Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,090
I have no desire to harm a child.
2
00:00:08,090 --> 00:00:11,070
But if I must, no objection.
3
00:00:12,750 --> 00:00:13,800
No, no.
4
00:00:15,150 --> 00:00:18,949
Ah, we're going in here, in here. For
the next couple of days, Sophie's in
5
00:00:18,950 --> 00:00:21,270
charge. You do exactly as she says.
6
00:00:21,710 --> 00:00:22,760
The daughter?
7
00:00:22,910 --> 00:00:23,960
Their daughter.
8
00:00:24,370 --> 00:00:25,670
Don't go after the girl.
9
00:00:26,290 --> 00:00:30,449
There's a voice memo from Tali. Mom,
Dad, go bring men to the house. No, no,
10
00:00:30,450 --> 00:00:33,259
there's no time, let's go. You two take
the car and go get Tali.
11
00:00:33,260 --> 00:00:34,310
Go!
12
00:01:19,920 --> 00:01:20,970
on vacation, yes.
13
00:01:21,520 --> 00:01:22,570
Isn't it nice?
14
00:01:22,940 --> 00:01:24,660
Oh, thankful.
15
00:01:25,460 --> 00:01:26,510
Okay,
16
00:01:27,860 --> 00:01:30,680
it's a little rainy, so go inside.
17
00:01:37,300 --> 00:01:39,240
I did not say a word.
18
00:01:39,241 --> 00:01:43,419
Although, when you said you wanted to
plan a little getaway, I have to admit
19
00:01:43,420 --> 00:01:44,740
this is not what I imagined.
20
00:01:49,280 --> 00:01:53,720
Well, What did you think I meant when I
said a little cabin in the woods?
21
00:01:57,740 --> 00:02:01,959
Cute A -frame boutique hotel with a spa
and a Michelin restaurant. Not the
22
00:02:01,960 --> 00:02:03,220
kingdom of spiders.
23
00:02:08,660 --> 00:02:12,740
I'm just saying, it may not be a great
place for a seven -year -old.
24
00:02:13,000 --> 00:02:17,760
Oh, that's precisely the point. No
distractions, quality time, and all
25
00:02:20,780 --> 00:02:21,920
No! Oh, my God!
26
00:02:22,671 --> 00:02:24,759
Are you okay?
27
00:02:24,760 --> 00:02:26,140
What the hell is this place?
28
00:02:26,780 --> 00:02:28,160
Why is Daddy so mad?
29
00:02:28,960 --> 00:02:31,180
He's not mad. He's just tired, honey.
30
00:02:31,760 --> 00:02:33,440
Why don't you go look around, huh?
31
00:02:38,800 --> 00:02:42,699
It didn't occur to you to tell me we
were coming to one of your safe houses.
32
00:02:42,700 --> 00:02:45,350
sorry. I thought I cleared it. I
obviously missed a gun.
33
00:02:45,500 --> 00:02:48,640
A gun my daughter found. Our daughter!
34
00:02:50,399 --> 00:02:51,839
It'll be fine. I'll talk to her.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,999
My father taught me to shoot at her age.
You want to teach a seven -year -old
36
00:02:55,000 --> 00:02:55,699
how to shoot?
37
00:02:55,700 --> 00:02:56,479
Of course not.
38
00:02:56,480 --> 00:03:00,660
I just meant to say, look, I remember
what my father told me when I was her
39
00:03:00,661 --> 00:03:03,659
Father trained you to be a soldier.
We're not doing that with Tali. Don't
40
00:03:03,660 --> 00:03:07,359
think I know that? Don't you think that
we should be better parents than the
41
00:03:07,360 --> 00:03:11,200
ones that raised us? Because why would
we want her to be anything like me?
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,680
How is it everything you remember?
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,130
Word.
44
00:03:42,580 --> 00:03:43,740
That the spirit?
45
00:03:53,320 --> 00:03:55,360
So, a few ground rules.
46
00:03:55,800 --> 00:04:00,039
No internet, no contacting friends, just
laying low and pretending like we don't
47
00:04:00,040 --> 00:04:02,260
exist. I knew you could handle this.
48
00:04:14,700 --> 00:04:18,898
We just left Paris, and Mom and Dad will
need a beat to sort things out, but how
49
00:04:18,899 --> 00:04:20,078
long do you think we'll be here?
50
00:04:20,079 --> 00:04:21,129
Not long.
51
00:04:21,279 --> 00:04:23,139
Your parents know what they're doing.
52
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
No! No!
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,610
Oh, my God!
54
00:04:33,620 --> 00:04:35,200
Yeah, sure they do.
55
00:04:50,109 --> 00:04:52,630
Finally, reception here is atrocious.
56
00:04:53,270 --> 00:04:54,970
Hi. How are you?
57
00:04:54,971 --> 00:04:56,789
How's Tally?
58
00:04:56,790 --> 00:04:59,969
Fine. As long as she's got her games,
things should stay that way.
59
00:04:59,970 --> 00:05:01,020
Left electronics.
60
00:05:01,050 --> 00:05:02,100
The one true nanny.
61
00:05:03,490 --> 00:05:04,540
Claudette!
62
00:05:04,541 --> 00:05:08,869
How long do you think it'll take for Mom
and Dad to fix things? I have a black
63
00:05:08,870 --> 00:05:09,920
belt test next week.
64
00:05:09,921 --> 00:05:10,789
Not long.
65
00:05:10,790 --> 00:05:11,840
Your parents are pro.
66
00:05:12,061 --> 00:05:13,969
What's wrong?
67
00:05:13,970 --> 00:05:15,020
I'll call you back.
68
00:05:17,030 --> 00:05:18,080
That was weird.
69
00:05:21,580 --> 00:05:23,440
Are you sure that thing's not online?
70
00:05:24,200 --> 00:05:26,550
Can't be when the house doesn't have
internet.
71
00:05:36,260 --> 00:05:37,920
Do you have a USB -C cable?
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,780
Isn't that one in your hand?
73
00:05:39,860 --> 00:05:42,860
This is a mini USB cable. Those words
mean nothing to me.
74
00:05:44,220 --> 00:05:45,580
Juice? Tomato?
75
00:05:45,820 --> 00:05:46,870
Ew, no.
76
00:05:46,871 --> 00:05:48,079
Where's your bag?
77
00:05:48,080 --> 00:05:49,779
You probably packed one for something.
78
00:05:49,780 --> 00:05:50,830
All I have is that.
79
00:05:51,120 --> 00:05:52,320
Brick Claudette gave me.
80
00:05:53,020 --> 00:05:55,550
Can we go get one, then? To the
electronics store?
81
00:05:55,551 --> 00:05:58,699
I'd have to get the car, and that's only
for emergencies.
82
00:05:58,700 --> 00:06:00,200
We can be quick. No one will know.
83
00:06:00,201 --> 00:06:04,199
Tully, in case you haven't noticed, we
don't look related, which makes us very
84
00:06:04,200 --> 00:06:05,580
identifiable for CCTV.
85
00:06:05,940 --> 00:06:08,720
So, no, we can't. I don't have my iPad.
86
00:06:08,940 --> 00:06:12,560
I can't go online or call my friends or
play my game. What can I do?
87
00:06:12,800 --> 00:06:13,850
Look around.
88
00:06:13,860 --> 00:06:16,090
There must be something that interests
you.
89
00:06:46,600 --> 00:06:48,040
Sophie, come outside, quick.
90
00:06:49,080 --> 00:06:50,130
What's wrong?
91
00:06:53,340 --> 00:06:54,460
Bon anniversaire.
92
00:06:55,440 --> 00:06:56,860
Oh, wow.
93
00:06:58,280 --> 00:06:59,330
Thank you.
94
00:06:59,580 --> 00:07:00,630
Come.
95
00:07:01,540 --> 00:07:03,580
Oh, thank you so much.
96
00:07:04,040 --> 00:07:05,090
Oh, look, look.
97
00:07:07,060 --> 00:07:08,560
Watch out for the rabbit holes.
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,700
You made a cake?
99
00:07:13,460 --> 00:07:14,510
I'm really touched.
100
00:07:15,720 --> 00:07:16,980
Thank you. It's beautiful.
101
00:07:16,981 --> 00:07:18,259
It's your birthday.
102
00:07:18,260 --> 00:07:19,859
And you haven't heard from your
girlfriend.
103
00:07:19,860 --> 00:07:23,060
I thought a cake would help. You knew
about me and Claudette?
104
00:07:23,340 --> 00:07:24,840
Was it supposed to be a secret?
105
00:07:24,960 --> 00:07:29,580
Well, not so much a secret as much as we
hadn't really told your parents yet.
106
00:07:29,800 --> 00:07:30,850
Oh, no, no, no.
107
00:07:31,060 --> 00:07:32,140
Why are there so many?
108
00:07:32,141 --> 00:07:33,479
They must be in somewhere.
109
00:07:33,480 --> 00:07:35,260
Come, come. Let's go inside.
110
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Best to shut the windows.
111
00:07:37,961 --> 00:07:39,019
Do you want to get that one?
112
00:07:39,020 --> 00:07:40,070
Yeah.
113
00:08:14,180 --> 00:08:18,020
No. Do you see what you did? You have to
go up. I can't go up.
114
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
Nope. I can't go up. Ooh.
115
00:08:20,880 --> 00:08:24,130
Left, left, left. Right, right, right.
Oh, I should have gone left.
116
00:08:25,520 --> 00:08:26,570
Remember Tetris?
117
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
We said no more screen time.
118
00:08:28,641 --> 00:08:29,859
But it's vacation.
119
00:08:29,860 --> 00:08:31,979
Well, the point of being here is
precisely that.
120
00:08:31,980 --> 00:08:34,640
I know, but we are with family.
121
00:08:35,059 --> 00:08:36,139
Dinner's ready in ten.
122
00:08:38,659 --> 00:08:40,740
Is anyone mad?
123
00:08:41,520 --> 00:08:42,570
Oh.
124
00:08:43,179 --> 00:08:44,739
What makes you think she's mad?
125
00:08:46,040 --> 00:08:47,720
You yelled at her when you were mad.
126
00:08:49,880 --> 00:08:51,440
Well, I wasn't really mad at her.
127
00:08:52,340 --> 00:08:56,420
I was more upset by the situation.
128
00:08:56,940 --> 00:08:59,200
You know what your grandpa told me once?
129
00:09:01,920 --> 00:09:07,400
He said, when life gets hard, and it
will get hard,
130
00:09:07,520 --> 00:09:12,360
you have to remember... No, Hannah means
family.
131
00:09:12,760 --> 00:09:15,420
And family means no one gets left
behind.
132
00:09:16,200 --> 00:09:17,250
Yes.
133
00:09:18,420 --> 00:09:19,470
One more game?
134
00:09:19,680 --> 00:09:20,730
Sure. Okay.
135
00:09:20,940 --> 00:09:22,000
And I'll go left.
136
00:09:38,640 --> 00:09:41,650
We're so sorry you're stuck there. We
know how hard it's been.
137
00:09:41,930 --> 00:09:45,070
We'll be over very soon. We will be back
together, kiddo.
138
00:09:45,850 --> 00:09:46,900
When?
139
00:09:47,070 --> 00:09:48,230
Soon. Wait.
140
00:09:48,730 --> 00:09:49,780
Where are you?
141
00:09:50,110 --> 00:09:53,180
What are you doing? Why does it look
like you're at a wedding?
142
00:09:53,810 --> 00:09:57,769
It's a little complicated. It is, honey.
And we have to go. So we'll call you
143
00:09:57,770 --> 00:09:59,390
again first chance we get, Tommy.
144
00:09:59,590 --> 00:10:00,790
Don't you worry about us.
145
00:10:01,110 --> 00:10:03,550
We love you so much. But... Love you.
Okay?
146
00:10:22,730 --> 00:10:24,230
I was just about to check on you.
147
00:10:24,231 --> 00:10:26,009
How do you use the washing machine?
148
00:10:26,010 --> 00:10:27,330
Why do you need to use them?
149
00:10:30,610 --> 00:10:31,660
Did you start?
150
00:10:31,991 --> 00:10:35,189
You're really not a kid, are you?
151
00:10:35,190 --> 00:10:37,720
I looked for pads, but I couldn't find
any. Really?
152
00:10:37,721 --> 00:10:39,989
Surely your mum's put some somewhere in
the loo.
153
00:10:39,990 --> 00:10:41,040
I looked.
154
00:10:42,110 --> 00:10:44,670
Well, I have period pants.
155
00:10:45,330 --> 00:10:49,389
Ew, no. I'm not wearing your underwear.
No, of course not. I'm sorry. I'll go to
156
00:10:49,390 --> 00:10:50,409
the shop.
157
00:10:50,410 --> 00:10:51,460
What do you...
158
00:10:52,739 --> 00:10:54,909
Shall I just get you a whole bunch of
stuff?
159
00:10:55,480 --> 00:10:58,610
Just put the sheets in the basket and
I'll deal with them later.
160
00:11:50,551 --> 00:11:52,459
Any better?
161
00:11:52,460 --> 00:11:54,520
Much. Tampons save lives.
162
00:11:55,720 --> 00:11:57,820
So you went with the tampons.
163
00:11:58,260 --> 00:12:03,059
Did you have any trouble with them?
Because I did at your age. So if you
164
00:12:03,060 --> 00:12:04,920
any questions... No, stop talking.
165
00:12:05,220 --> 00:12:06,270
Okay.
166
00:12:07,140 --> 00:12:12,500
So you've already had this conversation
with your mum?
167
00:12:12,820 --> 00:12:14,520
Yes. Okay.
168
00:12:16,740 --> 00:12:18,860
Where did you get that book?
169
00:12:20,060 --> 00:12:21,110
The house.
170
00:12:21,870 --> 00:12:22,950
I think they were moms.
171
00:12:22,951 --> 00:12:26,489
Interested in what people read when they
don't have internet. I suddenly see the
172
00:12:26,490 --> 00:12:29,560
problem with telling you to find ways to
entertain yourself.
173
00:12:33,110 --> 00:12:34,670
What's a quivering bosom?
174
00:12:35,570 --> 00:12:36,950
I'll let your mom cover that.
175
00:12:37,350 --> 00:12:38,400
Good chat.
176
00:13:16,201 --> 00:13:21,969
There's a car coming. I thought you said
no one knew about this place.
177
00:13:21,970 --> 00:13:23,170
What if they shouldn't?
178
00:13:33,641 --> 00:13:40,409
Mom, Dad, there are strange men at the
house. No, no, no, there's no time.
179
00:13:40,410 --> 00:13:41,460
go.
180
00:14:03,660 --> 00:14:04,710
Anything faster?
181
00:14:04,740 --> 00:14:06,560
No. We're staying on the Autobahn.
182
00:14:07,940 --> 00:14:09,990
We'll be there in just under three
hours.
183
00:14:10,440 --> 00:14:12,180
Claudette's headed their way, too.
184
00:14:13,520 --> 00:14:17,360
If we know what to do, we'll keep her
safe until we get there.
185
00:14:26,560 --> 00:14:27,840
Boss, checked every room.
186
00:14:28,120 --> 00:14:29,170
No one's here.
187
00:14:29,320 --> 00:14:30,370
But they will.
188
00:14:32,080 --> 00:14:33,130
Unrecently.
189
00:14:33,640 --> 00:14:36,110
They went out for supplies and they
would be gone.
190
00:14:37,840 --> 00:14:39,860
Go outside.
191
00:14:40,180 --> 00:14:41,500
Look around.
192
00:14:42,940 --> 00:14:44,080
Maybe there's a bunker.
193
00:14:48,900 --> 00:14:49,950
You okay?
194
00:14:52,940 --> 00:14:54,200
I never liked him.
195
00:14:54,580 --> 00:14:55,630
Why? Henry?
196
00:14:57,620 --> 00:14:59,540
Never disliked him. You did.
197
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
Since the first time you met him.
198
00:15:03,980 --> 00:15:06,150
Was it because of Tolly? What about
Tolly?
199
00:15:06,600 --> 00:15:07,650
They were close.
200
00:15:07,700 --> 00:15:08,750
When she was seven.
201
00:15:09,480 --> 00:15:10,530
Oh.
202
00:15:11,640 --> 00:15:15,200
You would always remind her that Henry
wasn't really her uncle. Once.
203
00:15:15,580 --> 00:15:20,659
I said that once. Twice. At her birthday
and again at his own birthday. I was
204
00:15:20,660 --> 00:15:21,710
jealous.
205
00:15:22,240 --> 00:15:24,180
Okay? I was jealous and I was mad.
206
00:15:25,680 --> 00:15:30,160
You have this ability to trust in a way
that I can't.
207
00:16:00,840 --> 00:16:02,100
I thought I was so careful.
208
00:16:02,101 --> 00:16:03,839
About what?
209
00:16:03,840 --> 00:16:05,040
When I went to the market.
210
00:16:05,180 --> 00:16:06,800
I must have been caught on camera.
211
00:16:07,240 --> 00:16:09,530
I don't know how else they could have
found it.
212
00:16:13,380 --> 00:16:15,000
Charlie, where did you get that?
213
00:16:15,220 --> 00:16:16,800
It was my dad's. He left it here.
214
00:16:17,780 --> 00:16:18,830
This was Tony's?
215
00:16:18,831 --> 00:16:22,779
But we don't have internet, so I never
went online with it.
216
00:16:22,780 --> 00:16:24,340
Except this is a cellular model.
217
00:16:25,080 --> 00:16:29,479
So as soon as it started charging, it
started pinging cell towers with Tony's
218
00:16:29,480 --> 00:16:30,530
old number.
219
00:16:39,260 --> 00:16:40,400
About to go on the shelf.
220
00:17:09,069 --> 00:17:10,119
There's a panic room.
221
00:17:11,910 --> 00:17:12,960
Find it.
222
00:17:13,010 --> 00:17:14,510
Look for cameras on the way in.
223
00:17:15,069 --> 00:17:16,609
Inside and outside the house.
224
00:17:18,470 --> 00:17:19,520
What are you doing?
225
00:17:19,630 --> 00:17:21,800
I'm looking for a way to get fellow
steps in.
226
00:17:59,980 --> 00:18:01,030
It'll never fit.
227
00:18:02,620 --> 00:18:03,670
But I could.
228
00:18:08,220 --> 00:18:09,270
Charlie.
229
00:18:12,560 --> 00:18:16,940
If you get reception, you call the
police.
230
00:18:17,400 --> 00:18:18,450
That's it.
231
00:18:18,780 --> 00:18:19,830
Nothing dangerous.
232
00:18:19,920 --> 00:18:20,970
Okay?
233
00:18:21,320 --> 00:18:22,380
Yep. Take this.
234
00:18:47,520 --> 00:18:50,660
I was in the army too.
235
00:18:51,040 --> 00:18:55,159
Now I do shit like this because my
daughter wants to be an Olympian. Do you
236
00:18:55,160 --> 00:18:57,280
how expensive ice skating is?
237
00:18:57,540 --> 00:18:58,590
How do you know?
238
00:18:58,800 --> 00:19:00,360
How do you know? How do you know?
239
00:19:00,600 --> 00:19:02,160
How do you know? How do you know?
240
00:19:06,160 --> 00:19:08,040
Like what?
241
00:19:10,440 --> 00:19:12,080
All I see is what's next.
242
00:19:12,590 --> 00:19:15,900
I don't know, I told you I heard
something, like a kind of metallic
243
00:19:16,710 --> 00:19:17,760
A dong -dong.
244
00:19:17,930 --> 00:19:18,980
Dong -dong.
245
00:19:22,410 --> 00:19:23,460
Did you hear that?
246
00:19:24,210 --> 00:19:28,589
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
247
00:19:28,590 --> 00:19:28,609
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
248
00:19:28,610 --> 00:19:29,269
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
249
00:19:29,270 --> 00:19:29,329
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
250
00:19:29,330 --> 00:19:30,380
wait, wait,
251
00:19:30,381 --> 00:19:31,929
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
252
00:19:31,930 --> 00:19:35,600
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
253
00:19:35,830 --> 00:19:36,880
wait, wait, wait,
254
00:19:37,710 --> 00:19:39,310
wait, wait, wait,
255
00:19:40,150 --> 00:19:43,160
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait
256
00:19:46,209 --> 00:19:47,259
What happened?
257
00:19:47,510 --> 00:19:49,130
One of the goons, he hurt himself.
258
00:19:49,390 --> 00:19:50,530
No, no, I meant your arm.
259
00:19:50,550 --> 00:19:52,890
Oh, the vent opened up by the wasp tree.
260
00:19:53,150 --> 00:19:55,560
I must have vibrated a nest crawling
through it.
261
00:19:58,570 --> 00:20:01,470
Did that ride in on me?
262
00:20:13,900 --> 00:20:17,030
My epinephrine's on the table. You mean,
like, for allergies?
263
00:20:53,120 --> 00:20:56,660
This is all my fault. No, it's not. The
wasps, my dad's watch.
264
00:20:57,900 --> 00:20:59,560
I lied about my period.
265
00:20:59,780 --> 00:21:00,880
You what? I'm sorry.
266
00:21:05,800 --> 00:21:06,850
Tali, come here.
267
00:21:11,520 --> 00:21:12,900
Tali, this is not your fault.
268
00:21:13,620 --> 00:21:14,670
You should be home.
269
00:21:14,671 --> 00:21:18,309
Getting your black belt and watching K
-pop videos with your friends not here.
270
00:21:18,310 --> 00:21:19,690
What's gonna happen to you?
271
00:21:19,710 --> 00:21:23,450
In a few minutes, I'll have a difficult
time breathing.
272
00:21:23,451 --> 00:21:27,829
And then I'll go into something called
an anaphylactic shock.
273
00:21:27,830 --> 00:21:28,880
And then what?
274
00:21:29,270 --> 00:21:31,800
Before it gets to that, I'm getting you
out of here.
275
00:21:33,450 --> 00:21:37,949
I should be able to distract them once
you're out. I want you to run east, away
276
00:21:37,950 --> 00:21:40,960
from the sun, and you don't stop until
you get to the village.
277
00:21:43,020 --> 00:21:45,070
I promised your mother I'd keep you
safe.
278
00:21:45,540 --> 00:21:47,520
And because your mom's always prepared.
279
00:21:49,740 --> 00:21:52,360
We have options.
280
00:21:54,340 --> 00:21:55,390
Go.
281
00:21:58,740 --> 00:22:02,280
What happened?
282
00:22:14,600 --> 00:22:16,040
Where did you hear the phone?
283
00:22:17,400 --> 00:22:19,080
You think they could go back home?
284
00:22:21,020 --> 00:22:22,160
Oh, it's a distraction.
285
00:22:23,700 --> 00:22:24,750
Come with me.
286
00:22:25,800 --> 00:22:27,740
Elias, stay here. It's useless.
287
00:22:30,620 --> 00:22:31,860
Shit. Shit.
288
00:22:39,140 --> 00:22:40,190
Yes,
289
00:22:40,760 --> 00:22:42,740
it's very big. Fuck.
290
00:22:45,450 --> 00:22:46,500
Ah!
291
00:23:58,201 --> 00:24:05,729
Ohana means family, and family means no
one gets left behind. No one gets left
292
00:24:05,730 --> 00:24:06,780
behind.
293
00:24:07,490 --> 00:24:08,540
Yes.
294
00:24:11,610 --> 00:24:12,710
Go, Tony, go.
295
00:24:20,730 --> 00:24:22,050
There's nothing upstairs.
296
00:24:23,450 --> 00:24:24,500
Shit.
297
00:24:24,770 --> 00:24:25,820
There was a noise.
298
00:24:26,570 --> 00:24:28,190
No, no, no, no, no, no, no.
299
00:25:36,019 --> 00:25:39,040
Are you okay?
300
00:25:43,630 --> 00:25:44,680
I told you to go.
301
00:25:45,650 --> 00:25:46,850
No one gets a fight.
302
00:26:15,850 --> 00:26:17,770
Do you think they'll get through to us?
303
00:26:18,630 --> 00:26:19,680
No, no.
304
00:26:20,030 --> 00:26:23,070
The door's wettled and several inches
thick.
305
00:26:23,290 --> 00:26:28,969
But, Tali, if anything happens, I want
you to find cover and get down. And stay
306
00:26:28,970 --> 00:26:30,020
down, okay?
307
00:26:44,720 --> 00:26:49,179
He said it'll take over an hour. An
hour? Are you kidding me? We don't have
308
00:26:49,180 --> 00:26:50,230
for this.
309
00:26:51,540 --> 00:26:55,920
Just open from the outside somewhere.
310
00:27:14,340 --> 00:27:15,780
Where did you hear that cone?
311
00:27:16,920 --> 00:27:17,970
The buffet.
312
00:27:47,500 --> 00:27:48,880
Why do you have so many guns?
313
00:27:49,140 --> 00:27:50,300
I like to be prepared.
314
00:27:50,660 --> 00:27:53,370
I thought you and Daddy didn't chase bad
guys anymore.
315
00:27:53,940 --> 00:27:54,990
You're right.
316
00:27:55,620 --> 00:27:56,670
We don't.
317
00:28:00,340 --> 00:28:02,540
But they make me feel safe.
318
00:28:05,620 --> 00:28:12,479
You know, um... Mommy had to learn to be
tough and fight at a
319
00:28:12,480 --> 00:28:13,530
very young age.
320
00:28:15,700 --> 00:28:16,750
So...
321
00:28:17,450 --> 00:28:18,830
It's hard for her to let it go.
322
00:28:20,890 --> 00:28:26,750
In my experience, Tavi, nothing good
comes from love.
323
00:28:32,910 --> 00:28:34,710
I don't want you growing up like I did.
324
00:28:36,690 --> 00:28:37,740
You're smart.
325
00:28:39,290 --> 00:28:44,490
You can get yourself out of anything if
you put your mind to it.
326
00:28:52,430 --> 00:28:55,080
Tali, could you get the oil in the rag
for me, please?
327
00:29:07,090 --> 00:29:11,670
You're smart. You can get yourself out
of anything, if you put your mind to it.
328
00:29:19,311 --> 00:29:22,859
Why did you start working for my
parents?
329
00:29:22,860 --> 00:29:24,160
You're MI5, right?
330
00:29:24,440 --> 00:29:26,300
Six. What's the difference?
331
00:29:26,880 --> 00:29:29,380
Six of five. Five catch five.
332
00:29:31,140 --> 00:29:32,540
Why did you stop spying?
333
00:29:33,140 --> 00:29:34,190
I hated it.
334
00:29:34,520 --> 00:29:36,300
Hours are awful, pay is terrible.
335
00:29:36,780 --> 00:29:38,460
And my colleagues were all liars.
336
00:29:38,880 --> 00:29:39,930
Professionally.
337
00:30:08,040 --> 00:30:09,090
They're all found.
338
00:30:11,800 --> 00:30:13,660
Why are they all just standing there?
339
00:30:14,540 --> 00:30:15,590
They're not.
340
00:30:16,100 --> 00:30:17,150
One's missing.
341
00:30:27,940 --> 00:30:29,160
Take us, don't breathe!
342
00:31:30,230 --> 00:31:32,150
Look you need your luck!
343
00:32:14,090 --> 00:32:16,140
Give me the money. Give me the money to
die.
344
00:32:46,399 --> 00:32:48,560
Get down there. Do not move, okay?
345
00:32:50,360 --> 00:32:51,520
I'm coming back for you.
346
00:34:35,210 --> 00:34:36,610
God. God.
347
00:35:03,471 --> 00:35:05,219
for now.
348
00:35:05,220 --> 00:35:08,600
Where did you come from? Did I shoot
him? No, no. I handled him.
349
00:35:08,601 --> 00:35:09,799
Did I shoot you?
350
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
No, no, no. It's okay. It's okay.
351
00:35:12,500 --> 00:35:13,550
It's okay.
352
00:35:13,800 --> 00:35:14,850
That's a relief.
353
00:35:14,900 --> 00:35:16,760
That would have been really dramatic.
354
00:35:36,710 --> 00:35:37,760
Let me see you.
355
00:35:38,730 --> 00:35:39,780
Okay.
356
00:35:39,781 --> 00:35:40,929
We're here now.
357
00:35:40,930 --> 00:35:41,980
We got you.
358
00:35:57,510 --> 00:36:02,950
This is not the kind of life I... we...
wanted you to have.
359
00:36:03,690 --> 00:36:04,740
Tali?
360
00:36:06,000 --> 00:36:11,359
Your mom and I, we have to make sure
that nothing like this ever happens to
361
00:36:11,360 --> 00:36:12,940
again. Do you understand that?
362
00:36:12,941 --> 00:36:15,739
You're going to send me away again,
aren't you?
363
00:36:15,740 --> 00:36:17,120
It'll just be a couple weeks.
364
00:36:17,220 --> 00:36:18,960
What? Can't Uncle Henry help you?
365
00:36:23,120 --> 00:36:26,420
I want to stay here with you. It's too
dangerous.
366
00:36:26,880 --> 00:36:30,879
I know what tear gas tastes like. You
sent me away and they found me. What if
367
00:36:30,880 --> 00:36:31,930
they find me again?
368
00:36:32,000 --> 00:36:34,980
Sophie and I were okay this time, but
you won't be there.
369
00:36:37,350 --> 00:36:41,550
Love, can you give Abba and I just a
couple of minutes?
370
00:36:44,310 --> 00:36:45,770
Yeah. Thank you.
371
00:36:51,310 --> 00:36:52,990
I think she'd be safer with us.
372
00:36:53,190 --> 00:36:54,470
No one's safe with us.
373
00:36:57,270 --> 00:36:59,010
Do you want to tell her about Henry?
374
00:37:00,450 --> 00:37:02,550
I can't.
375
00:37:03,170 --> 00:37:04,220
How'd it go?
376
00:37:06,800 --> 00:37:10,110
I told them we should stay, but I'm not
sure they took me seriously.
377
00:37:10,340 --> 00:37:13,280
With what you just went through, I'm
sure they did.
378
00:37:14,400 --> 00:37:17,940
As much as we hate to admit it, it's
clear that you're growing up.
379
00:37:19,500 --> 00:37:22,450
Especially when you're so good at lying
about your period.
380
00:37:22,451 --> 00:37:25,419
You thought I was going to forget that,
didn't you?
381
00:37:25,420 --> 00:37:31,560
I mean, there's a lot going on. Well,
considering you saved my life yesterday,
382
00:37:31,840 --> 00:37:34,560
I think we can let this one slide.
383
00:37:45,950 --> 00:37:47,000
They found the drone.
384
00:37:47,001 --> 00:37:48,229
No, no, no, no.
385
00:37:48,230 --> 00:37:51,630
They didn't find it. It flew back to
them.
386
00:37:51,970 --> 00:37:56,029
Without blowing anything up, that sounds
anticlimactic. You're missing the
387
00:37:56,030 --> 00:37:57,080
point.
388
00:37:58,090 --> 00:38:02,890
This is the most audacious Trojan horse
of all time.
389
00:38:03,190 --> 00:38:06,130
To run diagnostic, they had to plug it
in. Plug it in?
390
00:38:06,650 --> 00:38:07,790
Such idiot!
391
00:38:08,210 --> 00:38:10,770
Consider me one. Can you unpack that for
me?
392
00:38:10,771 --> 00:38:12,069
Classic hacker trick.
393
00:38:12,070 --> 00:38:16,329
Hacker drops a thumb drive into a car
park, random employee picks it up, plugs
394
00:38:16,330 --> 00:38:19,969
it in to see what's on it, and then...
Impregnates the system with malware, so
395
00:38:19,970 --> 00:38:25,729
now 9 .4... And Jonah may have access to
their system. So why would Jonah want
396
00:38:25,730 --> 00:38:27,350
to get his hands on Raining Fire?
397
00:38:27,670 --> 00:38:29,490
I think it has to do with Aaron Graves.
398
00:38:30,670 --> 00:38:36,009
I had a theory after 9 .4 hacked the
Hayden 3 chip in Boris' car, but it
399
00:38:36,010 --> 00:38:39,610
until you both told us that Jonah left
the prison with Lazar...
400
00:38:39,980 --> 00:38:41,030
That I was certain.
401
00:38:41,140 --> 00:38:42,190
Day on.
402
00:38:42,440 --> 00:38:43,490
Fucking Lazar!
403
00:38:49,740 --> 00:38:53,839
He's the goatiest of all goat hackers.
Black Hat. In the 90s, he stole 15
404
00:38:53,840 --> 00:38:56,879
million from three different corporate
bank accounts. Dial -up connection.
405
00:38:56,880 --> 00:38:59,060
The biggest cyber heist in history.
406
00:38:59,260 --> 00:39:00,500
History being the 90s.
407
00:39:00,711 --> 00:39:02,759
The hospital.
408
00:39:02,760 --> 00:39:04,220
The chip. Raining fire.
409
00:39:04,560 --> 00:39:06,730
Lazar. It all connects back to Aaron
Graves.
410
00:39:06,800 --> 00:39:09,510
So why would Jonah Markham want to take
down one of the...
411
00:39:09,790 --> 00:39:12,870
Most dangerous men in the world. That,
we don't know.
412
00:39:13,110 --> 00:39:16,990
Well then, seems like our next step is
to find out.
413
00:39:29,090 --> 00:39:30,140
What's this?
414
00:39:41,480 --> 00:39:42,740
how much you love that bag.
415
00:39:45,380 --> 00:39:47,200
How are things back at the office?
416
00:39:48,960 --> 00:39:51,460
President Talabi was upset about Henry.
417
00:39:51,840 --> 00:39:55,359
I have to submit a written statement
about what happened. Well, she's
418
00:39:55,360 --> 00:39:56,339
her ass.
419
00:39:56,340 --> 00:39:59,880
She's got a dead agent and no one in
custody to pin it on.
420
00:40:00,400 --> 00:40:04,480
When we're done with Graves, we'll make
sure she has Dinozo and David.
421
00:40:05,700 --> 00:40:06,750
How's Lausanne?
422
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
Less talkative than he was in prison.
423
00:40:10,920 --> 00:40:15,099
I want you. People don't like being
liked, too. Felons don't talk to
424
00:40:15,100 --> 00:40:16,540
agents. I didn't have a choice.
425
00:40:21,300 --> 00:40:23,220
Speak of the devil. The lobby's calling.
426
00:40:24,200 --> 00:40:25,250
I should take this.
427
00:40:27,280 --> 00:40:30,180
Yes? You should have warned us. That
girl is clever.
428
00:40:31,720 --> 00:40:32,770
Where's Gallimore?
429
00:40:32,980 --> 00:40:34,030
Dead.
430
00:40:35,100 --> 00:40:36,150
And the girl?
431
00:40:36,320 --> 00:40:37,880
Gone. Her parents came for her.
432
00:40:38,540 --> 00:40:41,070
Well, thank you, ma 'am, but I assure
you I'm ready.
433
00:40:41,180 --> 00:40:42,230
Ma 'am?
434
00:40:42,600 --> 00:40:43,650
I'm not a ma 'am.
435
00:40:43,960 --> 00:40:47,300
Yes, yes, I look forward to seeing you.
What about my daughter?
436
00:40:48,160 --> 00:40:49,210
Is there a problem?
437
00:40:49,780 --> 00:40:53,580
You know, it might be smarter to refocus
her attention on Donelso and David.
438
00:40:56,640 --> 00:41:00,920
While emotions are still high, she might
even be helpful.
439
00:41:18,250 --> 00:41:19,750
What happened to Uncle Henry?
440
00:41:22,990 --> 00:41:25,580
What makes you think something happened
to Henry?
441
00:41:26,870 --> 00:41:28,610
I heard Mom say something happened.
442
00:41:30,850 --> 00:41:31,990
How bad was it?
443
00:41:55,950 --> 00:41:57,270
He died yesterday.
444
00:42:03,030 --> 00:42:04,080
How?
445
00:42:04,430 --> 00:42:05,530
He was helping us.
446
00:42:09,270 --> 00:42:10,320
Very heroic.
447
00:42:16,850 --> 00:42:18,730
I know this is hard for you to hear.
448
00:42:25,420 --> 00:42:30,480
You just have to know that when someone
dies that you care about them.
449
00:42:31,560 --> 00:42:33,300
It's a difficult end.
450
00:42:33,660 --> 00:42:34,710
Dad, are you okay?
451
00:42:59,660 --> 00:43:00,710
I almost lost her.
452
00:43:34,990 --> 00:43:36,040
Where are you going?
453
00:43:36,270 --> 00:43:38,330
Paris. Where are you guys going to stay?
454
00:43:39,250 --> 00:43:41,250
Hello? You must be Archie.
455
00:43:41,470 --> 00:43:43,470
Okay. Lazar's out the window.
456
00:43:44,590 --> 00:43:46,630
Hello. Jonah Markham. Interpol.
457
00:43:50,390 --> 00:43:53,450
You never updated me on how things are
with you and Tony?
458
00:43:53,451 --> 00:43:54,869
We talked.
459
00:43:54,870 --> 00:43:56,019
I think there's something here.
460
00:43:56,020 --> 00:44:00,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.