All language subtitles for NCIS Tony and Ziva s01e06 Weve Got Company
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,090
I have no desire to harm a child.
2
00:00:08,090 --> 00:00:11,070
But if I must, no objection.
3
00:00:12,750 --> 00:00:13,750
No, no.
4
00:00:15,150 --> 00:00:18,950
Ah, we're going in here, in here. For
the next couple of days, Sophie's in
5
00:00:18,950 --> 00:00:21,270
charge. You do exactly as she says.
6
00:00:21,710 --> 00:00:22,710
The daughter?
7
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
Their daughter.
8
00:00:24,370 --> 00:00:25,670
Don't go after the girl.
9
00:00:26,290 --> 00:00:30,450
There's a voice memo from Tali. Mom,
Dad, go bring men to the house. No, no,
10
00:00:30,450 --> 00:00:32,750
there's no time, let's go. You two take
the car and go get Tali.
11
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
Go!
12
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
on vacation, yes.
13
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Isn't it nice?
14
00:01:22,940 --> 00:01:24,660
Oh, thankful.
15
00:01:25,460 --> 00:01:26,460
Okay,
16
00:01:27,860 --> 00:01:30,680
it's a little rainy, so go inside.
17
00:01:37,300 --> 00:01:39,240
I did not say a word.
18
00:01:39,860 --> 00:01:43,420
Although, when you said you wanted to
plan a little getaway, I have to admit
19
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
this is not what I imagined.
20
00:01:49,280 --> 00:01:53,720
Well, What did you think I meant when I
said a little cabin in the woods?
21
00:01:57,740 --> 00:02:01,960
Cute A -frame boutique hotel with a spa
and a Michelin restaurant. Not the
22
00:02:01,960 --> 00:02:03,220
kingdom of spiders.
23
00:02:08,660 --> 00:02:12,740
I'm just saying, it may not be a great
place for a seven -year -old.
24
00:02:13,000 --> 00:02:17,760
Oh, that's precisely the point. No
distractions, quality time, and all
25
00:02:20,780 --> 00:02:21,920
No! Oh, my God!
26
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
Are you okay?
27
00:02:24,760 --> 00:02:26,040
What the hell is this place?
28
00:02:26,780 --> 00:02:28,160
Why is Daddy so mad?
29
00:02:28,960 --> 00:02:31,180
He's not mad. He's just tired, honey.
30
00:02:31,760 --> 00:02:32,960
Why don't you go look around, huh?
31
00:02:38,800 --> 00:02:42,700
It didn't occur to you to tell me we
were coming to one of your safe houses.
32
00:02:42,700 --> 00:02:45,220
sorry. I thought I cleared it. I
obviously missed a gun.
33
00:02:45,500 --> 00:02:48,640
A gun my daughter found. Our daughter!
34
00:02:50,399 --> 00:02:51,700
It'll be fine. I'll talk to her.
35
00:02:52,140 --> 00:02:55,000
My father taught me to shoot at her age.
You want to teach a seven -year -old
36
00:02:55,000 --> 00:02:55,698
how to shoot?
37
00:02:55,700 --> 00:02:56,478
Of course not.
38
00:02:56,480 --> 00:03:00,660
I just meant to say, look, I remember
what my father told me when I was her
39
00:03:00,680 --> 00:03:03,660
Father trained you to be a soldier.
We're not doing that with Tali. Don't
40
00:03:03,660 --> 00:03:07,360
think I know that? Don't you think that
we should be better parents than the
41
00:03:07,360 --> 00:03:11,200
ones that raised us? Because why would
we want her to be anything like me?
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,680
How is it everything you remember?
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Word.
44
00:03:42,580 --> 00:03:43,740
That the spirit?
45
00:03:53,320 --> 00:03:55,360
So, a few ground rules.
46
00:03:55,800 --> 00:04:00,040
No internet, no contacting friends, just
laying low and pretending like we don't
47
00:04:00,040 --> 00:04:02,260
exist. I knew you could handle this.
48
00:04:14,700 --> 00:04:18,899
We just left Paris, and Mom and Dad will
need a beat to sort things out, but how
49
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
long do you think we'll be here?
50
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
Not long.
51
00:04:21,279 --> 00:04:22,480
Your parents know what they're doing.
52
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
No! No!
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Oh, my God!
54
00:04:33,620 --> 00:04:35,200
Yeah, sure they do.
55
00:04:50,109 --> 00:04:52,630
Finally, reception here is atrocious.
56
00:04:53,270 --> 00:04:54,970
Hi. How are you?
57
00:04:55,790 --> 00:04:56,789
How's Tally?
58
00:04:56,790 --> 00:04:59,690
Fine. As long as she's got her games,
things should stay that way.
59
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
Left electronics.
60
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
The one true nanny.
61
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Claudette!
62
00:05:05,190 --> 00:05:08,870
How long do you think it'll take for Mom
and Dad to fix things? I have a black
63
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
belt test next week.
64
00:05:10,010 --> 00:05:10,789
Not long.
65
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
Your parents are pro.
66
00:05:13,110 --> 00:05:13,969
What's wrong?
67
00:05:13,970 --> 00:05:14,970
I'll call you back.
68
00:05:17,030 --> 00:05:18,030
That was weird.
69
00:05:21,580 --> 00:05:23,040
Are you sure that thing's not online?
70
00:05:24,200 --> 00:05:25,700
Can't be when the house doesn't have
internet.
71
00:05:36,260 --> 00:05:37,920
Do you have a USB -C cable?
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,520
Isn't that one in your hand?
73
00:05:39,860 --> 00:05:42,860
This is a mini USB cable. Those words
mean nothing to me.
74
00:05:44,220 --> 00:05:45,580
Juice? Tomato?
75
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
Ew, no.
76
00:05:47,120 --> 00:05:48,079
Where's your bag?
77
00:05:48,080 --> 00:05:49,340
You probably packed one for something.
78
00:05:49,780 --> 00:05:50,820
All I have is that.
79
00:05:51,120 --> 00:05:52,320
Brick Claudette gave me.
80
00:05:53,020 --> 00:05:55,380
Can we go get one, then? To the
electronics store?
81
00:05:56,100 --> 00:05:58,220
I'd have to get the car, and that's only
for emergencies.
82
00:05:58,700 --> 00:05:59,960
We can be quick. No one will know.
83
00:06:00,420 --> 00:06:04,200
Tully, in case you haven't noticed, we
don't look related, which makes us very
84
00:06:04,200 --> 00:06:05,580
identifiable for CCTV.
85
00:06:05,940 --> 00:06:08,720
So, no, we can't. I don't have my iPad.
86
00:06:08,940 --> 00:06:12,560
I can't go online or call my friends or
play my game. What can I do?
87
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
Look around.
88
00:06:13,860 --> 00:06:15,560
There must be something that interests
you.
89
00:06:46,600 --> 00:06:47,720
Sophie, come outside, quick.
90
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
What's wrong?
91
00:06:53,340 --> 00:06:54,460
Bon anniversaire.
92
00:06:55,440 --> 00:06:56,860
Oh, wow.
93
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Thank you.
94
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Come.
95
00:07:01,540 --> 00:07:03,580
Oh, thank you so much.
96
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Oh, look, look.
97
00:07:07,060 --> 00:07:08,440
Watch out for the rabbit holes.
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,700
You made a cake?
99
00:07:13,460 --> 00:07:14,460
I'm really touched.
100
00:07:15,720 --> 00:07:16,860
Thank you. It's beautiful.
101
00:07:17,260 --> 00:07:18,259
It's your birthday.
102
00:07:18,260 --> 00:07:19,620
And you haven't heard from your
girlfriend.
103
00:07:19,860 --> 00:07:23,060
I thought a cake would help. You knew
about me and Claudette?
104
00:07:23,340 --> 00:07:24,700
Was it supposed to be a secret?
105
00:07:24,960 --> 00:07:29,580
Well, not so much a secret as much as we
hadn't really told your parents yet.
106
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Oh, no, no, no.
107
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
Why are there so many?
108
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
They must be in somewhere.
109
00:07:33,480 --> 00:07:35,260
Come, come. Let's go inside.
110
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Best to shut the windows.
111
00:07:38,160 --> 00:07:39,019
Do you want to get that one?
112
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Yeah.
113
00:08:14,180 --> 00:08:18,020
No. Do you see what you did? You have to
go up. I can't go up.
114
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
Nope. I can't go up. Ooh.
115
00:08:20,880 --> 00:08:23,800
Left, left, left. Right, right, right.
Oh, I should have gone left.
116
00:08:25,520 --> 00:08:26,540
Remember Tetris?
117
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
We said no more screen time.
118
00:08:28,880 --> 00:08:29,859
But it's vacation.
119
00:08:29,860 --> 00:08:31,700
Well, the point of being here is
precisely that.
120
00:08:31,980 --> 00:08:34,640
I know, but we are with family.
121
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Dinner's ready in ten.
122
00:08:38,659 --> 00:08:40,740
Is anyone mad?
123
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Oh.
124
00:08:43,179 --> 00:08:44,580
What makes you think she's mad?
125
00:08:46,040 --> 00:08:47,680
You yelled at her when you were mad.
126
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
Well, I wasn't really mad at her.
127
00:08:52,340 --> 00:08:56,420
I was more upset by the situation.
128
00:08:56,940 --> 00:08:59,200
You know what your grandpa told me once?
129
00:09:01,920 --> 00:09:07,400
He said, when life gets hard, and it
will get hard,
130
00:09:07,520 --> 00:09:12,360
you have to remember... No, Hannah means
family.
131
00:09:12,760 --> 00:09:15,420
And family means no one gets left
behind.
132
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Yes.
133
00:09:18,420 --> 00:09:19,420
One more game?
134
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Sure. Okay.
135
00:09:20,940 --> 00:09:22,000
And I'll go left.
136
00:09:38,640 --> 00:09:41,140
We're so sorry you're stuck there. We
know how hard it's been.
137
00:09:41,930 --> 00:09:45,070
We'll be over very soon. We will be back
together, kiddo.
138
00:09:45,850 --> 00:09:46,850
When?
139
00:09:47,070 --> 00:09:48,230
Soon. Wait.
140
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
Where are you?
141
00:09:50,110 --> 00:09:52,770
What are you doing? Why does it look
like you're at a wedding?
142
00:09:53,810 --> 00:09:57,770
It's a little complicated. It is, honey.
And we have to go. So we'll call you
143
00:09:57,770 --> 00:09:59,330
again first chance we get, Tommy.
144
00:09:59,590 --> 00:10:00,610
Don't you worry about us.
145
00:10:01,110 --> 00:10:03,550
We love you so much. But... Love you.
Okay?
146
00:10:22,730 --> 00:10:23,990
I was just about to check on you.
147
00:10:24,430 --> 00:10:25,750
How do you use the washing machine?
148
00:10:26,010 --> 00:10:27,090
Why do you need to use them?
149
00:10:30,610 --> 00:10:31,610
Did you start?
150
00:10:33,610 --> 00:10:34,890
You're really not a kid, are you?
151
00:10:35,190 --> 00:10:37,330
I looked for pads, but I couldn't find
any. Really?
152
00:10:38,010 --> 00:10:39,770
Surely your mum's put some somewhere in
the loo.
153
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
I looked.
154
00:10:42,110 --> 00:10:44,670
Well, I have period pants.
155
00:10:45,330 --> 00:10:49,390
Ew, no. I'm not wearing your underwear.
No, of course not. I'm sorry. I'll go to
156
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
the shop.
157
00:10:50,410 --> 00:10:51,410
What do you...
158
00:10:52,739 --> 00:10:54,160
Shall I just get you a whole bunch of
stuff?
159
00:10:55,480 --> 00:10:58,200
Just put the sheets in the basket and
I'll deal with them later.
160
00:11:51,600 --> 00:11:52,459
Any better?
161
00:11:52,460 --> 00:11:54,520
Much. Tampons save lives.
162
00:11:55,720 --> 00:11:57,820
So you went with the tampons.
163
00:11:58,260 --> 00:12:03,060
Did you have any trouble with them?
Because I did at your age. So if you
164
00:12:03,060 --> 00:12:04,920
any questions... No, stop talking.
165
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Okay.
166
00:12:07,140 --> 00:12:12,500
So you've already had this conversation
with your mum?
167
00:12:12,820 --> 00:12:14,520
Yes. Okay.
168
00:12:16,740 --> 00:12:18,860
Where did you get that book?
169
00:12:20,060 --> 00:12:21,060
The house.
170
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
I think they were moms.
171
00:12:23,670 --> 00:12:26,490
Interested in what people read when they
don't have internet. I suddenly see the
172
00:12:26,490 --> 00:12:29,330
problem with telling you to find ways to
entertain yourself.
173
00:12:33,110 --> 00:12:34,670
What's a quivering bosom?
174
00:12:35,570 --> 00:12:36,830
I'll let your mom cover that.
175
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
Good chat.
176
00:13:19,570 --> 00:13:21,750
There's a car coming. I thought you said
no one knew about this place.
177
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
What if they shouldn't?
178
00:13:37,190 --> 00:13:40,410
Mom, Dad, there are strange men at the
house. No, no, no, there's no time.
179
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
go.
180
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Anything faster?
181
00:14:04,740 --> 00:14:06,560
No. We're staying on the Autobahn.
182
00:14:07,940 --> 00:14:09,820
We'll be there in just under three
hours.
183
00:14:10,440 --> 00:14:11,640
Claudette's headed their way, too.
184
00:14:13,520 --> 00:14:17,360
If we know what to do, we'll keep her
safe until we get there.
185
00:14:26,560 --> 00:14:27,840
Boss, checked every room.
186
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
No one's here.
187
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
But they will.
188
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Unrecently.
189
00:14:33,640 --> 00:14:35,780
They went out for supplies and they
would be gone.
190
00:14:37,840 --> 00:14:39,860
Go outside.
191
00:14:40,180 --> 00:14:41,500
Look around.
192
00:14:42,940 --> 00:14:44,040
Maybe there's a bunker.
193
00:14:48,900 --> 00:14:49,900
You okay?
194
00:14:52,940 --> 00:14:54,200
I never liked him.
195
00:14:54,580 --> 00:14:55,600
Why? Henry?
196
00:14:57,620 --> 00:14:59,540
Never disliked him. You did.
197
00:14:59,920 --> 00:15:01,460
Since the first time you met him.
198
00:15:03,980 --> 00:15:06,000
Was it because of Tolly? What about
Tolly?
199
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
They were close.
200
00:15:07,700 --> 00:15:08,720
When she was seven.
201
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Oh.
202
00:15:11,640 --> 00:15:15,200
You would always remind her that Henry
wasn't really her uncle. Once.
203
00:15:15,580 --> 00:15:20,660
I said that once. Twice. At her birthday
and again at his own birthday. I was
204
00:15:20,660 --> 00:15:21,660
jealous.
205
00:15:22,240 --> 00:15:24,180
Okay? I was jealous and I was mad.
206
00:15:25,680 --> 00:15:30,160
You have this ability to trust in a way
that I can't.
207
00:16:00,840 --> 00:16:02,060
I thought I was so careful.
208
00:16:02,940 --> 00:16:03,839
About what?
209
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
When I went to the market.
210
00:16:05,180 --> 00:16:06,680
I must have been caught on camera.
211
00:16:07,240 --> 00:16:08,660
I don't know how else they could have
found it.
212
00:16:13,380 --> 00:16:14,440
Charlie, where did you get that?
213
00:16:15,220 --> 00:16:16,800
It was my dad's. He left it here.
214
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
This was Tony's?
215
00:16:20,160 --> 00:16:22,420
But we don't have internet, so I never
went online with it.
216
00:16:22,780 --> 00:16:24,200
Except this is a cellular model.
217
00:16:25,080 --> 00:16:29,480
So as soon as it started charging, it
started pinging cell towers with Tony's
218
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
old number.
219
00:16:39,260 --> 00:16:40,260
About to go on the shelf.
220
00:17:09,069 --> 00:17:10,109
There's a panic room.
221
00:17:11,910 --> 00:17:12,910
Find it.
222
00:17:13,010 --> 00:17:14,510
Look for cameras on the way in.
223
00:17:15,069 --> 00:17:16,609
Inside and outside the house.
224
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
What are you doing?
225
00:17:19,630 --> 00:17:21,770
I'm looking for a way to get fellow
steps in.
226
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
It'll never fit.
227
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
But I could.
228
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
Charlie.
229
00:18:12,560 --> 00:18:16,940
If you get reception, you call the
police.
230
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
That's it.
231
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Nothing dangerous.
232
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
Okay?
233
00:18:21,320 --> 00:18:22,380
Yep. Take this.
234
00:18:47,520 --> 00:18:50,660
I was in the army too.
235
00:18:51,040 --> 00:18:55,160
Now I do shit like this because my
daughter wants to be an Olympian. Do you
236
00:18:55,160 --> 00:18:57,280
how expensive ice skating is?
237
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
How do you know?
238
00:18:58,800 --> 00:19:00,160
How do you know? How do you know?
239
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
How do you know? How do you know?
240
00:19:06,160 --> 00:19:08,040
Like what?
241
00:19:10,440 --> 00:19:12,080
All I see is what's next.
242
00:19:12,590 --> 00:19:15,710
I don't know, I told you I heard
something, like a kind of metallic
243
00:19:16,710 --> 00:19:17,710
A dong -dong.
244
00:19:17,930 --> 00:19:18,930
Dong -dong.
245
00:19:22,410 --> 00:19:23,410
Did you hear that?
246
00:19:24,210 --> 00:19:28,590
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
247
00:19:28,590 --> 00:19:28,610
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
248
00:19:28,610 --> 00:19:29,270
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
249
00:19:29,270 --> 00:19:29,330
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
250
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
wait, wait,
251
00:19:30,730 --> 00:19:31,930
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
252
00:19:31,930 --> 00:19:35,410
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
253
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
wait, wait, wait,
254
00:19:37,710 --> 00:19:39,310
wait, wait, wait,
255
00:19:40,150 --> 00:19:41,570
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait
256
00:19:46,209 --> 00:19:47,209
What happened?
257
00:19:47,510 --> 00:19:49,090
One of the goons, he hurt himself.
258
00:19:49,390 --> 00:19:50,390
No, no, I meant your arm.
259
00:19:50,550 --> 00:19:52,890
Oh, the vent opened up by the wasp tree.
260
00:19:53,150 --> 00:19:55,190
I must have vibrated a nest crawling
through it.
261
00:19:58,570 --> 00:20:01,470
Did that ride in on me?
262
00:20:13,900 --> 00:20:16,820
My epinephrine's on the table. You mean,
like, for allergies?
263
00:20:53,120 --> 00:20:56,660
This is all my fault. No, it's not. The
wasps, my dad's watch.
264
00:20:57,900 --> 00:20:59,560
I lied about my period.
265
00:20:59,780 --> 00:21:00,880
You what? I'm sorry.
266
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Tali, come here.
267
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
Tali, this is not your fault.
268
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
You should be home.
269
00:21:15,010 --> 00:21:18,130
Getting your black belt and watching K
-pop videos with your friends not here.
270
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
What's gonna happen to you?
271
00:21:19,710 --> 00:21:23,450
In a few minutes, I'll have a difficult
time breathing.
272
00:21:24,870 --> 00:21:27,330
And then I'll go into something called
an anaphylactic shock.
273
00:21:27,830 --> 00:21:28,830
And then what?
274
00:21:29,270 --> 00:21:31,710
Before it gets to that, I'm getting you
out of here.
275
00:21:33,450 --> 00:21:37,950
I should be able to distract them once
you're out. I want you to run east, away
276
00:21:37,950 --> 00:21:40,610
from the sun, and you don't stop until
you get to the village.
277
00:21:43,020 --> 00:21:45,020
I promised your mother I'd keep you
safe.
278
00:21:45,540 --> 00:21:47,460
And because your mom's always prepared.
279
00:21:49,740 --> 00:21:52,360
We have options.
280
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Go.
281
00:21:58,740 --> 00:22:02,280
What happened?
282
00:22:14,600 --> 00:22:15,740
Where did you hear the phone?
283
00:22:17,400 --> 00:22:18,740
You think they could go back home?
284
00:22:21,020 --> 00:22:22,060
Oh, it's a distraction.
285
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Come with me.
286
00:22:25,800 --> 00:22:27,740
Elias, stay here. It's useless.
287
00:22:30,620 --> 00:22:31,860
Shit. Shit.
288
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
Yes,
289
00:22:40,760 --> 00:22:42,740
it's very big. Fuck.
290
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
Ah!
291
00:24:02,050 --> 00:24:05,730
Ohana means family, and family means no
one gets left behind. No one gets left
292
00:24:05,730 --> 00:24:06,730
behind.
293
00:24:07,490 --> 00:24:08,490
Yes.
294
00:24:11,610 --> 00:24:12,710
Go, Tony, go.
295
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
There's nothing upstairs.
296
00:24:23,450 --> 00:24:24,450
Shit.
297
00:24:24,770 --> 00:24:25,770
There was a noise.
298
00:24:26,570 --> 00:24:28,190
No, no, no, no, no, no, no.
299
00:25:36,019 --> 00:25:39,040
Are you okay?
300
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
I told you to go.
301
00:25:45,650 --> 00:25:46,850
No one gets a fight.
302
00:26:15,850 --> 00:26:17,550
Do you think they'll get through to us?
303
00:26:18,630 --> 00:26:19,630
No, no.
304
00:26:20,030 --> 00:26:23,070
The door's wettled and several inches
thick.
305
00:26:23,290 --> 00:26:28,970
But, Tali, if anything happens, I want
you to find cover and get down. And stay
306
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
down, okay?
307
00:26:44,720 --> 00:26:49,180
He said it'll take over an hour. An
hour? Are you kidding me? We don't have
308
00:26:49,180 --> 00:26:50,180
for this.
309
00:26:51,540 --> 00:26:55,920
Just open from the outside somewhere.
310
00:27:14,340 --> 00:27:15,740
Where did you hear that cone?
311
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
The buffet.
312
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Why do you have so many guns?
313
00:27:49,140 --> 00:27:50,300
I like to be prepared.
314
00:27:50,660 --> 00:27:53,120
I thought you and Daddy didn't chase bad
guys anymore.
315
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
You're right.
316
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
We don't.
317
00:28:00,340 --> 00:28:02,540
But they make me feel safe.
318
00:28:05,620 --> 00:28:12,480
You know, um... Mommy had to learn to be
tough and fight at a
319
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
very young age.
320
00:28:15,700 --> 00:28:16,700
So...
321
00:28:17,450 --> 00:28:18,690
It's hard for her to let it go.
322
00:28:20,890 --> 00:28:26,750
In my experience, Tavi, nothing good
comes from love.
323
00:28:32,910 --> 00:28:34,710
I don't want you growing up like I did.
324
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
You're smart.
325
00:28:39,290 --> 00:28:44,490
You can get yourself out of anything if
you put your mind to it.
326
00:28:52,430 --> 00:28:54,770
Tali, could you get the oil in the rag
for me, please?
327
00:29:07,090 --> 00:29:11,670
You're smart. You can get yourself out
of anything, if you put your mind to it.
328
00:29:21,420 --> 00:29:22,620
Why did you start working for my
parents?
329
00:29:22,860 --> 00:29:24,160
You're MI5, right?
330
00:29:24,440 --> 00:29:26,300
Six. What's the difference?
331
00:29:26,880 --> 00:29:29,380
Six of five. Five catch five.
332
00:29:31,140 --> 00:29:32,540
Why did you stop spying?
333
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
I hated it.
334
00:29:34,520 --> 00:29:36,300
Hours are awful, pay is terrible.
335
00:29:36,780 --> 00:29:38,460
And my colleagues were all liars.
336
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Professionally.
337
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
They're all found.
338
00:30:11,800 --> 00:30:13,400
Why are they all just standing there?
339
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
They're not.
340
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
One's missing.
341
00:30:27,940 --> 00:30:29,160
Take us, don't breathe!
342
00:31:30,230 --> 00:31:32,150
Look you need your luck!
343
00:32:14,090 --> 00:32:15,930
Give me the money. Give me the money to
die.
344
00:32:46,399 --> 00:32:48,560
Get down there. Do not move, okay?
345
00:32:50,360 --> 00:32:51,520
I'm coming back for you.
346
00:34:35,210 --> 00:34:36,610
God. God.
347
00:35:04,520 --> 00:35:05,218
for now.
348
00:35:05,220 --> 00:35:08,600
Where did you come from? Did I shoot
him? No, no. I handled him.
349
00:35:08,800 --> 00:35:09,799
Did I shoot you?
350
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
No, no, no. It's okay. It's okay.
351
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
It's okay.
352
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
That's a relief.
353
00:35:14,900 --> 00:35:16,000
That would have been really dramatic.
354
00:35:36,710 --> 00:35:37,710
Let me see you.
355
00:35:38,730 --> 00:35:39,730
Okay.
356
00:35:39,890 --> 00:35:40,890
We're here now.
357
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
We got you.
358
00:35:57,510 --> 00:36:02,950
This is not the kind of life I... we...
wanted you to have.
359
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
Tali?
360
00:36:06,000 --> 00:36:11,360
Your mom and I, we have to make sure
that nothing like this ever happens to
361
00:36:11,360 --> 00:36:12,940
again. Do you understand that?
362
00:36:13,360 --> 00:36:15,300
You're going to send me away again,
aren't you?
363
00:36:15,740 --> 00:36:16,920
It'll just be a couple weeks.
364
00:36:17,220 --> 00:36:18,960
What? Can't Uncle Henry help you?
365
00:36:23,120 --> 00:36:26,420
I want to stay here with you. It's too
dangerous.
366
00:36:26,880 --> 00:36:30,880
I know what tear gas tastes like. You
sent me away and they found me. What if
367
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
they find me again?
368
00:36:32,000 --> 00:36:34,980
Sophie and I were okay this time, but
you won't be there.
369
00:36:37,350 --> 00:36:41,550
Love, can you give Abba and I just a
couple of minutes?
370
00:36:44,310 --> 00:36:45,770
Yeah. Thank you.
371
00:36:51,310 --> 00:36:52,990
I think she'd be safer with us.
372
00:36:53,190 --> 00:36:54,470
No one's safe with us.
373
00:36:57,270 --> 00:36:58,730
Do you want to tell her about Henry?
374
00:37:00,450 --> 00:37:02,550
I can't.
375
00:37:03,170 --> 00:37:04,170
How'd it go?
376
00:37:06,800 --> 00:37:10,060
I told them we should stay, but I'm not
sure they took me seriously.
377
00:37:10,340 --> 00:37:13,280
With what you just went through, I'm
sure they did.
378
00:37:14,400 --> 00:37:17,940
As much as we hate to admit it, it's
clear that you're growing up.
379
00:37:19,500 --> 00:37:21,720
Especially when you're so good at lying
about your period.
380
00:37:23,100 --> 00:37:24,660
You thought I was going to forget that,
didn't you?
381
00:37:25,420 --> 00:37:31,560
I mean, there's a lot going on. Well,
considering you saved my life yesterday,
382
00:37:31,840 --> 00:37:34,560
I think we can let this one slide.
383
00:37:45,950 --> 00:37:46,990
They found the drone.
384
00:37:47,210 --> 00:37:48,210
No, no, no, no.
385
00:37:48,230 --> 00:37:51,630
They didn't find it. It flew back to
them.
386
00:37:51,970 --> 00:37:56,030
Without blowing anything up, that sounds
anticlimactic. You're missing the
387
00:37:56,030 --> 00:37:57,030
point.
388
00:37:58,090 --> 00:38:02,890
This is the most audacious Trojan horse
of all time.
389
00:38:03,190 --> 00:38:06,130
To run diagnostic, they had to plug it
in. Plug it in?
390
00:38:06,650 --> 00:38:07,790
Such idiot!
391
00:38:08,210 --> 00:38:10,770
Consider me one. Can you unpack that for
me?
392
00:38:11,070 --> 00:38:12,069
Classic hacker trick.
393
00:38:12,070 --> 00:38:16,330
Hacker drops a thumb drive into a car
park, random employee picks it up, plugs
394
00:38:16,330 --> 00:38:19,970
it in to see what's on it, and then...
Impregnates the system with malware, so
395
00:38:19,970 --> 00:38:25,730
now 9 .4... And Jonah may have access to
their system. So why would Jonah want
396
00:38:25,730 --> 00:38:27,310
to get his hands on Raining Fire?
397
00:38:27,670 --> 00:38:29,490
I think it has to do with Aaron Graves.
398
00:38:30,670 --> 00:38:36,010
I had a theory after 9 .4 hacked the
Hayden 3 chip in Boris' car, but it
399
00:38:36,010 --> 00:38:39,610
until you both told us that Jonah left
the prison with Lazar...
400
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
That I was certain.
401
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Day on.
402
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
Fucking Lazar!
403
00:38:49,740 --> 00:38:53,840
He's the goatiest of all goat hackers.
Black Hat. In the 90s, he stole 15
404
00:38:53,840 --> 00:38:56,460
million from three different corporate
bank accounts. Dial -up connection.
405
00:38:56,880 --> 00:38:59,060
The biggest cyber heist in history.
406
00:38:59,260 --> 00:39:00,500
History being the 90s.
407
00:39:01,760 --> 00:39:02,759
The hospital.
408
00:39:02,760 --> 00:39:04,220
The chip. Raining fire.
409
00:39:04,560 --> 00:39:06,600
Lazar. It all connects back to Aaron
Graves.
410
00:39:06,800 --> 00:39:09,480
So why would Jonah Markham want to take
down one of the...
411
00:39:09,790 --> 00:39:12,870
Most dangerous men in the world. That,
we don't know.
412
00:39:13,110 --> 00:39:16,990
Well then, seems like our next step is
to find out.
413
00:39:29,090 --> 00:39:30,090
What's this?
414
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
how much you love that bag.
415
00:39:45,380 --> 00:39:47,200
How are things back at the office?
416
00:39:48,960 --> 00:39:51,460
President Talabi was upset about Henry.
417
00:39:51,840 --> 00:39:55,360
I have to submit a written statement
about what happened. Well, she's
418
00:39:55,360 --> 00:39:56,339
her ass.
419
00:39:56,340 --> 00:39:59,880
She's got a dead agent and no one in
custody to pin it on.
420
00:40:00,400 --> 00:40:04,480
When we're done with Graves, we'll make
sure she has Dinozo and David.
421
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
How's Lausanne?
422
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
Less talkative than he was in prison.
423
00:40:10,920 --> 00:40:15,100
I want you. People don't like being
liked, too. Felons don't talk to
424
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
agents. I didn't have a choice.
425
00:40:21,300 --> 00:40:22,940
Speak of the devil. The lobby's calling.
426
00:40:24,200 --> 00:40:25,200
I should take this.
427
00:40:27,280 --> 00:40:30,180
Yes? You should have warned us. That
girl is clever.
428
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
Where's Gallimore?
429
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
Dead.
430
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
And the girl?
431
00:40:36,320 --> 00:40:37,880
Gone. Her parents came for her.
432
00:40:38,540 --> 00:40:40,920
Well, thank you, ma 'am, but I assure
you I'm ready.
433
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
Ma 'am?
434
00:40:42,600 --> 00:40:43,640
I'm not a ma 'am.
435
00:40:43,960 --> 00:40:47,300
Yes, yes, I look forward to seeing you.
What about my daughter?
436
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Is there a problem?
437
00:40:49,780 --> 00:40:53,580
You know, it might be smarter to refocus
her attention on Donelso and David.
438
00:40:56,640 --> 00:41:00,920
While emotions are still high, she might
even be helpful.
439
00:41:18,250 --> 00:41:19,630
What happened to Uncle Henry?
440
00:41:22,990 --> 00:41:24,870
What makes you think something happened
to Henry?
441
00:41:26,870 --> 00:41:28,390
I heard Mom say something happened.
442
00:41:30,850 --> 00:41:31,990
How bad was it?
443
00:41:55,950 --> 00:41:57,270
He died yesterday.
444
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
How?
445
00:42:04,430 --> 00:42:05,530
He was helping us.
446
00:42:09,270 --> 00:42:10,270
Very heroic.
447
00:42:16,850 --> 00:42:18,730
I know this is hard for you to hear.
448
00:42:25,420 --> 00:42:30,480
You just have to know that when someone
dies that you care about them.
449
00:42:31,560 --> 00:42:33,300
It's a difficult end.
450
00:42:33,660 --> 00:42:34,700
Dad, are you okay?
451
00:42:59,660 --> 00:43:00,660
I almost lost her.
452
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
Where are you going?
453
00:43:36,270 --> 00:43:38,330
Paris. Where are you guys going to stay?
454
00:43:39,250 --> 00:43:41,250
Hello? You must be Archie.
455
00:43:41,470 --> 00:43:43,470
Okay. Lazar's out the window.
456
00:43:44,590 --> 00:43:46,630
Hello. Jonah Markham. Interpol.
457
00:43:50,390 --> 00:43:53,450
You never updated me on how things are
with you and Tony?
458
00:43:53,990 --> 00:43:54,868
We talked.
459
00:43:54,870 --> 00:43:55,970
I think there's something here.
31517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.