All language subtitles for Pernikahan. Arwah. 2025. 1080p. All. NF. WEBs. 720p. 1080p. 2160p. AVC. HEVC. EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:29,583 LASEM, CENTRAL JAVA, 1943 2 00:00:56,708 --> 00:01:00,458 TIO MEI HWA AND BHANU 3 00:01:09,125 --> 00:01:11,416 May you be together all your lives. 4 00:01:13,958 --> 00:01:16,250 May your love last a thousand years. 5 00:01:22,250 --> 00:01:24,416 May you be blessed with many children. 6 00:01:30,125 --> 00:01:32,208 May you live long. 7 00:02:32,208 --> 00:02:34,125 Do you want me to teach you how to smile? 8 00:02:36,125 --> 00:02:38,875 I'm making you look this pretty for you to smile, 9 00:02:38,958 --> 00:02:40,541 not for you to frown. 10 00:02:47,791 --> 00:02:50,333 I'm sure your parents would be happy. 11 00:02:50,416 --> 00:02:54,583 They might be watching you from heaven at this very moment. 12 00:02:55,250 --> 00:02:58,541 Or they may be preparing to attend your "Sangjit" (betrothal rituals). 13 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 How romantic. 14 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 Let me see. 15 00:03:10,125 --> 00:03:12,083 Here, develop it yourself, okay? 16 00:03:12,708 --> 00:03:14,000 I'll just go to a film shop. 17 00:03:14,083 --> 00:03:16,666 You're starting to get on my nerves. Do you have to act like an artist? 18 00:03:16,750 --> 00:03:18,916 The photos have to be aesthetic, you have to use film... 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,166 Of course. 20 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 - What? You want freebies? - I will put makeup on you. 21 00:03:22,958 --> 00:03:24,541 - Get back, the camera can't fit you. - Now. 22 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 What? 23 00:03:26,916 --> 00:03:28,583 - Is everything ready? - Just a moment. 24 00:03:28,666 --> 00:03:30,875 - Hi. - Your wife will be ready soon. 25 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 - Hi. - Hi, honey. 26 00:03:32,583 --> 00:03:34,833 - Let me give you a touch-up. - Hang on, I have to work. 27 00:03:41,958 --> 00:03:43,208 Your lipstick tastes like strawberry. 28 00:03:45,375 --> 00:03:47,750 Delicious right? It's so sweet. 29 00:03:47,833 --> 00:03:50,458 Yeah. Gosh, Salim. 30 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 - Yes. I'll wait outside. - You ruin it. 31 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 - All good? - You'll be charged extra for this one. 32 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 I can't believe it. 33 00:04:00,583 --> 00:04:03,583 The next gift is from Salim's family, 34 00:04:03,666 --> 00:04:06,000 a couple of candles and two bottles of wine. 35 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Each candle has a Liong and a Hong character, 36 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 a dragon and a phoenix, to symbolize welfare. 37 00:04:13,041 --> 00:04:14,708 Tasya is everything to me, 38 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 and I have never regretted anything 39 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 from the first moment we met 40 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 through to today. 41 00:04:26,875 --> 00:04:28,958 - I love you, honey. - I love you. 42 00:04:29,041 --> 00:04:32,291 But I'm well aware that we're both here 43 00:04:32,375 --> 00:04:34,333 thanks to my adopted parents, 44 00:04:36,541 --> 00:04:38,541 Mommy Linda and Daddy Chandra. 45 00:04:40,208 --> 00:04:42,875 If Tasya didn't work for you guys, 46 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 we wouldn't have met. 47 00:04:46,416 --> 00:04:47,583 Thank you, Mommy 48 00:04:49,125 --> 00:04:50,000 and Daddy, 49 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 for taking care of me since I was a little kid. 50 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Ever since I lost my mom and dad. 51 00:05:00,708 --> 00:05:04,000 So, cheers to Mommy Linda and Daddy Chandra. 52 00:05:08,291 --> 00:05:09,416 Cheers. 53 00:05:25,583 --> 00:05:29,250 Daddy, try this chicken. It's your favorite. 54 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - This is for you. - Try this. 55 00:05:30,958 --> 00:05:32,291 I'll gladly take it. 56 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 - Do you want some chicken? - No. 57 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 - Mommy, try it. Tasya ordered it. - I did. 58 00:05:37,416 --> 00:05:38,583 I had it, no worries. 59 00:05:38,666 --> 00:05:40,875 - Is it good, Arin? - Was this menu on the food tasting? 60 00:05:40,958 --> 00:05:42,791 - Really? - This is so good. 61 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 - You're so sweet. - I totally trust your taste. 62 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 - Who wants noodles? You? - No, thanks, honey. 63 00:05:49,416 --> 00:05:54,250 Salim, seriously. Tasya knows the best food. 64 00:05:54,333 --> 00:05:56,875 - You're too kind. - This is so good. 65 00:05:56,958 --> 00:06:00,791 I'm always happy when I eat with you, I don't know why. 66 00:06:48,791 --> 00:06:49,750 Honey. 67 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 What's wrong? 68 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 You're spacing out. 69 00:06:57,291 --> 00:06:58,791 Just now, 70 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 I think I saw something. 71 00:07:01,916 --> 00:07:03,125 What did you see? 72 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 I don't know. It was just a glimpse. 73 00:07:06,541 --> 00:07:08,375 I have dreamt about this. 74 00:07:08,458 --> 00:07:12,041 There's, like, this old house 75 00:07:12,125 --> 00:07:14,291 that I've never seen before. 76 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 It's best if we don't think about it. 77 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 I was going to tell you that during our Sangjit, 78 00:07:23,000 --> 00:07:25,791 my Engkim called, but I didn't get to pick up the phone. 79 00:07:25,875 --> 00:07:30,291 - Engkim? - "Engkim" is what you call an aunt. 80 00:07:30,375 --> 00:07:32,458 - She is my father's cousin. - You still have an aunt? 81 00:07:32,541 --> 00:07:33,583 I do. 82 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 But we're not that close. 83 00:07:35,583 --> 00:07:38,958 I think the last time we met, I was still in elementary school. 84 00:07:40,000 --> 00:07:42,625 She should've come to our Sangjit. 85 00:07:42,708 --> 00:07:43,833 Daddy Chandra would have invited her. 86 00:07:45,625 --> 00:07:46,708 Do you have any tissues? 87 00:07:47,333 --> 00:07:49,500 No? Okay, I'll go and wash my hands. 88 00:08:13,541 --> 00:08:14,458 Hello? 89 00:08:14,541 --> 00:08:15,666 Hello? 90 00:08:16,125 --> 00:08:17,333 Is this Salim Tio? 91 00:08:17,416 --> 00:08:18,458 That's me. Who's this? 92 00:08:18,541 --> 00:08:21,750 My name is Koh Chung Chung. 93 00:08:21,833 --> 00:08:24,000 I am a master in Lasem. 94 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 I'm calling to inform you 95 00:08:27,166 --> 00:08:31,125 that Ci Fang Fang passed away yesterday in Lasem. 96 00:08:32,000 --> 00:08:33,916 Can you come here? 97 00:08:34,000 --> 00:08:35,083 I'm sorry, what? 98 00:08:35,166 --> 00:08:36,833 - Engkim Fang Fang passed away? - Can you... 99 00:08:37,250 --> 00:08:40,375 - Hello? Sorry... the call is breaking up. - Can you...? Hello? 100 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Hello? 101 00:08:57,916 --> 00:08:59,125 Salim. 102 00:09:01,333 --> 00:09:06,083 I'm sorry that I couldn't come yesterday. 103 00:09:07,708 --> 00:09:09,583 Hurry and come home. 104 00:09:12,000 --> 00:09:16,916 Somebody has to light the prayer stick at the altar in the back room. 105 00:09:17,000 --> 00:09:18,375 The back room? 106 00:09:20,375 --> 00:09:21,166 Engkim? 107 00:09:24,625 --> 00:09:25,541 Hello? 108 00:09:51,333 --> 00:09:53,000 Engkim Fang Fang passed away. 109 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 Was she sick? 110 00:09:56,291 --> 00:09:58,250 I don't know. That's why I have to go there. 111 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 What about our pre-wedding photoshoot? 112 00:10:03,291 --> 00:10:05,291 Do you really have to go? 113 00:10:05,916 --> 00:10:08,916 We can't cancel our tickets to Hong Kong, Salim. 114 00:10:09,000 --> 00:10:11,666 Also, Febri and Arin have a very tight schedule. 115 00:10:12,250 --> 00:10:14,916 - I'm afraid that... - I know. 116 00:10:15,000 --> 00:10:18,208 But how can I not handle her funeral? 117 00:10:18,291 --> 00:10:21,000 And there's going to be a whole lot of complicated paperwork. 118 00:10:21,875 --> 00:10:23,541 Who is going to handle that if I don't? 119 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Here. 120 00:10:30,916 --> 00:10:32,666 You haven't had a nosebleed in so long. 121 00:10:33,583 --> 00:10:34,708 I think you should get some rest. 122 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 Let's find someone else to arrange the funeral. 123 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Honey. 124 00:10:42,416 --> 00:10:44,291 Engkim Fang Fang is 125 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 the only blood relative I have left. 126 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 I am the only one she has left. 127 00:10:50,750 --> 00:10:52,458 No matter what, I should be the one 128 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 who bids her farewell. 129 00:10:56,166 --> 00:10:57,416 I'm sorry. 130 00:10:57,500 --> 00:10:59,458 Isn't there something that you can move around? 131 00:10:59,958 --> 00:11:01,958 Help me out here. Just squeeze me into your schedule or something. 132 00:11:02,041 --> 00:11:03,083 I mean, I wish I could. 133 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 But I'm busy for the next three months. 134 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 Okay. I'll tell you what. 135 00:11:06,708 --> 00:11:07,875 Let's do the photo shoot here. 136 00:11:07,958 --> 00:11:11,958 The house here has a very classic Chinese-looking design. 137 00:11:12,041 --> 00:11:13,750 It fits... our concept. 138 00:11:13,833 --> 00:11:15,791 Hello? Salim. 139 00:11:16,166 --> 00:11:17,125 Hey. 140 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 He thinks he can change the location whenever he wants. 141 00:11:24,083 --> 00:11:24,958 What do you say, Tasya? 142 00:11:26,375 --> 00:11:27,291 Listen. 143 00:11:27,375 --> 00:11:31,583 If it's your decision to move the location to Salim's house, 144 00:11:32,750 --> 00:11:35,416 then don't worry, I'll still do my best. 145 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 Take it easy. 146 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 Salim! 147 00:14:08,333 --> 00:14:09,750 AT THE VILLAGE OFFICE WORKING ON THE PAPERWORK. 148 00:14:09,833 --> 00:14:10,708 I JUST BURIED ENGKIM. 149 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 THIS IS THE ADDRESS. NO CELL SERVICE SOON. 150 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 I LOVE YOU. SEE YOU. 151 00:14:15,250 --> 00:14:21,833 The number you are calling is out of the service area. 152 00:14:33,041 --> 00:14:34,833 Is this the place? 153 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 Yes. 154 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Okay. 155 00:14:41,708 --> 00:14:42,916 Thank you. 156 00:15:21,041 --> 00:15:22,208 Salim. 157 00:16:34,291 --> 00:16:35,666 Salim. 158 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Salim. 159 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 Salim. 160 00:18:52,875 --> 00:18:53,791 Salim. 161 00:19:37,333 --> 00:19:38,625 Salim. 162 00:20:08,583 --> 00:20:09,708 Honey. 163 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 - Salim. - What's wrong? 164 00:20:15,916 --> 00:20:17,125 I'm okay. 165 00:20:25,583 --> 00:20:27,708 We can't stay in this house for too long. 166 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 What's wrong, honey? 167 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 This house... 168 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 is the house in my dream. 169 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 And you were inside a coffin. 170 00:21:05,875 --> 00:21:07,708 How about this? 171 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 Tomorrow morning, 172 00:21:09,375 --> 00:21:12,333 we'll pray at the altar of my ancestors. 173 00:21:12,416 --> 00:21:15,000 Maybe your dream is telling you that 174 00:21:15,958 --> 00:21:18,791 we have to ask for their blessings before we get married. 175 00:21:19,666 --> 00:21:20,625 Okay? 176 00:22:18,791 --> 00:22:19,875 Here. 177 00:22:22,208 --> 00:22:23,458 Why four sticks? 178 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 Doesn't four mean...? 179 00:22:26,333 --> 00:22:29,541 It means we have to pray towards the four cardinal points 180 00:22:29,625 --> 00:22:32,333 to show respect to our parents 181 00:22:33,208 --> 00:22:35,333 or to our ancestors who passed away long ago. 182 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Excuse me. 183 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 Tasya. 184 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 It's empty. 185 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yeah. I wonder where everybody is? 186 00:23:39,083 --> 00:23:40,625 This is crazy. 187 00:23:41,208 --> 00:23:43,250 This is just like the house of Ip Man. 188 00:23:43,333 --> 00:23:44,458 What? 189 00:23:44,541 --> 00:23:45,875 That's so last decade. 190 00:23:53,416 --> 00:23:55,250 Finally, you're here. 191 00:23:55,333 --> 00:23:57,041 - Yes. - How was the trip? 192 00:23:57,125 --> 00:23:58,916 - All good? - Tiring. 193 00:23:59,458 --> 00:24:00,791 - Hi. - Hi. 194 00:24:02,708 --> 00:24:03,958 Bro. 195 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What do you think? 196 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 But it's authentic, isn't it? 197 00:24:12,125 --> 00:24:14,458 Yes. Authentic, that's right. 198 00:24:15,875 --> 00:24:17,208 I wonder who that is. 199 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 - What do you think? - Okay. 200 00:24:21,916 --> 00:24:22,958 Koh Chung Chung? 201 00:24:23,041 --> 00:24:25,375 - What's up, Koh? - Salim. 202 00:24:25,458 --> 00:24:30,916 I've come to give you Ci Fang Fang's praying tools. 203 00:24:31,000 --> 00:24:32,583 I'll accept these. 204 00:24:32,666 --> 00:24:33,416 Thank you. 205 00:24:35,833 --> 00:24:37,875 Are you... 206 00:24:37,958 --> 00:24:40,083 going to spend the night here? 207 00:24:42,500 --> 00:24:43,291 Yes. 208 00:24:44,666 --> 00:24:45,791 I see. 209 00:24:46,500 --> 00:24:47,750 All right then. 210 00:24:47,833 --> 00:24:49,875 If you need anything, 211 00:24:49,958 --> 00:24:52,125 I live nearby. 212 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 It's the little house right next to the temple. 213 00:24:56,000 --> 00:24:58,791 I'd better get going now. 214 00:24:58,875 --> 00:25:00,541 - Bye, everyone. - Bye. 215 00:25:01,333 --> 00:25:03,583 - Bye. - Thank you. 216 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 Look at that box. 217 00:25:07,458 --> 00:25:08,833 It's so big. 218 00:25:17,333 --> 00:25:18,583 Nice. 219 00:25:25,958 --> 00:25:27,416 Is everyone ready? Let's do a house tour. 220 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Okay. Give me a second. 221 00:25:36,375 --> 00:25:39,708 Do you know the meaning of any of these writings? 222 00:25:45,250 --> 00:25:46,375 Hey. 223 00:25:51,458 --> 00:25:53,458 Hey. What's up? 224 00:25:53,958 --> 00:25:55,708 Nothing. Some water just dripped on my head. 225 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 I'll fix it tomorrow. 226 00:25:57,958 --> 00:25:58,875 Let's go. 227 00:26:00,791 --> 00:26:03,333 - These are all antique ornaments. - Beautiful, huh? 228 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 So, my family 229 00:26:06,125 --> 00:26:09,666 has lived here since 1920-ish. 230 00:26:10,416 --> 00:26:12,000 Come on, Tasya. 231 00:26:12,916 --> 00:26:15,583 Just forget about your dream. 232 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 At times like this, 233 00:26:19,666 --> 00:26:20,833 the things you should remember 234 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 are memories like the first time you met Salim. 235 00:26:24,000 --> 00:26:26,833 You used to tell me about him, and you looked so freaking happy. 236 00:26:28,208 --> 00:26:31,333 Look at you now, marrying the guy. 237 00:26:32,875 --> 00:26:35,125 - Romantic, isn't it? - Totally. 238 00:26:35,625 --> 00:26:37,166 Or you're just lucky. 239 00:26:45,500 --> 00:26:47,958 But I think we need to do something about your hair. 240 00:26:48,041 --> 00:26:49,083 Is that so? 241 00:26:50,458 --> 00:26:52,166 Why don't we just let my hair down? 242 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 No. 243 00:27:56,250 --> 00:27:58,666 Isn't the hairdo amazing? 244 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 Maybe I'll style her hair like this tomorrow. 245 00:28:03,041 --> 00:28:05,166 I have enough hairpins. 246 00:28:05,250 --> 00:28:06,666 I'll choose some that are good. 247 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 That'll do. 248 00:28:10,166 --> 00:28:11,333 Okay. 249 00:28:11,416 --> 00:28:13,041 Geez, she is so beautiful. 250 00:28:13,791 --> 00:28:14,958 Is she your relative, Salim? 251 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 If I'm not mistaken, 252 00:28:17,625 --> 00:28:19,333 she was my great-grandpa's younger sister. 253 00:28:19,958 --> 00:28:22,208 She was a famous singer in Central Java. 254 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Her name was Mei Hwa. 255 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 Too bad... 256 00:28:24,750 --> 00:28:26,958 - I heard she died young. - She died? 257 00:28:31,083 --> 00:28:32,375 I think they kept them here somewhere, 258 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 her record collections. 259 00:28:34,875 --> 00:28:36,250 Really? 260 00:28:37,375 --> 00:28:39,083 It would be so old. 261 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 It gives me goosebumps. 262 00:30:19,791 --> 00:30:23,291 I think it'd be really good for dancing to. 263 00:30:23,375 --> 00:30:24,666 I agree. 264 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Where's the coffee? 265 00:31:02,750 --> 00:31:03,916 This one? 266 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 Yes. 267 00:31:40,791 --> 00:31:41,958 No. 268 00:31:42,750 --> 00:31:44,416 I'm still saying no to being your model. 269 00:31:45,916 --> 00:31:47,083 What are you talking about? 270 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 It's not that. 271 00:31:51,666 --> 00:31:52,541 What is it then? 272 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 Salim beat me to it. 273 00:31:59,875 --> 00:32:02,541 Gosh, Febri. Go find yourself a girlfriend. 274 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 You spend too much time fooling around. 275 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 You don't know what I'm saying. 276 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 That's not it. 277 00:32:19,375 --> 00:32:20,166 I... 278 00:32:22,208 --> 00:32:24,000 Used to like you too. 279 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 Yeah, right. 280 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 If you had liked me, 281 00:32:35,333 --> 00:32:36,875 you should've made a move. 282 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 So, 283 00:32:46,041 --> 00:32:47,875 if I had made my move, 284 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 would I still have a chance now? 285 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Nope. 286 00:32:59,416 --> 00:33:00,875 You smell like cigarettes. 287 00:33:03,333 --> 00:33:04,125 Tasya. 288 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Hang on. 289 00:33:08,458 --> 00:33:10,458 What's that? 290 00:33:25,000 --> 00:33:26,791 Maybe... 291 00:33:27,375 --> 00:33:29,791 the cemetery of Salim's family. 292 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Okay. 293 00:35:29,833 --> 00:35:30,625 Salim. 294 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Honey? 295 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 Salim. 296 00:37:19,833 --> 00:37:20,875 Salim. 297 00:37:23,833 --> 00:37:24,916 Why are you here? 298 00:37:25,000 --> 00:37:26,416 Salim. 299 00:37:26,500 --> 00:37:28,208 I don't know 300 00:37:28,291 --> 00:37:30,958 why they made a special altar for Mei Hwa like this. 301 00:37:33,000 --> 00:37:34,625 She should be at the front altar, 302 00:37:34,708 --> 00:37:36,458 along with other family members. 303 00:37:37,125 --> 00:37:38,291 Unless... 304 00:37:39,625 --> 00:37:40,916 Unless? 305 00:37:43,083 --> 00:37:44,666 She died as an unmarried woman. 306 00:37:46,750 --> 00:37:47,791 For all I know, 307 00:37:47,875 --> 00:37:49,875 the prayer sticks on Mei Hwa's altar must keep burning, 308 00:37:49,958 --> 00:37:52,375 and the one who lights them must be a Tio family member. 309 00:37:53,541 --> 00:37:54,791 Otherwise, someone will get sick. 310 00:37:56,000 --> 00:37:58,166 The nosebleed I had yesterday 311 00:37:58,250 --> 00:37:59,333 is the same 312 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 as the one that Engkim wrote about there. 313 00:38:10,375 --> 00:38:14,041 So, you have to live here? 314 00:38:15,750 --> 00:38:20,041 And then when we have children, when we get married, you... 315 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Honey. 316 00:38:22,708 --> 00:38:23,916 I understand if you... 317 00:38:24,000 --> 00:38:25,416 if you can't take it, 318 00:38:26,666 --> 00:38:27,875 - it's okay. - Salim. 319 00:38:28,250 --> 00:38:29,333 Salim. 320 00:38:33,375 --> 00:38:35,458 We're in this together. 321 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Yes. 322 00:38:39,958 --> 00:38:41,041 Okay? 323 00:38:45,666 --> 00:38:47,041 Thank you, honey. 324 00:38:59,416 --> 00:39:01,041 You don't have to worry. 325 00:39:02,916 --> 00:39:05,625 What you experienced was maybe because 326 00:39:06,625 --> 00:39:07,875 the prayer sticks were out. 327 00:39:07,958 --> 00:39:10,708 Nobody lit them when Engkim died. 328 00:39:10,791 --> 00:39:11,833 Right? 329 00:39:12,291 --> 00:39:13,166 Yes. 330 00:39:13,750 --> 00:39:16,333 Tomorrow, let's pray at Mei Hwa's grave. 331 00:39:18,416 --> 00:39:19,750 Hopefully, 332 00:39:20,666 --> 00:39:22,000 her spirit will find peace. 333 00:39:23,708 --> 00:39:25,000 - Yes. - Okay? 334 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Tell me if it hurts, Tasya. 335 00:39:42,208 --> 00:39:43,416 Tasya. 336 00:39:45,708 --> 00:39:47,000 I understand. 337 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 What you experienced was so creepy. 338 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 So... 339 00:39:55,458 --> 00:39:57,291 should we put this off? 340 00:40:00,333 --> 00:40:04,125 We can wait until you're feeling better, and then we can... 341 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 start everything all over again, and... 342 00:40:08,500 --> 00:40:09,583 No. 343 00:40:10,333 --> 00:40:11,500 It's okay. 344 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 My mood will improve soon. 345 00:40:16,125 --> 00:40:17,208 Are you sure? 346 00:40:20,750 --> 00:40:21,791 Is everything ready? 347 00:40:36,333 --> 00:40:37,541 Let's go. 348 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Be careful. 349 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 Be careful, Tasya. 350 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 Come here. 351 00:41:32,541 --> 00:41:33,625 Okay. 352 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 - Let's go. - Let's go. 353 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 I'll head to the front yard. 354 00:41:38,791 --> 00:41:40,041 - Let's go. - Okay. 355 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Let me do it. 356 00:41:41,916 --> 00:41:42,875 Okay. 357 00:41:43,916 --> 00:41:45,000 - All good? - Yes. 358 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Where did you get this? 359 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 It's a secret. 360 00:42:01,958 --> 00:42:03,250 Let me put it on you. 361 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Is it pretty? 362 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 Gorgeous. 363 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 - Thank you, Arin. - You're welcome. 364 00:42:24,708 --> 00:42:27,791 - Sorry. - Make it flat. 365 00:42:27,875 --> 00:42:29,833 Don't smile? 366 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 I want to make it this classic, but I use film. 367 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 - Now, I want you... - You want left or right? 368 00:42:34,375 --> 00:42:36,250 - Left. You know that's my good side. - Sorry, excuse me. 369 00:42:36,333 --> 00:42:37,958 This part of your face is so greasy. 370 00:42:38,041 --> 00:42:39,916 For this one, you can smile. 371 00:42:40,000 --> 00:42:41,833 Should we show our teeth or not? 372 00:42:45,458 --> 00:42:46,250 Bud. 373 00:42:46,958 --> 00:42:48,625 Do you want me to make your photos like this? 374 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 Vintage style. 375 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 I wasn't aware of this picture before. 376 00:42:57,916 --> 00:42:59,166 This is good. 377 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 Okay. I'll do it. 378 00:43:04,083 --> 00:43:05,916 I'm taking behind-the-scenes pictures. 379 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 Now I'm using film. 380 00:43:13,583 --> 00:43:14,875 Look at me. 381 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 Nice. Lower your chin, Tasya. 382 00:43:18,083 --> 00:43:19,291 One, two... 383 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Okay, now Salim, show more affection towards Tasya. 384 00:43:22,833 --> 00:43:24,208 One, two. 385 00:43:25,041 --> 00:43:28,166 Okay. One more. Chin, down. Relax, one, two. 386 00:43:30,958 --> 00:43:32,333 Okay, one, two. 387 00:43:35,833 --> 00:43:37,375 Eyes on me. One, two. 388 00:43:40,916 --> 00:43:43,708 One, two, this way. 389 00:43:48,791 --> 00:43:50,875 More love. One, two. 390 00:43:53,291 --> 00:43:54,625 Tasya, relax. 391 00:43:54,708 --> 00:43:56,291 One, two. 392 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 Let go of my father. 393 00:44:00,166 --> 00:44:03,000 One more time. One, two. 394 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 Okay. 395 00:44:06,791 --> 00:44:07,750 Hang on. 396 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 - Tasya! - Honey! 397 00:44:09,791 --> 00:44:11,250 - Honey. - Tasya. 398 00:44:11,333 --> 00:44:13,041 - Tasya. - Honey. 399 00:44:13,125 --> 00:44:14,208 - Wake up, Tasya. - Honey. 400 00:44:14,291 --> 00:44:16,666 Are you sure you're not going to take her to the hospital? 401 00:44:18,208 --> 00:44:19,333 Tasya doesn't want that. 402 00:44:20,666 --> 00:44:22,083 She says she just needs some rest. 403 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 As long as she's fine. 404 00:44:39,250 --> 00:44:40,625 I need to go to the restroom. 405 00:46:13,958 --> 00:46:15,208 Have you printed them? 406 00:46:20,333 --> 00:46:21,083 Bro. 407 00:46:22,583 --> 00:46:23,750 This picture, bro. 408 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 What's wrong? 409 00:46:44,750 --> 00:46:46,583 - I'm going back to Jakarta. - You can't. 410 00:46:46,666 --> 00:46:49,083 - You have to stay here, Harja. - I can't, Arin. 411 00:46:49,166 --> 00:46:51,833 - Yes, but Tasya just fainted. - I don't care. 412 00:46:51,916 --> 00:46:54,375 - This is driving me crazy, Arin. - You can't leave, Harja. 413 00:46:54,458 --> 00:46:56,416 Your work is not done here. 414 00:46:56,500 --> 00:46:59,458 - I see ghosts here. - Yes, I know, but you need to calm down. 415 00:46:59,958 --> 00:47:02,083 I can't stay here any longer. 416 00:47:02,166 --> 00:47:03,791 Yes, but you have to listen to me first. 417 00:47:03,875 --> 00:47:06,041 We're here to help Tasya and Salim. 418 00:47:06,125 --> 00:47:08,375 - How could you leave... - I don't want to help him. 419 00:47:08,458 --> 00:47:10,000 - I want to go back to Jakarta. - Yes. 420 00:47:10,083 --> 00:47:12,875 There is a ghost in Salim and Tasya's picture. 421 00:47:12,958 --> 00:47:15,625 Yes, Harja. Calm down. Tasya just fainted. 422 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 I don't care about Tasya. 423 00:51:50,416 --> 00:51:51,666 Honey. 424 00:51:53,458 --> 00:51:54,666 Be careful. 425 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Be careful, Tasya. 426 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 Tasya. 427 00:52:07,375 --> 00:52:08,666 What's this? 428 00:52:11,291 --> 00:52:12,666 What is this? 429 00:52:12,750 --> 00:52:14,083 I don't know. 430 00:52:31,666 --> 00:52:32,833 Salim. 431 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 Mei Hwa. 432 00:53:27,166 --> 00:53:28,708 It's weird, bud. 433 00:53:28,791 --> 00:53:32,583 There's been a body buried behind the wall for years and you don't know about it? 434 00:53:32,666 --> 00:53:34,041 Sorry, Febri. Hang on. 435 00:53:34,125 --> 00:53:36,541 Then who was buried at the back of the house? 436 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 I don't know. 437 00:53:44,333 --> 00:53:45,875 All I know 438 00:53:45,958 --> 00:53:50,791 is that I have to light the prayer sticks on Mei Hwa's altar or I'll get sick. 439 00:53:53,458 --> 00:53:54,333 That's it. 440 00:53:55,166 --> 00:53:56,125 That's all I know. 441 00:54:00,833 --> 00:54:03,500 Tomorrow, we'll give Mei Hwa a proper burial, 442 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 and then we'll finish the photoshoot. 443 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 What? 444 00:54:07,416 --> 00:54:09,750 Salim, you're crazy. No way. We're going home tonight. 445 00:54:09,833 --> 00:54:11,083 Harja, calm down. 446 00:54:11,166 --> 00:54:13,041 I'm here to work, 447 00:54:13,125 --> 00:54:14,083 not to bury a body. 448 00:54:16,583 --> 00:54:17,791 You're right, Harja. 449 00:54:20,375 --> 00:54:22,416 This is mine and Salim's problem, 450 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 not yours. 451 00:54:24,958 --> 00:54:26,833 No, Tasya. I'll help you. 452 00:54:26,916 --> 00:54:30,333 Even if it means burying a body, I'll definitely help you. 453 00:54:30,416 --> 00:54:33,041 Okay, okay, let's bury the body now. 454 00:54:33,125 --> 00:54:34,041 - Come on. - Not now. 455 00:54:34,125 --> 00:54:36,875 Burying the body at night will only bring us more bad luck. 456 00:54:36,958 --> 00:54:39,750 - Let's just do it tomorrow. - You're all unbelievable! 457 00:54:40,416 --> 00:54:41,708 Damn it. 458 00:54:41,791 --> 00:54:42,791 Harja. 459 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 Harja. 460 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Tasya. 461 00:54:51,041 --> 00:54:52,416 I'm going to get something to drink. 462 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 Do you want anything? 463 00:54:57,666 --> 00:54:58,791 Okay. 464 00:55:15,041 --> 00:55:16,541 Hey, Harja. 465 00:55:16,625 --> 00:55:18,750 Where are you going? You're going to leave in the middle of a job? 466 00:55:18,833 --> 00:55:20,791 My job doesn't include burying a dead body. 467 00:55:20,875 --> 00:55:23,083 Yes, I know. But your job here is not done yet. 468 00:55:23,166 --> 00:55:25,833 They should've taken care of it before we started working. 469 00:55:27,833 --> 00:55:30,416 Besides, why don't you want to come home with me? 470 00:55:30,500 --> 00:55:33,958 - I feel bad for Tasya. - Again, Tasya. 471 00:55:34,041 --> 00:55:35,750 Tasya is going to marry someone else. 472 00:55:35,833 --> 00:55:36,541 Are you nuts? 473 00:55:37,875 --> 00:55:38,916 Harja. 474 00:55:39,541 --> 00:55:40,666 Harja. 475 00:55:43,875 --> 00:55:44,958 Ugh! 476 00:57:12,500 --> 00:57:14,375 Damn! Tasya? 477 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 Tasya. 478 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Tasya. 479 00:57:21,083 --> 00:57:22,208 Tasya. 480 00:57:54,416 --> 00:57:55,500 Watch it. 481 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Honey. 482 00:58:09,208 --> 00:58:10,500 Be careful, Salim. 483 00:59:08,250 --> 00:59:09,291 Tasya? 484 00:59:31,625 --> 00:59:32,708 Tasya. 485 00:59:38,791 --> 00:59:39,541 Tasya. 486 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Tasya, why are you smiling like that? 487 00:59:55,833 --> 00:59:56,625 Tasya. 488 00:59:58,083 --> 01:00:00,166 You're scaring me. 489 01:00:04,041 --> 01:00:04,750 Tasya. 490 01:00:06,583 --> 01:00:07,458 Tasya. 491 01:00:09,375 --> 01:00:10,541 Tasya. 492 01:00:32,958 --> 01:00:34,041 Sir. 493 01:00:34,125 --> 01:00:35,791 Excuse me. 494 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Is Koh Chung Chung here? 495 01:00:44,125 --> 01:00:47,333 There's a strong energy out there. 496 01:00:51,125 --> 01:00:52,333 Grief. 497 01:00:54,333 --> 01:00:55,500 Sadness. 498 01:00:57,291 --> 01:00:59,875 But you can help my friend, right? 499 01:00:59,958 --> 01:01:05,291 The things that are happening to Salim are unlike anything I've heard about before. 500 01:01:05,375 --> 01:01:08,666 But based on your story 501 01:01:08,750 --> 01:01:10,000 and... 502 01:01:10,083 --> 01:01:13,958 my knowledge about that house, 503 01:01:15,583 --> 01:01:18,583 there's only one thing we can do. 504 01:01:19,958 --> 01:01:23,166 It was done here in the past, 505 01:01:23,250 --> 01:01:24,541 but... 506 01:01:24,625 --> 01:01:27,208 I myself have never done it. 507 01:01:28,541 --> 01:01:30,625 You'll help me, right? 508 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Yes. 509 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Tasya. 510 01:01:38,083 --> 01:01:39,333 Let's leave. 511 01:01:40,291 --> 01:01:41,208 Tonight. 512 01:01:42,041 --> 01:01:43,250 Come with me, Tasya. 513 01:01:44,458 --> 01:01:45,708 Leave Salim. 514 01:01:50,375 --> 01:01:51,750 Are you drunk? 515 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 No. 516 01:01:59,625 --> 01:02:00,583 I'm not drunk. 517 01:02:00,666 --> 01:02:02,666 I'm a hundred percent sober. 518 01:02:04,041 --> 01:02:08,291 I fully realize now that I've made a huge mistake. 519 01:02:08,375 --> 01:02:11,500 And now I'm going to do what you said I should have done yesterday. 520 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 I'm going to make a move. 521 01:02:15,250 --> 01:02:17,416 I want you to be with me. 522 01:02:20,625 --> 01:02:22,250 I want to be with Salim. 523 01:02:24,666 --> 01:02:27,125 Tasya, open your eyes. Look around you! 524 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 Do you really want to live with a man with this kind of family background? 525 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Think, Tasya. 526 01:02:33,083 --> 01:02:35,166 Why did Salim move the photoshoot location to this place? 527 01:02:35,250 --> 01:02:38,375 And he didn't tell you about his family history. Why? 528 01:02:38,458 --> 01:02:41,375 He wants to harm us and he doesn't want us to get out of this place. 529 01:02:41,458 --> 01:02:42,500 - Open your eyes, Tasya! - Febri. 530 01:02:42,583 --> 01:02:43,583 Febri, stop. 531 01:02:44,958 --> 01:02:46,208 I don't care. 532 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Whatever you think about Salim, 533 01:02:49,916 --> 01:02:51,875 I love him so much. 534 01:02:53,291 --> 01:02:55,208 And if he has to die because of this matter... 535 01:02:57,541 --> 01:02:59,000 I want to die with him. 536 01:03:01,458 --> 01:03:05,333 Sorry. I may be wrong. Maybe it's just in my head. 537 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 But what I feel here, Tasya, 538 01:03:07,541 --> 01:03:09,375 I can't hold it in anymore. 539 01:03:09,458 --> 01:03:11,083 I no longer have the power to lie. 540 01:03:11,166 --> 01:03:12,500 I love you. 541 01:03:16,375 --> 01:03:18,916 You can never take his place in my heart. 542 01:03:43,541 --> 01:03:44,708 Salim. 543 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 I'm sorry. 544 01:03:49,041 --> 01:03:51,333 You shouldn't have to go through this. 545 01:03:52,291 --> 01:03:53,125 It's my fault. 546 01:03:53,208 --> 01:03:54,416 What do you mean? 547 01:03:55,625 --> 01:03:57,166 As long as we're not married, 548 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 you are not tied to me, 549 01:04:01,083 --> 01:04:02,958 nor to my family. 550 01:04:03,750 --> 01:04:07,916 So if you want to leave now, nothing will happen to you. 551 01:04:09,000 --> 01:04:11,458 - Salim. - Tasya, please listen to me. 552 01:04:11,541 --> 01:04:13,958 I don't want you to live a miserable life 553 01:04:14,541 --> 01:04:15,416 because of me. 554 01:04:17,375 --> 01:04:18,958 I love you so much. 555 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 And you deserve to be happy. 556 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 To travel the world 557 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 and get everything that you think you will get from me. 558 01:04:28,666 --> 01:04:29,666 So you'd better listen to Febri. 559 01:04:29,750 --> 01:04:30,958 - Go with him. - No, Salim. 560 01:04:31,041 --> 01:04:33,541 - Go with him now. - Salim, stop. 561 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 Don't... 562 01:04:36,208 --> 01:04:39,000 Don't you ever doubt my love for you. 563 01:04:40,166 --> 01:04:41,750 To get everything, you said? 564 01:04:42,625 --> 01:04:44,833 You're so naive 565 01:04:44,916 --> 01:04:47,083 if you think I can live a day without you. 566 01:04:48,541 --> 01:04:50,875 Do you think I want to see you die? 567 01:04:51,333 --> 01:04:52,666 Do you really think so? 568 01:04:52,750 --> 01:04:56,833 - Salim, answer me. - Tasya. 569 01:08:53,583 --> 01:08:55,625 One more week, honey. 570 01:08:55,708 --> 01:08:57,291 Are you ready? 571 01:08:57,708 --> 01:08:58,541 Here... 572 01:08:59,583 --> 01:09:01,416 I have a gift 573 01:09:01,500 --> 01:09:02,791 for you. 574 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 It's not something fancy, 575 01:09:06,083 --> 01:09:07,875 but I made it myself. 576 01:09:09,000 --> 01:09:10,458 This butterfly 577 01:09:10,541 --> 01:09:14,000 is a symbol of my hope for you. 578 01:09:14,083 --> 01:09:17,916 I hope that you'll soar into the sky. 579 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Thank you, honey. 580 01:09:20,708 --> 01:09:23,041 Let's soar together. 581 01:09:26,125 --> 01:09:27,208 Come here. 582 01:09:27,291 --> 01:09:28,666 Let me put it on you. 583 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 It's beautiful. 584 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 - Run! - Dad! 585 01:09:56,125 --> 01:09:57,208 Hurry! 586 01:10:02,291 --> 01:10:03,083 Hurry! 587 01:10:04,208 --> 01:10:05,666 Wait! 588 01:10:06,291 --> 01:10:07,541 Come on. 589 01:10:08,541 --> 01:10:09,416 Where should we go? 590 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 - Look down! - Mom! 591 01:10:14,666 --> 01:10:15,958 Shut up! 592 01:10:21,541 --> 01:10:23,208 Oh God... 593 01:10:23,291 --> 01:10:25,541 It's hard to hide while walking like this. 594 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 What should we do? 595 01:10:27,375 --> 01:10:31,458 - Let's go. - Oh God. 596 01:10:33,500 --> 01:10:35,958 - Get in here. - Let's get in here. 597 01:10:36,041 --> 01:10:37,791 Come inside. 598 01:10:37,875 --> 01:10:39,333 Come inside. 599 01:10:39,416 --> 01:10:41,833 Come inside. 600 01:10:42,333 --> 01:10:45,541 - Bhanu. - Shut up. 601 01:11:01,833 --> 01:11:02,750 Come on! 602 01:11:10,958 --> 01:11:12,333 Get on your knees! 603 01:11:15,666 --> 01:11:18,125 Freedom or death! 604 01:11:23,791 --> 01:11:25,666 Get down! 605 01:11:36,416 --> 01:11:37,833 Freedom! 606 01:12:49,583 --> 01:12:50,916 Mei Hwa! 607 01:13:10,875 --> 01:13:13,250 Mei Hwa! 608 01:13:17,791 --> 01:13:19,916 Mom. 609 01:13:21,666 --> 01:13:25,458 Mom... 610 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Mom... 611 01:13:30,000 --> 01:13:33,458 Mom... 612 01:14:00,375 --> 01:14:01,375 Tasya. 613 01:14:01,458 --> 01:14:02,375 What are you doing? 614 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Salim. 615 01:14:09,041 --> 01:14:10,375 It's okay. 616 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 - Salim. - It's okay, honey. 617 01:14:12,625 --> 01:14:14,041 I'm here. 618 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 I'm sorry. 619 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 Mei Hwa, Salim. 620 01:14:26,416 --> 01:14:29,541 Mei Hwa killed herself, Salim. 621 01:14:30,250 --> 01:14:32,375 She died following Bhanu. 622 01:14:33,250 --> 01:14:36,583 She stabbed her own neck, Salim. 623 01:14:53,333 --> 01:14:55,291 So, Mei Hwa killed herself. 624 01:15:00,416 --> 01:15:03,250 You were singing Mei Hwa's song, honey. 625 01:15:14,416 --> 01:15:16,541 Do you know what it means? 626 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Butterfly 627 01:15:23,916 --> 01:15:25,916 Wailing and moaning 628 01:15:29,833 --> 01:15:32,458 Wherever my moon has gone 629 01:15:36,833 --> 01:15:38,750 Let my wings 630 01:15:39,875 --> 01:15:41,666 Flap strong 631 01:15:41,750 --> 01:15:44,125 And reach your side again 632 01:15:48,958 --> 01:15:50,208 Mei Hwa. 633 01:15:50,541 --> 01:15:51,875 It's okay, honey. 634 01:15:51,958 --> 01:15:53,250 I'm here. 635 01:15:54,625 --> 01:15:55,958 I'm sorry. 636 01:15:59,833 --> 01:16:01,791 She sang that song 637 01:16:02,541 --> 01:16:05,208 before she finally stabbed her own neck. 638 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 And from that moment, 639 01:16:11,625 --> 01:16:13,500 I was so sad 640 01:16:14,208 --> 01:16:15,416 that I... 641 01:16:18,458 --> 01:16:20,458 But why did you sing that song? 642 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 One thing's for sure. 643 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 Now that I know the meaning of the song, 644 01:16:25,958 --> 01:16:29,208 I know that what Mei Hwa wanted was to marry her fiancé, 645 01:16:29,291 --> 01:16:30,625 Bhanu. 646 01:16:32,708 --> 01:16:34,333 We have buried the body, 647 01:16:35,041 --> 01:16:36,791 and yet another problem has arisen. 648 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 What scheme are you playing now, Salim? 649 01:16:39,541 --> 01:16:40,750 Tasya! 650 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Tasya, I know who can help us. 651 01:16:44,583 --> 01:16:45,458 Who is it, Arin? 652 01:16:45,541 --> 01:16:47,208 Just trust me. 653 01:16:50,541 --> 01:16:51,666 Salim. 654 01:16:53,041 --> 01:16:55,250 Is there really a ritual to marry two spirits? 655 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 Yes. 656 01:16:57,041 --> 01:17:01,416 And Arin and I have prepared 657 01:17:02,416 --> 01:17:04,958 everything we need for that ritual. 658 01:17:06,291 --> 01:17:11,916 So, a spirit wedding ceremony can be done in two ways. 659 01:17:12,000 --> 01:17:15,375 Marrying one spirit to another spirit, 660 01:17:15,458 --> 01:17:19,416 lovers who have died, 661 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 or marrying one spirit with a human who is still alive. 662 01:17:24,833 --> 01:17:25,958 That's nuts. 663 01:17:26,041 --> 01:17:27,458 Who would want to do it? 664 01:17:27,541 --> 01:17:29,041 I know some who would. 665 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 Many people did it in that era because 666 01:17:32,500 --> 01:17:37,416 the son-in-law or daughter-in-law would inherit their parents' fortune. 667 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 After that, they could marry another person. 668 01:17:45,875 --> 01:17:47,208 Koh Chung Chung. 669 01:17:48,041 --> 01:17:49,708 What do we have to do now? 670 01:17:51,875 --> 01:17:53,791 Help me. 671 01:17:57,875 --> 01:17:59,166 Koh. 672 01:18:06,000 --> 01:18:09,541 We put it here. 673 01:18:11,958 --> 01:18:13,333 This one. 674 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Yes. 675 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 All set. 676 01:18:17,208 --> 01:18:20,375 All rise. 677 01:19:23,208 --> 01:19:25,333 Wait. 678 01:19:26,958 --> 01:19:28,041 Wait a minute. 679 01:19:31,833 --> 01:19:33,208 Do it again. 680 01:20:05,750 --> 01:20:06,875 What's wrong? 681 01:20:09,458 --> 01:20:11,750 I can't find Bhanu's spirit. 682 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 What should we do? 683 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 We have to find Bhanu's body. 684 01:20:17,791 --> 01:20:19,875 The Japanese threw away Bhanu's body. 685 01:20:20,666 --> 01:20:21,875 We don't know where it is. 686 01:20:24,208 --> 01:20:25,458 God. 687 01:20:25,541 --> 01:20:27,041 No wonder. 688 01:20:29,250 --> 01:20:32,958 The body didn't get a proper burial and nobody ever prayed for him. 689 01:20:33,041 --> 01:20:33,916 What should we do now? 690 01:20:34,000 --> 01:20:36,833 We have to find something that belonged to Bhanu. 691 01:20:42,833 --> 01:20:44,125 How about 692 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 their wedding ring? 693 01:20:46,833 --> 01:20:47,583 Yes. 694 01:20:48,208 --> 01:20:52,125 If that's the case, there's only one way to do it. 695 01:20:55,791 --> 01:20:59,083 But it is the most dangerous way and... 696 01:20:59,750 --> 01:21:01,250 it has to succeed. 697 01:21:02,458 --> 01:21:06,083 One of you has to bring Bhanu here from the hereafter. 698 01:21:06,541 --> 01:21:09,875 - Hereafter? - The rest of you will have a task to do. 699 01:21:09,958 --> 01:21:11,875 - But... - I'll bring Bhanu here. 700 01:21:12,500 --> 01:21:13,500 No. 701 01:21:13,583 --> 01:21:14,833 Tasya. 702 01:21:14,916 --> 01:21:16,000 No. 703 01:21:17,041 --> 01:21:18,125 I'll go. 704 01:21:18,208 --> 01:21:20,208 I'm Mei Hwa's family. I can look for Bhanu. 705 01:21:20,291 --> 01:21:23,166 - Come on, tell me how. - Tasya. 706 01:21:23,250 --> 01:21:24,625 Tasya, it's starting to feel creepy. 707 01:21:24,708 --> 01:21:28,125 - I'll do it. - No, let me do it. 708 01:21:28,208 --> 01:21:29,583 Hang on. 709 01:21:29,958 --> 01:21:32,000 Do you even know what Bhanu looks like? 710 01:21:32,083 --> 01:21:34,250 If you go and look for him, 711 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 will you recognize him? 712 01:21:39,625 --> 01:21:42,083 But it's dangerous, Tasya. The hereafter. What the hell? 713 01:21:42,166 --> 01:21:45,666 I'm sorry, but I think Tasya is the right person for this task. 714 01:21:46,166 --> 01:21:47,041 Sorry, Salim. 715 01:21:47,125 --> 01:21:49,291 If you go there, 716 01:21:49,375 --> 01:21:51,833 your ancestors may take you away. 717 01:21:51,916 --> 01:21:54,375 - That's fine. - You won't be able to come back. 718 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 No. 719 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Salim. 720 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 Are you sure? 721 01:22:02,375 --> 01:22:04,208 This is not a game, Tasya. 722 01:22:05,458 --> 01:22:08,041 - What if you don't come back? - Salim. 723 01:22:08,125 --> 01:22:09,416 What should I do? 724 01:22:11,625 --> 01:22:13,625 Trust me. 725 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 I'm sure, Salim, 726 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 that Mei Hwa will help me. 727 01:22:20,166 --> 01:22:21,875 This is what she wants, Salim. 728 01:22:22,541 --> 01:22:23,458 Okay? 729 01:22:28,750 --> 01:22:30,666 What are the other tasks? 730 01:22:31,416 --> 01:22:32,791 Arin, 731 01:22:32,875 --> 01:22:34,625 stay here 732 01:22:34,708 --> 01:22:38,875 and light the prayer sticks while praying. 733 01:22:38,958 --> 01:22:41,375 You can use your own words to pray. 734 01:22:41,458 --> 01:22:44,291 Ask permission from Salim's ancestors 735 01:22:44,375 --> 01:22:46,166 and pray 736 01:22:46,250 --> 01:22:49,958 that their souls find peace and that they will watch over us. 737 01:22:51,500 --> 01:22:53,583 Salim, Febri, 738 01:22:53,666 --> 01:22:55,541 go to Mei Hwa's grave 739 01:22:55,625 --> 01:22:58,583 and dig up her body. 740 01:22:58,666 --> 01:23:01,166 Be careful. Bring the body back here. 741 01:23:01,250 --> 01:23:04,750 Make sure you bring their wedding rings as well. 742 01:23:04,833 --> 01:23:08,166 The wedding rings are immensely important. 743 01:23:08,250 --> 01:23:09,958 Don't forget that. 744 01:23:11,291 --> 01:23:12,833 Tasya, 745 01:23:12,916 --> 01:23:14,875 you're going to the hereafter. 746 01:23:15,875 --> 01:23:18,875 Call Bhanu. 747 01:23:19,916 --> 01:23:21,625 Although he can't see you, 748 01:23:21,708 --> 01:23:24,875 in the hereafter, he will be able to hear you. 749 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 He can come close to you. 750 01:23:26,666 --> 01:23:29,583 When you meet Bhanu, 751 01:23:29,666 --> 01:23:31,583 hold his hand 752 01:23:32,666 --> 01:23:36,333 and then burn this paper with this mantra on it... 753 01:23:39,791 --> 01:23:41,666 using this match. 754 01:23:45,375 --> 01:23:46,291 Okay? 755 01:23:47,291 --> 01:23:48,750 Thank you for helping. 756 01:23:50,666 --> 01:23:52,208 I'm doing this for Tasya. 757 01:23:52,291 --> 01:23:53,625 I know. 758 01:23:56,041 --> 01:23:57,791 I heard everything you said to Tasya. 759 01:24:00,541 --> 01:24:01,833 You really are an ass. 760 01:24:05,000 --> 01:24:07,208 Stay out of our lives from now on. 761 01:24:08,875 --> 01:24:09,916 You got that? 762 01:24:25,750 --> 01:24:27,708 In the hereafter, 763 01:24:27,791 --> 01:24:29,625 you'll be safe. 764 01:24:29,708 --> 01:24:31,333 Just do one thing. 765 01:24:31,416 --> 01:24:34,666 When someone calls your name, 766 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 ignore them. 767 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 Don't go closer to them, 768 01:24:39,208 --> 01:24:41,625 whoever they are. 769 01:24:42,708 --> 01:24:44,375 Now relax, 770 01:24:45,791 --> 01:24:47,041 close your eyes, 771 01:24:49,958 --> 01:24:52,125 exhale, 772 01:24:53,833 --> 01:24:57,333 and slowly lie down. 773 01:25:24,416 --> 01:25:25,708 Koh Chung Chung. 774 01:26:16,750 --> 01:26:18,000 Tasya. 775 01:26:20,250 --> 01:26:21,541 Tasya. 776 01:26:26,375 --> 01:26:29,875 - Tasya. - Tasya. 777 01:26:33,000 --> 01:26:35,208 - Tasya. - Tasya. 778 01:26:37,541 --> 01:26:39,500 - Tasya. - Tasya. 779 01:26:40,625 --> 01:26:43,250 - Tasya. - Tasya. 780 01:26:45,250 --> 01:26:49,375 - Tasya. - Tasya. 781 01:26:49,458 --> 01:26:53,625 - Tasya. - Tasya. 782 01:26:53,708 --> 01:26:58,208 - Tasya. - Tasya. 783 01:26:58,291 --> 01:27:00,916 Tasya. 784 01:27:02,416 --> 01:27:04,000 Bhanu! 785 01:27:04,791 --> 01:27:07,791 Febri, where's Salim? Febri, damn it! 786 01:27:07,875 --> 01:27:09,375 What's wrong with you? 787 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 You... 788 01:27:10,875 --> 01:27:12,333 You leave this place now. 789 01:27:12,416 --> 01:27:13,333 I'm taking Tasya with me too. 790 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 But Salim is still at the cemetery. 791 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Don't worry about Salim. 792 01:27:16,916 --> 01:27:18,166 He left us. 793 01:27:18,250 --> 01:27:20,333 - What do you mean? - He doesn't care about us. 794 01:27:20,833 --> 01:27:22,958 Febri, I don't believe you. 795 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Salim. 796 01:27:25,833 --> 01:27:27,250 Salim. 797 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 Damn it. 798 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 Salim. 799 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Salim. 800 01:27:33,416 --> 01:27:34,916 Salim, wake up. 801 01:27:35,000 --> 01:27:36,083 Salim! 802 01:27:37,291 --> 01:27:39,041 Damn it. 803 01:27:39,875 --> 01:27:43,000 - Bhanu! - Tasya. 804 01:27:43,083 --> 01:27:46,458 - Where are you, Bhanu? - Tasya. 805 01:27:46,541 --> 01:27:49,625 - Mei Hwa is looking for you, Bhanu. - Tasya. 806 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Tasya. 807 01:27:54,875 --> 01:27:55,750 Salim? 808 01:27:59,166 --> 01:28:00,250 Honey. 809 01:28:00,791 --> 01:28:03,833 Honey, don't leave me here alone. 810 01:28:04,833 --> 01:28:05,958 Honey. 811 01:28:06,041 --> 01:28:06,916 Tasya! 812 01:28:07,000 --> 01:28:08,125 Tasya. 813 01:28:09,333 --> 01:28:10,541 Tasya. 814 01:28:12,125 --> 01:28:13,250 Tasya. 815 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Tasya. 816 01:28:17,791 --> 01:28:19,833 Tasya. 817 01:28:20,666 --> 01:28:24,833 Tasya. 818 01:28:26,166 --> 01:28:27,958 Tasya. 819 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 - Bhanu. - Tasya. 820 01:28:44,291 --> 01:28:46,083 I'm taking Tasya home. 821 01:28:46,166 --> 01:28:47,875 You can't do that. 822 01:28:53,041 --> 01:28:54,458 Tasya. 823 01:28:54,541 --> 01:28:55,791 Tasya. 824 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 Tasya, wake up. 825 01:28:58,708 --> 01:29:00,333 Tasya, it's not safe here. 826 01:29:00,416 --> 01:29:02,250 Come one. Let's go home with me, Tasya. 827 01:29:02,333 --> 01:29:04,625 Tasya, wake up. 828 01:29:04,958 --> 01:29:07,166 Tasya, let's go home. 829 01:29:07,250 --> 01:29:08,583 We're going home, Tasya. 830 01:29:18,000 --> 01:29:19,708 Damn it. 831 01:29:26,416 --> 01:29:27,708 Honey. 832 01:29:27,791 --> 01:29:29,041 Honey, wake up. 833 01:29:29,458 --> 01:29:30,333 Wake up. 834 01:31:01,458 --> 01:31:02,750 Bhanu. 835 01:32:22,625 --> 01:32:23,916 Koh Chung Chung. 836 01:32:29,583 --> 01:32:30,833 Koh. 837 01:33:42,791 --> 01:33:43,875 Salim. 838 01:33:45,833 --> 01:33:47,458 Salim. 839 01:33:48,458 --> 01:33:50,083 Honey. 840 01:33:53,333 --> 01:33:54,625 Are you okay? 841 01:33:56,958 --> 01:33:58,625 Come on, help me. 842 01:33:58,708 --> 01:34:00,625 Salim, what are you doing? 843 01:34:00,708 --> 01:34:02,291 I'm going to marry Mei Hwa and then go home. 844 01:34:02,375 --> 01:34:04,000 Why are you marrying her to Febri? 845 01:34:05,458 --> 01:34:06,708 Isn't this what she wants? 846 01:34:06,791 --> 01:34:07,875 To get married? 847 01:34:07,958 --> 01:34:08,875 No, Salim. 848 01:34:08,958 --> 01:34:12,625 Not like this. She wants to marry Bhanu's spirit, not Febri. 849 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 Tasya, listen. 850 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Don't you remember what Koh Chung Chung said? 851 01:34:17,458 --> 01:34:18,958 This is not right, Salim. 852 01:34:19,041 --> 01:34:21,708 Mei Hwa wants to marry Bhanu's spirit, not just any man. 853 01:34:21,791 --> 01:34:24,625 And I've found Bhanu's spirit. 854 01:34:24,708 --> 01:34:26,916 I've met him, Salim. 855 01:34:30,083 --> 01:34:31,166 Okay. 856 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 How 857 01:34:33,291 --> 01:34:34,625 do we marry them? 858 01:34:35,708 --> 01:34:37,166 Koh Chung Chung is dead. 859 01:34:38,916 --> 01:34:40,500 I'm trying to use Koh Chung Chung's way here. 860 01:34:40,583 --> 01:34:43,541 I'm not sure it's going to work, but I'm going to try it anyway. 861 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 So, please... 862 01:34:45,250 --> 01:34:46,541 help me. 863 01:34:47,041 --> 01:34:48,125 No, Salim. 864 01:34:49,958 --> 01:34:51,375 Not like this, Salim. 865 01:34:51,458 --> 01:34:55,083 Do you want me to stay here all my life burning prayer sticks 866 01:34:55,166 --> 01:34:56,750 and pass the ritual to our child? 867 01:35:00,083 --> 01:35:01,416 Is that what you want? 868 01:35:55,916 --> 01:35:56,791 Damn it. 869 01:35:57,500 --> 01:35:58,791 Febri. 870 01:36:04,291 --> 01:36:05,166 You're a dead meat. 871 01:36:13,041 --> 01:36:15,958 Just go and join your ancestors. 872 01:36:18,875 --> 01:36:19,958 Stop! 873 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 That's enough, 874 01:36:59,291 --> 01:37:01,458 stop this. 875 01:37:04,958 --> 01:37:06,166 Tasya. 876 01:37:09,333 --> 01:37:10,458 Tasya. 877 01:37:14,458 --> 01:37:17,500 But thank you. 878 01:37:20,625 --> 01:37:22,458 Tasya. 879 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 I want my ring back. 880 01:37:41,708 --> 01:37:43,083 Tasya. 881 01:37:43,791 --> 01:37:45,041 Tasya. 882 01:37:46,166 --> 01:37:47,416 Tasya. 883 01:37:47,500 --> 01:37:48,333 Tasya! 884 01:37:50,833 --> 01:37:52,833 Febri, where's Tasya? 885 01:37:54,541 --> 01:37:55,625 Febri. 52948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.