Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,097 --> 00:00:27,497
(Song Joong Ki)
2
00:00:31,907 --> 00:00:34,207
(Chun Woo Hee)
3
00:00:34,977 --> 00:00:36,637
(Lee Joo Myung)
4
00:00:37,377 --> 00:00:38,647
(Seo Ji Hun)
5
00:00:45,887 --> 00:00:51,027
(My Youth)
6
00:00:52,057 --> 00:00:54,126
(Episode 1)
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,856
Hello.
8
00:00:55,857 --> 00:00:57,226
{\an8}Yes, hello.
9
00:00:57,227 --> 00:00:59,466
{\an8}Oh, I'm almost there. Yes.
10
00:00:59,467 --> 00:01:01,097
{\an8}- Hello.
- Hi there.
11
00:01:02,137 --> 00:01:04,137
{\an8}Oh, ma'am. How much
are the lisianthus today?
12
00:01:04,467 --> 00:01:06,337
{\an8}- Oh, are these the lisianthus?
- Yes.
13
00:01:06,507 --> 00:01:07,706
{\an8}- Seven dollars?
- Yes.
14
00:01:07,707 --> 00:01:09,537
{\an8}- Hey there.
- Oh, you made it.
15
00:01:25,257 --> 00:01:26,557
{\an8}Perfect.
16
00:01:37,267 --> 00:01:38,567
Oh, that's mine.
17
00:01:38,767 --> 00:01:41,136
Yes, thank you.
18
00:01:41,137 --> 00:01:42,877
Thank you. Have a good one.
19
00:01:43,337 --> 00:01:45,707
Thank you, ma'am. Thanks again.
20
00:01:48,617 --> 00:01:49,816
And the Best Actor Award goes to...
21
00:01:49,817 --> 00:01:52,987
Sunwoo Hae for his role in "Ihwa, Wolbaek!"
22
00:01:55,057 --> 00:01:57,287
At just 11 years old, he's
our youngest winner ever!
23
00:02:23,947 --> 00:02:25,947
Sir, please have a seat here.
24
00:02:40,997 --> 00:02:42,537
Yes, this is Sunwoo Hae.
25
00:02:43,137 --> 00:02:44,137
Who's calling?
26
00:02:44,507 --> 00:02:47,507
Are you by any chance Sunwoo
Hae, the former child actor?
27
00:02:48,277 --> 00:02:49,836
Oh, no. Hold on a second.
28
00:02:49,837 --> 00:02:51,806
Sir, please, just hear me out.
29
00:02:51,807 --> 00:02:52,877
Here, let me try.
30
00:02:53,407 --> 00:02:55,277
Hello, this is the director, Jin So Ra...
31
00:02:56,517 --> 00:02:57,517
He hung up?
32
00:02:58,947 --> 00:03:00,957
He said no without even hearing the pitch.
33
00:03:01,587 --> 00:03:03,017
He's not picking up.
34
00:03:05,887 --> 00:03:06,887
Let's find him.
35
00:03:06,997 --> 00:03:09,557
This time, let's at least
get our foot in the door.
36
00:03:33,917 --> 00:03:37,157
Here are the revisions for
the show. Please review them.
37
00:03:47,237 --> 00:03:48,437
Yes, Assistant Director.
38
00:03:48,937 --> 00:03:51,967
How can you send us revised
pages two hours before the shoot?
39
00:03:52,337 --> 00:03:54,206
Are we the only ones
getting these late again?
40
00:03:54,207 --> 00:03:56,437
Takeout salad order is ready.
41
00:03:56,837 --> 00:03:58,107
Okay, see you on set.
42
00:03:58,207 --> 00:03:59,207
Okay!
43
00:04:02,917 --> 00:04:04,587
Thank you.
44
00:04:05,047 --> 00:04:07,487
- Hi.
- Hi.
45
00:04:11,587 --> 00:04:13,027
Thanks.
46
00:04:15,397 --> 00:04:17,527
I see in the revised pages
he's wearing white again.
47
00:04:17,797 --> 00:04:19,426
A man who keeps wearing white...
48
00:04:19,427 --> 00:04:21,097
in front of a woman traumatized by white.
49
00:04:21,597 --> 00:04:24,406
Is this a romance or a
thriller? A thriller, right?
50
00:04:24,407 --> 00:04:26,737
He'll be like this until the
final shoot. What can you do?
51
00:04:26,807 --> 00:04:28,777
They say a leopard can't change its spots.
52
00:04:29,137 --> 00:04:30,907
Hey, don't smudge it.
53
00:04:33,077 --> 00:04:34,077
Thanks.
54
00:04:34,277 --> 00:04:36,577
He's such a jerk.
55
00:04:49,057 --> 00:04:50,767
Yes, I'm by the traffic
light. Where are you?
56
00:04:51,497 --> 00:04:52,997
Yes, I'm almost at the intersection.
57
00:04:53,097 --> 00:04:54,097
Where's the pickup?
58
00:04:54,167 --> 00:04:56,397
Hey, I see you!
59
00:04:57,967 --> 00:04:59,036
Okay.
60
00:04:59,037 --> 00:05:00,877
I'll just cross the street here and hop in.
61
00:05:01,107 --> 00:05:02,637
Yes. Hey.
62
00:05:03,007 --> 00:05:04,147
I got it!
63
00:05:05,707 --> 00:05:06,707
Okay.
64
00:05:38,207 --> 00:05:39,746
- Oh my gosh!
- Are you okay?
65
00:05:39,747 --> 00:05:42,277
Hey, that car... It's just driving off!
66
00:05:42,547 --> 00:05:44,517
- Are you okay?
- Oh my gosh.
67
00:05:45,547 --> 00:05:47,086
- What do we do?
- The booze...
68
00:05:47,087 --> 00:05:48,286
- Here.
- My booze...
69
00:05:48,287 --> 00:05:50,017
- Let's go to the hospital.
- The hospital?
70
00:05:50,087 --> 00:05:51,727
Gosh, that totally sobered me up.
71
00:05:51,827 --> 00:05:53,557
I said you should go to the hospital first!
72
00:05:56,397 --> 00:05:57,397
You okay?
73
00:05:58,627 --> 00:05:59,697
Wait here.
74
00:06:33,627 --> 00:06:36,337
- Great work today.
- Great work.
75
00:06:37,067 --> 00:06:39,107
Great work, everyone.
76
00:06:40,677 --> 00:06:41,736
- Tae Rin.
- Yes?
77
00:06:41,737 --> 00:06:42,936
Go on ahead to the car.
78
00:06:42,937 --> 00:06:44,777
I'll finish up, then we can go.
79
00:06:44,877 --> 00:06:46,047
- All right.
- Okay.
80
00:06:48,877 --> 00:06:50,247
Excuse me, Manager Yang?
81
00:06:51,887 --> 00:06:53,287
Do you have a second?
82
00:06:58,127 --> 00:06:59,887
Hey! Are you nuts?
83
00:07:00,257 --> 00:07:02,326
You crazy punk! Who do you think you are?!
84
00:07:02,327 --> 00:07:04,097
- Get out while I'm being nice.
- What?
85
00:07:04,267 --> 00:07:06,267
What... You jerk. You just wait!
86
00:07:09,197 --> 00:07:11,407
You'll stop being nice, and then what?
87
00:07:11,467 --> 00:07:12,637
What'll you do, you punk?
88
00:07:14,707 --> 00:07:17,547
Excuse me, but I'd appreciate
it if you'd obey the traffic laws.
89
00:07:17,607 --> 00:07:19,547
Who is this disrespectful punk?
90
00:07:20,207 --> 00:07:22,117
What? Hey, did you just dodge that?
91
00:07:22,177 --> 00:07:23,847
Oh, you punk. Okay, fine.
92
00:07:24,547 --> 00:07:26,317
Don't dodge again, you punk. You got it?
93
00:07:26,417 --> 00:07:27,787
This darn punk.
94
00:07:27,857 --> 00:07:28,857
Hey, you jerk!
95
00:07:32,227 --> 00:07:33,787
Darn it!
96
00:07:35,657 --> 00:07:36,657
Excuse me, sir.
97
00:07:37,057 --> 00:07:39,127
Do you want to come with
me to the police station...
98
00:07:40,527 --> 00:07:41,967
or are you going to go apologise?
99
00:07:42,967 --> 00:07:45,237
I was hoping you'd do both, actually.
100
00:07:49,307 --> 00:07:52,347
Let it go? What are you talking about?
101
00:07:52,747 --> 00:07:55,677
That's exactly why you're
always getting taken advantage of.
102
00:07:55,777 --> 00:07:58,587
That's liquor we can't even replace.
103
00:08:03,187 --> 00:08:05,487
This is Seok Joo's car.
Should you drive it like this?
104
00:08:05,657 --> 00:08:07,027
Does Seok Joo even know about this?
105
00:08:07,127 --> 00:08:08,697
That's what you're worried about?
106
00:08:12,167 --> 00:08:13,197
Anyway...
107
00:08:13,727 --> 00:08:15,137
Open the shop a little early today.
108
00:08:15,197 --> 00:08:17,136
We have to make up for the lost liquor.
109
00:08:17,137 --> 00:08:18,337
You penny-pincher.
110
00:08:18,767 --> 00:08:21,206
Be honest. You did it for the money, right?
111
00:08:21,207 --> 00:08:22,277
Oh, come on now.
112
00:08:23,207 --> 00:08:24,507
How could you suggest such a...
113
00:08:25,777 --> 00:08:27,377
blatantly obvious thing?
114
00:08:28,477 --> 00:08:32,217
The wardrobe team said they prepared
a black outfit, as the script said.
115
00:08:32,387 --> 00:08:33,847
You have to stick to the script.
116
00:08:33,917 --> 00:08:36,557
But the writer changed
it to a white outfit.
117
00:08:36,787 --> 00:08:39,756
This is the best sequence
in the entire episode,
118
00:08:39,757 --> 00:08:41,757
and if we nail it, it'll make
the main characters pop.
119
00:08:42,157 --> 00:08:44,296
All because your actor had to look nice,
120
00:08:44,297 --> 00:08:45,596
this will ruin everything.
121
00:08:45,597 --> 00:08:47,566
Gosh, to hear you talk,
122
00:08:47,567 --> 00:08:49,867
you'd think Mo Tae Rin
was the main character.
123
00:08:50,067 --> 00:08:52,166
But she's just a package-deal actor.
124
00:08:52,167 --> 00:08:54,436
Hey, for a month, that outfit was black,
125
00:08:54,437 --> 00:08:56,506
and now, all of a sudden, it's white today.
126
00:08:56,507 --> 00:08:57,907
And it's a scene with direct continuity.
127
00:08:58,007 --> 00:09:00,547
How can his clothes be white mid-scene?
128
00:09:00,817 --> 00:09:02,377
I'm not the only one bothered by this.
129
00:09:02,447 --> 00:09:03,946
Is the writer insane?
130
00:09:03,947 --> 00:09:05,287
- Hey!
- What?
131
00:09:06,587 --> 00:09:08,856
He said he wanted curry,
132
00:09:08,857 --> 00:09:11,056
so I have to go buy it. Do
you have to do this now?
133
00:09:11,057 --> 00:09:12,227
Don't change the subject.
134
00:09:12,687 --> 00:09:14,357
Is this a conversation about curry?
135
00:09:16,597 --> 00:09:17,597
Hang on a second.
136
00:09:19,627 --> 00:09:20,767
Oh, is the curry ready?
137
00:09:20,937 --> 00:09:22,037
Yes, I'm on my way.
138
00:09:24,367 --> 00:09:25,437
Hey, Je Yeon.
139
00:09:25,537 --> 00:09:28,276
The assistant director, script
supervisor, and floor director...
140
00:09:28,277 --> 00:09:30,107
have all been tormenting me.
141
00:09:30,277 --> 00:09:32,577
But what can I do? He's refusing to budge.
142
00:09:32,977 --> 00:09:34,416
I'm at my wit's end here.
143
00:09:34,417 --> 00:09:36,316
And I'm the one getting all the heat.
144
00:09:36,317 --> 00:09:38,047
What am I supposed to do?
145
00:09:38,387 --> 00:09:41,587
You could at least pretend
to try and convince him.
146
00:09:45,257 --> 00:09:46,557
Anyway, I'm leaving.
147
00:09:48,557 --> 00:09:49,797
That curry...
148
00:09:50,457 --> 00:09:54,296
One little bump of the
elbow... That should do the trick.
149
00:09:54,297 --> 00:09:55,467
Oh, no, forget it.
150
00:09:56,567 --> 00:09:58,307
- I'm leaving.
- Go.
151
00:09:58,767 --> 00:09:59,807
Bye.
152
00:10:04,107 --> 00:10:05,147
Bump.
153
00:10:05,947 --> 00:10:08,447
Spill curry on the shirt.
154
00:10:10,917 --> 00:10:12,117
Spill it.
155
00:10:19,387 --> 00:10:20,456
Head!
156
00:10:20,457 --> 00:10:21,797
Waist!
157
00:10:23,757 --> 00:10:25,797
Head! Waist!
158
00:10:26,597 --> 00:10:27,767
Curry!
159
00:10:28,567 --> 00:10:29,696
Head!
160
00:10:29,697 --> 00:10:32,006
On the shirt! The curry!
161
00:10:32,007 --> 00:10:34,177
On the shirt! The curry!
162
00:10:34,277 --> 00:10:36,536
Spill it! Get it everywhere!
163
00:10:36,537 --> 00:10:39,006
On your clothes! Curry!
164
00:10:39,007 --> 00:10:41,917
Spill it! Get it everywhere!
On your clothes!
165
00:10:42,247 --> 00:10:44,747
I love curry
166
00:10:45,647 --> 00:10:47,016
Curry.
167
00:10:47,017 --> 00:10:49,056
Gosh, this is so good.
168
00:10:49,057 --> 00:10:51,687
Gosh, curry
169
00:10:53,927 --> 00:10:54,997
Hey!
170
00:10:55,657 --> 00:10:57,626
- Yes?
- I'm wearing white!
171
00:10:57,627 --> 00:10:59,096
Oh, sorry. I just...
172
00:10:59,097 --> 00:11:00,167
Be careful.
173
00:11:09,177 --> 00:11:10,277
Gosh.
174
00:11:10,947 --> 00:11:12,607
Gosh, this shirt...
175
00:11:13,647 --> 00:11:15,617
This is the only white shirt. This...
176
00:11:15,977 --> 00:11:17,487
I'm going to head out now.
177
00:11:17,817 --> 00:11:19,947
See you, Sung Je Yeon.
178
00:11:20,347 --> 00:11:21,786
Aren't you two leaving?
179
00:11:21,787 --> 00:11:23,816
Nam Jun ho put on his original outfit...
180
00:11:23,817 --> 00:11:24,956
because his costume isn't ready.
181
00:11:24,957 --> 00:11:26,327
He spilled curry on his shirt.
182
00:11:32,227 --> 00:11:33,227
What's this?
183
00:11:33,228 --> 00:11:35,736
Je Yeon, my meeting is
running late again today.
184
00:11:35,737 --> 00:11:37,837
Looks like I can't make it. Sorry.
185
00:11:45,807 --> 00:11:47,477
Finally off work!
186
00:11:49,717 --> 00:11:50,917
Don't you ever sleep?
187
00:11:51,717 --> 00:11:53,047
It's 3am.
188
00:11:53,417 --> 00:11:55,587
Gosh, you waited up for me all this time?
189
00:11:56,557 --> 00:11:59,327
You know Producer Yu Je Il's show?
190
00:12:00,087 --> 00:12:03,157
Even a guest spot would be
amazing. Can't you work something out?
191
00:12:03,927 --> 00:12:06,867
I heard the CEO brought it up today, too.
192
00:12:07,697 --> 00:12:09,667
I was going to get a head start on it.
193
00:12:09,737 --> 00:12:13,107
Je Il is busy trying to find
some novelist right now.
194
00:12:13,207 --> 00:12:15,877
You should probably read
up on that author, just in case.
195
00:12:15,937 --> 00:12:18,877
The way he keeps bringing
him up, he must be a huge fan.
196
00:12:18,947 --> 00:12:20,847
What's the novelist's name?
197
00:12:21,347 --> 00:12:22,377
Jin Mu Yeong.
198
00:12:22,447 --> 00:12:24,287
Oh, I read his books in college.
199
00:12:24,387 --> 00:12:26,646
It was so refreshing,
it totally blew my mind.
200
00:12:26,647 --> 00:12:27,787
Okay, got it.
201
00:12:28,257 --> 00:12:29,287
So...
202
00:12:30,057 --> 00:12:32,287
About your pilot...
203
00:12:33,027 --> 00:12:35,327
Is there really no spot for Tae Rin?
204
00:12:35,497 --> 00:12:36,497
You...
205
00:12:36,757 --> 00:12:38,097
Do you pull this every quarter?
206
00:12:38,167 --> 00:12:39,267
What, you think I owe you?
207
00:12:39,327 --> 00:12:41,796
Do you know what it's like
not to find who you need?
208
00:12:41,797 --> 00:12:44,267
Who are you so desperate to find this time?
209
00:12:44,737 --> 00:12:45,767
I can help.
210
00:12:45,837 --> 00:12:47,236
If we're going with Mo Tae Rin...
211
00:12:47,237 --> 00:12:50,537
the only option is the scrapped
show, pairing her with Sunwoo Hae.
212
00:12:51,907 --> 00:12:53,077
That project...
213
00:12:53,347 --> 00:12:54,747
You're still hung up on that?
214
00:12:55,447 --> 00:12:56,447
Je Yeon.
215
00:12:57,117 --> 00:12:59,647
How about you do the legwork
and find Sunwoo Hae for me?
216
00:12:59,747 --> 00:13:02,917
If you do, I'll set up a
meeting with Je Il for you.
217
00:13:02,987 --> 00:13:03,987
Really?
218
00:13:04,787 --> 00:13:06,057
You promise?
219
00:13:11,797 --> 00:13:12,897
Buying flowers for someone?
220
00:13:15,567 --> 00:13:17,706
I don't know why getting
dumped at my age...
221
00:13:17,707 --> 00:13:20,507
has me grinding my teeth like this.
222
00:13:20,607 --> 00:13:21,607
What?
223
00:13:23,007 --> 00:13:24,137
I see.
224
00:13:24,747 --> 00:13:26,546
One day, I cried my eyes out.
225
00:13:26,547 --> 00:13:28,216
The next day, I cursed him.
226
00:13:28,217 --> 00:13:29,447
And in the end,
227
00:13:29,517 --> 00:13:31,117
I just missed him, I think.
228
00:13:31,187 --> 00:13:32,587
You still remember that?
229
00:13:33,087 --> 00:13:35,016
Just forget about it, will you?
230
00:13:35,017 --> 00:13:37,517
I had just turned 20, and
it was my 1st time drinking.
231
00:13:37,687 --> 00:13:39,327
Seeing you cry?
232
00:13:39,987 --> 00:13:41,357
It was quite a spectacle.
233
00:13:42,597 --> 00:13:44,097
But why bring up Sunwoo Hae now?
234
00:13:47,637 --> 00:13:48,797
Right.
235
00:13:49,337 --> 00:13:51,307
It's about that project that
was scrapped last year.
236
00:13:51,367 --> 00:13:52,767
Is it back on the table?
237
00:13:52,967 --> 00:13:54,206
No, not yet.
238
00:13:54,207 --> 00:13:55,407
I don't know for sure yet.
239
00:13:55,677 --> 00:13:57,876
Someone posted this
on my feed a while back.
240
00:13:57,877 --> 00:13:59,607
The more I look, the more sure I am.
241
00:14:00,547 --> 00:14:02,077
It feels weird to just show up, though.
242
00:14:02,817 --> 00:14:04,987
I said some harsh things
to him in high school.
243
00:14:05,047 --> 00:14:07,586
He was just trying to make
it, and I treated him like dirt.
244
00:14:07,587 --> 00:14:09,187
Just pretend you're not you.
245
00:14:09,657 --> 00:14:10,887
Go in a disguise.
246
00:14:11,827 --> 00:14:12,827
How about a fake moustache?
247
00:14:12,887 --> 00:14:14,027
That's ridiculous.
248
00:14:14,597 --> 00:14:17,457
No, what if I just go check
the shop and come back?
249
00:14:17,527 --> 00:14:19,467
So Ra can handle the casting offer.
250
00:14:19,527 --> 00:14:21,066
Let's just say you go over there.
251
00:14:21,067 --> 00:14:22,766
And it's really him.
252
00:14:22,767 --> 00:14:23,867
You think he'll agree?
253
00:14:24,037 --> 00:14:25,667
If I were him, I wouldn't.
254
00:14:26,967 --> 00:14:28,707
And not just because of your history.
255
00:14:28,777 --> 00:14:30,637
You know what I mean.
256
00:14:31,847 --> 00:14:33,307
He'd probably be reluctant.
257
00:14:34,177 --> 00:14:35,646
Given everything that happened.
258
00:14:35,647 --> 00:14:39,187
But wait, you treated him like dirt?
259
00:14:39,847 --> 00:14:42,857
So, if he says no this
time, it'll be your fault.
260
00:14:43,217 --> 00:14:44,217
Me?
261
00:14:47,727 --> 00:14:49,927
Don't you act like you know me again!
262
00:14:50,197 --> 00:14:51,397
Ever!
263
00:15:31,137 --> 00:15:32,537
I wonder if they're open.
264
00:15:35,807 --> 00:15:38,277
(Start of Spring)
265
00:15:50,257 --> 00:15:51,257
Excuse me.
266
00:17:08,497 --> 00:17:09,637
Welcome.
267
00:17:15,577 --> 00:17:19,007
I guess I should probably buy a plant.
268
00:17:22,047 --> 00:17:23,047
I see.
269
00:17:25,417 --> 00:17:26,547
If you want to buy one,
270
00:17:27,987 --> 00:17:29,557
then I guess you should buy one.
271
00:17:30,887 --> 00:17:31,887
Right?
272
00:17:33,987 --> 00:17:35,197
Come on in.
273
00:17:50,837 --> 00:17:53,407
What? He has no idea who I am.
274
00:18:21,437 --> 00:18:22,437
Well...
275
00:18:23,477 --> 00:18:26,407
So, you're looking for a houseplant?
276
00:18:26,807 --> 00:18:27,807
Well...
277
00:18:28,417 --> 00:18:30,047
I guess so? The kind that's...
278
00:18:30,317 --> 00:18:32,217
easy to take care of.
279
00:18:32,287 --> 00:18:34,657
You know, the kind that
basically takes care of itself.
280
00:18:34,757 --> 00:18:35,757
I see.
281
00:18:47,797 --> 00:18:48,797
Sung Je Yeon.
282
00:19:00,747 --> 00:19:01,847
So, am I still...
283
00:19:03,117 --> 00:19:04,587
supposed to act like I don't know you?
284
00:19:06,787 --> 00:19:08,017
Well...
285
00:19:13,657 --> 00:19:14,657
What?
286
00:19:17,497 --> 00:19:19,467
Is that a yes or a no?
287
00:19:30,837 --> 00:19:31,877
It's good to see you.
288
00:19:34,007 --> 00:19:35,477
How have you been?
289
00:19:41,987 --> 00:19:43,287
Well...
290
00:19:44,117 --> 00:19:45,957
You know Mo Tae Rin, right?
291
00:19:46,487 --> 00:19:49,497
I'm her manager. We're
here about a casting offer.
292
00:19:49,897 --> 00:19:51,127
Never heard of her.
293
00:19:51,627 --> 00:19:53,367
How can you not know our Tae Rin?
294
00:19:56,037 --> 00:19:57,037
Sir.
295
00:20:11,047 --> 00:20:13,916
You two were a huge sensation
as the National Siblings.
296
00:20:13,917 --> 00:20:16,087
And you even went to the same high school.
297
00:20:16,517 --> 00:20:17,557
Oh, I see.
298
00:20:18,157 --> 00:20:19,887
Don't tell me you're using
the "classmates" excuse...
299
00:20:20,457 --> 00:20:22,157
to try and get me on some show.
300
00:20:23,527 --> 00:20:27,796
There's a director looking for you
for a project about your old sitcom.
301
00:20:27,797 --> 00:20:29,966
They want to feature
both you and Mo Tae Rin...
302
00:20:29,967 --> 00:20:34,237
to evoke nostalgia for that era,
while showing your current lives.
303
00:20:39,877 --> 00:20:43,447
If you appear on the show, it'll
be good exposure for the store.
304
00:20:44,277 --> 00:20:47,587
A National Sibling
reunion. It'd be so touching.
305
00:20:50,017 --> 00:20:52,556
People will be curious to see
how Sunwoo Hae turned out.
306
00:20:52,557 --> 00:20:53,887
They'll want to see you.
307
00:21:04,767 --> 00:21:07,467
I can imagine why you're reluctant.
308
00:21:07,567 --> 00:21:09,976
But it's a solid idea. Please look it over.
309
00:21:09,977 --> 00:21:11,777
And what reason do you think that is?
310
00:21:15,047 --> 00:21:17,147
So how much does it pay
to appear on the show?
311
00:21:17,947 --> 00:21:19,047
The admission fee.
312
00:21:20,387 --> 00:21:22,257
I'm curious what price you've put on me.
313
00:21:25,387 --> 00:21:26,887
That expression is...
314
00:21:27,287 --> 00:21:29,326
Look, we're not going to...
315
00:21:29,327 --> 00:21:31,057
lock you in a cage and start filming.
316
00:21:34,427 --> 00:21:35,766
For a past so brief,
317
00:21:35,767 --> 00:21:38,167
I won't go on the show
and be in Mo Tae Rin's debt.
318
00:21:38,837 --> 00:21:40,807
You want me to sell memories to strangers?
319
00:21:42,337 --> 00:21:44,307
To put my unexciting life on display?
320
00:21:44,377 --> 00:21:47,947
Right, well, I can see how it
might've come off that way.
321
00:21:48,947 --> 00:21:50,647
But isn't that a bit of a stretch?
322
00:21:51,077 --> 00:21:52,787
You seem pretty offended.
323
00:21:53,287 --> 00:21:55,017
As much as I'd love to say yes to the show,
324
00:21:55,787 --> 00:21:57,617
let's just say I'm too
busy making a living.
325
00:21:59,287 --> 00:22:00,487
Hey, by any chance...
326
00:22:03,857 --> 00:22:06,467
Is this because I treated
you like dirt in high school?
327
00:22:08,837 --> 00:22:10,837
If I hurt your feelings, I'm sorry.
328
00:22:11,537 --> 00:22:12,867
I'll apologise.
329
00:22:12,967 --> 00:22:13,967
You...
330
00:22:15,377 --> 00:22:17,307
treated me like I was dirt?
331
00:22:25,617 --> 00:22:27,687
I can't believe this guy.
332
00:22:39,997 --> 00:22:41,667
Come on, just help me out this one time.
333
00:22:42,467 --> 00:22:44,367
What are old classmates for, anyway?
334
00:22:46,167 --> 00:22:47,537
Will this planter work?
335
00:22:56,747 --> 00:22:58,217
Please say yes.
336
00:22:59,387 --> 00:23:00,687
Is that a no?
337
00:23:01,387 --> 00:23:02,517
How are you getting around?
338
00:23:06,927 --> 00:23:08,087
We use a car.
339
00:23:11,057 --> 00:23:12,227
I won't charge you for it.
340
00:23:12,527 --> 00:23:14,267
Since you came all this way for nothing.
341
00:23:15,267 --> 00:23:17,567
Don't get so chummy with me.
342
00:23:19,337 --> 00:23:20,907
Were you curious to see too?
343
00:23:28,517 --> 00:23:30,247
How I turned out?
344
00:23:49,137 --> 00:23:51,137
I understand your refusal perfectly.
345
00:23:52,407 --> 00:23:53,437
Goodbye.
346
00:24:14,157 --> 00:24:17,526
Darn, I should've pretended I
knew him to get the upper hand.
347
00:24:17,527 --> 00:24:19,827
- Yes?
- He threw me off my game.
348
00:24:20,227 --> 00:24:22,297
Hey, can you hear me?
Who are you talking to?
349
00:24:22,367 --> 00:24:24,366
No, now that I think about it,
350
00:24:24,367 --> 00:24:26,266
I really don't think I was...
351
00:24:26,267 --> 00:24:27,907
that harsh to him back in the day.
352
00:24:27,967 --> 00:24:29,406
What's this all of a sudden?
353
00:24:29,407 --> 00:24:31,277
I'm so exhausted.
354
00:24:32,677 --> 00:24:35,147
I just met with Sunwoo Hae.
355
00:24:35,447 --> 00:24:37,647
- What?
- He said no. He won't do the show.
356
00:24:38,417 --> 00:24:39,417
Hey!
357
00:24:39,617 --> 00:24:40,987
You went behind my back...
358
00:24:41,417 --> 00:24:43,157
No, I wanted to meet him...
359
00:24:44,017 --> 00:24:45,027
Where did you meet him?
360
00:24:45,957 --> 00:24:47,956
Giving out info on someone who said no...
361
00:24:47,957 --> 00:24:49,326
I'm not comfortable doing that.
362
00:24:49,327 --> 00:24:50,357
Sung Je Yeon.
363
00:24:50,457 --> 00:24:52,527
Are you messing with me?
364
00:24:53,527 --> 00:24:56,137
- He seemed pretty adamant...
- Where are you, Sung Je Yeon?
365
00:24:56,637 --> 00:24:59,707
Why are you yelling at me?
366
00:25:01,107 --> 00:25:03,877
Because of you, I'm the one
who's completely humiliated here!
367
00:25:04,977 --> 00:25:08,547
I'm not yelling because I'm
mad. I'm just so upset, okay?
368
00:25:09,877 --> 00:25:12,847
("The Unknown Sanitation Worker")
369
00:25:17,687 --> 00:25:19,556
Ma'am, you haven't even had dinner.
370
00:25:19,557 --> 00:25:21,057
It's fine. I have dinner plans.
371
00:25:21,157 --> 00:25:22,157
You're back?
372
00:25:22,527 --> 00:25:23,827
How was your meeting?
373
00:25:23,897 --> 00:25:26,097
A book? Reviewing the
source material? Is it any good?
374
00:25:27,127 --> 00:25:28,197
Jin Mu Yeong?
375
00:25:28,897 --> 00:25:31,267
I heard Producer Yoo Je Il
is dead set on finding him.
376
00:25:31,437 --> 00:25:33,207
He's telling the whole world.
377
00:25:33,307 --> 00:25:34,567
Yes, that's right.
378
00:25:34,667 --> 00:25:37,337
I thought I should read up on it
to have something to talk about.
379
00:25:38,077 --> 00:25:40,746
But the name sounds familiar.
I don't even read novels.
380
00:25:40,747 --> 00:25:42,377
How hard can it be to find one novelist?
381
00:25:42,977 --> 00:25:44,377
Yes, this is Kim Pil Du speaking.
382
00:25:45,047 --> 00:25:47,186
I checked with the publisher,
383
00:25:47,187 --> 00:25:51,087
and it seems he's hired a proxy
and is intentionally laying low.
384
00:25:54,727 --> 00:25:55,796
What?
385
00:25:55,797 --> 00:25:57,357
Oh, my gosh. You gave me a heart attack.
386
00:25:57,527 --> 00:25:58,896
Oh, my gosh, I'm so sorry.
387
00:25:58,897 --> 00:26:00,797
Director, here. The heart's on the left.
388
00:26:01,067 --> 00:26:02,737
Wait, I...
389
00:26:02,797 --> 00:26:05,837
I'm leaving for the day. There's
something I need to check.
390
00:26:06,267 --> 00:26:08,267
I'll be going now. Sorry.
391
00:26:11,747 --> 00:26:14,277
(Handle with Caution)
392
00:26:22,857 --> 00:26:24,957
(To Sunwoo Hae, Sung Je Yeon)
393
00:26:31,597 --> 00:26:32,896
("Waegeum" by Jin Mu Yeong)
394
00:26:32,897 --> 00:26:35,197
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
395
00:26:36,397 --> 00:26:38,907
Oh, that's it!
396
00:26:41,707 --> 00:26:42,707
Darn it.
397
00:26:44,077 --> 00:26:45,147
What's this?
398
00:26:45,477 --> 00:26:46,647
It's a wish bracelet.
399
00:26:47,107 --> 00:26:48,647
I bought it for you.
400
00:26:51,047 --> 00:26:53,387
But why do you still have that?
401
00:27:03,497 --> 00:27:06,167
One freebie.
402
00:27:08,267 --> 00:27:12,267
Cactus.
403
00:27:42,037 --> 00:27:44,767
The problem with coincidence
is that it's always sudden.
404
00:27:45,637 --> 00:27:47,937
Why doesn't real life come with a trailer?
405
00:27:55,117 --> 00:27:56,317
Did you see the message board?
406
00:27:57,017 --> 00:28:00,116
Everyone's going wild asking
who that listener was who read.
407
00:28:00,117 --> 00:28:02,287
Saying how amazing my junior's voice is.
408
00:28:12,267 --> 00:28:14,597
"Just one little pebble fell out,"
409
00:28:15,867 --> 00:28:17,297
"but everything came pouring out."
410
00:28:18,537 --> 00:28:21,407
"In his name, too much rain fell."
411
00:28:21,637 --> 00:28:23,237
"Perhaps he was born under a cold star."
412
00:28:24,237 --> 00:28:27,247
"He hoped all my days would be sunny."
413
00:28:27,777 --> 00:28:30,577
"The smiling face that said his
life had been nothing but rain..."
414
00:28:31,247 --> 00:28:33,017
"is something I can't quite recall."
415
00:28:34,147 --> 00:28:36,617
"The reason I borrowed his
name to create a garden..."
416
00:28:38,217 --> 00:28:39,257
"was to tell him..."
417
00:28:39,727 --> 00:28:42,057
"that rain only falls
to bring clear skies."
418
00:28:42,597 --> 00:28:44,427
"That was the message I wanted to send."
419
00:28:45,497 --> 00:28:47,097
"That's when I realised."
420
00:28:48,097 --> 00:28:49,466
Gosh, what a voice.
421
00:28:49,467 --> 00:28:50,737
"Today's Voice."
422
00:28:51,337 --> 00:28:54,567
It's a segment where we invite
a listener to read from a book.
423
00:28:55,037 --> 00:28:56,677
"Today's Voice?"
424
00:28:56,737 --> 00:28:59,706
"That I had forgotten I'd
forgotten all about him."
425
00:28:59,707 --> 00:29:01,277
I think that's him.
426
00:29:02,517 --> 00:29:03,517
Yes.
427
00:29:04,347 --> 00:29:06,387
Oh, yes, I just got another call.
428
00:29:06,747 --> 00:29:09,717
Okay, I'll see you in a bit. Yes.
429
00:29:11,357 --> 00:29:12,457
Yes, hello?
430
00:29:12,627 --> 00:29:14,986
Hi, I'm in the lobby, and
I can't get past security.
431
00:29:14,987 --> 00:29:16,256
Okay, and where are you from?
432
00:29:16,257 --> 00:29:17,326
I told you, the lobby.
433
00:29:17,327 --> 00:29:19,327
No, I mean, who sent you?
434
00:29:19,627 --> 00:29:21,326
Flowers from Ms. Bang Han Na.
435
00:29:21,327 --> 00:29:23,597
Oh, okay. I'll be right down.
436
00:29:24,397 --> 00:29:25,407
Hey.
437
00:29:25,967 --> 00:29:28,207
The director sent flowers
for your radio debut.
438
00:29:28,267 --> 00:29:29,277
I'll go get them.
439
00:29:29,337 --> 00:29:31,237
- I'll head inside first, then.
- Okay. Over there.
440
00:29:33,607 --> 00:29:34,707
"If..."
441
00:29:35,147 --> 00:29:37,447
"you were to exist in another world,"
442
00:29:37,977 --> 00:29:40,147
"I hope you'll understand my deepest wish."
443
00:29:42,987 --> 00:29:44,457
"That where you are..."
444
00:29:44,817 --> 00:29:46,587
"is forever clear and bright."
445
00:29:47,627 --> 00:29:50,597
"That was my small hope and faith."
446
00:29:53,227 --> 00:29:55,066
This has been "A Beautiful Morning."
447
00:29:55,067 --> 00:29:56,737
and "Today's Voice."
448
00:29:58,437 --> 00:30:00,406
We'll be back for Part
Four after some music.
449
00:30:00,407 --> 00:30:02,737
Our guest will be actress Mo Tae Rin.
450
00:30:14,147 --> 00:30:15,217
Hey.
451
00:30:17,517 --> 00:30:18,857
Tae Rin, why are you crying?
452
00:30:20,657 --> 00:30:22,397
Are you nervous about your radio debut?
453
00:30:22,797 --> 00:30:24,797
Why did that suddenly come to mind?
454
00:30:26,467 --> 00:30:27,697
I'm not sure.
455
00:30:34,437 --> 00:30:35,807
It's okay, all right?
456
00:30:37,937 --> 00:30:39,207
Great job, everyone.
457
00:30:39,307 --> 00:30:40,476
- Hey.
- Yes?
458
00:30:40,477 --> 00:30:41,477
I'm heading home.
459
00:30:41,547 --> 00:30:43,047
How annoying.
460
00:30:43,147 --> 00:30:44,777
This is seriously ticking me off.
461
00:30:45,547 --> 00:30:46,547
Get lost.
462
00:30:46,647 --> 00:30:48,816
Call me again next time
if a listener flakes on you.
463
00:30:48,817 --> 00:30:49,887
If you buy me a drink.
464
00:30:55,187 --> 00:30:56,197
Hello.
465
00:30:56,497 --> 00:30:57,557
Hello.
466
00:30:58,867 --> 00:30:59,996
I'll get going now.
467
00:30:59,997 --> 00:31:01,667
- Good work.
- Goodbye.
468
00:31:07,307 --> 00:31:08,407
Were you crying?
469
00:31:10,077 --> 00:31:11,077
Yes.
470
00:31:11,707 --> 00:31:12,807
I wonder why you cried.
471
00:31:13,707 --> 00:31:14,707
Why are you smiling?
472
00:31:16,477 --> 00:31:17,477
Because you're pretty?
473
00:31:18,547 --> 00:31:19,887
Oh, I get it now.
474
00:31:24,917 --> 00:31:26,387
This time, you were funny.
475
00:31:26,587 --> 00:31:27,627
Don't you...
476
00:31:28,187 --> 00:31:29,396
recognise me?
477
00:31:29,397 --> 00:31:31,097
Who doesn't know Mo Tae Rin?
478
00:31:33,897 --> 00:31:35,296
Yes, this is Kim Seok Joo.
479
00:31:35,297 --> 00:31:37,267
See? It is Kim Seok Joo.
480
00:31:38,907 --> 00:31:41,237
So do you know me or not?
481
00:31:55,517 --> 00:31:56,757
Hello.
482
00:31:57,517 --> 00:32:00,627
I got a call to come down.
483
00:32:01,387 --> 00:32:02,857
You can just give that to me.
484
00:32:04,027 --> 00:32:05,227
Is this a coincidence?
485
00:32:05,697 --> 00:32:07,027
Why are you talking to me so casually?
486
00:32:07,967 --> 00:32:09,567
Are you pretending you don't know me again?
487
00:32:10,037 --> 00:32:12,067
Because I turned down your offer?
488
00:32:12,137 --> 00:32:13,467
That's not it at all.
489
00:32:16,037 --> 00:32:17,076
Why the smile?
490
00:32:17,077 --> 00:32:18,077
Because I'm happy to see you.
491
00:32:20,907 --> 00:32:22,747
I'll take your picture with the flowers.
492
00:32:22,817 --> 00:32:24,476
A picture? Why?
493
00:32:24,477 --> 00:32:26,646
It's proof of delivery for Bang Han Na.
494
00:32:26,647 --> 00:32:27,747
All right, here I go.
495
00:32:29,417 --> 00:32:30,887
Do you still have feelings for him?
496
00:32:32,727 --> 00:32:33,886
Are you out of your mind?
497
00:32:33,887 --> 00:32:35,897
Oh, I think we need a retake.
498
00:32:35,957 --> 00:32:37,127
No.
499
00:32:37,197 --> 00:32:39,667
I'll let her know that I got them.
500
00:32:40,267 --> 00:32:42,467
Please delete the picture with him in it.
501
00:32:42,567 --> 00:32:43,667
Thank you.
502
00:32:47,637 --> 00:32:49,307
So what's the deal with you two?
503
00:32:50,577 --> 00:32:52,407
You're here delivering flowers?
504
00:32:52,807 --> 00:32:54,477
What else? To make my debut?
505
00:32:55,147 --> 00:32:57,617
If you had another chance
to debut, would you do it?
506
00:32:58,417 --> 00:33:00,817
Have you two kept in
touch since graduation?
507
00:33:01,387 --> 00:33:02,387
Or...
508
00:33:02,787 --> 00:33:04,256
did she study abroad like you?
509
00:33:04,257 --> 00:33:05,827
She couldn't. Her family went broke.
510
00:33:05,927 --> 00:33:08,527
Should I send you a flower
basket when you make your debut?
511
00:33:08,627 --> 00:33:10,197
Then buy the flowers from my shop.
512
00:33:10,597 --> 00:33:11,697
What? Where are you going?
513
00:33:12,057 --> 00:33:13,097
Off to your debut?
514
00:33:13,527 --> 00:33:14,867
You got this! Go for it!
515
00:33:20,867 --> 00:33:21,937
The cactus.
516
00:33:22,007 --> 00:33:23,107
The cactus?
517
00:33:27,107 --> 00:33:28,177
What about the cactus?
518
00:33:28,247 --> 00:33:29,777
The one I gave you.
519
00:33:31,047 --> 00:33:32,117
You killed it already?
520
00:33:32,187 --> 00:33:34,447
Oh, and here I was thinking...
521
00:33:34,947 --> 00:33:37,187
you'd finally decided to join the show.
522
00:33:38,517 --> 00:33:39,657
Is that all you wanted?
523
00:33:46,167 --> 00:33:47,227
Well...
524
00:33:51,297 --> 00:33:54,207
You got my number
earlier, right? Give me a call.
525
00:33:54,307 --> 00:33:55,307
And why would I do that?
526
00:33:55,308 --> 00:33:56,737
For any number of reasons.
527
00:33:56,837 --> 00:33:59,047
Like if something happens to the cactus,
528
00:33:59,147 --> 00:34:00,277
or if you get hungry.
529
00:34:10,817 --> 00:34:11,817
What?
530
00:34:18,997 --> 00:34:20,527
So that's what you were up to.
531
00:34:22,567 --> 00:34:24,167
What is this?
532
00:34:24,237 --> 00:34:25,537
Water in a paper cup.
533
00:34:26,107 --> 00:34:28,207
Just give it this much water once a month.
534
00:34:28,707 --> 00:34:30,677
Just use your words. It's faster.
535
00:34:31,277 --> 00:34:32,707
Doodling at your age...
536
00:34:32,777 --> 00:34:33,877
To stall for time.
537
00:34:36,117 --> 00:34:37,517
What are you trying to pull?
538
00:34:46,557 --> 00:34:47,557
Hoo.
539
00:34:49,457 --> 00:34:50,457
'Hoo?"
540
00:34:53,967 --> 00:34:55,027
"Hoo?"
541
00:34:55,937 --> 00:34:56,937
Hoo!
542
00:34:57,697 --> 00:34:58,697
"Hoo?"
543
00:35:00,607 --> 00:35:01,707
I see.
544
00:35:02,307 --> 00:35:03,607
To get better?
545
00:35:06,247 --> 00:35:07,977
You still do that?
546
00:35:13,787 --> 00:35:15,917
- Thank you.
- Don't mention it.
547
00:35:20,487 --> 00:35:22,227
- Je Yeon.
- Yes?
548
00:35:22,327 --> 00:35:24,657
Someone smiled at me earlier.
549
00:35:25,097 --> 00:35:27,497
I wonder why. Was I looking
especially pretty today?
550
00:35:27,597 --> 00:35:28,597
Hey!
551
00:35:28,897 --> 00:35:29,937
Yes?
552
00:35:29,997 --> 00:35:33,267
Who wouldn't smile at you?
Unless they had a screw loose.
553
00:35:35,107 --> 00:35:36,107
Wait a second.
554
00:35:36,937 --> 00:35:38,237
Have you been crying?
555
00:35:38,307 --> 00:35:39,477
Your eyes are red.
556
00:35:39,547 --> 00:35:40,747
It's nothing.
557
00:35:40,807 --> 00:35:43,077
I just got a little misty-eyed
thinking about the past.
558
00:35:47,087 --> 00:35:48,217
What were you thinking about?
559
00:35:48,847 --> 00:35:50,117
Well...
560
00:35:51,917 --> 00:35:53,257
About wanting to die.
561
00:35:54,527 --> 00:35:55,597
What?
562
00:35:56,327 --> 00:35:57,827
Oh, I'm kidding.
563
00:35:58,967 --> 00:36:00,667
- Got a lot on your mind?
- No, I don't.
564
00:36:00,767 --> 00:36:02,797
That settles it. We're hiking tomorrow.
565
00:36:02,867 --> 00:36:03,997
- I don't want to.
- You're coming.
566
00:36:04,097 --> 00:36:06,367
- I don't want to!
- We're going, Mo Tae Rin.
567
00:36:10,777 --> 00:36:14,947
Je Yeon, my meeting's running
late. I don't think I can make it today.
568
00:36:17,717 --> 00:36:19,387
That's perfectly fine, Assistant Director.
569
00:36:19,617 --> 00:36:21,387
Just let me know when you're free again.
570
00:36:35,567 --> 00:36:37,337
Hello, Producer Yu.
571
00:36:38,537 --> 00:36:40,907
I'm Mo Tae Rin's manager.
572
00:36:41,237 --> 00:36:43,237
I see.
573
00:36:43,877 --> 00:36:46,077
We actually went to the same university.
574
00:36:46,177 --> 00:36:47,307
Seoul National University, Business.
575
00:36:47,377 --> 00:36:48,647
I was in political science, actually.
576
00:36:49,377 --> 00:36:51,347
A manager from SNU. Well, that's a first.
577
00:36:53,687 --> 00:36:56,917
I heard you're a fan of
Jin Mu Yeong's novels.
578
00:36:57,657 --> 00:37:00,557
We went to the same
school, so I was pleased.
579
00:37:01,027 --> 00:37:03,227
We went to the same high school, you see.
580
00:37:05,557 --> 00:37:06,697
I see.
581
00:37:08,097 --> 00:37:09,767
Are you close? You still keep in touch?
582
00:37:09,867 --> 00:37:11,337
Yes, you could say that.
583
00:37:11,397 --> 00:37:12,936
As it happens,
584
00:37:12,937 --> 00:37:14,467
things are that way.
585
00:37:17,607 --> 00:37:19,107
Could you set up a meeting?
586
00:37:19,547 --> 00:37:21,547
After all, it's better
than a total stranger.
587
00:37:21,847 --> 00:37:25,077
There's a special bond between alumni.
588
00:37:25,377 --> 00:37:27,017
Exactly. Of course.
589
00:37:27,717 --> 00:37:29,287
A special bond...
590
00:37:29,957 --> 00:37:31,257
Do we have one?
591
00:37:32,117 --> 00:37:34,057
Am I fond of him?
592
00:37:39,397 --> 00:37:40,467
Why the smile?
593
00:37:42,767 --> 00:37:43,767
Because I'm happy to see you.
594
00:37:49,237 --> 00:37:50,477
It seems...
595
00:37:51,537 --> 00:37:53,247
that way.
596
00:37:55,077 --> 00:37:57,147
If you're done, get out of here.
597
00:37:57,247 --> 00:37:59,147
How long are you going to space out?
598
00:38:01,587 --> 00:38:03,216
I'm just going to be shameless.
599
00:38:03,217 --> 00:38:05,287
And use this to my advantage, Director.
600
00:38:05,387 --> 00:38:06,757
Lights out.
601
00:38:07,227 --> 00:38:09,797
I need a better performance
record so I can get a raise...
602
00:38:11,497 --> 00:38:12,767
He actually turned them off.
603
00:38:17,397 --> 00:38:19,907
- I'm actually feeling up for it.
- Feeling good, are you?
604
00:38:20,737 --> 00:38:21,907
Are you sure you'll be okay?
605
00:38:23,107 --> 00:38:24,807
Get some fresh air.
606
00:38:24,907 --> 00:38:25,907
Feels great, doesn't it?
607
00:38:28,747 --> 00:38:30,147
Taerin, look over here.
608
00:38:30,947 --> 00:38:32,247
Gosh, it's hot.
609
00:38:32,317 --> 00:38:33,317
Thanks.
610
00:38:38,087 --> 00:38:39,587
I'm so glad we came out.
611
00:38:39,987 --> 00:38:41,087
I know, right?
612
00:38:48,267 --> 00:38:50,497
So what's this about Jin Mu Yeong?
613
00:38:50,867 --> 00:38:53,207
He's our ticket to a meeting
with Producer Yu Je Il.
614
00:38:53,307 --> 00:38:54,667
So now it's Yu Je Il.
615
00:38:55,467 --> 00:38:57,107
So you failed to land Sunwoo Hae?
616
00:38:57,507 --> 00:39:00,546
Look, I've summarized
all of his novels for you,
617
00:39:00,547 --> 00:39:01,746
so make sure you're familiar.
618
00:39:01,747 --> 00:39:04,717
Then bring them up
naturally at the meeting. Okay?
619
00:39:05,177 --> 00:39:07,387
You need to have some
common ground for conversation.
620
00:39:07,847 --> 00:39:09,986
Right, as if Producer
Yu would ever cast me.
621
00:39:09,987 --> 00:39:12,317
All the A-listers are
lining up to work with him.
622
00:39:12,387 --> 00:39:15,687
For his shows, even a
one-off role is a huge deal.
623
00:39:16,027 --> 00:39:17,497
A weekly spot would be better.
624
00:39:17,557 --> 00:39:20,367
You're just setting yourself
up for disappointment.
625
00:39:22,197 --> 00:39:24,497
Let's just head down and
get something good to eat.
626
00:39:26,007 --> 00:39:27,036
All right.
627
00:39:27,037 --> 00:39:28,867
Gosh, that looks delicious.
628
00:39:36,747 --> 00:39:39,016
Some makgeolli...
629
00:39:39,017 --> 00:39:40,186
Think we can order some?
630
00:39:40,187 --> 00:39:42,246
But makgeolli is just a bunch of carbs.
631
00:39:42,247 --> 00:39:44,187
And it's so sweet and delicious, isn't it?
632
00:39:44,257 --> 00:39:45,517
Go ahead, order it.
633
00:39:47,527 --> 00:39:48,927
I'll pass.
634
00:39:49,327 --> 00:39:51,956
I'll skip the dip and make lettuce wraps.
635
00:39:51,957 --> 00:39:53,727
And I'll stick to the lean meat.
636
00:40:00,767 --> 00:40:01,767
Tae Rin.
637
00:40:02,267 --> 00:40:04,037
You don't want to do variety shows, do you?
638
00:40:04,507 --> 00:40:05,507
It's just...
639
00:40:05,877 --> 00:40:08,777
I'm not confident about
showing my true self.
640
00:40:08,877 --> 00:40:09,947
I'm not even funny.
641
00:40:10,047 --> 00:40:12,587
You are funny. Don't worry.
642
00:40:12,887 --> 00:40:16,717
There's nothing like those shows
for boosting your public profile.
643
00:40:18,187 --> 00:40:21,587
But I don't want to force
you to do something you hate.
644
00:40:22,627 --> 00:40:24,057
You sound just like my mom.
645
00:40:24,127 --> 00:40:26,726
Always making me do
what I hate for my own good.
646
00:40:26,727 --> 00:40:28,197
I don't remember having
a daughter like you.
647
00:40:28,267 --> 00:40:29,567
So harsh, Mom.
648
00:40:31,767 --> 00:40:33,307
So, all that's left now is...
649
00:40:33,937 --> 00:40:36,407
to get Jin Mu Yeong
in front of Producer Yu.
650
00:40:36,477 --> 00:40:38,576
Jin Mu Yeong, was it?
651
00:40:38,577 --> 00:40:40,377
What if you just cry in front of him?
652
00:40:40,447 --> 00:40:42,547
When I was a kid, crying
got me anything I wanted.
653
00:40:42,617 --> 00:40:44,877
Are you really going to give
me such a flippant answer?
654
00:40:46,387 --> 00:40:47,387
But...
655
00:40:47,917 --> 00:40:49,657
Do you think it'll work even if I'm 34?
656
00:40:49,917 --> 00:40:51,557
Oh, they'll give in,
657
00:40:52,887 --> 00:40:54,987
just not in the way you think.
658
00:40:57,757 --> 00:40:59,057
Is there really no way?
659
00:41:01,927 --> 00:41:04,496
The person you have reached is unavailable.
660
00:41:04,497 --> 00:41:06,507
Why isn't he picking up?
661
00:41:09,277 --> 00:41:11,037
(Sunwoo Hae)
662
00:41:12,977 --> 00:41:13,977
Gosh! You startled me.
663
00:41:15,347 --> 00:41:17,277
What? Why are you here?
664
00:41:17,617 --> 00:41:20,517
I guess you're too low-level to
be told about unofficial changes.
665
00:41:21,247 --> 00:41:22,956
What were you again? A grunt?
666
00:41:22,957 --> 00:41:23,957
Team Leader.
667
00:41:24,457 --> 00:41:25,716
Since when do you just waltz in?
668
00:41:25,717 --> 00:41:26,827
As of today.
669
00:41:27,227 --> 00:41:28,827
The economy's rough, so I'm moonlighting.
670
00:41:28,927 --> 00:41:30,357
Very funny.
671
00:41:33,627 --> 00:41:35,966
You're not inheriting
this company, are you?
672
00:41:35,967 --> 00:41:38,137
Like, this isn't some kind of
management training, is it?
673
00:41:38,497 --> 00:41:40,866
Why don't you ever think
I might be here to debut?
674
00:41:40,867 --> 00:41:43,137
That's funny. Are you a comedian?
675
00:41:44,507 --> 00:41:46,347
Hello, ma'am.
676
00:41:48,877 --> 00:41:50,377
Why is Seok Joo here?
677
00:41:50,477 --> 00:41:52,787
I thought it was time he
started learning the ropes.
678
00:41:53,387 --> 00:41:56,357
If my son becomes your
boss, will you resign?
679
00:41:57,287 --> 00:41:59,287
Don't go anywhere, ma'am.
680
00:42:00,127 --> 00:42:02,227
Oh, and what about Producer Yu?
681
00:42:02,327 --> 00:42:04,497
Did you pull strings with
your SNU connection?
682
00:42:04,897 --> 00:42:07,367
Well, technically, I dropped out.
683
00:42:07,467 --> 00:42:08,567
But I did pull strings.
684
00:42:09,227 --> 00:42:10,697
That's why you went to SNU.
685
00:42:14,007 --> 00:42:15,237
Get home safe.
686
00:42:19,177 --> 00:42:21,506
So, can I hope for a regular
spot on a variety show?
687
00:42:21,507 --> 00:42:23,217
Especially if it's Yu Je Il.
688
00:42:23,317 --> 00:42:25,047
I'll work hard to make it happen.
689
00:42:28,687 --> 00:42:29,687
Yes, Producer.
690
00:42:29,917 --> 00:42:31,357
Hello, this is Yu Je Il.
691
00:42:31,857 --> 00:42:33,087
Have you set a date yet?
692
00:42:34,057 --> 00:42:37,497
It's just that my daughter has
to study for exams next week.
693
00:42:37,897 --> 00:42:41,397
Oh, so your daughter's a fan too?
694
00:42:42,227 --> 00:42:44,097
So your daughter's a fan.
695
00:42:44,667 --> 00:42:46,207
Right, I see.
696
00:42:46,267 --> 00:42:48,667
I'll set a date and let you know.
697
00:42:51,737 --> 00:42:54,677
What if he doesn't take private calls?
698
00:42:55,677 --> 00:42:57,777
I'm seriously going to hunt
you down if you don't pick up.
699
00:42:58,247 --> 00:43:00,347
(Start of Spring)
700
00:43:12,197 --> 00:43:15,367
Gosh, why does he keep
putting these on backwards?
701
00:43:19,937 --> 00:43:22,067
- Hey.
- Hey.
702
00:43:22,137 --> 00:43:24,136
They'd like to add some flowers inside.
703
00:43:24,137 --> 00:43:25,477
Oh, hello.
704
00:43:26,107 --> 00:43:27,747
You can discuss it with him.
705
00:43:28,947 --> 00:43:30,477
- Good luck with that.
- Okay.
706
00:43:32,217 --> 00:43:33,886
So you want fresh flowers for the cafe?
707
00:43:33,887 --> 00:43:35,117
- Yes.
- I see.
708
00:43:35,217 --> 00:43:38,587
If you're set on having flowers,
have you considered preserved ones?
709
00:43:38,657 --> 00:43:40,727
They have the look
and feel of real flowers.
710
00:43:40,787 --> 00:43:42,626
"Preserved?" What's that?
711
00:43:42,627 --> 00:43:43,827
Well, they're...
712
00:43:43,927 --> 00:43:45,557
Here comes the sales pitch again.
713
00:43:46,897 --> 00:43:47,926
He's unbelievable...
714
00:43:47,927 --> 00:43:49,436
- One moment, I'll show you.
- Okay.
715
00:43:49,437 --> 00:43:51,697
Usually, people go with hydrangeas...
716
00:43:52,097 --> 00:43:53,836
or roses.
717
00:43:53,837 --> 00:43:55,507
See? They look just like real...
718
00:43:56,107 --> 00:43:57,436
- One moment, sorry.
- Sure.
719
00:43:57,437 --> 00:43:58,577
Just one second.
720
00:44:00,777 --> 00:44:01,907
Yes, hello?
721
00:44:03,577 --> 00:44:04,777
Finally, you answer.
722
00:44:06,247 --> 00:44:07,487
Where are you?
723
00:44:09,717 --> 00:44:12,257
{\an8}(Taxi)
724
00:44:31,777 --> 00:44:34,746
You tell me to call you,
but then you don't pick up.
725
00:44:34,747 --> 00:44:36,317
That's not really fair, is it?
726
00:44:37,277 --> 00:44:38,347
Why?
727
00:44:38,517 --> 00:44:40,047
Is there a problem with the cactus?
728
00:44:42,487 --> 00:44:44,857
Seeing as you're empty-handed,
I guess it's not about that.
729
00:44:45,457 --> 00:44:46,457
Are you hungry, then?
730
00:44:46,458 --> 00:44:49,497
What kind of person do you take me for?
731
00:44:50,057 --> 00:44:51,827
The kind who only appears for a favour?
732
00:45:02,037 --> 00:45:03,236
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
733
00:45:03,237 --> 00:45:04,637
What?
734
00:45:06,877 --> 00:45:08,177
"Jin Mu Yeong."
735
00:45:08,807 --> 00:45:10,577
How could I have forgotten all about this?
736
00:45:11,047 --> 00:45:12,646
You've kept that all this time?
737
00:45:12,647 --> 00:45:14,887
I paid for it. I couldn't
just throw it away.
738
00:45:15,417 --> 00:45:17,217
The bookstore I bought this at closed down.
739
00:45:17,317 --> 00:45:18,517
It's gone? That bookstore?
740
00:45:18,987 --> 00:45:22,227
And this book's publisher
supposedly went bankrupt.
741
00:45:22,327 --> 00:45:23,327
Oh, they did?
742
00:45:23,397 --> 00:45:25,696
And it's out of print, so
they're not making any more.
743
00:45:25,697 --> 00:45:26,767
Right, no more.
744
00:45:27,397 --> 00:45:28,767
So what's your point?
745
00:45:28,867 --> 00:45:30,397
A novel like that...
746
00:45:30,497 --> 00:45:31,497
still has...
747
00:45:32,467 --> 00:45:34,567
a fan. A high school
student, of all people.
748
00:45:35,067 --> 00:45:38,077
Isn't that just so impressive
and heartwarming?
749
00:45:39,547 --> 00:45:40,707
Just this once.
750
00:45:41,377 --> 00:45:42,917
Would you meet her?
751
00:45:43,447 --> 00:45:44,577
A high school student?
752
00:45:45,277 --> 00:45:47,217
Do I have to get on my knees and beg?
753
00:45:47,287 --> 00:45:48,347
Yes.
754
00:45:48,547 --> 00:45:49,557
Go ahead. Give it a shot.
755
00:45:49,617 --> 00:45:52,187
It's just an expression.
756
00:45:53,087 --> 00:45:56,257
It's not for a TV
appearance. She's just a fan.
757
00:45:58,027 --> 00:45:59,297
Is that too much to ask?
758
00:46:05,567 --> 00:46:07,707
Fine, whatever. I'll meet her.
759
00:46:11,737 --> 00:46:13,277
Just like that?
760
00:46:13,377 --> 00:46:14,977
What, you want me to play hard to get?
761
00:46:15,607 --> 00:46:17,647
No, easy is great.
762
00:46:17,747 --> 00:46:18,817
You're working so hard.
763
00:46:23,487 --> 00:46:24,757
Here, let me help you.
764
00:46:24,817 --> 00:46:25,987
So we just need to move this?
765
00:46:27,157 --> 00:46:28,427
It's pretty heavy, though.
766
00:46:29,057 --> 00:46:30,827
I'm stronger than I look. I'm serious.
767
00:46:31,397 --> 00:46:32,757
Besides, you hurt your hand.
768
00:46:36,437 --> 00:46:37,467
All right, fine.
769
00:46:37,767 --> 00:46:38,897
- On three.
- Got it.
770
00:46:39,567 --> 00:46:41,007
Okay. One, two!
771
00:47:03,497 --> 00:47:04,797
Why are you grabbing me?
772
00:47:06,597 --> 00:47:07,667
What are you talking about?
773
00:47:09,367 --> 00:47:10,367
No, I mean...
774
00:47:11,037 --> 00:47:14,707
We were supposed to lift on 3.
What should I do if you lift on 2?
775
00:47:14,807 --> 00:47:15,837
Well...
776
00:47:16,437 --> 00:47:18,377
I was just startled, that's all.
777
00:47:20,947 --> 00:47:24,277
But I'm asking why you lifted on two.
778
00:47:26,047 --> 00:47:27,117
I'll do it myself.
779
00:47:30,287 --> 00:47:32,557
By the way, why are your ears so red?
780
00:47:33,127 --> 00:47:34,187
Do you have a fever?
781
00:47:34,287 --> 00:47:35,387
Don't.
782
00:47:36,457 --> 00:47:38,497
What? I didn't do anything.
783
00:47:40,797 --> 00:47:42,867
- I think you're making it worse.
- Stop it.
784
00:47:44,137 --> 00:47:45,137
Let me.
785
00:47:45,337 --> 00:47:46,467
Go take a break over there.
786
00:47:48,867 --> 00:47:50,606
What a mess.
787
00:47:50,607 --> 00:47:51,807
Tell me about it.
788
00:47:56,147 --> 00:47:57,177
So, now,
789
00:47:58,017 --> 00:48:00,147
are we done pretending we're strangers?
790
00:48:01,217 --> 00:48:02,987
You're really something else.
791
00:48:03,717 --> 00:48:05,587
You just say whatever pops into your head.
792
00:48:06,387 --> 00:48:07,727
So brutally honest.
793
00:48:09,697 --> 00:48:11,927
As I recall, you were the same way.
794
00:48:19,667 --> 00:48:22,167
Oh, this is nice.
795
00:48:43,027 --> 00:48:44,197
You know,
796
00:48:45,757 --> 00:48:47,767
I just wanted to live
a quiet, orderly life.
797
00:48:48,567 --> 00:48:49,567
I did.
798
00:48:50,437 --> 00:48:51,437
Like that.
799
00:49:36,817 --> 00:49:38,477
Enough with the chitchat.
800
00:49:39,417 --> 00:49:41,747
Let's finish cleaning.
801
00:49:57,337 --> 00:49:59,037
Oh, yes, Director.
802
00:50:00,137 --> 00:50:02,837
Yes, I'm on my way. Yes.
803
00:50:05,377 --> 00:50:07,347
I have to get back to the office now.
804
00:50:10,717 --> 00:50:11,777
Hold on.
805
00:50:15,687 --> 00:50:17,217
Pick up when I call you, okay?
806
00:50:17,987 --> 00:50:18,987
Bye.
807
00:50:19,957 --> 00:50:20,957
Right.
808
00:50:22,227 --> 00:50:24,527
Just in case you try to back out,
809
00:50:25,357 --> 00:50:27,127
I brought a little bribe.
810
00:50:29,067 --> 00:50:30,397
Wear these so you don't get hurt.
811
00:50:32,997 --> 00:50:34,307
Gosh.
812
00:50:34,507 --> 00:50:36,537
These are the ugliest
gloves I've ever seen.
813
00:50:38,007 --> 00:50:40,807
It's the thought that counts.
814
00:50:40,877 --> 00:50:41,977
Just deal with it.
815
00:50:42,047 --> 00:50:43,047
I'm off.
816
00:50:49,417 --> 00:50:51,317
She left without even cleaning up.
817
00:50:52,517 --> 00:50:53,757
Here is the food.
818
00:50:53,857 --> 00:50:55,827
- Thank you.
- Enjoy.
819
00:51:00,667 --> 00:51:02,227
Why are you so glued to your phone?
820
00:51:05,697 --> 00:51:07,837
Social media? I thought Nu Ri handled that.
821
00:51:07,907 --> 00:51:08,907
She does.
822
00:51:10,077 --> 00:51:11,376
I'm waiting for a call.
823
00:51:11,377 --> 00:51:12,876
I'll get chewed out if I miss it.
824
00:51:12,877 --> 00:51:15,177
They must have a nasty temper.
825
00:51:15,447 --> 00:51:16,447
You could say that.
826
00:51:16,547 --> 00:51:18,116
Well, you kind of ask for it.
827
00:51:18,117 --> 00:51:19,417
So just keep your phone on you.
828
00:51:19,777 --> 00:51:20,787
Okay.
829
00:51:21,347 --> 00:51:24,057
Oh, I'm meeting one of
Jin Mu Yeong's fans soon.
830
00:51:24,117 --> 00:51:25,717
I see... What?
831
00:51:25,787 --> 00:51:27,887
Don't I get a say in this?
832
00:51:27,957 --> 00:51:29,186
I'm your agent, remember?
833
00:51:29,187 --> 00:51:31,496
Don't worry. I'll be the one meeting her.
834
00:51:31,497 --> 00:51:33,366
Then why turn down all the paying gigs?
835
00:51:33,367 --> 00:51:34,927
Shush.
836
00:51:38,437 --> 00:51:39,967
I had a feeling you'd call.
837
00:51:40,407 --> 00:51:42,637
Let's meet at the cafe on Saturday at 2pm.
838
00:51:42,807 --> 00:51:44,377
I'll send you a map with the location.
839
00:51:51,047 --> 00:51:52,317
You're up?
840
00:51:52,947 --> 00:51:54,287
Here, have some juice.
841
00:51:56,147 --> 00:51:58,586
Why are you working at home?
842
00:51:58,587 --> 00:52:00,227
Are you obsessed with money?
843
00:52:01,387 --> 00:52:02,427
Hey, Nu Ri.
844
00:52:03,157 --> 00:52:05,097
Do people your age even read books?
845
00:52:05,157 --> 00:52:06,157
Books?
846
00:52:06,897 --> 00:52:08,126
Not really. Why?
847
00:52:08,127 --> 00:52:09,967
Apparently, I have a fan.
848
00:52:10,267 --> 00:52:11,897
And I think she's around your age.
849
00:52:12,737 --> 00:52:13,807
It's just surprising.
850
00:52:14,637 --> 00:52:16,407
I'd almost forgotten myself.
851
00:52:16,737 --> 00:52:18,677
Did I actually write a book?
852
00:52:18,907 --> 00:52:21,477
Didn't you write a novel
for me when I was a kid?
853
00:52:22,007 --> 00:52:25,947
But wasn't the story a bit
too hard for a preschooler?
854
00:52:26,017 --> 00:52:28,116
Well, it's better than
just dumbing it down...
855
00:52:28,117 --> 00:52:30,216
and writing some childish
story. That's way worse.
856
00:52:30,217 --> 00:52:32,587
If you wrote it for me,
it should be at my level.
857
00:52:32,657 --> 00:52:35,427
Please. You fell asleep
every time I read it.
858
00:52:35,487 --> 00:52:36,827
Whatever, just forget it.
859
00:52:40,097 --> 00:52:41,097
What is it?
860
00:52:41,167 --> 00:52:44,636
They say if this breaks on its own,
your wish is supposed to come true.
861
00:52:44,637 --> 00:52:46,736
What's the wish that hasn't come true?
862
00:52:46,737 --> 00:52:48,107
For you to do as I say.
863
00:52:48,807 --> 00:52:51,137
Then I guess this is never going to break.
864
00:52:51,777 --> 00:52:53,177
It won't. It's never breaking.
865
00:52:53,977 --> 00:52:56,007
Never ever.
866
00:53:00,047 --> 00:53:01,717
Hey, go hang up that laundry.
867
00:53:02,387 --> 00:53:03,557
Yes, Producer.
868
00:53:04,957 --> 00:53:07,226
Oh, yes, that's fine.
869
00:53:07,227 --> 00:53:08,387
Right. Okay.
870
00:53:08,987 --> 00:53:11,627
Yes, take your time. See you then.
871
00:53:14,567 --> 00:53:16,297
- Oh, you're here.
- Yes.
872
00:53:18,537 --> 00:53:20,136
What's with the flower?
873
00:53:20,137 --> 00:53:22,337
Oh, for the fan?
874
00:53:23,377 --> 00:53:24,477
It's for you.
875
00:53:25,307 --> 00:53:26,807
You used to like this flower.
876
00:53:26,877 --> 00:53:27,877
I did?
877
00:53:32,177 --> 00:53:34,147
- Do you want to drink something?
- Sure.
878
00:53:34,547 --> 00:53:36,816
Oh, our guests are running a little late.
879
00:53:36,817 --> 00:53:38,017
They're stuck in traffic.
880
00:53:38,087 --> 00:53:39,186
Guests? As in, plural?
881
00:53:39,187 --> 00:53:42,157
Yes, a variety show producer
and his daughter are coming.
882
00:53:43,927 --> 00:53:45,856
It'll be a good connection for you to have.
883
00:53:45,857 --> 00:53:46,927
Actually,
884
00:53:47,427 --> 00:53:49,567
it'll be a huge advantage
for you in many ways.
885
00:53:50,737 --> 00:53:52,866
He's experienced,
886
00:53:52,867 --> 00:53:54,837
but as for you being Sunwoo Hae...
887
00:53:56,037 --> 00:53:57,737
I doubt he'll recognise you.
888
00:54:01,547 --> 00:54:02,607
It's pretty.
889
00:54:03,847 --> 00:54:05,977
A fan who wants to meet me.
890
00:54:06,577 --> 00:54:08,587
I can't believe I fell for that.
891
00:54:09,287 --> 00:54:10,287
What?
892
00:54:13,257 --> 00:54:14,257
Hey.
893
00:54:15,787 --> 00:54:17,057
Hey, where are you going?
894
00:54:21,267 --> 00:54:22,267
Hey.
895
00:54:23,637 --> 00:54:25,237
You can't just leave.
896
00:54:26,597 --> 00:54:29,206
If this is the subject, I
see no reason to stay.
897
00:54:29,207 --> 00:54:32,377
Wait, are you thinking I
made up the fan thing entirely?
898
00:54:32,907 --> 00:54:35,107
Your fan is a minor. She's in high school.
899
00:54:35,407 --> 00:54:36,746
Is it odd to bring her guardian?
900
00:54:36,747 --> 00:54:39,347
But to you, the key seems to be
that her guardian is a producer.
901
00:54:40,717 --> 00:54:42,017
I won't deny that.
902
00:54:46,727 --> 00:54:48,487
That's what this was from the start.
903
00:54:49,557 --> 00:54:51,726
I wanted this to be personal,
and this is the payback I get.
904
00:54:51,727 --> 00:54:54,867
Is anything ever purely personal
between alumni who meet as adults?
905
00:54:55,067 --> 00:54:57,196
It's a mix of both. What payback?
906
00:54:57,197 --> 00:54:59,167
After I objected to being
used for someone's nostalgia,
907
00:54:59,737 --> 00:55:01,907
I tried to use you for my own.
908
00:55:05,077 --> 00:55:09,176
I made it perfectly clear I
wanted you here as a writer.
909
00:55:09,177 --> 00:55:10,317
So what's the problem?
910
00:55:10,417 --> 00:55:11,417
The problem?
911
00:55:14,087 --> 00:55:15,847
You're right. What could be the problem?
912
00:55:21,127 --> 00:55:22,487
To you, am I...
913
00:55:23,597 --> 00:55:26,157
just another feather in your cap?
914
00:55:28,197 --> 00:55:30,967
What, were we supposed to
have a happy reunion and catch up?
915
00:55:31,037 --> 00:55:33,096
It's not like we were
ever so close, were we?
916
00:55:33,097 --> 00:55:34,167
In that case,
917
00:55:35,667 --> 00:55:36,937
do you even believe me?
918
00:55:43,177 --> 00:55:45,417
Well, if it isn't my junior.
919
00:55:45,677 --> 00:55:48,047
- Hello, Producer.
- Welcome.
920
00:55:51,617 --> 00:55:52,787
It's an occupational habit.
921
00:55:52,857 --> 00:55:54,456
You weren't secretly pleased?
922
00:55:54,457 --> 00:55:55,457
You're here.
923
00:55:56,057 --> 00:55:57,457
Oh, no, what do I do?
924
00:55:58,057 --> 00:55:59,297
Which one of you is...
925
00:56:04,137 --> 00:56:05,996
Hello, I'm Jin Mu Yeong. It's a pleasure.
926
00:56:05,997 --> 00:56:07,466
Yes, I'm Yu Je Il.
927
00:56:07,467 --> 00:56:10,807
You look so distinguished. So
that's why you've been hiding?
928
00:56:12,637 --> 00:56:15,847
I'm applying to the
creative writing department.
929
00:56:15,907 --> 00:56:17,846
My teacher says I have a knack for it,
930
00:56:17,847 --> 00:56:20,077
and that I should really
pursue it in college.
931
00:56:21,187 --> 00:56:22,917
Do you use a pen name?
932
00:56:23,717 --> 00:56:25,256
May I ask what your real name is?
933
00:56:25,257 --> 00:56:26,387
Dad!
934
00:56:26,717 --> 00:56:28,227
Stop being so nosy.
935
00:56:30,857 --> 00:56:32,826
If you have a chance,
936
00:56:32,827 --> 00:56:34,596
would you mind looking at my writing?
937
00:56:34,597 --> 00:56:37,337
He's a busy man. Why are
you bothering him with that?
938
00:56:40,667 --> 00:56:42,907
If you think my opinion would be helpful...
939
00:56:43,407 --> 00:56:44,936
I'm not sure how helpful I'll be, but...
940
00:56:44,937 --> 00:56:46,677
It already is helpful!
941
00:56:47,977 --> 00:56:49,106
Oh, my goodness.
942
00:56:49,107 --> 00:56:52,077
Oh, but how did you end
up becoming a novelist?
943
00:56:52,247 --> 00:56:55,016
I was just trying to make money, you know.
944
00:56:55,017 --> 00:56:57,187
I think that's pretty much why I started.
945
00:56:57,687 --> 00:56:59,616
So it wasn't for some grand, noble reason.
946
00:56:59,617 --> 00:57:01,257
Gosh, Dad. Seriously.
947
00:57:04,697 --> 00:57:07,227
I think that's a really refreshing reason.
948
00:57:07,297 --> 00:57:09,127
I want to earn a living
from my writing, too.
949
00:57:09,227 --> 00:57:10,467
I'll enter some contests.
950
00:57:10,567 --> 00:57:12,066
He was also...
951
00:57:12,067 --> 00:57:15,666
famous for winning an award at
every major contest he entered.
952
00:57:15,667 --> 00:57:18,537
Oh, right. You first
published in high school.
953
00:57:19,137 --> 00:57:20,577
What was that like back then?
954
00:57:21,577 --> 00:57:23,207
Back then,
955
00:57:23,477 --> 00:57:25,747
he definitely had a certain aura.
956
00:57:26,447 --> 00:57:29,586
So everyone found her
a little hard to approach.
957
00:57:29,587 --> 00:57:31,587
That's how it was, right?
958
00:57:32,087 --> 00:57:33,117
You...
959
00:57:33,487 --> 00:57:34,757
had no idea, did you?
960
00:57:37,227 --> 00:57:38,397
I had no idea.
961
00:57:39,757 --> 00:57:42,797
But doesn't he look just like
the Sunwoo Hae from back then?
962
00:57:42,897 --> 00:57:44,337
You get that a lot, don't you?
963
00:57:45,067 --> 00:57:47,467
To say he looks like him...
964
00:57:48,167 --> 00:57:50,837
He's lacking in the looks
department, don't you think?
965
00:57:54,747 --> 00:57:55,747
Me?
966
00:57:56,107 --> 00:57:58,516
Who on earth is Sunwoo Hae?
967
00:57:58,517 --> 00:58:00,046
Stop showing your age.
968
00:58:00,047 --> 00:58:02,216
What's with you? Why are you so mad at me?
969
00:58:02,217 --> 00:58:04,287
Drop the act. What's wrong with you?
970
00:58:04,817 --> 00:58:06,417
I'm deeply in your debt today.
971
00:58:06,787 --> 00:58:09,357
You handle Mo Tae Rin,
right? Let's set up a meeting.
972
00:58:10,997 --> 00:58:11,997
Thank you.
973
00:58:14,467 --> 00:58:16,026
Thank you. Goodbye.
974
00:58:16,027 --> 00:58:17,467
It was nice seeing you.
975
00:58:19,297 --> 00:58:20,707
Take care.
976
00:58:23,267 --> 00:58:25,976
That producer asking for a
meeting right to your face...
977
00:58:25,977 --> 00:58:28,147
and you taking him up on it. Unbelievable.
978
00:58:28,977 --> 00:58:30,817
What was I supposed to do, turn him down?
979
00:58:31,277 --> 00:58:33,547
If I get hung up on that,
when will I get work done?
980
00:58:34,347 --> 00:58:35,347
Fine.
981
00:58:36,517 --> 00:58:39,517
It must've been tough, pretending
you were happy to see me.
982
00:58:40,057 --> 00:58:41,287
That's a harsh way to put it.
983
00:58:46,697 --> 00:58:49,797
Because it seems you've never
once been happy to run into me again.
984
00:58:55,337 --> 00:58:56,667
Let me ask you something.
985
00:58:58,837 --> 00:59:01,607
If that high schooler's
guardian wasn't a producer,
986
00:59:02,207 --> 00:59:04,377
would you still have set us
up because she's my fan?
987
00:59:05,747 --> 00:59:07,416
What's your point?
988
00:59:07,417 --> 00:59:08,717
I was just curious.
989
00:59:09,887 --> 00:59:11,187
About what you're like.
990
00:59:12,757 --> 00:59:13,827
It's just...
991
00:59:15,087 --> 00:59:17,057
For people who shine as brightly as you do,
992
00:59:17,157 --> 00:59:19,157
I was curious about the dreams you have.
993
00:59:25,837 --> 00:59:28,537
So, what kind of person
did you expect me to be?
994
00:59:32,207 --> 00:59:34,377
Thanks for sticking around today.
995
00:59:35,007 --> 00:59:38,077
I don't know about you, but
in any case, I owe you one.
996
00:59:39,577 --> 00:59:41,217
And I appreciate your time.
997
00:59:42,917 --> 00:59:44,117
I wish you all the best.
998
00:59:46,217 --> 00:59:47,257
Okay.
999
00:59:49,527 --> 00:59:50,527
You too.
1000
01:00:14,887 --> 01:00:17,087
Oh, right. She asked me to delete this.
1001
01:00:17,717 --> 01:00:19,657
No wonder she wanted it deleted.
1002
01:00:19,757 --> 01:00:21,557
This is the best shot you could get?
1003
01:00:22,587 --> 01:00:26,657
(Move to Trash)
1004
01:00:27,767 --> 01:00:30,127
Hey, can you run to the store
and get some green onions?
1005
01:00:30,797 --> 01:00:32,337
Get some fresh air while you're at it.
1006
01:00:32,837 --> 01:00:34,337
Green onions? What for?
1007
01:00:34,437 --> 01:00:37,077
It's just I can't stand seeing
you moping around like this.
1008
01:00:37,577 --> 01:00:39,737
We're not busy right
now, so it's fine. Go on.
1009
01:00:39,807 --> 01:00:40,906
Go on and get some air.
1010
01:00:40,907 --> 01:00:42,307
- Are we out?
- Yes.
1011
01:00:51,357 --> 01:00:54,487
So, what kind of person
did you expect me to be?
1012
01:01:37,967 --> 01:01:38,967
What?
1013
01:01:43,737 --> 01:01:45,037
Seriously, what?
1014
01:01:48,347 --> 01:01:49,747
What are you doing here?
1015
01:01:50,717 --> 01:01:52,047
Well...
1016
01:01:54,017 --> 01:01:55,647
I feel like there was something...
1017
01:01:55,717 --> 01:01:57,887
I didn't get to finish saying earlier.
1018
01:02:00,727 --> 01:02:02,157
I mean, it's just that...
1019
01:02:04,257 --> 01:02:05,557
That flower from earlier...
1020
01:02:06,627 --> 01:02:10,597
I cut the stems at an angle, so
all you have to do is add water.
1021
01:02:11,867 --> 01:02:14,506
I figured if you don't have a
vase, you'd have a plastic bottle.
1022
01:02:14,507 --> 01:02:15,837
Then you can recycle it.
1023
01:02:16,407 --> 01:02:19,277
And change the water once a day. Okay?
1024
01:02:23,707 --> 01:02:25,417
Is that what you came all this way to say?
1025
01:02:27,047 --> 01:02:28,047
Yes.
1026
01:02:29,117 --> 01:02:30,887
Well, that and other things.
1027
01:02:31,857 --> 01:02:32,857
I mean...
1028
01:02:39,297 --> 01:02:40,357
Sunwoo Hae?
1029
01:02:49,267 --> 01:02:51,637
You might as well hang a
sign giving the wrong idea.
1030
01:02:52,277 --> 01:02:53,437
Wrong idea about what?
1031
01:02:54,707 --> 01:02:57,277
Being seen with a guy is the
perfect way to start rumours.
1032
01:02:57,817 --> 01:02:59,317
Having my life exposed
here is the last thing I...
1033
01:03:00,647 --> 01:03:01,647
Hey.
1034
01:03:02,617 --> 01:03:04,717
- What happened to your shirt?
- What?
1035
01:03:06,157 --> 01:03:07,827
You're incredibly strong.
1036
01:03:08,957 --> 01:03:10,027
Well...
1037
01:03:10,797 --> 01:03:13,127
I told you I was strong.
1038
01:03:13,457 --> 01:03:15,997
Why would you wear
a shirt that's this flimsy?
1039
01:03:16,567 --> 01:03:18,266
Will it dissolve in the rain?
1040
01:03:18,267 --> 01:03:20,167
I've had this for ten years.
1041
01:03:20,267 --> 01:03:21,436
How frugal.
1042
01:03:21,437 --> 01:03:23,267
I guess you could say that.
1043
01:03:24,937 --> 01:03:26,637
How did you know where I work?
1044
01:03:28,777 --> 01:03:31,017
Wasn't this an invitation
for me to come find you?
1045
01:03:32,247 --> 01:03:33,577
No, it wasn't.
1046
01:03:34,087 --> 01:03:35,087
I see.
1047
01:03:35,217 --> 01:03:37,187
Why are you here?
1048
01:03:37,287 --> 01:03:38,517
And in an apron, no less.
1049
01:03:40,417 --> 01:03:42,327
I was in a rush.
1050
01:03:43,357 --> 01:03:45,527
Is this look too scandalous for you?
1051
01:03:46,827 --> 01:03:48,797
I wouldn't go that far.
1052
01:03:51,437 --> 01:03:52,597
So now...
1053
01:03:56,467 --> 01:03:58,007
if we feel like it,
1054
01:03:59,277 --> 01:04:01,607
we can see each other whenever, right?
1055
01:04:11,287 --> 01:04:12,417
Guess not.
1056
01:04:42,017 --> 01:04:43,187
What was that about?
1057
01:04:45,387 --> 01:04:46,387
Just...
1058
01:04:49,427 --> 01:04:50,927
saying I was happy to see you.
1059
01:04:55,427 --> 01:04:56,567
Bye.
1060
01:05:04,037 --> 01:05:05,107
Hey!
1061
01:05:15,287 --> 01:05:17,457
If you're that happy,
at least buy me a meal.
1062
01:05:18,557 --> 01:05:19,617
And drinks.
1063
01:05:21,557 --> 01:05:23,587
It's not like we're 19 anymore.
1064
01:06:16,707 --> 01:06:22,087
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
73404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.