00:47:06,363 Yes? 691 00:47:07,739 --> 00:47:10,075 I used to work at another clinic. 692 00:47:11,827 --> 00:47:14,413 And you met her there? 693 00:47:14,496 --> 00:47:15,872 Yes. 694 00:47:15,956 --> 00:47:19,334 That clinic was well-known in the community, 695 00:47:19,418 --> 00:47:21,837 and a lot of its patients were members of the community. 696 00:47:23,964 --> 00:47:25,799 Botched surgery overseas 697 00:47:25,882 --> 00:47:27,968 can even lead to pelvic necrosis. 698 00:47:28,051 --> 00:47:30,137 I've seen my share of critical care patients as well. 699 00:47:30,929 --> 00:47:32,556 But even with the risk of death, 700 00:47:32,639 --> 00:47:35,100 they go through with the surgery. 701 00:47:36,935 --> 00:47:38,228 Some have told me 702 00:47:38,312 --> 00:47:41,732 they have lived their whole lives with female souls, trapped in male bodies. 703 00:47:42,316 --> 00:47:44,026 This was their path to happiness. 704 00:47:44,610 --> 00:47:45,944 And what about her? 705 00:47:46,612 --> 00:47:49,823 That patient was a bit different from the others. 706 00:47:51,074 --> 00:47:53,410 Of course, she was also happy 707 00:47:53,493 --> 00:47:56,121 about having a body that reflected 708 00:47:56,872 --> 00:47:58,498 who she truly was. 709 00:47:59,082 --> 00:48:01,752 But I also heard her muttering to herself. 710 00:48:03,962 --> 00:48:07,424 "It's such an advantage that society doesn't see women as threats." 711 00:48:08,175 --> 00:48:09,176 Pardon? 712 00:48:18,935 --> 00:48:20,020 You heard, right? 713 00:48:20,771 --> 00:48:21,772 I think she's the perp. 714 00:48:22,481 --> 00:48:25,525 I got the clinic and the doctor that nurse used to work for. 715 00:48:28,403 --> 00:48:30,822 It's hard to believe she'd go so far as gender confirmation 716 00:48:31,531 --> 00:48:33,241 for the sake of making murder easier. 717 00:48:33,325 --> 00:48:35,994 But I'm certain she actually exploited that line of thinking. 718 00:48:36,078 --> 00:48:37,245 This is our perp. 719 00:48:37,329 --> 00:48:38,330 Hyuk. 720 00:48:39,122 --> 00:48:40,207 According to that nurse, 721 00:48:40,290 --> 00:48:42,668 the clinic has closed, so we need to find the doctor. 722 00:48:42,751 --> 00:48:44,836 Once we do, we can catch our perp. 723 00:48:50,884 --> 00:48:51,885 What's wrong? 724 00:48:51,968 --> 00:48:53,136 Did something happen? 725 00:49:06,274 --> 00:49:07,943 Jeong I-shin… 726 00:49:08,777 --> 00:49:09,778 and Park Min-jae. 727 00:49:11,154 --> 00:49:12,447 So? 728 00:49:13,240 --> 00:49:14,491 Unfold it. 729 00:49:27,045 --> 00:49:29,381 We really went through hell 730 00:49:30,173 --> 00:49:31,633 to figure out who that kid was. 731 00:49:32,342 --> 00:49:34,010 You said you weren't hiding anything else. 732 00:49:35,303 --> 00:49:36,430 Mr. Cha Su-yeol. 733 00:49:36,513 --> 00:49:38,390 Please leave our team. 734 00:49:45,021 --> 00:49:46,440 We're so close. 735 00:49:47,232 --> 00:49:50,152 Let's ask around and find this doctor. 736 00:49:50,235 --> 00:49:51,445 Then, we can catch the perp. 737 00:49:52,112 --> 00:49:54,573 I wonder. Did Jeong I-shin tell you to do that too? 738 00:50:01,371 --> 00:50:02,706 Yes, that woman… 739 00:50:03,874 --> 00:50:05,041 is indeed my mom. 740 00:50:05,625 --> 00:50:06,626 So what? 741 00:50:07,169 --> 00:50:08,712 What about it? 742 00:50:08,795 --> 00:50:11,047 Are you worried the fact she's my mother 743 00:50:11,131 --> 00:50:13,842 will negatively affect the investigation? 744 00:50:14,593 --> 00:50:15,594 Are you? 745 00:50:16,303 --> 00:50:17,429 Please leave. 746 00:50:17,512 --> 00:50:20,223 What exactly didn't work out because of me? 747 00:50:20,307 --> 00:50:23,935 I assume she wanted you in exchange for her consultation on this case, 748 00:50:24,478 --> 00:50:26,688 but with the culprit confirmed, 749 00:50:27,773 --> 00:50:29,024 she's useless to us now. 750 00:50:29,107 --> 00:50:31,276 And that makes me useless as well? 751 00:50:31,359 --> 00:50:32,736 Inspector Cha Su-yeol. 752 00:50:34,321 --> 00:50:36,364 You swore you weren't hiding anything else from us. 753 00:50:37,240 --> 00:50:40,535 We have no need for a captain who deceives his own team. 754 00:50:40,619 --> 00:50:41,620 Especially one, 755 00:50:43,246 --> 00:50:45,665 who has no interest in keeping victims alive. 756 00:50:45,749 --> 00:50:46,750 So what? 757 00:50:48,919 --> 00:50:51,963 Is Son Hyeon-ho… dead? 758 00:50:52,047 --> 00:50:53,799 He would've, if we waited a second more. 759 00:50:53,882 --> 00:50:56,092 So, is he dead right now? Damn it. 760 00:50:56,176 --> 00:50:58,053 You lied to us all, you prick! 761 00:51:03,850 --> 00:51:04,893 We refuse to take 762 00:51:05,685 --> 00:51:07,479 any more orders from him. 763 00:51:08,313 --> 00:51:09,606 We're done. 764 00:51:10,398 --> 00:51:11,525 You can choose, sir. 765 00:51:12,359 --> 00:51:14,110 Who do you want on your team? 766 00:51:14,194 --> 00:51:16,238 Us or him? 767 00:51:17,572 --> 00:51:19,991 Sir, we're so close right now. 768 00:51:20,075 --> 00:51:21,618 We can catch the perp now. 769 00:51:22,744 --> 00:51:25,872 Son Hyeon-ho, that hotel manager… 770 00:51:27,457 --> 00:51:29,209 He just passed away. 771 00:51:55,277 --> 00:51:56,278 Su-yeol. 772 00:51:56,361 --> 00:51:57,737 If you follow after him, 773 00:51:58,280 --> 00:52:00,615 we'll take it as you wanting him on your team. 774 00:52:22,721 --> 00:52:24,139 Su-yeol must be home. 775 00:53:11,436 --> 00:53:12,771 Do you want to be alone? 776 00:53:16,232 --> 00:53:17,233 Jung-yeon. 777 00:53:19,903 --> 00:53:20,904 Do you remember 778 00:53:22,781 --> 00:53:24,449 that story Min-jae told you? 779 00:53:26,493 --> 00:53:27,577 The one about 780 00:53:29,037 --> 00:53:30,455 the serial killer living 781 00:53:30,538 --> 00:53:32,832 in our town when we were really little? 782 00:53:35,919 --> 00:53:36,962 The Mantis? 783 00:53:50,225 --> 00:53:51,351 The serial killer… 784 00:53:52,435 --> 00:53:53,728 The Mantis… 785 00:53:57,107 --> 00:53:58,149 is my mom. 786 00:54:08,410 --> 00:54:09,411 Ms. Lee Jung-yeon? 787 00:54:11,454 --> 00:54:12,664 Jeong I-shin 788 00:54:13,873 --> 00:54:16,751 was arrested when I was 11 years old. 789 00:54:17,794 --> 00:54:21,673 She was arrested for brutally murdering 790 00:54:21,756 --> 00:54:23,842 no less than five men. 791 00:54:26,011 --> 00:54:29,139 And 23 years later, I was reunited with her. 792 00:54:30,015 --> 00:54:31,057 Mr. Jeong. 793 00:54:32,100 --> 00:54:35,270 My maternal grandfather even changed my name, 794 00:54:35,353 --> 00:54:38,982 set up a fake gravesite in Yeonpo as if his daughter had died, 795 00:54:39,065 --> 00:54:40,483 and tried to leave all that behind. 796 00:54:41,109 --> 00:54:42,152 And… 797 00:54:47,032 --> 00:54:48,324 I just need a second. 798 00:55:21,983 --> 00:55:22,984 I'm sorry. 799 00:55:24,194 --> 00:55:25,528 I didn't want 800 00:55:25,612 --> 00:55:27,822 to shock you like this. I mean… 801 00:55:28,656 --> 00:55:30,492 It's only natural for you to be shocked. 802 00:55:31,618 --> 00:55:34,037 Someone who killed five… 803 00:55:34,120 --> 00:55:36,623 No, a serial killer who killed six people 804 00:55:37,290 --> 00:55:39,167 is the mother of your husband. 805 00:55:39,250 --> 00:55:42,754 It's shocking. Terrifying. It's a given. 806 00:55:43,505 --> 00:55:44,672 I know that. 807 00:55:45,256 --> 00:55:47,592 I… You see, but… 808 00:55:49,427 --> 00:55:50,762 But she was here. 809 00:55:51,471 --> 00:55:53,306 I didn't know she was so loathsome. 810 00:55:53,890 --> 00:55:55,016 Yes, loathsome. 811 00:55:56,518 --> 00:55:58,520 I find myself loathsome too. 812 00:55:58,603 --> 00:56:01,898 Su-yeol, I'm not saying you are. What I meant was… 813 00:56:02,440 --> 00:56:03,566 Then, 814 00:56:04,275 --> 00:56:05,819 why did you walk away from me? 815 00:56:08,905 --> 00:56:09,906 You got it all wrong. 816 00:56:10,448 --> 00:56:11,449 That's not it. 817 00:56:12,033 --> 00:56:13,034 It's okay. 818 00:56:14,369 --> 00:56:15,370 I understand. 819 00:56:15,954 --> 00:56:17,664 I just… 820 00:56:18,331 --> 00:56:21,167 It's just a lot to take in at once. 821 00:56:23,378 --> 00:56:25,255 No. I'm sorry. I didn't mean it like that. 822 00:56:26,756 --> 00:56:27,924 Jung-yeon, I know… 823 00:56:32,679 --> 00:56:34,347 you want to have a baby. 824 00:56:34,431 --> 00:56:35,432 Su-yeol. 825 00:56:35,515 --> 00:56:36,558 But… 826 00:56:38,977 --> 00:56:40,145 The thing is… 827 00:56:41,729 --> 00:56:43,481 I am terrified of myself. 828 00:56:44,149 --> 00:56:45,442 It feels like 829 00:56:45,525 --> 00:56:48,069 the blood of Jeong I-shin, that monster who gave birth to me, 830 00:56:48,153 --> 00:56:50,113 is running through my veins. 831 00:56:50,697 --> 00:56:52,115 That savage, 832 00:56:52,907 --> 00:56:54,075 nasty, 833 00:56:54,159 --> 00:56:55,368 terrifying, 834 00:56:55,452 --> 00:56:57,412 loathsome blood! 835 00:56:58,538 --> 00:56:59,873 After I became a police officer, 836 00:57:00,582 --> 00:57:04,002 every time I looked at the crime scene of a heinous murder, 837 00:57:04,752 --> 00:57:07,255 every time I took out my gun to catch a criminal, 838 00:57:07,839 --> 00:57:09,799 every time I was drenched in blood, 839 00:57:11,718 --> 00:57:13,052 a thought crossed my mind. 840 00:57:17,140 --> 00:57:18,183 Do I… 841 00:57:19,642 --> 00:57:21,186 enjoy the scent of blood? 842 00:57:23,146 --> 00:57:25,064 Maybe I don't care about catching criminals. 843 00:57:26,065 --> 00:57:28,943 Maybe I just want to be able to shoot someone dead legally. 844 00:57:30,278 --> 00:57:31,738 That's what crosses my mind. 845 00:57:32,614 --> 00:57:33,615 Su-yeol. 846 00:57:33,698 --> 00:57:36,951 I don't want that blood you know nothing about… 847 00:57:40,914 --> 00:57:41,956 to be passed down-- 848 00:57:42,040 --> 00:57:44,083 What are you even talking about? 849 00:57:44,167 --> 00:57:46,419 - No… - Su-yeol. 850 00:57:54,219 --> 00:57:56,137 I love you, Jung-yeon. 851 00:57:59,182 --> 00:58:00,433 I'm sorry for lying to you. 852 00:59:10,828 --> 00:59:15,010 QUEEN MANTIS 853 00:59:15,091 --> 00:59:16,801 The perp is excited right now. 854 00:59:16,884 --> 00:59:18,928 She's trying to clean up her tracks. 855 00:59:19,012 --> 00:59:20,096 Bring me Su-yeol right now. 856 00:59:20,179 --> 00:59:21,931 He is just as desperate as you. 857 00:59:22,015 --> 00:59:24,642 What if this isn't a narrative about a mother aiding her son? 858 00:59:24,726 --> 00:59:27,353 What if it's one where the mother is using her son with sinister intentions? 859 00:59:27,437 --> 00:59:29,397 She said you were happy because of her. 860 00:59:29,480 --> 00:59:31,816 How did you meet Jung-yeon? 861 00:59:31,899 --> 00:59:33,985 Send all available units in the area. 862 00:59:34,068 --> 00:59:35,278 Jeong I-shin is coming here? 863 00:59:35,361 --> 00:59:36,738 It's a special order from the commissioner. 864 00:59:36,821 --> 00:59:38,990 We'll operate independently going forward. 865 00:59:39,490 --> 00:59:40,783 You will end up dead if you go there. 866 00:59:40,867 --> 00:59:41,951 I have to do this. 867 00:59:42,035 --> 00:59:43,763 Subtitle translation by: Justin S. Kim 868 00:59:43,844 --> 00:59:44,991 Ripped and synced by WEISSACHsubs 60940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.