Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:43,958
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:54,125 --> 00:01:57,083
I’d like to warmly welcome
our long-standing members
2
00:01:57,458 --> 00:01:59,666
and our constituency MLA, Mr. Karigalan,
3
00:01:59,833 --> 00:02:01,916
on behalf of the club.
4
00:02:02,041 --> 00:02:03,791
If you have any concerns,
5
00:02:03,958 --> 00:02:07,375
raise them with the MLA now
and get them sorted.
6
00:02:07,583 --> 00:02:10,750
He's the problem, and you
expect us to raise it with him?
7
00:02:10,833 --> 00:02:12,958
-Hey! Who do you mean?
-Fool!
8
00:02:13,333 --> 00:02:15,875
Cut the act.
It’s him we’re calling out.
9
00:02:17,791 --> 00:02:19,333
- Just shut up.
- Calm down, everyone.
10
00:02:19,375 --> 00:02:20,500
Sit down!
Show some respect.
11
00:02:20,583 --> 00:02:21,708
Maari brother!
12
00:02:22,041 --> 00:02:25,125
This isn’t one of Karigalan’s
party meetings.
13
00:02:25,250 --> 00:02:29,250
They are speaking up about their problems.
Why shut them down?
14
00:02:29,833 --> 00:02:30,666
Go on.
15
00:02:30,708 --> 00:02:32,750
You made us close our shops
to widen the roads.
16
00:02:32,791 --> 00:02:35,041
Now that it's over,
why not let us open up?
17
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
We've been living here for generations.
18
00:02:37,166 --> 00:02:38,125
Where will we go now?
19
00:02:38,166 --> 00:02:41,250
This is on us for making
you win the election.
20
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
Don’t jump to conclusions
without inquiring.
21
00:02:43,125 --> 00:02:45,500
He’ll clear up the accusations
against him.
22
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
Greetings!
23
00:02:47,958 --> 00:02:50,708
He didn’t voice any issues of his own.
24
00:02:51,000 --> 00:02:53,750
Someone has incited him to slander us.
25
00:02:53,958 --> 00:02:56,458
Playing the good guy made you MLA.
26
00:02:56,625 --> 00:02:58,041
But how do you plan to help us?
27
00:02:58,083 --> 00:03:00,541
Hey, tone it down.
Things can turn bad real fast.
28
00:03:01,250 --> 00:03:02,041
-I'll--
-Stop it!
29
00:03:02,208 --> 00:03:04,750
We’re still talking,
and you raise your hand?!
30
00:03:04,791 --> 00:03:06,208
Hey, thrash him!
31
00:03:44,166 --> 00:03:46,500
Spare me, brother.
32
00:03:47,708 --> 00:03:50,708
Trying to make me look noble
by making me forgive you?
33
00:03:51,625 --> 00:03:53,625
Can you ever give back the respect…
34
00:03:53,833 --> 00:03:56,041
I lost in front of everyone?!
35
00:03:59,625 --> 00:04:00,583
Get the tar ready.
36
00:04:01,250 --> 00:04:02,208
Do it!
37
00:06:02,583 --> 00:06:04,458
-Amidst the ongoing tension,
-Muruga, one tea for me.
38
00:06:04,625 --> 00:06:09,208
the last rites of RK Puram MLA Karigalan
have been performed.
39
00:06:09,458 --> 00:06:10,458
Other party leaders and members
40
00:06:10,541 --> 00:06:14,166
are expressing both their
condolences and their condemnation.
41
00:06:14,458 --> 00:06:19,958
With the murderer now in custody,
the RK Puram area is still quite tense.
42
00:06:20,125 --> 00:06:22,458
The police are now on safety patrol.
43
00:06:57,000 --> 00:06:59,541
Pour her some tea.
44
00:07:02,666 --> 00:07:04,916
I want to see my son.
45
00:07:06,333 --> 00:07:08,333
Where is he now?
46
00:07:27,125 --> 00:07:28,583
Move!
Leave way!
47
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Bring him.
48
00:07:57,833 --> 00:07:58,708
Your Honor.
49
00:07:59,083 --> 00:08:00,000
His name is Surya.
50
00:08:00,416 --> 00:08:03,416
He ruthlessly murdered MLA Karigalan
51
00:08:03,750 --> 00:08:06,125
in the middle of the day,
in front of everyone.
52
00:08:06,250 --> 00:08:08,875
His body had 36 stab wounds.
53
00:08:22,041 --> 00:08:24,666
This brutal incident took place
when he attended a funeral.
54
00:08:24,875 --> 00:08:28,708
Since the police were around,
we were able to arrest him.
55
00:08:28,791 --> 00:08:30,208
So, they didn't stop him?
56
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
Is he telling the truth?
57
00:08:35,833 --> 00:08:36,875
Mmm.
58
00:08:38,083 --> 00:08:40,041
The accused accepts the blame.
59
00:08:40,458 --> 00:08:42,041
But he is just 17 years old.
60
00:08:42,208 --> 00:08:44,458
The court is ordering the TN Police
61
00:08:44,625 --> 00:08:47,041
to detain the accused in
the juvenile home for 15 days,
62
00:08:47,083 --> 00:08:50,208
conduct a detailed investigation
into the motive for the murder,
63
00:08:50,375 --> 00:08:54,041
and submit the report
along with evidence to the court.
64
00:12:08,875 --> 00:12:09,875
Sir.
65
00:12:15,541 --> 00:12:17,458
-Is he the one who killed the MLA?
-Yes, sir.
66
00:12:17,541 --> 00:12:19,125
Take it off.
Let me see his face.
67
00:12:54,500 --> 00:12:55,958
He should be around 16 to 17, right?
68
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
You’ve committed a heinous act.
69
00:12:58,666 --> 00:13:01,416
Sir, they found 36 stab wounds on his body.
I heard about it on the news.
70
00:13:04,125 --> 00:13:06,958
-Take him to the hospital and get him treated.
-Okay, sir.
71
00:13:07,291 --> 00:13:09,625
-Which block shall I put him in?
-C Block
72
00:13:09,875 --> 00:13:10,833
Get going.
73
00:13:17,250 --> 00:13:19,250
Surya! What are you doing here?
74
00:13:20,083 --> 00:13:21,166
I didn't do anything.
75
00:13:21,666 --> 00:13:23,083
I got falsely accused.
76
00:13:23,166 --> 00:13:24,125
Hey!
77
00:13:24,416 --> 00:13:26,125
-Zip it up!
-Come on.
78
00:13:26,291 --> 00:13:28,375
I didn't do anything.
Believe me, Surya.
79
00:13:28,750 --> 00:13:31,083
Hear me out. Surya!
80
00:13:31,208 --> 00:13:33,208
-They’re bringing in boys under false charges.
-Hey!
81
00:13:33,250 --> 00:13:34,083
Surya!
82
00:13:34,541 --> 00:13:37,000
♪ No one dares to mess with us! ♪
83
00:13:37,125 --> 00:13:39,208
-♪ Will the one who-- ♪
-Hey!
84
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
Hey, get in here.
85
00:13:43,041 --> 00:13:45,083
This is your room.
You will be staying here.
86
00:13:46,375 --> 00:13:47,250
Hey!
87
00:13:47,833 --> 00:13:48,791
A new entry!
88
00:13:49,166 --> 00:13:50,875
You’re dead meat if you make any trouble!
89
00:13:51,000 --> 00:13:52,166
[in unison] Got it, sir.
90
00:13:52,375 --> 00:13:53,250
Go.
91
00:14:28,125 --> 00:14:29,000
Hey!
92
00:14:31,708 --> 00:14:32,625
Damn you!
93
00:14:33,500 --> 00:14:34,458
What did you do?
94
00:14:35,416 --> 00:14:36,541
Marijuana?
95
00:14:37,083 --> 00:14:38,083
Or chain snatching?
96
00:14:40,000 --> 00:14:40,833
You little--
97
00:14:41,166 --> 00:14:42,250
We're asking you!
98
00:14:42,750 --> 00:14:43,750
Answer us!
99
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Hey!
100
00:14:46,958 --> 00:14:47,875
He's new, right?
101
00:14:48,208 --> 00:14:49,375
He'll learn quickly.
102
00:14:53,958 --> 00:14:56,250
We don't care what you did.
103
00:14:56,458 --> 00:14:59,416
But if you mess with us,
you'll take your last breath here!
104
00:15:19,041 --> 00:15:19,958
May I come in, sir?
105
00:15:20,750 --> 00:15:21,625
Come in.
106
00:15:25,291 --> 00:15:28,208
-You heard about MLA Karigalan's murder, right?
-Yes, sir.
107
00:15:28,458 --> 00:15:31,750
We’ve been ordered by the Juvenile Justice
Board to investigate that case.
108
00:15:32,166 --> 00:15:35,166
-I'm trusting you with the investigation.
-Thank you, sir.
109
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
A mere teenager has
murdered the MLA in power.
110
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
He comes from a poor family.
111
00:15:42,375 --> 00:15:44,666
There's no personal vendetta here.
112
00:15:44,958 --> 00:15:45,791
Right, sir.
113
00:15:45,875 --> 00:15:48,125
This murder case is the talk of the town.
114
00:15:49,166 --> 00:15:51,916
They have kept that boy
in the observation home.
115
00:15:52,250 --> 00:15:53,208
Okay, sir.
116
00:15:55,750 --> 00:15:56,791
One more egg, brother, please.
117
00:15:56,833 --> 00:15:58,541
-Bro, why aren’t you serving drumsticks?
-Get lost!
118
00:15:58,625 --> 00:15:59,500
Drumstick maniac!
119
00:16:00,291 --> 00:16:01,208
Give me another egg, brother.
120
00:16:02,250 --> 00:16:03,625
-Here you go.
-Thanks, brother.
121
00:16:12,666 --> 00:16:13,708
Look at him.
122
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Here you go.
123
00:16:21,458 --> 00:16:23,833
What?
Are you hungry?
124
00:16:25,250 --> 00:16:26,333
Have some water.
125
00:16:46,250 --> 00:16:47,166
Hey.
126
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
He is Kutty Guna.
127
00:16:54,750 --> 00:16:55,875
He is the boss here.
128
00:16:56,791 --> 00:17:01,541
From kidnapping to murder, he does everything!
Stay away from him.
129
00:17:13,916 --> 00:17:19,458
Whoever wins the final match
will get a permanent posting at the harbor.
130
00:17:19,541 --> 00:17:20,583
I've made the arrangements.
131
00:17:32,250 --> 00:17:35,291
I was there at the crime spot.
It was around 11 in the morning.
132
00:17:37,375 --> 00:17:40,458
He is nothing like you think.
He's dangerous.
133
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Did you witness the murder?
134
00:17:46,583 --> 00:17:48,916
Sir, I'm not exaggerating.
135
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
That was one hell of a show!
136
00:17:51,708 --> 00:17:56,083
He’s not the type to get into trouble.
Ask anyone in our neighborhood!
137
00:18:02,541 --> 00:18:05,000
In the name of boxing,
he behaves all wild, sir.
138
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
-What weapon did he use?
-He had a billhook.
139
00:18:19,041 --> 00:18:20,958
You use that billhook for death formalities.
140
00:18:23,291 --> 00:18:26,791
They’re saying they’ll hang him, sir.
141
00:18:28,208 --> 00:18:32,291
Since a ruling party member got murdered,
I’m sure higher officials are pressuring you.
142
00:18:32,416 --> 00:18:34,250
Please consider that teenager’s life, sir.
143
00:18:34,583 --> 00:18:36,291
You have to help him out, sir.
144
00:18:37,666 --> 00:18:39,375
Were you there when your dad was killed?
145
00:18:41,375 --> 00:18:43,000
Aren't mad at the one who killed him?
146
00:18:47,166 --> 00:18:48,833
You and your gang were
at the beach that night.
147
00:18:48,958 --> 00:18:50,666
What were you doing under the bridge?
148
00:18:58,833 --> 00:18:59,875
Marijuana?
149
00:19:02,166 --> 00:19:03,875
Come to the station when called.
150
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
Leave.
151
00:19:12,458 --> 00:19:15,750
Is there any bad blood left
between your family and his?
152
00:19:16,833 --> 00:19:17,833
Sir!
153
00:19:18,625 --> 00:19:21,000
They killed my husband
in the broad daylight!
154
00:19:21,708 --> 00:19:25,833
Why are you questioning me instead
of investigating the murderer?
155
00:19:27,666 --> 00:19:29,000
The investigation is going on.
156
00:19:31,500 --> 00:19:32,833
You can carry on
with the investigation.
157
00:19:33,291 --> 00:19:35,958
I’m not sure if my boys
will keep calm till then.
158
00:19:38,375 --> 00:19:39,333
You can leave.
159
00:20:06,208 --> 00:20:08,458
This guy and his bald head!
160
00:20:08,875 --> 00:20:09,833
Sit down, ma'am.
161
00:20:10,166 --> 00:20:11,125
Sit down, all of you!
162
00:20:15,125 --> 00:20:16,625
We should’ve taken him down
right there in the court.
163
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Did you see that arrogant look
on his mother's face?
164
00:20:18,916 --> 00:20:21,291
Sister, one of our men is the warden
of the room he’s in.
165
00:20:21,416 --> 00:20:22,375
We'll finish him inside.
166
00:20:23,500 --> 00:20:24,958
I don't want to hear words.
Do it!
167
00:20:31,541 --> 00:20:33,625
-Hey. He's here.
-Sir!
168
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
What brings you here, Dheena sir?
169
00:20:40,166 --> 00:20:43,250
I know him.
He's the state's hot news.
170
00:20:43,458 --> 00:20:46,083
-What's up with him?
-Finish him off while he’s still inside.
171
00:20:46,541 --> 00:20:47,541
Of course.
172
00:20:48,125 --> 00:20:52,125
But it’s risky to make a move in jail.
173
00:20:59,750 --> 00:21:00,666
That's it?
174
00:21:01,125 --> 00:21:02,250
I'll keep this as my advance.
175
00:21:03,625 --> 00:21:04,875
I'll call you once it's done.
176
00:21:19,375 --> 00:21:20,333
Hey!
177
00:21:21,625 --> 00:21:23,041
Your mother's here to see you.
178
00:21:23,083 --> 00:21:23,958
Come on.
179
00:21:27,625 --> 00:21:29,583
Surya!
My dear!
180
00:21:29,625 --> 00:21:31,333
-Surya!
-Mom!
181
00:21:33,291 --> 00:21:34,458
Surya!
182
00:21:35,166 --> 00:21:36,416
Are you well, dear?
183
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Have your wounds healed?
184
00:21:49,000 --> 00:21:50,500
-Take care of Mom.
-Okay.
185
00:21:51,583 --> 00:21:54,708
I'm always by her side.
You stay safe.
186
00:21:59,083 --> 00:22:01,625
Hey, it's time. Move.
Move everyone.
187
00:22:04,041 --> 00:22:05,208
Eat well, okay?
188
00:22:06,416 --> 00:22:08,666
-Stay safe, man.
-Take care of Mom, coach.
189
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
-Take care, dear.
-Get inside.
190
00:22:11,583 --> 00:22:12,708
It's time. Get inside.
191
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
Get inside.
192
00:22:22,458 --> 00:22:25,041
Hey, he's the one.
193
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Which block?
194
00:22:33,000 --> 00:22:33,958
C block.
195
00:22:42,708 --> 00:22:44,875
-Come on, man.
-Yeah, yeah.
196
00:22:44,958 --> 00:22:46,791
Who are these guys?
197
00:22:47,125 --> 00:22:48,750
-Hey…
-Buddy!
198
00:22:51,666 --> 00:22:52,958
It's Guna, dude.
199
00:22:53,541 --> 00:22:56,250
You're in the wrong room, Guna bro.
200
00:22:57,833 --> 00:22:58,791
Hey…
201
00:22:59,791 --> 00:23:03,458
-Get out.
-But it's our room, bro.
202
00:23:05,583 --> 00:23:07,458
-Get out.
-Let's get out, bro.
203
00:23:07,916 --> 00:23:09,875
-Come on.
-He slapped me, dude.
204
00:23:09,958 --> 00:23:11,333
It's not like it's new.
205
00:23:13,083 --> 00:23:15,250
Look at him, bro.
206
00:23:15,750 --> 00:23:18,458
Go in. They'll thrash you.
207
00:24:38,208 --> 00:24:40,916
Ask them what they want
and serve them, guys.
208
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
It's the warden.
209
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
Hey, what's up?
Is it done?
210
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Who even is he?
211
00:24:49,916 --> 00:24:52,166
We thought Kutty Guna’s gang
was the most feared in jail.
212
00:26:17,041 --> 00:26:18,250
Look there, man.
213
00:26:40,833 --> 00:26:42,333
-Come, let's check inside.
-Yeah, come on.
214
00:26:48,166 --> 00:26:50,833
Look at them,
sprawled out like smashed toads.
215
00:26:54,000 --> 00:26:55,916
It's going to be a tough job
to take him out.
216
00:26:56,250 --> 00:26:57,875
Give me another plan.
217
00:27:05,458 --> 00:27:06,583
How are you holding up?
218
00:27:07,750 --> 00:27:10,250
I'm okay, Dad. Come in.
Let's eat.
219
00:27:13,833 --> 00:27:15,958
It’s barely been five days
since he passed.
220
00:27:17,333 --> 00:27:19,333
The mud on his grave hasn’t even dried.
221
00:27:20,458 --> 00:27:24,708
But people have started eyeing his chair
222
00:27:25,208 --> 00:27:26,208
like vultures.
223
00:27:27,541 --> 00:27:28,791
Yesterday…
224
00:27:30,000 --> 00:27:32,958
our party leader and I
were talking about it.
225
00:27:33,958 --> 00:27:36,708
We've decided to
make you the candidate.
226
00:27:38,375 --> 00:27:39,916
I'm not interested, Dad.
227
00:27:40,375 --> 00:27:41,875
Let his politics die with him.
228
00:27:44,458 --> 00:27:46,125
We can't leave it just like that.
229
00:27:46,791 --> 00:27:49,875
This constituency is ours.
230
00:27:50,583 --> 00:27:52,333
If people know you're the candidate,
231
00:27:53,083 --> 00:27:58,000
none of the others
will come asking for his seat.
232
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
-I'm just--
-Stop.
233
00:28:03,416 --> 00:28:05,625
We've decided.
234
00:28:06,250 --> 00:28:08,375
I’m by your side.
So, you're competing.
235
00:28:13,708 --> 00:28:14,625
Okay.
236
00:28:15,250 --> 00:28:16,458
If you insist so much,
237
00:28:16,875 --> 00:28:17,791
I'll stand in his place.
238
00:28:27,333 --> 00:28:30,208
That dog is still alive, right?
239
00:28:33,333 --> 00:28:37,708
Take him out before
the election dates are announced.
240
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
What happened?
241
00:28:48,583 --> 00:28:49,500
You heard him, right?
242
00:28:50,208 --> 00:28:52,541
We have to end him before the election.
243
00:28:56,875 --> 00:28:58,500
Hey, call Kotti.
244
00:29:04,333 --> 00:29:05,333
Hey.
245
00:29:06,041 --> 00:29:08,000
What were you E block fellows
doing in the C block?
246
00:29:12,333 --> 00:29:13,250
Hey.
247
00:29:13,416 --> 00:29:14,875
You locked all the rooms
last night, right?
248
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
-Don't you know their blocks?
-Sir…
249
00:29:17,583 --> 00:29:18,791
-It's… the darkness…
-Stop!
250
00:29:19,125 --> 00:29:20,291
Enough with your stories.
251
00:29:21,166 --> 00:29:22,541
I might believe you.
252
00:29:23,000 --> 00:29:25,875
But if this goes out,
we'll all get sacked.
253
00:29:27,250 --> 00:29:28,500
Check if he's injured.
254
00:29:28,708 --> 00:29:29,666
Okay, sir.
255
00:29:29,833 --> 00:29:30,708
Hey, come on.
256
00:29:31,916 --> 00:29:32,791
Go on.
257
00:29:33,375 --> 00:29:35,125
Hey, what are you looking at?
Walk forward.
258
00:29:58,125 --> 00:29:59,041
Sorry, man.
259
00:29:59,833 --> 00:30:01,166
We were just pulling your leg.
260
00:30:01,625 --> 00:30:02,541
Don't take us wrong.
261
00:30:16,750 --> 00:30:18,750
What's up, bro?
262
00:30:19,625 --> 00:30:21,500
I was in Bangalore for work.
263
00:30:21,708 --> 00:30:22,833
That's why I couldn't pick up your calls.
264
00:30:23,333 --> 00:30:24,250
Don't take me wrong.
265
00:30:24,583 --> 00:30:25,541
So? Why did you call me, bro?
266
00:30:27,541 --> 00:30:28,791
That guy who killed our brother…
267
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
-We have to--
-Stop it, bro.
268
00:30:30,375 --> 00:30:33,708
-I can't take it. What were you all doing?
-Hey.
269
00:30:34,166 --> 00:30:35,083
Come to the point.
270
00:30:35,333 --> 00:30:37,208
That dog who killed our bro
is behind bars now.
271
00:30:37,625 --> 00:30:38,916
We have to kill him there.
272
00:30:39,833 --> 00:30:40,958
Is that it?
273
00:30:41,250 --> 00:30:44,208
All over India,
my men are top-notch killers.
274
00:31:04,500 --> 00:31:07,083
Say yes, and he won't live to see the day.
275
00:31:07,500 --> 00:31:08,416
Hey…
276
00:31:09,666 --> 00:31:12,000
He shouldn't die an easy death.
277
00:31:12,500 --> 00:31:14,250
It should haunt the city.
278
00:31:14,458 --> 00:31:16,625
That's it?
I'll show him tomorrow.
279
00:31:49,375 --> 00:31:53,166
-[in Hindi] What's the job?
-I want you to take this boy out.
280
00:31:56,083 --> 00:31:58,375
You called us all
to kill this kid?
281
00:31:58,541 --> 00:32:00,958
Don't underestimate him.
282
00:32:01,083 --> 00:32:02,458
He's very dangerous.
283
00:32:02,833 --> 00:32:05,833
-You shouldn't leave him alive.
-Right. Where is this kid?
284
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
In his cradle.
285
00:32:11,458 --> 00:32:14,083
I’ll have you thrown in jail on a case.
286
00:32:20,958 --> 00:32:21,875
What's up?
287
00:32:22,416 --> 00:32:23,291
What's happening?
288
00:32:23,833 --> 00:32:24,916
Why do you all look like this?
289
00:32:25,416 --> 00:32:26,458
Any problem?
290
00:32:27,208 --> 00:32:28,166
Huh?
291
00:32:42,541 --> 00:32:46,583
Ask the cyber cell to
follow these numbers in our FIR.
292
00:32:46,791 --> 00:32:49,041
-Okay, sir.
-We have to keep track.
293
00:32:52,875 --> 00:32:54,416
Hey, who are you guys?
294
00:33:17,250 --> 00:33:18,416
Hey!
295
00:33:24,166 --> 00:33:28,791
Democratic Party leader Kasi
has been brutally murdered.
296
00:33:28,916 --> 00:33:31,541
As a result, tension has escalated in the area.
297
00:33:31,708 --> 00:33:34,041
The motive behind the murder remains
unknown.
298
00:33:44,875 --> 00:33:45,833
Stop.
299
00:33:51,333 --> 00:33:52,416
Hey, come here.
300
00:33:54,666 --> 00:33:56,708
-Looks like they're from other states.
-Yes, sir.
301
00:33:57,583 --> 00:33:59,333
One killed the ruling party's MLA.
302
00:33:59,500 --> 00:34:01,958
These boys killed the ex-MLA
and are sent here. What's happening?
303
00:34:02,791 --> 00:34:04,708
Lock them up in E block.
304
00:34:04,958 --> 00:34:05,875
Okay, sir.
305
00:34:06,375 --> 00:34:07,708
[in Hindi] Go, go. Get inside.
306
00:34:07,916 --> 00:34:09,083
-Murugadas.
-Sir?
307
00:34:09,416 --> 00:34:12,916
-They're weird. Watch them closely.
-Okay, sir.
308
00:34:18,333 --> 00:34:19,375
Get going.
309
00:34:33,041 --> 00:34:35,708
♪ Only money can secure
The backing you need! ♪
310
00:34:37,166 --> 00:34:38,000
Hey!
311
00:34:38,666 --> 00:34:39,625
Are you new here?
312
00:34:40,000 --> 00:34:41,333
Can't you hear me calling you?
313
00:34:43,000 --> 00:34:44,333
And you!
Are you his butler?
314
00:34:45,333 --> 00:34:46,250
What did you do?
315
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Robbery?
316
00:34:47,833 --> 00:34:48,791
Or drugs?
317
00:34:49,291 --> 00:34:51,666
Won't you answer?
Who do you think you are?
318
00:34:51,750 --> 00:34:52,666
Are you really that smug?
319
00:34:52,791 --> 00:34:54,833
-Get lost!
-Brother! Hey! Brother!
320
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
-That was a joke, brother!
-How dare you mess with me?
321
00:34:57,833 --> 00:35:00,125
Spare me, brother.
I was just playing around.
322
00:35:00,291 --> 00:35:02,625
Sorry, brother.
It hurts! Please. Sorry!
323
00:35:02,833 --> 00:35:04,125
Where is Surya?
324
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
-Let me go, brother!
-Surya?
325
00:35:28,750 --> 00:35:29,791
Surya!
326
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Kill him!
327
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Slash him!
328
00:39:13,750 --> 00:39:15,833
Come fast, sir.
They're killing each other.
329
00:39:21,333 --> 00:39:22,291
Where the hell did you go?
330
00:39:23,208 --> 00:39:25,791
They were at each other's throats.
What the hell were you doing?
331
00:39:26,125 --> 00:39:28,083
How did the knives get inside?
332
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
Dispose of these.
333
00:39:30,208 --> 00:39:31,250
Pick up everything.
334
00:39:34,250 --> 00:39:35,833
-Call an ambulance.
-Yes, sir.
335
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
-What's wrong, Dheena?
-Why is he declining my call?
336
00:39:42,041 --> 00:39:43,083
What do you mean?
337
00:39:54,541 --> 00:39:57,833
If you can't be sincere,
why not just take the VRS and leave?
338
00:39:57,916 --> 00:39:59,625
-Why are you making our lives miserable?
-Sir…
339
00:39:59,708 --> 00:40:01,041
-I'm not involved--
-Hey, stop it, man.
340
00:40:01,416 --> 00:40:03,208
You think I’m clueless
about who’s capable of what?
341
00:40:04,875 --> 00:40:05,875
Why is he not picking up?
342
00:40:06,000 --> 00:40:08,833
-He must be around someone.
-Sooner or later, you’ll be caught.
343
00:40:09,000 --> 00:40:10,041
And that will be your end!
344
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
Guys, come here.
Pick them up.
345
00:40:12,666 --> 00:40:15,625
-Come on! Come, guys.
-Lift them!
346
00:40:15,750 --> 00:40:17,583
Lift Surya.
Hold him. Come on.
347
00:40:18,125 --> 00:40:20,250
-Go out. Go.
-Careful!
348
00:40:21,208 --> 00:40:23,666
Hey! What the hell are you doing here?
349
00:40:23,708 --> 00:40:26,041
-I badly needed to take a dump, sir!
-Run before I slap you!
350
00:40:26,083 --> 00:40:27,291
Bunch of annoying pests!
351
00:40:29,583 --> 00:40:31,500
-Go. Go!
-Move, leave way.
352
00:40:38,375 --> 00:40:42,541
A brutal fight broke out among inmates
at the government juvenile care home,
353
00:40:42,583 --> 00:40:45,583
with over ten suffering serious injuries
354
00:40:45,666 --> 00:40:48,125
and are currently under treatment
at the government hospital.
355
00:40:52,458 --> 00:40:54,250
-Please give me some time.
-You have two days.
356
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
-Okay, sir.
-Just do something and wrap this case up.
357
00:40:56,708 --> 00:40:57,708
Definitely, sir.
358
00:40:58,583 --> 00:41:00,708
Listen to me, please.
Get back, madam.
359
00:41:00,750 --> 00:41:01,708
Sir, get back.
360
00:41:01,833 --> 00:41:02,875
Get back, everyone!
361
00:41:07,916 --> 00:41:09,458
-Sir!
-Sir.
362
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
-Sir!
-Where are they?
363
00:41:11,000 --> 00:41:12,625
-First floor, sir.
-Sir!
364
00:41:33,083 --> 00:41:34,166
Sir.
365
00:41:57,041 --> 00:41:57,875
Doctor.
366
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
How are they?
367
00:41:59,291 --> 00:42:00,583
When can we produce him in court?
368
00:42:00,750 --> 00:42:03,083
Sir, all of them are severely wounded.
369
00:42:03,666 --> 00:42:06,250
They need to stay under observation
for 2-3 days.
370
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
You can fix Monday.
371
00:42:19,916 --> 00:42:22,500
How many times to ring you?
Why were you declining my call?
372
00:42:22,708 --> 00:42:25,125
I already told you last time
to get the right people in!
373
00:42:25,166 --> 00:42:26,875
Enough.
Get to the point.
374
00:42:27,250 --> 00:42:28,125
Sir.
375
00:42:28,166 --> 00:42:29,833
They attacked each other like animals
and got severely injured.
376
00:42:29,916 --> 00:42:31,833
God knows who will make it and who won't.
377
00:42:32,458 --> 00:42:35,583
And as if that wasn’t enough,
the superintendent gave me an earful!
378
00:42:35,750 --> 00:42:37,458
The press and media
are broadcasting this news all over.
379
00:42:37,541 --> 00:42:39,250
Please don't call me.
380
00:42:41,416 --> 00:42:43,500
-What happened, Dheena?
-Switch on the television.
381
00:42:44,750 --> 00:42:46,416
They’re labeling it a gang fight,
382
00:42:46,458 --> 00:42:49,208
But Surya, who killed Karigalan,
was the one who got attacked.
383
00:42:49,416 --> 00:42:51,500
Shall we take this
as a targeted attack on Surya?
384
00:42:51,708 --> 00:42:53,666
No, no.
Nothing like that.
385
00:42:54,125 --> 00:42:58,166
This was just a usual fight
among teenagers facing depression.
386
00:42:58,416 --> 00:43:00,375
They often go at each other's throats.
387
00:43:00,833 --> 00:43:04,083
Please don't project this in a bad way.
388
00:43:05,791 --> 00:43:07,958
And Surya, he is safe.
389
00:43:11,875 --> 00:43:13,458
Damn it, he messed up!
390
00:43:19,083 --> 00:43:19,958
-Here?
-Yes. Yes.
391
00:43:20,541 --> 00:43:21,500
Ma'am, stop.
392
00:43:21,833 --> 00:43:22,916
Who are you?
Why did you come here?
393
00:43:23,250 --> 00:43:25,416
Sir… my son Surya…
394
00:43:25,500 --> 00:43:26,666
he was at the care home.
395
00:43:26,916 --> 00:43:29,583
I saw it on the news
that there was a brawl at the home
396
00:43:29,708 --> 00:43:31,208
and he got admitted here.
397
00:43:31,458 --> 00:43:33,708
-Let me see him once.
-Ma'am…
398
00:43:34,250 --> 00:43:36,541
The police will call if his condition worsens.
399
00:43:36,583 --> 00:43:37,750
You're not allowed here. Please leave.
400
00:43:37,958 --> 00:43:39,875
-Just once.
-No way. Please leave.
401
00:43:39,958 --> 00:43:41,333
-Sir, let her see him once.
-Hey!
402
00:43:41,583 --> 00:43:44,041
She doesn’t get it. Fine.
Have you lost it? Just go!
403
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
Tell me.
404
00:44:18,875 --> 00:44:21,458
We're taking him to court exactly at 10:30.
405
00:44:21,625 --> 00:44:22,916
And from there, we'll take him to the home.
406
00:44:23,291 --> 00:44:25,291
You can do whatever you want
with him during that time.
407
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
This is your last chance.
408
00:44:27,541 --> 00:44:31,041
Once he’s locked up,
there's nothing I can do to help you.
409
00:44:32,291 --> 00:44:34,000
-What again?
-I'll tell you.
410
00:44:34,833 --> 00:44:36,458
Hey, go to Sister's place.
411
00:44:48,500 --> 00:44:49,916
You said Kotti's men would
put an end to him.
412
00:44:50,458 --> 00:44:51,375
What happened?
413
00:44:51,791 --> 00:44:53,416
Sister, he was inside all these days.
414
00:44:53,625 --> 00:44:55,666
We had no idea what was going on.
But now…
415
00:44:55,791 --> 00:44:57,416
they will be taking him
to the court from the hospital.
416
00:44:57,583 --> 00:44:58,791
If you can't do it, just say it.
417
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
I'll kill him myself.
418
00:45:02,000 --> 00:45:03,416
This time, we’ll finish him off
with our own hands.
419
00:45:03,458 --> 00:45:04,375
What if you can't?
420
00:45:05,916 --> 00:45:08,541
Son, for us,
killing him isn't a big deal.
421
00:45:11,666 --> 00:45:13,250
What if you don't end him?
422
00:45:20,208 --> 00:45:23,833
Sister, we won’t show our faces
until we have taken him down.
423
00:45:24,666 --> 00:45:25,666
Come on.
424
00:45:48,500 --> 00:45:51,333
-Clear the crowd. Ask them to get back!
-Go back! Go!
425
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
Stop taking pictures.
Drop the cameras. Get back!
426
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
Get back!
Come on.
427
00:45:58,291 --> 00:45:59,291
Surya is here.
428
00:46:04,583 --> 00:46:08,166
Oh my!
They stabbed you?
429
00:46:08,375 --> 00:46:09,875
Oh my God.
430
00:46:10,083 --> 00:46:11,333
What are these wounds?
431
00:46:13,541 --> 00:46:14,916
Surya!
432
00:46:16,541 --> 00:46:17,500
What, sir?
433
00:46:17,541 --> 00:46:19,625
Are you going to say exactly
what you told the media?
434
00:46:19,916 --> 00:46:20,791
No, sir.
435
00:46:21,166 --> 00:46:22,083
Sir.
436
00:46:22,291 --> 00:46:24,208
-What exactly happened was--
-Sir.
437
00:46:24,541 --> 00:46:26,541
They bashed each other
up due to depression.
438
00:46:26,750 --> 00:46:28,791
Who isn't dealing with depression?
439
00:46:29,375 --> 00:46:31,000
That's not an excuse
for trying to kill each other!
440
00:46:32,291 --> 00:46:33,875
Just admit that you failed to watch them.
441
00:46:34,833 --> 00:46:37,250
Who will take the blame
if things had ended badly?
442
00:46:45,458 --> 00:46:47,916
I’m ordering the ten boys
to be sent to Thiruvallur home
443
00:46:48,125 --> 00:46:50,875
and Surya to stay at the
Chengalpattu home.
444
00:46:51,125 --> 00:46:53,541
As Surya's life remains in jeopardy,
445
00:46:53,708 --> 00:46:56,833
I’m ordering the police
to provide him protection.
446
00:47:02,000 --> 00:47:02,916
Surya.
447
00:47:03,083 --> 00:47:05,541
The MLA's men are out to kill you
on the way home.
448
00:47:07,250 --> 00:47:08,416
Stay careful.
449
00:47:10,583 --> 00:47:11,750
Move, sir.
450
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Get back.
451
00:47:13,250 --> 00:47:14,583
Get back, I said.
452
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
Get in the van.
Let's get going!
453
00:47:58,166 --> 00:47:59,833
My son!
454
00:48:23,333 --> 00:48:24,375
Surya!
455
00:48:27,833 --> 00:48:29,500
Oh, God! Surya!
456
00:48:31,000 --> 00:48:32,208
Surya!
457
00:48:43,166 --> 00:48:44,750
Surya!
458
00:48:46,250 --> 00:48:48,916
I've never faced such humiliation before.
I'm ashamed.
459
00:48:49,250 --> 00:48:50,750
This was unexpected, sir.
460
00:48:50,916 --> 00:48:53,541
-They attacked us all of a sudden.
-As if you would have taken action otherwise.
461
00:48:53,833 --> 00:48:57,333
The media and press
are going to enjoy this news.
462
00:48:57,500 --> 00:48:59,166
Get ready to go home.
463
00:48:59,958 --> 00:49:02,750
Such nerve of them to attack
with the police around.
464
00:49:03,958 --> 00:49:05,541
Is this possible without any inside help?
465
00:49:05,666 --> 00:49:06,875
That's not it, sir.
466
00:49:07,166 --> 00:49:08,125
He committed a grave crime!
467
00:49:08,250 --> 00:49:10,375
So?
They'll try to kill him wherever he is.
468
00:49:10,500 --> 00:49:12,500
And we must have fun watching the show?
Aren't you ashamed?
469
00:49:13,083 --> 00:49:14,083
Switch on the lights.
470
00:49:14,250 --> 00:49:16,500
Don't just stand there
like a damn cow and go find him!
471
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
That piece of crap!
472
00:49:26,625 --> 00:49:27,458
Sir!
473
00:49:29,083 --> 00:49:30,458
Why are you screaming?
474
00:50:24,541 --> 00:50:25,916
-I'll leave then, sir.
-Thank you, doctor.
475
00:50:29,708 --> 00:50:30,666
Hey…
476
00:50:31,375 --> 00:50:34,416
He warned you to escape
before they attack you, right?
477
00:50:38,750 --> 00:50:40,500
Then why did you come back here?
478
00:50:41,041 --> 00:50:42,708
Where am I supposed to go?
479
00:50:42,916 --> 00:50:45,375
Why are you dragging us
into your problems?
480
00:50:46,333 --> 00:50:49,041
All you see is us causing problems, right?
481
00:50:50,583 --> 00:50:53,250
We were struggling.
But we were happy, sir.
482
00:50:53,583 --> 00:50:57,416
Since my father passed, my mother has
struggled so much to raise us.
483
00:50:57,666 --> 00:51:01,541
Her whole world revolves around
me, and my brother, Karna.
484
00:51:02,833 --> 00:51:05,750
-Surya, are you ready?
-Yeah. I'm ready. I'll be there.
485
00:51:08,208 --> 00:51:10,333
-Make it fast. Quick.
-You make it fast.
486
00:51:10,541 --> 00:51:12,041
I got ready long back.
487
00:51:15,041 --> 00:51:16,000
Mom.
488
00:51:16,958 --> 00:51:18,541
-Make it fast.
-Yeah, coming.
489
00:51:19,791 --> 00:51:22,541
-Quick, man.
-How long will you take, Mom?
490
00:51:23,000 --> 00:51:24,083
Gosh! Flat tire.
491
00:51:24,375 --> 00:51:26,875
-Why do you keep shouting?
-Mom, my tire's flat.
492
00:51:26,958 --> 00:51:28,041
-I'm late.
-Hey, wait.
493
00:51:28,208 --> 00:51:30,333
-Eat your lunch.
-I will. You be careful.
494
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Here. Have this.
495
00:51:32,250 --> 00:51:33,416
-Lock the house.
-Mom, wait.
496
00:51:33,833 --> 00:51:34,791
-Let's go.
-What happened?
497
00:51:35,250 --> 00:51:36,958
Flat tire at the perfect time.
498
00:51:37,083 --> 00:51:40,666
-Don't sulk for this. Leave it.
-We're already late.
499
00:52:00,000 --> 00:52:02,416
So? What's with the hustle this morning?
500
00:52:02,625 --> 00:52:05,625
I checked my cycle this morning and
it was a punctured tire.
501
00:52:06,458 --> 00:52:08,333
-I let the air out.
-Why would you do that?
502
00:52:09,208 --> 00:52:12,041
Then what? They'll expect you to
drop them all the time.
503
00:52:12,291 --> 00:52:13,125
That's why I did that.
504
00:52:21,958 --> 00:52:24,458
I'll call you in the evening.
Come and meet me.
505
00:52:26,625 --> 00:52:31,041
♪ My life!
My everything! ♪
506
00:52:32,875 --> 00:52:39,708
♪ You make my world whole! ♪
507
00:52:47,125 --> 00:52:48,458
Hey.
508
00:52:54,166 --> 00:53:01,000
♪ Oh, the light to my day! ♪
509
00:53:01,791 --> 00:53:08,666
♪ You are the moon of my sky ♪
510
00:53:09,375 --> 00:53:13,166
♪ You are my soul
In this life ♪
511
00:53:13,416 --> 00:53:16,833
♪ My better half
My everything ♪
512
00:53:16,916 --> 00:53:20,666
♪ The path to my way
I long for you ♪
513
00:53:20,750 --> 00:53:27,916
♪ Were you born just for me
To make my life whole? ♪
514
00:53:28,125 --> 00:53:31,958
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
515
00:53:32,125 --> 00:53:35,750
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
516
00:53:35,833 --> 00:53:39,375
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
517
00:53:43,333 --> 00:53:46,875
♪ My love! Oh, my love! ♪
518
00:53:47,041 --> 00:53:50,625
♪ You make my world whole! ♪
519
00:53:50,875 --> 00:53:54,416
♪ My life!
My everything! ♪
520
00:53:54,625 --> 00:53:58,333
♪ Oh, the light to my day! ♪
521
00:54:05,666 --> 00:54:12,291
♪ The sparks of love from your eyes
They kill me ♪
522
00:54:13,250 --> 00:54:19,500
♪ All this love inside me
Can't wait to shower it all on you ♪
523
00:54:20,458 --> 00:54:27,708
♪ Like the shade from a tree
I'll stay by your side ♪
524
00:54:27,875 --> 00:54:35,166
♪ Hearing your name
I keep turning back ♪
525
00:54:35,583 --> 00:54:43,000
♪ Is this love?
Are we this world's love? ♪
526
00:54:43,291 --> 00:54:47,000
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
527
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
528
00:54:49,833 --> 00:54:53,333
-Your brother keeps glaring at me. Warn him.
-Glare back.
529
00:54:53,458 --> 00:54:58,291
♪ My love, oh, my love!
Give me all your love! ♪
530
00:54:59,041 --> 00:55:02,208
People like us don't have money.
531
00:55:02,416 --> 00:55:05,208
We can come up in life
either with education
532
00:55:05,500 --> 00:55:06,958
or with sports.
533
00:55:08,458 --> 00:55:11,458
We risked our life
and chose MMA.
534
00:55:45,500 --> 00:55:47,416
Bro, what are you doing?
535
00:55:47,958 --> 00:55:50,833
Why are you taking our electricity
without asking? Tell me.
536
00:55:51,416 --> 00:55:54,583
We informed the boss.
Talk to him.
537
00:55:54,708 --> 00:55:55,583
Bro!
538
00:55:56,166 --> 00:55:57,166
What's happening here?
539
00:55:57,958 --> 00:55:59,166
-I'll be back.
-Yeah.
540
00:55:59,250 --> 00:56:00,666
What? Why are you
raising your voice?
541
00:56:01,208 --> 00:56:04,083
-What's wrong?
-Mom, they're taking current without asking us.
542
00:56:05,583 --> 00:56:07,791
That's fine. It's only for a while.
Let them take it.
543
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Only for a while?
544
00:56:09,291 --> 00:56:10,750
This meeting will last all night.
545
00:56:11,000 --> 00:56:12,375
Our units will run like crazy.
546
00:56:12,625 --> 00:56:14,583
-Will they pay the bills?
-I'll thrash you.
547
00:56:14,750 --> 00:56:15,833
Bro, bro. Please. Wait, bro.
548
00:56:16,000 --> 00:56:17,458
-Don't talk too much.
-Leave it, bro.
549
00:56:17,541 --> 00:56:18,500
Sorry, bro.
550
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
You better get inside.
551
00:56:21,500 --> 00:56:24,250
-Else, I'll make your lives dark forever.
-Get inside, man.
552
00:56:24,791 --> 00:56:26,833
-Don't talk to him, man.
-Hey, ask him to get inside.
553
00:56:27,041 --> 00:56:30,000
-Ask him to get inside, Mom.
-My men will be drunk and might stab him.
554
00:56:30,083 --> 00:56:31,333
-Go in.
-Sorry, bro.
555
00:56:31,458 --> 00:56:32,625
-I said get inside.
-Get lost.
556
00:56:32,708 --> 00:56:34,500
-Look at him standing and glaring.
-Go, man.
557
00:56:37,833 --> 00:56:44,291
We welcome Marimuthu to our
achievement presentation ceremony.
558
00:56:46,791 --> 00:56:50,833
Greetings to the protector of our clan,
our beloved…
559
00:56:51,041 --> 00:56:54,000
Brother Karigalan, MLA.
560
00:56:54,500 --> 00:56:58,791
I begin my speech with
the greatest gratitude to all of you.
561
00:56:59,958 --> 00:57:03,625
Jagan has been the champion
for three years in a row.
562
00:57:03,916 --> 00:57:07,000
My grandson will win
all these MMA matches.
563
00:57:07,208 --> 00:57:09,250
Let's call him now
and hand him the trophy.
564
00:57:09,375 --> 00:57:11,083
Why waste time with these speeches?
565
00:57:11,583 --> 00:57:13,208
It's not like that.
566
00:57:13,791 --> 00:57:17,125
No matter when or which match it is.
567
00:57:17,916 --> 00:57:19,458
It's Jagan who'll win it.
568
00:57:25,083 --> 00:57:31,333
Now, our brother will be
delivering a speech for us.
569
00:57:41,541 --> 00:57:44,666
-Bro…
-Please move, bro. We'll go home.
570
00:57:44,833 --> 00:57:47,291
-Can't you see the meeting? Get lost.
-Go away.
571
00:57:47,333 --> 00:57:50,500
-Take the other route.
-Bro, move just a bit. I'll be out of here.
572
00:57:50,666 --> 00:57:51,625
Can't you hear me?
573
00:57:51,708 --> 00:57:52,750
Greetings, everyone.
574
00:57:53,375 --> 00:57:56,958
I believe I don't need an introduction.
575
00:57:57,958 --> 00:58:02,333
I know you all remember the perks
our party did for the people's welfare.
576
00:58:02,625 --> 00:58:04,500
-You idiot. How dare you touch him.
-Why did you hit him?
577
00:58:04,708 --> 00:58:05,958
Get out of here. Go.
578
00:58:06,083 --> 00:58:07,625
Can't you hear me?
Get lost.
579
00:58:08,625 --> 00:58:09,916
I'll thrash you.
580
00:58:10,291 --> 00:58:11,791
Idiots. Get out of here.
581
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
[meeting progresses]
582
00:58:18,375 --> 00:58:20,083
Let the moron go.
Get back.
583
00:58:20,541 --> 00:58:22,708
Forget about those idiots, Jagan.
584
00:58:23,250 --> 00:58:26,208
I have an important news for you all.
585
00:58:27,000 --> 00:58:28,291
In just two weeks…
586
00:58:29,666 --> 00:58:33,416
Rayappan Academy will be conducting
an MMA competition.
587
00:58:34,208 --> 00:58:38,750
Like every year, this year's winner
will be getting
588
00:58:38,875 --> 00:58:43,250
a permanent job in the harbor.
589
00:58:43,333 --> 00:58:44,750
I'll make sure of it.
590
00:59:07,416 --> 00:59:09,750
You got me a bike from your chit savings.
591
00:59:10,125 --> 00:59:11,291
My friends are all jealous.
592
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Is this even a matter?
593
00:59:13,416 --> 00:59:14,541
Buddy, look.
594
00:59:16,000 --> 00:59:17,583
Wait here.
I'll be back.
595
00:59:19,875 --> 00:59:20,875
Hey!
596
00:59:24,458 --> 00:59:25,458
What are you doing here?
597
00:59:25,583 --> 00:59:27,666
What are you doing here?
Are you smoking weed?
598
00:59:27,833 --> 00:59:29,458
Don't ask me all that.
599
00:59:29,583 --> 00:59:31,750
-Hey, wait.
-Don't touch him.
600
00:59:31,875 --> 00:59:33,375
Hey, what's happening there?
601
00:59:33,500 --> 00:59:34,458
Come here.
602
00:59:34,958 --> 00:59:35,916
Can't you hear me?
Come here.
603
00:59:36,958 --> 00:59:38,708
-What's the problem?
-It's nothing, sir.
604
00:59:39,958 --> 00:59:40,916
Nothing?
605
00:59:42,500 --> 00:59:44,041
You all look suspicious.
606
00:59:44,500 --> 00:59:45,916
Hey, bring them all to the station.
607
00:59:46,958 --> 00:59:48,583
Sir, he's my brother.
608
00:59:49,291 --> 00:59:52,125
And he's her brother.
He saw them both hanging out.
609
00:59:52,250 --> 00:59:53,416
That's why he's causing a scene.
610
00:59:53,833 --> 00:59:55,375
Please, let us go, sir.
611
00:59:55,541 --> 00:59:56,500
Who are you?
What do you do?
612
00:59:56,708 --> 00:59:58,541
My name is Surya, sir.
I'm in grade 12.
613
00:59:59,250 --> 01:00:00,708
So, you're still in school.
614
01:00:03,083 --> 01:00:05,208
If I see you guys here again,
615
01:00:05,541 --> 01:00:07,083
I'll put you all behind bars.
616
01:00:07,375 --> 01:00:08,291
Leave.
617
01:00:09,041 --> 01:00:10,041
-Hey, start the jeep, man.
-Come, let's go.
618
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
MOM!
619
01:00:16,625 --> 01:00:18,125
-MOM?
-What?
620
01:00:18,625 --> 01:00:19,583
MOM!
621
01:00:20,958 --> 01:00:22,208
Ask her where she was.
622
01:00:22,583 --> 01:00:24,250
Hey, where were you?
623
01:00:25,291 --> 01:00:26,208
What happened?
624
01:00:26,666 --> 01:00:28,833
She was roaming around with Karna.
625
01:00:30,458 --> 01:00:32,500
Shucks! Is that it?
626
01:00:32,750 --> 01:00:33,666
Get inside.
627
01:00:34,125 --> 01:00:35,583
You come in, dear.
628
01:00:35,791 --> 01:00:37,458
Hey, get inside, man.
629
01:00:37,916 --> 01:00:41,291
I heard this from random people.
630
01:00:41,375 --> 01:00:45,625
-But I brushed it off as mere rumors.
-I don’t like them seeing each other.
631
01:00:46,125 --> 01:00:48,625
But, she likes him, man.
632
01:00:50,958 --> 01:00:53,500
Dear, I like Karna.
633
01:00:54,208 --> 01:00:55,500
I brought him up.
634
01:00:56,000 --> 01:00:59,666
But he’s not educated
and doesn’t have a job.
635
01:01:02,041 --> 01:01:03,166
That's why I'm hesitating.
636
01:01:03,458 --> 01:01:04,833
You're right, Uncle.
637
01:01:05,083 --> 01:01:07,083
Karna is going to win the next MMA match.
638
01:01:07,708 --> 01:01:09,583
-He'll get the harbor job.
-Hey.
639
01:01:09,958 --> 01:01:11,416
He has to defeat me for that to happen.
640
01:01:13,833 --> 01:01:17,166
You are talking as if
you're speaking to outsiders.
641
01:01:18,833 --> 01:01:20,291
They grew up together, didn't they?
642
01:01:20,708 --> 01:01:21,875
And now they like each other.
643
01:01:22,416 --> 01:01:24,125
-They'll be happy together.
-Listen.
644
01:01:25,500 --> 01:01:26,791
Let him win the match.
645
01:01:27,250 --> 01:01:29,000
Then, we'll talk about the wedding.
646
01:01:30,916 --> 01:01:32,041
He has to win.
647
01:01:32,291 --> 01:01:33,208
I won't let him win.
648
01:01:33,916 --> 01:01:35,458
-Hey.
-Hey, stop.
649
01:01:35,625 --> 01:01:36,625
Let him go.
650
01:01:50,375 --> 01:01:51,416
Hey, wait.
651
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
-Bro.
-Come on.
652
01:01:52,833 --> 01:01:54,250
Can't you see the queue?
653
01:01:54,375 --> 01:01:55,958
Hey, I'll kill you.
654
01:01:56,125 --> 01:01:57,583
-Leave it, Surya.
-Leave me.
655
01:02:20,666 --> 01:02:25,458
The MMA match hosted by Rayappan Academy
is about to kick off in just a minute!
656
01:02:25,708 --> 01:02:29,916
We welcome Kasi, the leader of
the Democratic party.
657
01:02:30,708 --> 01:02:33,583
Here is Surya, our first competitor.
658
01:02:47,291 --> 01:02:50,250
Look at all those guys!
659
01:02:50,458 --> 01:02:52,291
The stage is about to heat up!
660
01:02:52,791 --> 01:02:53,750
Whoa!
661
01:03:07,541 --> 01:03:11,875
Here is the political genius,
MLA Karigalan,
662
01:03:12,083 --> 01:03:17,291
to support and encourage our men!
663
01:03:20,458 --> 01:03:26,416
The Port Trust Chairman, Ajith Sharma is
welcoming our MLA with a bouquet.
664
01:03:27,458 --> 01:03:32,500
Our MLA is kicking off the first match.
665
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
Come on, guys.
Give him your applause.
666
01:03:35,458 --> 01:03:36,791
This match is going to be lit!
667
01:03:37,750 --> 01:03:38,583
Greetings, brother.
668
01:03:38,666 --> 01:03:40,708
As our MLA promised,
669
01:03:40,875 --> 01:03:43,541
In addition to cups and medals,
670
01:03:43,708 --> 01:03:45,958
the tournament winner will also
receive a job at the harbor.
671
01:03:46,458 --> 01:03:49,375
Here we go with the first match:
Surya vs. David!
672
01:03:54,250 --> 01:03:55,125
Fight!
673
01:03:55,375 --> 01:03:58,041
Whoa! Look at this guy flying!
674
01:03:58,708 --> 01:03:59,583
Wow!
675
01:04:04,166 --> 01:04:06,458
He’s throwing punches like
he’s hitting a sandbag!
676
01:04:13,125 --> 01:04:14,125
Lock him.
677
01:04:15,208 --> 01:04:18,541
Looks like he’s going to
knock his soul right out!
678
01:04:21,291 --> 01:04:23,125
Whoa! That's a headlock.
679
01:04:23,250 --> 01:04:24,958
What a match!
680
01:04:25,000 --> 01:04:27,541
What a hold!
The crowd is in disbelief!
681
01:04:28,875 --> 01:04:30,625
Hold! Stay! Stay!
682
01:04:31,375 --> 01:04:32,708
Winner, Surya!
683
01:04:34,958 --> 01:04:36,958
Look at him throwing those guys
like tennis balls!
684
01:04:37,125 --> 01:04:38,500
Wow! Wow!
685
01:04:38,541 --> 01:04:41,291
He's knocking the life out of those guys.
686
01:04:41,583 --> 01:04:44,166
What a strong grip he has!
687
01:04:44,333 --> 01:04:46,416
Look at him going at them!
688
01:04:46,458 --> 01:04:48,875
Hey! Don't tear off their ears.
689
01:04:50,125 --> 01:04:54,041
We can see the guys' teeth on the floor!
690
01:04:54,416 --> 01:04:56,083
God! He's unconscious!
691
01:04:57,541 --> 01:04:59,791
What a kick! The crowd’s in a fix!
692
01:05:01,750 --> 01:05:03,708
They're trying to lock each other.
693
01:05:06,333 --> 01:05:08,541
Surya's kneading the guy like dough!
694
01:05:08,958 --> 01:05:10,666
Who's hitting who?
695
01:05:10,708 --> 01:05:14,166
All we can hear is thunderous punches.
696
01:05:14,750 --> 01:05:16,083
Wow!
697
01:05:16,250 --> 01:05:18,375
God! Where was he all this time?
698
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
Look at them going at each other.
699
01:05:22,375 --> 01:05:24,291
Ouch! That should have hurt.
700
01:05:24,541 --> 01:05:26,166
Damn! He threw him across the room.
701
01:05:42,583 --> 01:05:45,791
The quarter-finals are kicking off,
with cheers from the crowd!
702
01:05:46,291 --> 01:05:47,625
Our guy vs. Rohit.
703
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Surya vs. Sanjay.
704
01:05:52,375 --> 01:05:55,916
-Come on, Surya.
-Look at those punches, guys!
705
01:05:56,250 --> 01:05:57,250
Whoa!
706
01:06:17,541 --> 01:06:19,166
Wow! A head-lock!
707
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
He's got an iron lock on him.
708
01:06:40,541 --> 01:06:43,416
Now begins the MMA's semi-final round!
709
01:06:43,541 --> 01:06:45,000
Karna vs. Desingh!
710
01:06:45,125 --> 01:06:48,208
Wow! What a tactical kick that was!
711
01:06:48,291 --> 01:06:50,708
Now, Desingh has got the upper hand.
712
01:06:51,166 --> 01:06:53,166
They're showering punches, guys!
713
01:06:53,750 --> 01:06:54,666
Wow!
714
01:06:54,958 --> 01:06:56,333
Smack!
715
01:06:56,375 --> 01:06:59,833
He's going to get his jaws broken for sure!
716
01:07:02,625 --> 01:07:05,416
The punches are
landing straight to his stomach!
717
01:07:05,708 --> 01:07:07,916
Karna wins the semi-finals!
718
01:07:11,458 --> 01:07:13,625
Next fight, Surya vs. Jagan.
719
01:07:14,041 --> 01:07:16,458
The unbeatable fighter, Jagan is in the ring!
720
01:07:16,666 --> 01:07:19,708
He's all set to box against
the formidable fighter, Surya.
721
01:07:20,000 --> 01:07:21,166
Where's the fighter?
722
01:07:21,500 --> 01:07:23,208
Where is the opponent Surya?
723
01:07:23,291 --> 01:07:25,208
-Where is Surya?
-Final call for Surya.
724
01:07:25,375 --> 01:07:27,708
-Sir, please wait for a minute. He'll be here.
-We don't have time.
725
01:07:27,750 --> 01:07:28,666
Bring him here.
726
01:07:28,833 --> 01:07:29,916
[phone rings]
727
01:07:29,958 --> 01:07:32,208
MMA is not like our other sports.
728
01:07:33,500 --> 01:07:34,375
Where is the opponent?
729
01:07:34,791 --> 01:07:35,958
-It's getting late.
-Sir, two minutes.
730
01:07:36,041 --> 01:07:38,166
Sir, please give us some time.
731
01:07:38,500 --> 01:07:40,000
I can't do anything in competition.
732
01:07:40,083 --> 01:07:41,083
Your time is up.
733
01:07:41,916 --> 01:07:43,625
Sir, just two more minutes.
734
01:07:44,166 --> 01:07:47,166
Final call for Surya.
Since the red collar did not turn up…
735
01:07:47,875 --> 01:07:52,166
We announce blue-collar Jagan
as winner by walk-over.
736
01:07:52,250 --> 01:07:53,750
Look at the smile in our MLA's face.
737
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Where the hell is he?
738
01:08:03,375 --> 01:08:06,583
Idiot! What the hell are you doing here?
739
01:08:07,375 --> 01:08:10,583
Coach, it's my brother's dream
to win this tournament.
740
01:08:10,916 --> 01:08:12,250
His life relies on it.
741
01:08:12,500 --> 01:08:13,375
Let him win.
742
01:08:13,708 --> 01:08:16,208
You should have done all this
in the final match.
743
01:08:16,375 --> 01:08:17,416
Why did you boycott the match?
744
01:08:17,500 --> 01:08:18,458
No, coach.
745
01:08:18,708 --> 01:08:22,083
People might talk that
I made him win.
746
01:08:23,666 --> 01:08:26,416
He'll feel proud if he wins this match.
747
01:08:27,750 --> 01:08:28,833
We have nothing to lose.
748
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
We have the next year's match.
749
01:08:32,375 --> 01:08:34,625
We are at the tournament's final match.
750
01:08:34,708 --> 01:08:36,375
Karna vs. Jagan.
751
01:08:36,958 --> 01:08:41,916
Our MLA, our savior Karigalan
now begins the match.
752
01:08:42,166 --> 01:08:46,125
This is no ordinary match.
It's going to be fire.
753
01:08:46,833 --> 01:08:48,166
Show them that you are my son.
754
01:08:48,333 --> 01:08:50,250
Clap and encourage the boys!
755
01:08:50,583 --> 01:08:51,958
Now begins the first round.
756
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
-Hey.
-Karna!
757
01:08:56,666 --> 01:08:58,416
Don't take Jagan too easily.
758
01:09:00,208 --> 01:09:01,333
Come on. Come on.
759
01:09:01,458 --> 01:09:03,625
Whoa! What a throw!
760
01:09:03,833 --> 01:09:07,541
-Jagan is going at him at full force.
-Roll and lock him.
761
01:09:07,708 --> 01:09:09,541
Amazing lock, Karna!
762
01:09:09,708 --> 01:09:12,000
Jagan is throwing punches at him.
763
01:09:12,333 --> 01:09:14,875
God! Look at those punches.
764
01:09:15,500 --> 01:09:18,166
Whoa! They are giving it their all.
765
01:09:18,291 --> 01:09:19,916
What is even happening?
766
01:09:20,291 --> 01:09:24,083
What a shot!
Jagan folded like a straw.
767
01:09:25,458 --> 01:09:26,958
Ah! Jagan's up.
768
01:09:27,333 --> 01:09:28,916
Don't leave him.
769
01:09:29,000 --> 01:09:31,458
That kick landed straight on his chest!
770
01:09:31,750 --> 01:09:34,958
God! He's beating the life out of him.
771
01:09:35,250 --> 01:09:38,500
-Super. Yes!
-Karna's going at him, too.
772
01:09:38,541 --> 01:09:40,125
Look at those hits! Whoa!
773
01:09:50,541 --> 01:09:53,250
Right! Karna, turn to your right!
774
01:09:55,291 --> 01:09:56,416
Leave it.
Leave it.
775
01:09:57,166 --> 01:09:58,041
Enough.
776
01:10:00,000 --> 01:10:01,166
Time up. Leave it.
777
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Leave it.The first round was terrific!
778
01:10:03,083 --> 01:10:04,333
Can’t wait to see how the second unfolds.
779
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Go to your corner.
780
01:10:05,458 --> 01:10:07,041
Come on, cheer for them!
781
01:10:08,416 --> 01:10:11,500
Clap for them. Come on!
782
01:10:11,583 --> 01:10:14,666
Now begins the second round
with cheers all around!
783
01:10:14,916 --> 01:10:17,375
Wow! I'm sure he cracked his rib!
784
01:10:17,458 --> 01:10:20,583
Karna's showing his strength.
785
01:10:20,666 --> 01:10:24,250
He's showing Jagan
what a real punch feels like.
786
01:10:24,375 --> 01:10:28,541
They're going at each other like
they're in the wild.
787
01:10:28,958 --> 01:10:32,916
Amazing jaguar squat by Jagan.
788
01:10:33,083 --> 01:10:36,416
Wow! Jagan's still not down.
Look at him in rage.
789
01:10:36,791 --> 01:10:40,333
A lock and a punch!
Jagan's on fire!
790
01:10:40,625 --> 01:10:43,916
They're racing like bulls!
791
01:10:45,333 --> 01:10:48,208
Look at them entwined like pythons!
792
01:10:49,291 --> 01:10:50,875
Come on. Come on.
793
01:10:51,625 --> 01:10:53,333
It's raining punches and locks.
794
01:10:55,083 --> 01:10:57,958
Whoa! He's throwing around like a bag.
795
01:10:58,041 --> 01:11:00,125
He might lose all his teeth.
796
01:11:00,500 --> 01:11:03,291
The audience are loving the hype.
Who is going to win?
797
01:11:03,625 --> 01:11:05,083
Jagan's raging!
798
01:11:05,250 --> 01:11:07,625
Karna's power is impeccable!
799
01:11:08,083 --> 01:11:10,125
Jagan might lose his ear.
800
01:11:10,375 --> 01:11:16,041
That's a powerful dead-lock, guys!
Amazing!
801
01:11:16,750 --> 01:11:19,708
Come on! Hold it.
802
01:11:24,083 --> 01:11:26,166
Yes, come on! Don't let go.
803
01:11:33,791 --> 01:11:36,083
Time up! Get up, guys.
804
01:11:36,291 --> 01:11:37,541
Time up.
805
01:11:37,666 --> 01:11:40,416
Both our guys are out of breath now.
806
01:11:40,625 --> 01:11:44,875
Come on, audience. Give them your energy.
807
01:11:59,541 --> 01:12:00,458
Are you okay?
808
01:12:08,000 --> 01:12:08,833
Catch him.
809
01:12:08,916 --> 01:12:10,958
Take him out.
Throw him out of the ring.
810
01:12:12,125 --> 01:12:14,458
Fight me, man.
Fight me.
811
01:12:14,708 --> 01:12:16,375
-Leave me.
-Show me.
812
01:12:16,666 --> 01:12:17,541
Come on.
813
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
-I'll--
-Stay back.
814
01:12:19,000 --> 01:12:19,833
Stay back.
815
01:12:20,833 --> 01:12:21,791
Hey, come here.
816
01:12:22,208 --> 01:12:23,541
My son should win.
817
01:12:23,666 --> 01:12:25,208
-Ask him to forfeit.
-Okay, bro.
818
01:12:27,416 --> 01:12:29,041
He grew up pampered.
819
01:12:29,250 --> 01:12:30,375
Look at him struggling.
820
01:12:30,625 --> 01:12:33,000
But our guy is street smart.
821
01:12:33,708 --> 01:12:35,333
He looks like a tiger in the wild.
822
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
Karna! Show them!
823
01:12:38,166 --> 01:12:40,458
-We have to win.
-Time out!
824
01:12:41,166 --> 01:12:42,625
Are you okay to continue?
825
01:12:43,083 --> 01:12:45,625
-The third round will begin in sometime.
-Two points minus and a foul warning.
826
01:12:45,791 --> 01:12:47,500
-Get ready, guys!
-Are you okay?
827
01:12:47,666 --> 01:12:49,541
This final match is going to be fire!
828
01:12:49,666 --> 01:12:52,791
-We'll know who the winner is in sometime.
-Hey, you!
829
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
You know Jagan, right?
830
01:12:55,416 --> 01:12:56,375
I know.
831
01:12:56,541 --> 01:12:58,041
MLA is asking you to give up.
832
01:12:58,166 --> 01:12:59,958
What? Give up?!
833
01:13:00,500 --> 01:13:01,833
Bro, go away.
834
01:13:02,125 --> 01:13:05,750
Hey, MLA will give you the prize money.
835
01:13:05,958 --> 01:13:07,666
It's just a game for you guys.
836
01:13:08,000 --> 01:13:08,958
But it's our life.
837
01:13:09,500 --> 01:13:11,333
You have one more round.
Win in that.
838
01:13:11,708 --> 01:13:14,458
You went and hid in the last match.
839
01:13:14,625 --> 01:13:17,458
-Why are you talking now?
-Watch our mouth.
840
01:13:17,875 --> 01:13:19,833
What did you just say?
841
01:13:20,250 --> 01:13:21,250
We'll show you who we are.
842
01:13:21,416 --> 01:13:22,541
Are you threatening us?
843
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Referee. Check what's happening.
844
01:13:24,833 --> 01:13:26,000
Don't stand here. Keep moving.
845
01:13:26,375 --> 01:13:28,041
Keep moving.
846
01:13:28,791 --> 01:13:30,250
Don't make me repeat it. Move.
847
01:13:31,291 --> 01:13:32,750
Brother, they're doing too much.
848
01:13:33,083 --> 01:13:33,958
They're not giving up.
849
01:13:34,000 --> 01:13:36,041
Come on. Finish the match.
850
01:13:36,291 --> 01:13:37,375
We have one more round.
851
01:13:37,666 --> 01:13:40,208
-Our son will beat him.
-He can do nothing!
852
01:13:42,875 --> 01:13:45,083
What's up with them?
What did they want?
853
01:13:45,208 --> 01:13:47,583
-They want us to give up for a price.
-For a price.
854
01:13:49,500 --> 01:13:50,333
Karna!
855
01:13:51,125 --> 01:13:52,250
They want you to give up?
856
01:13:52,416 --> 01:13:55,375
Why did you have to bring him till the third round?
Knock him out.
857
01:13:56,208 --> 01:13:57,041
Finish him off.
858
01:14:02,833 --> 01:14:05,958
Now begins the third round!
859
01:14:06,208 --> 01:14:07,166
FINAL!
860
01:14:07,500 --> 01:14:11,791
Look at that shot!
He's going at him like
861
01:14:11,958 --> 01:14:14,458
They're flying across the ring!
862
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
Look at those punches! Karna or Jagan?
Who is winning?
863
01:14:20,583 --> 01:14:21,833
Don't go easy on him.
864
01:14:21,916 --> 01:14:24,250
He's definitely breaking a rib.
-Karna!
865
01:14:24,541 --> 01:14:26,541
Karna's having a tough time here.
866
01:14:27,291 --> 01:14:30,083
Referee! Save yourself, man.
867
01:14:30,208 --> 01:14:32,083
Don't try. I will kill you.
868
01:14:32,708 --> 01:14:35,375
That's a foul!
869
01:14:35,916 --> 01:14:37,666
Karna's getting mauled! God!
870
01:14:37,791 --> 01:14:39,791
Jagan's ferocious!
871
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Is this even allowed?
872
01:14:42,166 --> 01:14:44,416
Karna's chin must be broken.
873
01:14:46,041 --> 01:14:48,458
Karna! What a punch, man!
874
01:14:52,583 --> 01:14:54,833
-Thrash him.
-What a match!
875
01:14:54,875 --> 01:14:56,916
Bash him up!
876
01:14:58,250 --> 01:15:00,083
What a crazy fight!
877
01:15:00,250 --> 01:15:05,333
None of us can guess who's winning the trophy.
878
01:15:07,833 --> 01:15:10,375
Karna! What a man you are!
879
01:15:10,583 --> 01:15:12,583
Wow! What a move!
880
01:15:13,291 --> 01:15:16,875
These guys have the audience in a chokehold.
Don't go easy on him!
881
01:15:17,250 --> 01:15:22,958
- Karna's going mad.
-But he lacks education and doesn’t have a job.
882
01:15:24,208 --> 01:15:26,708
The winner will get
a permanent job in the harbor.
883
01:15:36,375 --> 01:15:37,666
Karna!
884
01:15:37,833 --> 01:15:41,416
That's a dead-lock for Jagan.
He cannot escape now.
885
01:15:41,791 --> 01:15:44,416
He's throwing punches without a break.
886
01:15:44,458 --> 01:15:49,041
Tell them to stop the fight.
Karigalan's son might die at this rate.
887
01:16:01,291 --> 01:16:04,791
Karna thrashed the three-time champion Jagan.
888
01:16:06,875 --> 01:16:07,750
Yes!
889
01:16:25,375 --> 01:16:27,541
-Get Jagan to the hospital.
-Okay, brother.
890
01:16:45,625 --> 01:16:48,666
Rayappan Academy's
this year MMA match's winner
891
01:16:48,833 --> 01:16:53,208
is the raging bull,
the dead-lock king, Karna.
892
01:16:53,416 --> 01:16:58,250
Karna is presented the trophy
by our kingmaker, Karigalan.
893
01:17:15,875 --> 01:17:20,416
Now, Port Trust's chairman Mr. Sharma
is giving the prize amount of two lakhs
894
01:17:20,541 --> 01:17:22,958
and the appointment letter for the job.
895
01:17:25,916 --> 01:17:29,750
No one can hurt one who lived in pain.
Karna proved it.
896
01:17:30,000 --> 01:17:31,083
Show them the cup, man.
897
01:17:31,208 --> 01:17:32,083
Lift it.
898
01:17:33,000 --> 01:17:34,458
Amazing! Right, Dad?
899
01:17:34,958 --> 01:17:35,833
Come on.
900
01:17:36,208 --> 01:17:37,791
-Surya!
-Yay!
901
01:17:40,416 --> 01:17:43,083
-He's going to marry my daughter.
-Your son-in-law?
902
01:17:44,333 --> 01:17:46,416
♪♪♪
903
01:17:58,458 --> 01:17:59,750
♪ Let's get it! ♪
904
01:17:59,875 --> 01:18:00,833
♪ What's up, man? ♪
905
01:18:01,291 --> 01:18:02,583
♪ Let's get it! ♪
906
01:18:02,791 --> 01:18:04,208
♪ Here's our winner! ♪
907
01:18:04,250 --> 01:18:05,625
♪ Let's get it! ♪
908
01:18:05,708 --> 01:18:06,958
♪ Amazing, buddy! ♪
909
01:18:07,166 --> 01:18:09,875
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
910
01:18:22,166 --> 01:18:24,916
♪ Here's our man
Towering like a fighter ship! ♪
911
01:18:28,041 --> 01:18:30,583
♪ Born a winner!
Always and always ♪
912
01:18:33,583 --> 01:18:36,500
♪ You all better don't cross him ♪
913
01:18:36,583 --> 01:18:39,333
♪ 'Coz now, it's our time! ♪
914
01:18:39,416 --> 01:18:42,166
♪ Looks like a spark ♪
915
01:18:42,333 --> 01:18:45,083
♪ But will eat you up ♪
916
01:18:45,250 --> 01:18:50,875
♪ No matter who you are
Cross us, we'll end you ♪
917
01:18:51,166 --> 01:18:52,375
♪ Let's get it! ♪
918
01:18:53,750 --> 01:18:55,208
♪ Let's get it! ♪
919
01:18:56,666 --> 01:18:58,125
♪ Let's get it! ♪
920
01:18:59,541 --> 01:19:02,250
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
921
01:19:02,291 --> 01:19:03,958
♪ Let's get it! ♪
922
01:19:05,375 --> 01:19:06,875
♪ Let's get it! ♪
923
01:19:08,166 --> 01:19:09,625
♪ Let's get it! ♪
924
01:19:11,375 --> 01:19:14,416
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
925
01:19:25,875 --> 01:19:31,750
♪ Living by the shore
We are our kings ♪
926
01:19:31,958 --> 01:19:37,458
♪ Our king's look humble
They'll make your world crumble ♪
927
01:19:37,750 --> 01:19:40,625
♪ A thousand worries
But none can stop us ♪
928
01:19:40,708 --> 01:19:43,541
♪ Living lives full
We have nothing to lose ♪
929
01:19:43,666 --> 01:19:49,333
♪ Party flags might change
But not the love in our hearts ♪
930
01:19:50,541 --> 01:19:52,083
♪ Let's get it! ♪
931
01:19:53,333 --> 01:19:54,625
♪ Let's get it! ♪
932
01:19:56,333 --> 01:19:57,500
♪ Let's get it! ♪
933
01:19:59,166 --> 01:20:01,916
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
934
01:20:02,125 --> 01:20:03,291
♪ Let's get it! ♪
935
01:20:04,958 --> 01:20:06,250
♪ Let's get it! ♪
936
01:20:07,875 --> 01:20:09,250
♪ Let's get it! ♪
937
01:20:11,000 --> 01:20:14,958
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
938
01:20:16,583 --> 01:20:17,958
♪ Let's get it! ♪
939
01:20:19,541 --> 01:20:20,916
♪ Let's get it! ♪
940
01:20:22,333 --> 01:20:25,416
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
941
01:20:25,458 --> 01:20:27,000
♪ Let's get it! ♪
942
01:20:28,208 --> 01:20:29,541
♪ Let's get it! ♪
943
01:20:31,125 --> 01:20:32,541
♪ Let's get it! ♪
944
01:20:34,083 --> 01:20:37,625
♪ Let's get it! ♪
♪ Let's get it! ♪
945
01:20:41,125 --> 01:20:42,583
-Which floor?
-First floor, brother.
946
01:21:03,291 --> 01:21:04,125
What did they say?
947
01:21:04,333 --> 01:21:06,708
Treatment is going on, brother.
They haven't said anything yet.
948
01:21:21,875 --> 01:21:24,875
During the final match,
the opponent guy thrashed him badly, sister.
949
01:21:25,291 --> 01:21:27,041
What the heck were you all doing?
950
01:21:27,291 --> 01:21:29,958
I tried to persuade him.
But he didn't agree to it.
951
01:21:30,416 --> 01:21:31,875
That boy is injured very badly.
952
01:21:32,250 --> 01:21:33,833
MMA is a dangerous sport.
953
01:21:34,000 --> 01:21:35,500
You can't fight with such rage.
954
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
He's wounded everywhere.
955
01:21:37,916 --> 01:21:39,250
He's losing a lot of blood.
956
01:21:39,416 --> 01:21:41,375
Let's wait for 24 hours.
957
01:21:44,041 --> 01:21:46,791
Brother, we can’t let that dog get away.
958
01:21:48,083 --> 01:21:49,000
He must die.
959
01:21:53,333 --> 01:21:55,000
He must die today.
960
01:22:24,416 --> 01:22:25,500
Shall we go?
961
01:22:26,500 --> 01:22:29,416
-Why?
-I’m aching all over since the fight.
962
01:22:31,791 --> 01:22:32,916
Where does it hurt?
963
01:22:35,583 --> 01:22:36,666
Here.
964
01:22:49,541 --> 01:22:50,458
Karna!
965
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
Karna!
966
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Karna!
967
01:22:56,666 --> 01:22:57,833
Karna!
968
01:23:04,125 --> 01:23:05,166
Karna!
969
01:23:13,541 --> 01:23:14,458
Karna!
970
01:23:14,958 --> 01:23:15,833
Karna!
971
01:23:23,250 --> 01:23:24,250
Karna!
972
01:23:25,875 --> 01:23:28,000
Hey! Kill her.
973
01:23:37,750 --> 01:23:38,875
Leave.
974
01:23:42,208 --> 01:23:43,208
Karna!
975
01:23:43,958 --> 01:23:45,000
Karna!
976
01:23:45,291 --> 01:23:47,750
-Leave!
-I won't.
977
01:23:52,125 --> 01:23:53,166
Karna!
978
01:23:59,541 --> 01:24:00,583
Go!
979
01:24:27,583 --> 01:24:28,708
Karna!
980
01:24:34,125 --> 01:24:35,083
Karna!
981
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
Surya!
982
01:24:51,583 --> 01:24:52,666
Surya!
983
01:24:53,916 --> 01:24:55,041
Surya!
984
01:24:58,875 --> 01:25:01,208
-Hey!
-Hey, what happened?
985
01:25:01,750 --> 01:25:03,125
-Surya! Surya!
-What happened?
986
01:25:03,166 --> 01:25:04,333
Stop crying.
987
01:25:04,666 --> 01:25:07,416
-Kalai!
-Tell me what happened.
988
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
What is it, Kalai?
989
01:25:09,500 --> 01:25:10,708
-What is it?
-Tell me what happened.
990
01:25:10,750 --> 01:25:13,250
-Karna!
-What happened to Karna?
991
01:25:13,708 --> 01:25:15,708
They stabbed him and took him away.
992
01:25:16,458 --> 01:25:18,250
-How is Karna?
-It's alright. It's alright.
993
01:25:18,458 --> 01:25:20,583
-Start the auto, brother.
-Wait.
994
01:25:20,666 --> 01:25:23,166
-Get in, fast!
-Get in. Get inside, everyone.
995
01:25:23,250 --> 01:25:25,333
-God! What happened to that poor guy?
-Leave, brother.
996
01:25:30,583 --> 01:25:32,500
Oh God!
997
01:25:34,166 --> 01:25:36,083
-Karna!
-Karna!
998
01:25:36,375 --> 01:25:37,416
Where are you?
999
01:25:37,458 --> 01:25:38,333
Karna!
1000
01:25:38,875 --> 01:25:41,500
KARNA!
1001
01:25:53,416 --> 01:25:54,458
Karna!
1002
01:25:55,708 --> 01:25:57,125
KARNA!
1003
01:26:03,750 --> 01:26:05,583
-Karna's blood.
-Oh God!
1004
01:26:06,500 --> 01:26:08,833
My Karna's blood.
1005
01:26:16,375 --> 01:26:17,375
Come.
1006
01:26:20,000 --> 01:26:21,541
-Sir.
-Sir. Sir!
1007
01:26:22,875 --> 01:26:25,833
This girl and that lady's son
have gone to the beach.
1008
01:26:26,125 --> 01:26:28,875
There, MLA Karigalan's thugs
thrashed that boy and took him with them, sir.
1009
01:26:32,958 --> 01:26:35,958
Hey, weren't you the ones who messed
with the boys at the beach the other day?
1010
01:26:36,041 --> 01:26:37,708
Didn't I warn you back then?
1011
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Also…
1012
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
What were you doing at the beach
with a boy at that hour?
1013
01:26:43,375 --> 01:26:45,250
Only escorts will be around at that hour.
1014
01:26:45,375 --> 01:26:46,333
Sir!
1015
01:26:46,958 --> 01:26:48,458
Please don't assume anything.
1016
01:26:48,625 --> 01:26:51,833
They're getting married soon.
1017
01:26:52,458 --> 01:26:54,916
Okay. Then you can do these things
once you're married, right?
1018
01:26:55,083 --> 01:26:56,875
Won't your daughter
hold it together until then?
1019
01:26:57,041 --> 01:26:58,166
Sir!
1020
01:27:00,041 --> 01:27:01,000
Hey!
1021
01:27:03,166 --> 01:27:04,166
-Constable!
-Sir?
1022
01:27:04,750 --> 01:27:06,333
Get a written statement
for this missing case.
1023
01:27:06,833 --> 01:27:08,333
Go.
Go and sign it.
1024
01:27:08,750 --> 01:27:09,666
Go.
1025
01:27:09,791 --> 01:27:11,083
The rest can go.
Give us some space.
1026
01:27:11,416 --> 01:27:12,291
Go!
1027
01:27:12,625 --> 01:27:13,583
Leave.
1028
01:27:14,125 --> 01:27:16,833
-What is your son's name?
-Karna.
1029
01:27:17,458 --> 01:27:19,875
Stop crying, dear.
He'll come home. Let's go.
1030
01:27:20,208 --> 01:27:21,166
Sign here.
1031
01:27:22,583 --> 01:27:23,541
Come, let's go.
1032
01:27:28,833 --> 01:27:29,833
Surya.
1033
01:27:30,833 --> 01:27:32,583
I don't trust him, Coach.
1034
01:27:33,083 --> 01:27:34,500
I don't think they'll look for him.
1035
01:27:35,125 --> 01:27:37,958
Why don't we go and search for him?
1036
01:27:40,083 --> 01:27:42,625
Son, I'm very scared.
1037
01:27:42,708 --> 01:27:45,041
Mom, go home.
1038
01:27:45,333 --> 01:27:46,458
I'll bring Karna home.
1039
01:27:46,833 --> 01:27:48,291
-Hello, sir.
-Hello.
1040
01:27:48,375 --> 01:27:50,875
That missing case.
His family was here.
1041
01:27:51,541 --> 01:27:54,083
-I've got a written complaint here, sir.
-Make sure we don’t file any FIR.
1042
01:27:54,333 --> 01:27:56,291
-Sure, sir.
-Hang up.
1043
01:27:56,500 --> 01:27:57,958
-I'll take care, sir.
-I'll credit the money.
1044
01:27:58,333 --> 01:27:59,291
Mom.
1045
01:28:00,291 --> 01:28:03,583
Why can't we just plead with the MLA
and bring our son home?
1046
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
-Okay.
-Let's go. Let's go.
1047
01:28:16,500 --> 01:28:18,375
Stop. We are here.
1048
01:28:20,166 --> 01:28:21,416
Come, come on.
1049
01:28:27,666 --> 01:28:28,833
We are here to see the MLA.
1050
01:28:32,041 --> 01:28:33,333
Come. Come on.
1051
01:28:35,083 --> 01:28:36,666
Greetings, sir.
1052
01:28:36,833 --> 01:28:38,458
I'm Karna's mother.
1053
01:28:41,375 --> 01:28:43,916
Your men have my son, sir.
1054
01:28:44,041 --> 01:28:46,375
Please forgive him if he’s made a mistake.
1055
01:28:46,416 --> 01:28:47,666
Please spare him--
1056
01:28:47,916 --> 01:28:48,833
Mom!
1057
01:28:49,416 --> 01:28:50,750
-I'll stomp you--
-Stop.
1058
01:28:53,458 --> 01:28:57,375
How many times did my husband
tell your son to back off?
1059
01:28:57,666 --> 01:28:58,791
Did he listen?
1060
01:28:58,916 --> 01:29:00,708
No, right?
Go.
1061
01:29:00,833 --> 01:29:02,166
Search for him everywhere.
1062
01:29:02,458 --> 01:29:04,375
If you find him,
take his remains and go!
1063
01:29:06,875 --> 01:29:08,416
You little--
1064
01:29:08,583 --> 01:29:10,208
Hey, take her away.
1065
01:29:14,250 --> 01:29:15,291
My son…
1066
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
Come. Let's go.
1067
01:29:17,583 --> 01:29:19,333
Oh, my dear son…
1068
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
Hey…
1069
01:29:34,875 --> 01:29:36,166
Did you see Karna?
1070
01:29:37,125 --> 01:29:38,625
Answer me!
1071
01:29:39,958 --> 01:29:41,041
He's alive, right?
1072
01:29:42,666 --> 01:29:44,541
Tell me.
1073
01:29:49,125 --> 01:29:52,375
They did something to my son.
1074
01:29:54,875 --> 01:29:56,250
Mom!
1075
01:29:56,416 --> 01:29:59,666
They did something to my son.
1076
01:30:03,666 --> 01:30:05,125
-My son…
-Mom.
1077
01:30:05,416 --> 01:30:08,083
That arrogant MLA's wife slapped our Mom.
1078
01:30:10,916 --> 01:30:12,583
Karna…
1079
01:30:13,666 --> 01:30:16,000
-They did something.
-That's not true, Mom.
1080
01:30:16,125 --> 01:30:18,375
-Don't cry, Mom.
-Where is he?
1081
01:30:18,458 --> 01:30:21,875
-Mom…
-Even the police are chasing us away.
1082
01:30:22,625 --> 01:30:25,833
And the MLA's wife slapped me.
1083
01:30:26,416 --> 01:30:28,583
I want to see my son.
1084
01:30:28,750 --> 01:30:31,416
Bring my son.
1085
01:30:31,583 --> 01:30:34,875
Go, bring my son!
1086
01:30:34,916 --> 01:30:37,750
I want to see my Karna!
1087
01:31:29,041 --> 01:31:30,958
Karna!
1088
01:31:42,083 --> 01:31:44,250
Karna! Karna!
1089
01:31:48,625 --> 01:31:51,791
Hey, Karna!
1090
01:31:55,375 --> 01:31:56,583
Karna!
1091
01:31:58,416 --> 01:31:59,458
Karna!
1092
01:32:01,833 --> 01:32:03,916
Karna!
1093
01:32:42,000 --> 01:32:43,208
Karna!
1094
01:32:43,875 --> 01:32:45,333
Karna!
1095
01:32:47,708 --> 01:32:50,208
Oh God!
My dear son…
1096
01:32:50,375 --> 01:32:51,500
Karna!
1097
01:32:54,625 --> 01:32:55,791
Karna!
1098
01:33:17,666 --> 01:33:19,083
Karna!
1099
01:33:22,916 --> 01:33:24,333
Karna!
1100
01:33:37,291 --> 01:33:38,250
Karna!
1101
01:33:40,333 --> 01:33:41,583
Karna!
1102
01:33:43,875 --> 01:33:45,166
Karna!
1103
01:33:46,250 --> 01:33:47,416
Karna!
1104
01:33:50,166 --> 01:33:51,541
Karna!
1105
01:33:58,625 --> 01:33:59,541
Kalai!
1106
01:33:59,750 --> 01:34:01,750
Kalai! Stop!
1107
01:34:01,791 --> 01:34:02,666
Stop running.
1108
01:34:02,750 --> 01:34:04,125
-Kalai!
-Stop!
1109
01:34:06,208 --> 01:34:07,875
Kalai!
1110
01:34:58,333 --> 01:35:01,833
I thought I was doing a good thing,
but he ended up dying because of me.
1111
01:35:03,583 --> 01:35:06,041
Hey, didn't they file
a complaint yesterday?
1112
01:35:06,750 --> 01:35:08,416
You could've stopped this,
if you had taken action.
1113
01:35:10,500 --> 01:35:12,666
Sir, who am I supposed
to file the case against?
1114
01:35:12,833 --> 01:35:13,958
Who should I arrest?
Tell me.
1115
01:35:14,125 --> 01:35:16,000
Who else?
That Karigalan.
1116
01:35:16,250 --> 01:35:20,416
Karigalan murdered this boy because
he played against his son and won.
1117
01:35:20,458 --> 01:35:21,625
As if you don't know this.
1118
01:35:21,916 --> 01:35:22,750
How come?
1119
01:35:22,875 --> 01:35:26,250
Karna knocked out eight opponents.
It could be one of them.
1120
01:35:26,791 --> 01:35:29,083
Sir, you were in power once.
1121
01:35:29,416 --> 01:35:31,833
Do you really think we can get
an MLA locked up overnight?
1122
01:35:31,958 --> 01:35:32,916
As if you don't know this.
1123
01:35:33,041 --> 01:35:34,791
Looks like he gave you a nice bonus.
1124
01:35:36,625 --> 01:35:37,500
Sir.
1125
01:35:37,583 --> 01:35:39,166
-MLA is here, I'll be back.
-Get going.
1126
01:35:39,708 --> 01:35:42,166
I won’t back down until justice is served,
1127
01:35:42,500 --> 01:35:43,958
no matter who he is,
I'll take him down.
1128
01:36:12,958 --> 01:36:15,250
These are the hands that hurt my son.
1129
01:36:16,166 --> 01:36:19,625
These are the hands that knocked him out.
1130
01:36:19,833 --> 01:36:21,375
These damn hands!
1131
01:36:55,625 --> 01:36:58,083
Two of them have died.
Why is there only one garland?
1132
01:36:58,333 --> 01:36:59,708
-Get another one.
-Yes, brother.
1133
01:37:15,458 --> 01:37:16,458
Such a good guy.
1134
01:37:16,916 --> 01:37:18,416
He received the cup from me.
1135
01:37:19,958 --> 01:37:23,000
But he didn’t get to enjoy
his victory for even a night.
1136
01:37:24,250 --> 01:37:25,250
Poor soul.
1137
01:37:26,041 --> 01:37:26,875
Hey.
1138
01:37:27,208 --> 01:37:29,500
-Did you find out who did it?
-Yes, sir.
1139
01:37:29,625 --> 01:37:31,583
It was this girl's brother.
1140
01:37:35,125 --> 01:37:36,500
They both were in love.
1141
01:37:36,791 --> 01:37:38,375
His brother warned both of them.
1142
01:37:38,458 --> 01:37:40,583
And moreover, he lost playing against him.
1143
01:37:40,625 --> 01:37:42,458
He couldn't handle such humiliation.
So, he decided to kill him.
1144
01:37:42,625 --> 01:37:44,666
Unable to bear his loss,
she threw herself on the tracks.
1145
01:37:48,375 --> 01:37:49,458
Oh, poor souls.
1146
01:37:49,833 --> 01:37:51,791
Shocking to see that some people
would kill over losing a game.
1147
01:37:53,666 --> 01:37:56,250
-Hey, take care of all the expenses.
-Yes, brother.
1148
01:37:58,083 --> 01:38:00,583
My men will stay here
and help you out.
1149
01:38:34,833 --> 01:38:36,166
Kalai…
1150
01:38:51,958 --> 01:38:52,833
Wow!
1151
01:39:34,375 --> 01:39:36,666
Surya!
1152
01:39:38,291 --> 01:39:39,833
Catch him!
1153
01:39:41,166 --> 01:39:42,916
Catch him!
Bash him up!
1154
01:39:49,375 --> 01:39:52,291
Coming to this funeral has finally
put my heart at ease.
1155
01:39:52,500 --> 01:39:54,541
That's one hell of a show!
1156
01:40:17,291 --> 01:40:19,291
Are they the only ones
who deserve to be on top?
1157
01:40:21,875 --> 01:40:23,500
Do they really want us
to be losers all our lives?
1158
01:40:25,291 --> 01:40:28,333
All they want right now, is my life, sir.
1159
01:40:30,416 --> 01:40:31,541
Let them come, sir.
1160
01:40:32,291 --> 01:40:35,916
No, Surya.
No one can hurt you that easily.
1161
01:40:38,875 --> 01:40:41,958
Surya, listen--
Hey!
1162
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
Who is he, sir?
1163
01:40:52,166 --> 01:40:53,875
How can he be so fearless?
1164
01:40:55,583 --> 01:40:56,541
Phoenix.
1165
01:40:56,958 --> 01:40:57,791
I don't get it.
1166
01:40:57,833 --> 01:41:03,166
Phoenix is a rare bird
that rises from ashes.
1167
01:41:03,875 --> 01:41:09,000
It sacrifices itself in flames
and comes back to life from its ashes.
1168
01:41:09,541 --> 01:41:11,000
He's like that bird.
1169
01:41:12,250 --> 01:41:13,708
He keeps rising above.
1170
01:41:14,416 --> 01:41:15,375
But…
1171
01:41:16,291 --> 01:41:17,916
unless we find a solution for this
1172
01:41:20,958 --> 01:41:22,541
he won't back off.
1173
01:41:37,166 --> 01:41:38,250
What happened?
1174
01:41:40,125 --> 01:41:43,750
We tried to take him out
before he made it to the court.
1175
01:41:44,875 --> 01:41:46,375
But he ran away.
1176
01:41:46,750 --> 01:41:48,000
He ran?
1177
01:41:49,458 --> 01:41:52,416
He went back to jail.
1178
01:41:52,958 --> 01:41:55,458
I just got the call.
1179
01:41:56,541 --> 01:41:58,458
He's just a 17-year-old kid.
1180
01:41:59,125 --> 01:42:00,500
You can't even take him out.
1181
01:42:01,083 --> 01:42:03,541
You keep coming back with excuses.
1182
01:42:04,333 --> 01:42:05,791
-Are you guys even real men?
-Sister?
1183
01:42:06,458 --> 01:42:07,500
It's not that simple.
1184
01:42:08,000 --> 01:42:09,083
It's a juvenile.
1185
01:42:09,375 --> 01:42:11,875
If it had been a prison,
he would've been dead by now.
1186
01:42:40,750 --> 01:42:43,250
How dare you raise your voice?!
1187
01:42:43,625 --> 01:42:44,583
What did you call it?
1188
01:42:45,250 --> 01:42:46,375
A juvenile, right?
1189
01:42:53,708 --> 01:42:54,958
Yes, sir?
Anything urgent?
1190
01:42:55,208 --> 01:42:58,541
You are in charge of the
city juvenile home, right?
1191
01:42:58,583 --> 01:42:59,916
Yes, sir. It's under my control.
1192
01:43:00,458 --> 01:43:01,958
That nasty pig
1193
01:43:02,375 --> 01:43:06,708
who killed my son-in-law
is in that juvenile.
1194
01:43:07,916 --> 01:43:08,750
I know, sir.
1195
01:43:08,791 --> 01:43:10,125
I…
1196
01:43:10,500 --> 01:43:12,916
I want him to die.
1197
01:43:13,000 --> 01:43:15,750
Alert your men there.
1198
01:43:15,916 --> 01:43:18,875
My boys will enter
the juvenile tomorrow.
1199
01:43:19,500 --> 01:43:22,750
They will kill that dog,
1200
01:43:23,666 --> 01:43:26,750
and come out with his body.
1201
01:43:28,125 --> 01:43:29,625
Sir… sir!
Hello?
1202
01:43:34,333 --> 01:43:35,166
Sir.
1203
01:43:35,416 --> 01:43:36,916
Hello, Nakkeeran.
Please sit down.
1204
01:43:40,458 --> 01:43:41,500
How can they do that inside?
1205
01:43:41,875 --> 01:43:45,291
He escaped on his way to court, right?
1206
01:43:45,500 --> 01:43:47,750
-Yeah?
-Only we know he came back, right?
1207
01:43:48,041 --> 01:43:50,125
Hold that information
off the record.
1208
01:43:50,250 --> 01:43:52,125
Sir, my service ends in four months.
1209
01:43:52,416 --> 01:43:54,125
The higher-ups are putting pressure on me.
1210
01:43:54,250 --> 01:43:55,541
Please, understand.
1211
01:43:57,500 --> 01:43:58,625
Listen to me.
1212
01:43:59,083 --> 01:44:02,583
Go home after your duty ends tomorrow.
1213
01:44:03,250 --> 01:44:04,458
-Leave.
-Sir…
1214
01:44:05,291 --> 01:44:06,833
Don't talk about this to anyone.
1215
01:44:07,041 --> 01:44:07,916
Please, leave now.
1216
01:44:11,125 --> 01:44:12,083
Sir.
1217
01:44:18,916 --> 01:44:19,875
Hey.
1218
01:44:21,541 --> 01:44:22,375
Stop.
1219
01:44:23,125 --> 01:44:26,125
Why the hell did you come back
after escaping?
1220
01:44:27,375 --> 01:44:29,625
It's not too late.
You can run away now.
1221
01:44:30,041 --> 01:44:31,083
Why should I go?
1222
01:44:31,416 --> 01:44:32,458
Don't you understand?
1223
01:44:32,625 --> 01:44:35,125
He's bringing in his men
to kill you tonight.
1224
01:44:35,291 --> 01:44:36,750
You better escape
when you have time.
1225
01:44:43,375 --> 01:44:45,250
Why isn't he listening to us?
1226
01:44:46,208 --> 01:44:47,416
What do you expect me to do?
1227
01:44:47,625 --> 01:44:49,791
But we can't let him die, can we?
1228
01:44:50,833 --> 01:44:51,791
Poor boy, sir.
1229
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Whoever it is…
1230
01:45:07,458 --> 01:45:09,041
It’s not like only their knives can slash.
1231
01:45:09,333 --> 01:45:10,583
Ours can slash, too.
1232
01:45:10,625 --> 01:45:13,375
Bro, we might know those guys.
1233
01:45:13,750 --> 01:45:15,833
But our weapons don't.
1234
01:45:16,458 --> 01:45:17,458
Let them come in.
We'll show them.
1235
01:45:17,750 --> 01:45:19,375
Let's break their bones
and hand it over to them.
1236
01:45:19,541 --> 01:45:21,541
Goats are entering the
slaughterhouse themselves.
1237
01:45:21,916 --> 01:45:22,833
They won't make it back.
1238
01:45:24,750 --> 01:45:28,791
♪ Know who you're fighting
Never undermine ♪
1239
01:45:29,916 --> 01:45:34,083
♪ The river might be deep
You'll drown ♪
1240
01:45:44,541 --> 01:45:49,833
♪ Fight him and you'll see
The power of a hurt lion ♪
1241
01:45:49,916 --> 01:45:54,875
♪ Your search in this bloody sea
He'll cease it ♪
1242
01:45:55,500 --> 01:46:00,416
♪ In this vengeful jungle
Expect the roars ♪
1243
01:46:00,875 --> 01:46:05,916
♪ Tornado in a war field
Can you bear it? ♪
1244
01:46:06,333 --> 01:46:11,041
♪ Be it whoever
Be it the King of hell ♪
1245
01:46:11,500 --> 01:46:16,458
♪ I'll fight him
Bloodshed, it will be bloodshed ♪
1246
01:46:16,583 --> 01:46:20,500
♪ Know who you're fighting
Never undermine ♪
1247
01:46:21,875 --> 01:46:26,000
♪ The river might be deep
You'll drown ♪
1248
01:46:27,166 --> 01:46:31,083
♪ Know who you're fighting
Never undermine ♪
1249
01:46:32,041 --> 01:46:36,541
♪ The river might be deep
You'll drown ♪
1250
01:46:59,166 --> 01:47:04,458
♪ Mere wounded cubs in a cage?
No! Save your life ♪
1251
01:47:04,500 --> 01:47:09,500
♪ Stop with your vengeance
It'll eat you alive ♪
1252
01:47:09,583 --> 01:47:12,625
♪ It's going to be a river of blood ♪
1253
01:47:12,708 --> 01:47:15,291
♪ War cries everywhere ♪
1254
01:47:15,375 --> 01:47:17,958
♪ Run to see the light tomorrow ♪
1255
01:47:18,041 --> 01:47:22,041
♪ Know who you're fighting
Never undermine ♪
1256
01:47:23,125 --> 01:47:27,625
♪ The river might be deep
You'll drown ♪
1257
01:47:27,916 --> 01:47:30,416
-Guys, they're here!
-Come at them, you fat pig!
1258
01:47:31,125 --> 01:47:32,916
Look at his face for the last time.
1259
01:47:37,041 --> 01:47:38,875
Hey, come at us!
1260
01:47:41,333 --> 01:47:42,416
Move!
1261
01:47:50,416 --> 01:47:52,875
You fat pig!
Are you that weak?
1262
01:47:52,958 --> 01:47:54,250
Come at us if you dare.
1263
01:47:55,000 --> 01:47:56,833
[boys shouting]
1264
01:48:04,541 --> 01:48:06,125
Where the hell are you?
1265
01:48:10,208 --> 01:48:11,750
Kill them, guys!
1266
01:49:01,833 --> 01:49:03,375
No one should escape.
1267
01:49:03,416 --> 01:49:05,000
Find them and kill them.
1268
01:49:34,291 --> 01:49:35,125
Kill him!
1269
01:50:13,875 --> 01:50:15,250
Brother?
1270
01:51:56,875 --> 01:51:58,916
I know you'll come for me.
1271
01:51:59,791 --> 01:52:01,166
I was waiting for you.
1272
01:52:02,166 --> 01:52:03,625
Your problem's with me.
1273
01:52:04,583 --> 01:52:05,958
What did that girl do?
1274
01:52:10,833 --> 01:52:11,958
Karna!
1275
01:52:49,666 --> 01:52:51,750
You humiliated a girl.
1276
01:52:53,000 --> 01:52:54,166
Try me, you rabid dog.
1277
01:54:31,791 --> 01:54:33,333
What the hell is your problem?
1278
01:54:34,166 --> 01:54:35,000
Is it our victory?
1279
01:54:35,041 --> 01:54:37,583
Or… is it about us beating you?
1280
01:54:38,041 --> 01:54:39,750
If your problem is that we're winning,
1281
01:54:40,500 --> 01:54:41,541
we'll keep winning.
1282
01:54:42,875 --> 01:54:45,666
If your problem is us winning against you,
1283
01:54:47,333 --> 01:54:48,750
then we'll definitely keep winning.
1284
01:54:50,333 --> 01:54:51,250
Forget about me.
1285
01:54:53,208 --> 01:54:55,583
Everyone behind me will win.
1286
01:54:56,125 --> 01:54:58,458
I know this is not going to end here.
1287
01:54:58,583 --> 01:55:01,166
I'm ready to face anyone.
You leave.
1288
01:55:06,541 --> 01:55:08,541
[news] Following a brutal attack
1289
01:55:08,625 --> 01:55:12,041
at Juvenile Care Home,
Minister Marimuthu
1290
01:55:12,125 --> 01:55:14,416
and his daughter, Maya,
have been implicated.
1291
01:55:14,458 --> 01:55:16,458
Both have been arrested
in connection with the incident.
91438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.