All language subtitles for My.Youth.S01E01.720p.10bit.friDay.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,097 --> 00:00:27,497 (Song Joong Ki) 2 00:00:31,907 --> 00:00:34,207 (Chun Woo Hee) 3 00:00:34,977 --> 00:00:36,637 (Lee Joo Myung) 4 00:00:37,377 --> 00:00:38,647 (Seo Ji Hun) 5 00:00:45,887 --> 00:00:51,027 (My Youth) 6 00:00:52,057 --> 00:00:54,126 (Episode 1) 7 00:00:54,127 --> 00:00:55,856 Hello. 8 00:00:55,857 --> 00:00:57,226 {\an8}Yes, hello. 9 00:00:57,227 --> 00:00:59,466 {\an8}Oh, I'm almost there. Yes. 10 00:00:59,467 --> 00:01:01,097 {\an8}- Hello. - Hi there. 11 00:01:02,137 --> 00:01:04,137 {\an8}Oh, ma'am. How much are the lisianthus today? 12 00:01:04,467 --> 00:01:06,337 {\an8}- Oh, are these the lisianthus? - Yes. 13 00:01:06,507 --> 00:01:07,706 {\an8}- Seven dollars? - Yes. 14 00:01:07,707 --> 00:01:09,537 {\an8}- Hey there. - Oh, you made it. 15 00:01:25,257 --> 00:01:26,557 {\an8}Perfect. 16 00:01:37,267 --> 00:01:38,567 Oh, that's mine. 17 00:01:38,767 --> 00:01:41,136 Yes, thank you. 18 00:01:41,137 --> 00:01:42,877 Thank you. Have a good one. 19 00:01:43,337 --> 00:01:45,707 Thank you, ma'am. Thanks again. 20 00:01:48,617 --> 00:01:49,816 And the Best Actor Award goes to... 21 00:01:49,817 --> 00:01:52,987 Sunwoo Hae for his role in "Ihwa, Wolbaek!" 22 00:01:55,057 --> 00:01:57,287 At just 11 years old, he's our youngest winner ever! 23 00:02:23,947 --> 00:02:25,947 Sir, please have a seat here. 24 00:02:40,997 --> 00:02:42,537 Yes, this is Sunwoo Hae. 25 00:02:43,137 --> 00:02:44,137 Who's calling? 26 00:02:44,507 --> 00:02:47,507 Are you by any chance Sunwoo Hae, the former child actor? 27 00:02:48,277 --> 00:02:49,836 Oh, no. Hold on a second. 28 00:02:49,837 --> 00:02:51,806 Sir, please, just hear me out. 29 00:02:51,807 --> 00:02:52,877 Here, let me try. 30 00:02:53,407 --> 00:02:55,277 Hello, this is the director, Jin So Ra... 31 00:02:56,517 --> 00:02:57,517 He hung up? 32 00:02:58,947 --> 00:03:00,957 He said no without even hearing the pitch. 33 00:03:01,587 --> 00:03:03,017 He's not picking up. 34 00:03:05,887 --> 00:03:06,887 Let's find him. 35 00:03:06,997 --> 00:03:09,557 This time, let's at least get our foot in the door. 36 00:03:33,917 --> 00:03:37,157 Here are the revisions for the show. Please review them. 37 00:03:47,237 --> 00:03:48,437 Yes, Assistant Director. 38 00:03:48,937 --> 00:03:51,967 How can you send us revised pages two hours before the shoot? 39 00:03:52,337 --> 00:03:54,206 Are we the only ones getting these late again? 40 00:03:54,207 --> 00:03:56,437 Takeout salad order is ready. 41 00:03:56,837 --> 00:03:58,107 Okay, see you on set. 42 00:03:58,207 --> 00:03:59,207 Okay! 43 00:04:02,917 --> 00:04:04,587 Thank you. 44 00:04:05,047 --> 00:04:07,487 - Hi. - Hi. 45 00:04:11,587 --> 00:04:13,027 Thanks. 46 00:04:15,397 --> 00:04:17,527 I see in the revised pages he's wearing white again. 47 00:04:17,797 --> 00:04:19,426 A man who keeps wearing white... 48 00:04:19,427 --> 00:04:21,097 in front of a woman traumatized by white. 49 00:04:21,597 --> 00:04:24,406 Is this a romance or a thriller? A thriller, right? 50 00:04:24,407 --> 00:04:26,737 He'll be like this until the final shoot. What can you do? 51 00:04:26,807 --> 00:04:28,777 They say a leopard can't change its spots. 52 00:04:29,137 --> 00:04:30,907 Hey, don't smudge it. 53 00:04:33,077 --> 00:04:34,077 Thanks. 54 00:04:34,277 --> 00:04:36,577 He's such a jerk. 55 00:04:49,057 --> 00:04:50,767 Yes, I'm by the traffic light. Where are you? 56 00:04:51,497 --> 00:04:52,997 Yes, I'm almost at the intersection. 57 00:04:53,097 --> 00:04:54,097 Where's the pickup? 58 00:04:54,167 --> 00:04:56,397 Hey, I see you! 59 00:04:57,967 --> 00:04:59,036 Okay. 60 00:04:59,037 --> 00:05:00,877 I'll just cross the street here and hop in. 61 00:05:01,107 --> 00:05:02,637 Yes. Hey. 62 00:05:03,007 --> 00:05:04,147 I got it! 63 00:05:05,707 --> 00:05:06,707 Okay. 64 00:05:38,207 --> 00:05:39,746 - Oh my gosh! - Are you okay? 65 00:05:39,747 --> 00:05:42,277 Hey, that car... It's just driving off! 66 00:05:42,547 --> 00:05:44,517 - Are you okay? - Oh my gosh. 67 00:05:45,547 --> 00:05:47,086 - What do we do? - The booze... 68 00:05:47,087 --> 00:05:48,286 - Here. - My booze... 69 00:05:48,287 --> 00:05:50,017 - Let's go to the hospital. - The hospital? 70 00:05:50,087 --> 00:05:51,727 Gosh, that totally sobered me up. 71 00:05:51,827 --> 00:05:53,557 I said you should go to the hospital first! 72 00:05:56,397 --> 00:05:57,397 You okay? 73 00:05:58,627 --> 00:05:59,697 Wait here. 74 00:06:33,627 --> 00:06:36,337 - Great work today. - Great work. 75 00:06:37,067 --> 00:06:39,107 Great work, everyone. 76 00:06:40,677 --> 00:06:41,736 - Tae Rin. - Yes? 77 00:06:41,737 --> 00:06:42,936 Go on ahead to the car. 78 00:06:42,937 --> 00:06:44,777 I'll finish up, then we can go. 79 00:06:44,877 --> 00:06:46,047 - All right. - Okay. 80 00:06:48,877 --> 00:06:50,247 Excuse me, Manager Yang? 81 00:06:51,887 --> 00:06:53,287 Do you have a second? 82 00:06:58,127 --> 00:06:59,887 Hey! Are you nuts? 83 00:07:00,257 --> 00:07:02,326 You crazy punk! Who do you think you are?! 84 00:07:02,327 --> 00:07:04,097 - Get out while I'm being nice. - What? 85 00:07:04,267 --> 00:07:06,267 What... You jerk. You just wait! 86 00:07:09,197 --> 00:07:11,407 You'll stop being nice, and then what? 87 00:07:11,467 --> 00:07:12,637 What'll you do, you punk? 88 00:07:14,707 --> 00:07:17,547 Excuse me, but I'd appreciate it if you'd obey the traffic laws. 89 00:07:17,607 --> 00:07:19,547 Who is this disrespectful punk? 90 00:07:20,207 --> 00:07:22,117 What? Hey, did you just dodge that? 91 00:07:22,177 --> 00:07:23,847 Oh, you punk. Okay, fine. 92 00:07:24,547 --> 00:07:26,317 Don't dodge again, you punk. You got it? 93 00:07:26,417 --> 00:07:27,787 This darn punk. 94 00:07:27,857 --> 00:07:28,857 Hey, you jerk! 95 00:07:32,227 --> 00:07:33,787 Darn it! 96 00:07:35,657 --> 00:07:36,657 Excuse me, sir. 97 00:07:37,057 --> 00:07:39,127 Do you want to come with me to the police station... 98 00:07:40,527 --> 00:07:41,967 or are you going to go apologise? 99 00:07:42,967 --> 00:07:45,237 I was hoping you'd do both, actually. 100 00:07:49,307 --> 00:07:52,347 Let it go? What are you talking about? 101 00:07:52,747 --> 00:07:55,677 That's exactly why you're always getting taken advantage of. 102 00:07:55,777 --> 00:07:58,587 That's liquor we can't even replace. 103 00:08:03,187 --> 00:08:05,487 This is Seok Joo's car. Should you drive it like this? 104 00:08:05,657 --> 00:08:07,027 Does Seok Joo even know about this? 105 00:08:07,127 --> 00:08:08,697 That's what you're worried about? 106 00:08:12,167 --> 00:08:13,197 Anyway... 107 00:08:13,727 --> 00:08:15,137 Open the shop a little early today. 108 00:08:15,197 --> 00:08:17,136 We have to make up for the lost liquor. 109 00:08:17,137 --> 00:08:18,337 You penny-pincher. 110 00:08:18,767 --> 00:08:21,206 Be honest. You did it for the money, right? 111 00:08:21,207 --> 00:08:22,277 Oh, come on now. 112 00:08:23,207 --> 00:08:24,507 How could you suggest such a... 113 00:08:25,777 --> 00:08:27,377 blatantly obvious thing? 114 00:08:28,477 --> 00:08:32,217 The wardrobe team said they prepared a black outfit, as the script said. 115 00:08:32,387 --> 00:08:33,847 You have to stick to the script. 116 00:08:33,917 --> 00:08:36,557 But the writer changed it to a white outfit. 117 00:08:36,787 --> 00:08:39,756 This is the best sequence in the entire episode, 118 00:08:39,757 --> 00:08:41,757 and if we nail it, it'll make the main characters pop. 119 00:08:42,157 --> 00:08:44,296 All because your actor had to look nice, 120 00:08:44,297 --> 00:08:45,596 this will ruin everything. 121 00:08:45,597 --> 00:08:47,566 Gosh, to hear you talk, 122 00:08:47,567 --> 00:08:49,867 you'd think Mo Tae Rin was the main character. 123 00:08:50,067 --> 00:08:52,166 But she's just a package-deal actor. 124 00:08:52,167 --> 00:08:54,436 Hey, for a month, that outfit was black, 125 00:08:54,437 --> 00:08:56,506 and now, all of a sudden, it's white today. 126 00:08:56,507 --> 00:08:57,907 And it's a scene with direct continuity. 127 00:08:58,007 --> 00:09:00,547 How can his clothes be white mid-scene? 128 00:09:00,817 --> 00:09:02,377 I'm not the only one bothered by this. 129 00:09:02,447 --> 00:09:03,946 Is the writer insane? 130 00:09:03,947 --> 00:09:05,287 - Hey! - What? 131 00:09:06,587 --> 00:09:08,856 He said he wanted curry, 132 00:09:08,857 --> 00:09:11,056 so I have to go buy it. Do you have to do this now? 133 00:09:11,057 --> 00:09:12,227 Don't change the subject. 134 00:09:12,687 --> 00:09:14,357 Is this a conversation about curry? 135 00:09:16,597 --> 00:09:17,597 Hang on a second. 136 00:09:19,627 --> 00:09:20,767 Oh, is the curry ready? 137 00:09:20,937 --> 00:09:22,037 Yes, I'm on my way. 138 00:09:24,367 --> 00:09:25,437 Hey, Je Yeon. 139 00:09:25,537 --> 00:09:28,276 The assistant director, script supervisor, and floor director... 140 00:09:28,277 --> 00:09:30,107 have all been tormenting me. 141 00:09:30,277 --> 00:09:32,577 But what can I do? He's refusing to budge. 142 00:09:32,977 --> 00:09:34,416 I'm at my wit's end here. 143 00:09:34,417 --> 00:09:36,316 And I'm the one getting all the heat. 144 00:09:36,317 --> 00:09:38,047 What am I supposed to do? 145 00:09:38,387 --> 00:09:41,587 You could at least pretend to try and convince him. 146 00:09:45,257 --> 00:09:46,557 Anyway, I'm leaving. 147 00:09:48,557 --> 00:09:49,797 That curry... 148 00:09:50,457 --> 00:09:54,296 One little bump of the elbow... That should do the trick. 149 00:09:54,297 --> 00:09:55,467 Oh, no, forget it. 150 00:09:56,567 --> 00:09:58,307 - I'm leaving. - Go. 151 00:09:58,767 --> 00:09:59,807 Bye. 152 00:10:04,107 --> 00:10:05,147 Bump. 153 00:10:05,947 --> 00:10:08,447 Spill curry on the shirt. 154 00:10:10,917 --> 00:10:12,117 Spill it. 155 00:10:19,387 --> 00:10:20,456 Head! 156 00:10:20,457 --> 00:10:21,797 Waist! 157 00:10:23,757 --> 00:10:25,797 Head! Waist! 158 00:10:26,597 --> 00:10:27,767 Curry! 159 00:10:28,567 --> 00:10:29,696 Head! 160 00:10:29,697 --> 00:10:32,006 On the shirt! The curry! 161 00:10:32,007 --> 00:10:34,177 On the shirt! The curry! 162 00:10:34,277 --> 00:10:36,536 Spill it! Get it everywhere! 163 00:10:36,537 --> 00:10:39,006 On your clothes! Curry! 164 00:10:39,007 --> 00:10:41,917 Spill it! Get it everywhere! On your clothes! 165 00:10:42,247 --> 00:10:44,747 I love curry 166 00:10:45,647 --> 00:10:47,016 Curry. 167 00:10:47,017 --> 00:10:49,056 Gosh, this is so good. 168 00:10:49,057 --> 00:10:51,687 Gosh, curry 169 00:10:53,927 --> 00:10:54,997 Hey! 170 00:10:55,657 --> 00:10:57,626 - Yes? - I'm wearing white! 171 00:10:57,627 --> 00:10:59,096 Oh, sorry. I just... 172 00:10:59,097 --> 00:11:00,167 Be careful. 173 00:11:09,177 --> 00:11:10,277 Gosh. 174 00:11:10,947 --> 00:11:12,607 Gosh, this shirt... 175 00:11:13,647 --> 00:11:15,617 This is the only white shirt. This... 176 00:11:15,977 --> 00:11:17,487 I'm going to head out now. 177 00:11:17,817 --> 00:11:19,947 See you, Sung Je Yeon. 178 00:11:20,347 --> 00:11:21,786 Aren't you two leaving? 179 00:11:21,787 --> 00:11:23,816 Nam Jun ho put on his original outfit... 180 00:11:23,817 --> 00:11:24,956 because his costume isn't ready. 181 00:11:24,957 --> 00:11:26,327 He spilled curry on his shirt. 182 00:11:32,227 --> 00:11:33,227 What's this? 183 00:11:33,228 --> 00:11:35,736 Je Yeon, my meeting is running late again today. 184 00:11:35,737 --> 00:11:37,837 Looks like I can't make it. Sorry. 185 00:11:45,807 --> 00:11:47,477 Finally off work! 186 00:11:49,717 --> 00:11:50,917 Don't you ever sleep? 187 00:11:51,717 --> 00:11:53,047 It's 3am. 188 00:11:53,417 --> 00:11:55,587 Gosh, you waited up for me all this time? 189 00:11:56,557 --> 00:11:59,327 You know Producer Yu Je Il's show? 190 00:12:00,087 --> 00:12:03,157 Even a guest spot would be amazing. Can't you work something out? 191 00:12:03,927 --> 00:12:06,867 I heard the CEO brought it up today, too. 192 00:12:07,697 --> 00:12:09,667 I was going to get a head start on it. 193 00:12:09,737 --> 00:12:13,107 Je Il is busy trying to find some novelist right now. 194 00:12:13,207 --> 00:12:15,877 You should probably read up on that author, just in case. 195 00:12:15,937 --> 00:12:18,877 The way he keeps bringing him up, he must be a huge fan. 196 00:12:18,947 --> 00:12:20,847 What's the novelist's name? 197 00:12:21,347 --> 00:12:22,377 Jin Mu Yeong. 198 00:12:22,447 --> 00:12:24,287 Oh, I read his books in college. 199 00:12:24,387 --> 00:12:26,646 It was so refreshing, it totally blew my mind. 200 00:12:26,647 --> 00:12:27,787 Okay, got it. 201 00:12:28,257 --> 00:12:29,287 So... 202 00:12:30,057 --> 00:12:32,287 About your pilot... 203 00:12:33,027 --> 00:12:35,327 Is there really no spot for Tae Rin? 204 00:12:35,497 --> 00:12:36,497 You... 205 00:12:36,757 --> 00:12:38,097 Do you pull this every quarter? 206 00:12:38,167 --> 00:12:39,267 What, you think I owe you? 207 00:12:39,327 --> 00:12:41,796 Do you know what it's like not to find who you need? 208 00:12:41,797 --> 00:12:44,267 Who are you so desperate to find this time? 209 00:12:44,737 --> 00:12:45,767 I can help. 210 00:12:45,837 --> 00:12:47,236 If we're going with Mo Tae Rin... 211 00:12:47,237 --> 00:12:50,537 the only option is the scrapped show, pairing her with Sunwoo Hae. 212 00:12:51,907 --> 00:12:53,077 That project... 213 00:12:53,347 --> 00:12:54,747 You're still hung up on that? 214 00:12:55,447 --> 00:12:56,447 Je Yeon. 215 00:12:57,117 --> 00:12:59,647 How about you do the legwork and find Sunwoo Hae for me? 216 00:12:59,747 --> 00:13:02,917 If you do, I'll set up a meeting with Je Il for you. 217 00:13:02,987 --> 00:13:03,987 Really? 218 00:13:04,787 --> 00:13:06,057 You promise? 219 00:13:11,797 --> 00:13:12,897 Buying flowers for someone? 220 00:13:15,567 --> 00:13:17,706 I don't know why getting dumped at my age... 221 00:13:17,707 --> 00:13:20,507 has me grinding my teeth like this. 222 00:13:20,607 --> 00:13:21,607 What? 223 00:13:23,007 --> 00:13:24,137 I see. 224 00:13:24,747 --> 00:13:26,546 One day, I cried my eyes out. 225 00:13:26,547 --> 00:13:28,216 The next day, I cursed him. 226 00:13:28,217 --> 00:13:29,447 And in the end, 227 00:13:29,517 --> 00:13:31,117 I just missed him, I think. 228 00:13:31,187 --> 00:13:32,587 You still remember that? 229 00:13:33,087 --> 00:13:35,016 Just forget about it, will you? 230 00:13:35,017 --> 00:13:37,517 I had just turned 20, and it was my 1st time drinking. 231 00:13:37,687 --> 00:13:39,327 Seeing you cry? 232 00:13:39,987 --> 00:13:41,357 It was quite a spectacle. 233 00:13:42,597 --> 00:13:44,097 But why bring up Sunwoo Hae now? 234 00:13:47,637 --> 00:13:48,797 Right. 235 00:13:49,337 --> 00:13:51,307 It's about that project that was scrapped last year. 236 00:13:51,367 --> 00:13:52,767 Is it back on the table? 237 00:13:52,967 --> 00:13:54,206 No, not yet. 238 00:13:54,207 --> 00:13:55,407 I don't know for sure yet. 239 00:13:55,677 --> 00:13:57,876 Someone posted this on my feed a while back. 240 00:13:57,877 --> 00:13:59,607 The more I look, the more sure I am. 241 00:14:00,547 --> 00:14:02,077 It feels weird to just show up, though. 242 00:14:02,817 --> 00:14:04,987 I said some harsh things to him in high school. 243 00:14:05,047 --> 00:14:07,586 He was just trying to make it, and I treated him like dirt. 244 00:14:07,587 --> 00:14:09,187 Just pretend you're not you. 245 00:14:09,657 --> 00:14:10,887 Go in a disguise. 246 00:14:11,827 --> 00:14:12,827 How about a fake moustache? 247 00:14:12,887 --> 00:14:14,027 That's ridiculous. 248 00:14:14,597 --> 00:14:17,457 No, what if I just go check the shop and come back? 249 00:14:17,527 --> 00:14:19,467 So Ra can handle the casting offer. 250 00:14:19,527 --> 00:14:21,066 Let's just say you go over there. 251 00:14:21,067 --> 00:14:22,766 And it's really him. 252 00:14:22,767 --> 00:14:23,867 You think he'll agree? 253 00:14:24,037 --> 00:14:25,667 If I were him, I wouldn't. 254 00:14:26,967 --> 00:14:28,707 And not just because of your history. 255 00:14:28,777 --> 00:14:30,637 You know what I mean. 256 00:14:31,847 --> 00:14:33,307 He'd probably be reluctant. 257 00:14:34,177 --> 00:14:35,646 Given everything that happened. 258 00:14:35,647 --> 00:14:39,187 But wait, you treated him like dirt? 259 00:14:39,847 --> 00:14:42,857 So, if he says no this time, it'll be your fault. 260 00:14:43,217 --> 00:14:44,217 Me? 261 00:14:47,727 --> 00:14:49,927 Don't you act like you know me again! 262 00:14:50,197 --> 00:14:51,397 Ever! 263 00:15:31,137 --> 00:15:32,537 I wonder if they're open. 264 00:15:35,807 --> 00:15:38,277 (Start of Spring) 265 00:15:50,257 --> 00:15:51,257 Excuse me. 266 00:17:08,497 --> 00:17:09,637 Welcome. 267 00:17:15,577 --> 00:17:19,007 I guess I should probably buy a plant. 268 00:17:22,047 --> 00:17:23,047 I see. 269 00:17:25,417 --> 00:17:26,547 If you want to buy one, 270 00:17:27,987 --> 00:17:29,557 then I guess you should buy one. 271 00:17:30,887 --> 00:17:31,887 Right? 272 00:17:33,987 --> 00:17:35,197 Come on in. 273 00:17:50,837 --> 00:17:53,407 What? He has no idea who I am. 274 00:18:21,437 --> 00:18:22,437 Well... 275 00:18:23,477 --> 00:18:26,407 So, you're looking for a houseplant? 276 00:18:26,807 --> 00:18:27,807 Well... 277 00:18:28,417 --> 00:18:30,047 I guess so? The kind that's... 278 00:18:30,317 --> 00:18:32,217 easy to take care of. 279 00:18:32,287 --> 00:18:34,657 You know, the kind that basically takes care of itself. 280 00:18:34,757 --> 00:18:35,757 I see. 281 00:18:47,797 --> 00:18:48,797 Sung Je Yeon. 282 00:19:00,747 --> 00:19:01,847 So, am I still... 283 00:19:03,117 --> 00:19:04,587 supposed to act like I don't know you? 284 00:19:06,787 --> 00:19:08,017 Well... 285 00:19:13,657 --> 00:19:14,657 What? 286 00:19:17,497 --> 00:19:19,467 Is that a yes or a no? 287 00:19:30,837 --> 00:19:31,877 It's good to see you. 288 00:19:34,007 --> 00:19:35,477 How have you been? 289 00:19:41,987 --> 00:19:43,287 Well... 290 00:19:44,117 --> 00:19:45,957 You know Mo Tae Rin, right? 291 00:19:46,487 --> 00:19:49,497 I'm her manager. We're here about a casting offer. 292 00:19:49,897 --> 00:19:51,127 Never heard of her. 293 00:19:51,627 --> 00:19:53,367 How can you not know our Tae Rin? 294 00:19:56,037 --> 00:19:57,037 Sir. 295 00:20:11,047 --> 00:20:13,916 You two were a huge sensation as the National Siblings. 296 00:20:13,917 --> 00:20:16,087 And you even went to the same high school. 297 00:20:16,517 --> 00:20:17,557 Oh, I see. 298 00:20:18,157 --> 00:20:19,887 Don't tell me you're using the "classmates" excuse... 299 00:20:20,457 --> 00:20:22,157 to try and get me on some show. 300 00:20:23,527 --> 00:20:27,796 There's a director looking for you for a project about your old sitcom. 301 00:20:27,797 --> 00:20:29,966 They want to feature both you and Mo Tae Rin... 302 00:20:29,967 --> 00:20:34,237 to evoke nostalgia for that era, while showing your current lives. 303 00:20:39,877 --> 00:20:43,447 If you appear on the show, it'll be good exposure for the store. 304 00:20:44,277 --> 00:20:47,587 A National Sibling reunion. It'd be so touching. 305 00:20:50,017 --> 00:20:52,556 People will be curious to see how Sunwoo Hae turned out. 306 00:20:52,557 --> 00:20:53,887 They'll want to see you. 307 00:21:04,767 --> 00:21:07,467 I can imagine why you're reluctant. 308 00:21:07,567 --> 00:21:09,976 But it's a solid idea. Please look it over. 309 00:21:09,977 --> 00:21:11,777 And what reason do you think that is? 310 00:21:15,047 --> 00:21:17,147 So how much does it pay to appear on the show? 311 00:21:17,947 --> 00:21:19,047 The admission fee. 312 00:21:20,387 --> 00:21:22,257 I'm curious what price you've put on me. 313 00:21:25,387 --> 00:21:26,887 That expression is... 314 00:21:27,287 --> 00:21:29,326 Look, we're not going to... 315 00:21:29,327 --> 00:21:31,057 lock you in a cage and start filming. 316 00:21:34,427 --> 00:21:35,766 For a past so brief, 317 00:21:35,767 --> 00:21:38,167 I won't go on the show and be in Mo Tae Rin's debt. 318 00:21:38,837 --> 00:21:40,807 You want me to sell memories to strangers? 319 00:21:42,337 --> 00:21:44,307 To put my unexciting life on display? 320 00:21:44,377 --> 00:21:47,947 Right, well, I can see how it might've come off that way. 321 00:21:48,947 --> 00:21:50,647 But isn't that a bit of a stretch? 322 00:21:51,077 --> 00:21:52,787 You seem pretty offended. 323 00:21:53,287 --> 00:21:55,017 As much as I'd love to say yes to the show, 324 00:21:55,787 --> 00:21:57,617 let's just say I'm too busy making a living. 325 00:21:59,287 --> 00:22:00,487 Hey, by any chance... 326 00:22:03,857 --> 00:22:06,467 Is this because I treated you like dirt in high school? 327 00:22:08,837 --> 00:22:10,837 If I hurt your feelings, I'm sorry. 328 00:22:11,537 --> 00:22:12,867 I'll apologise. 329 00:22:12,967 --> 00:22:13,967 You... 330 00:22:15,377 --> 00:22:17,307 treated me like I was dirt? 331 00:22:25,617 --> 00:22:27,687 I can't believe this guy. 332 00:22:39,997 --> 00:22:41,667 Come on, just help me out this one time. 333 00:22:42,467 --> 00:22:44,367 What are old classmates for, anyway? 334 00:22:46,167 --> 00:22:47,537 Will this planter work? 335 00:22:56,747 --> 00:22:58,217 Please say yes. 336 00:22:59,387 --> 00:23:00,687 Is that a no? 337 00:23:01,387 --> 00:23:02,517 How are you getting around? 338 00:23:06,927 --> 00:23:08,087 We use a car. 339 00:23:11,057 --> 00:23:12,227 I won't charge you for it. 340 00:23:12,527 --> 00:23:14,267 Since you came all this way for nothing. 341 00:23:15,267 --> 00:23:17,567 Don't get so chummy with me. 342 00:23:19,337 --> 00:23:20,907 Were you curious to see too? 343 00:23:28,517 --> 00:23:30,247 How I turned out? 344 00:23:49,137 --> 00:23:51,137 I understand your refusal perfectly. 345 00:23:52,407 --> 00:23:53,437 Goodbye. 346 00:24:14,157 --> 00:24:17,526 Darn, I should've pretended I knew him to get the upper hand. 347 00:24:17,527 --> 00:24:19,827 - Yes? - He threw me off my game. 348 00:24:20,227 --> 00:24:22,297 Hey, can you hear me? Who are you talking to? 349 00:24:22,367 --> 00:24:24,366 No, now that I think about it, 350 00:24:24,367 --> 00:24:26,266 I really don't think I was... 351 00:24:26,267 --> 00:24:27,907 that harsh to him back in the day. 352 00:24:27,967 --> 00:24:29,406 What's this all of a sudden? 353 00:24:29,407 --> 00:24:31,277 I'm so exhausted. 354 00:24:32,677 --> 00:24:35,147 I just met with Sunwoo Hae. 355 00:24:35,447 --> 00:24:37,647 - What? - He said no. He won't do the show. 356 00:24:38,417 --> 00:24:39,417 Hey! 357 00:24:39,617 --> 00:24:40,987 You went behind my back... 358 00:24:41,417 --> 00:24:43,157 No, I wanted to meet him... 359 00:24:44,017 --> 00:24:45,027 Where did you meet him? 360 00:24:45,957 --> 00:24:47,956 Giving out info on someone who said no... 361 00:24:47,957 --> 00:24:49,326 I'm not comfortable doing that. 362 00:24:49,327 --> 00:24:50,357 Sung Je Yeon. 363 00:24:50,457 --> 00:24:52,527 Are you messing with me? 364 00:24:53,527 --> 00:24:56,137 - He seemed pretty adamant... - Where are you, Sung Je Yeon? 365 00:24:56,637 --> 00:24:59,707 Why are you yelling at me? 366 00:25:01,107 --> 00:25:03,877 Because of you, I'm the one who's completely humiliated here! 367 00:25:04,977 --> 00:25:08,547 I'm not yelling because I'm mad. I'm just so upset, okay? 368 00:25:09,877 --> 00:25:12,847 ("The Unknown Sanitation Worker") 369 00:25:17,687 --> 00:25:19,556 Ma'am, you haven't even had dinner. 370 00:25:19,557 --> 00:25:21,057 It's fine. I have dinner plans. 371 00:25:21,157 --> 00:25:22,157 You're back? 372 00:25:22,527 --> 00:25:23,827 How was your meeting? 373 00:25:23,897 --> 00:25:26,097 A book? Reviewing the source material? Is it any good? 374 00:25:27,127 --> 00:25:28,197 Jin Mu Yeong? 375 00:25:28,897 --> 00:25:31,267 I heard Producer Yoo Je Il is dead set on finding him. 376 00:25:31,437 --> 00:25:33,207 He's telling the whole world. 377 00:25:33,307 --> 00:25:34,567 Yes, that's right. 378 00:25:34,667 --> 00:25:37,337 I thought I should read up on it to have something to talk about. 379 00:25:38,077 --> 00:25:40,746 But the name sounds familiar. I don't even read novels. 380 00:25:40,747 --> 00:25:42,377 How hard can it be to find one novelist? 381 00:25:42,977 --> 00:25:44,377 Yes, this is Kim Pil Du speaking. 382 00:25:45,047 --> 00:25:47,186 I checked with the publisher, 383 00:25:47,187 --> 00:25:51,087 and it seems he's hired a proxy and is intentionally laying low. 384 00:25:54,727 --> 00:25:55,796 What? 385 00:25:55,797 --> 00:25:57,357 Oh, my gosh. You gave me a heart attack. 386 00:25:57,527 --> 00:25:58,896 Oh, my gosh, I'm so sorry. 387 00:25:58,897 --> 00:26:00,797 Director, here. The heart's on the left. 388 00:26:01,067 --> 00:26:02,737 Wait, I... 389 00:26:02,797 --> 00:26:05,837 I'm leaving for the day. There's something I need to check. 390 00:26:06,267 --> 00:26:08,267 I'll be going now. Sorry. 391 00:26:11,747 --> 00:26:14,277 (Handle with Caution) 392 00:26:22,857 --> 00:26:24,957 (To Sunwoo Hae, Sung Je Yeon) 393 00:26:31,597 --> 00:26:32,896 ("Waegeum" by Jin Mu Yeong) 394 00:26:32,897 --> 00:26:35,197 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 395 00:26:36,397 --> 00:26:38,907 Oh, that's it! 396 00:26:41,707 --> 00:26:42,707 Darn it. 397 00:26:44,077 --> 00:26:45,147 What's this? 398 00:26:45,477 --> 00:26:46,647 It's a wish bracelet. 399 00:26:47,107 --> 00:26:48,647 I bought it for you. 400 00:26:51,047 --> 00:26:53,387 But why do you still have that? 401 00:27:03,497 --> 00:27:06,167 One freebie. 402 00:27:08,267 --> 00:27:12,267 Cactus. 403 00:27:42,037 --> 00:27:44,767 The problem with coincidence is that it's always sudden. 404 00:27:45,637 --> 00:27:47,937 Why doesn't real life come with a trailer? 405 00:27:55,117 --> 00:27:56,317 Did you see the message board? 406 00:27:57,017 --> 00:28:00,116 Everyone's going wild asking who that listener was who read. 407 00:28:00,117 --> 00:28:02,287 Saying how amazing my junior's voice is. 408 00:28:12,267 --> 00:28:14,597 "Just one little pebble fell out," 409 00:28:15,867 --> 00:28:17,297 "but everything came pouring out." 410 00:28:18,537 --> 00:28:21,407 "In his name, too much rain fell." 411 00:28:21,637 --> 00:28:23,237 "Perhaps he was born under a cold star." 412 00:28:24,237 --> 00:28:27,247 "He hoped all my days would be sunny." 413 00:28:27,777 --> 00:28:30,577 "The smiling face that said his life had been nothing but rain..." 414 00:28:31,247 --> 00:28:33,017 "is something I can't quite recall." 415 00:28:34,147 --> 00:28:36,617 "The reason I borrowed his name to create a garden..." 416 00:28:38,217 --> 00:28:39,257 "was to tell him..." 417 00:28:39,727 --> 00:28:42,057 "that rain only falls to bring clear skies." 418 00:28:42,597 --> 00:28:44,427 "That was the message I wanted to send." 419 00:28:45,497 --> 00:28:47,097 "That's when I realised." 420 00:28:48,097 --> 00:28:49,466 Gosh, what a voice. 421 00:28:49,467 --> 00:28:50,737 "Today's Voice." 422 00:28:51,337 --> 00:28:54,567 It's a segment where we invite a listener to read from a book. 423 00:28:55,037 --> 00:28:56,677 "Today's Voice?" 424 00:28:56,737 --> 00:28:59,706 "That I had forgotten I'd forgotten all about him." 425 00:28:59,707 --> 00:29:01,277 I think that's him. 426 00:29:02,517 --> 00:29:03,517 Yes. 427 00:29:04,347 --> 00:29:06,387 Oh, yes, I just got another call. 428 00:29:06,747 --> 00:29:09,717 Okay, I'll see you in a bit. Yes. 429 00:29:11,357 --> 00:29:12,457 Yes, hello? 430 00:29:12,627 --> 00:29:14,986 Hi, I'm in the lobby, and I can't get past security. 431 00:29:14,987 --> 00:29:16,256 Okay, and where are you from? 432 00:29:16,257 --> 00:29:17,326 I told you, the lobby. 433 00:29:17,327 --> 00:29:19,327 No, I mean, who sent you? 434 00:29:19,627 --> 00:29:21,326 Flowers from Ms. Bang Han Na. 435 00:29:21,327 --> 00:29:23,597 Oh, okay. I'll be right down. 436 00:29:24,397 --> 00:29:25,407 Hey. 437 00:29:25,967 --> 00:29:28,207 The director sent flowers for your radio debut. 438 00:29:28,267 --> 00:29:29,277 I'll go get them. 439 00:29:29,337 --> 00:29:31,237 - I'll head inside first, then. - Okay. Over there. 440 00:29:33,607 --> 00:29:34,707 "If..." 441 00:29:35,147 --> 00:29:37,447 "you were to exist in another world," 442 00:29:37,977 --> 00:29:40,147 "I hope you'll understand my deepest wish." 443 00:29:42,987 --> 00:29:44,457 "That where you are..." 444 00:29:44,817 --> 00:29:46,587 "is forever clear and bright." 445 00:29:47,627 --> 00:29:50,597 "That was my small hope and faith." 446 00:29:53,227 --> 00:29:55,066 This has been "A Beautiful Morning." 447 00:29:55,067 --> 00:29:56,737 and "Today's Voice." 448 00:29:58,437 --> 00:30:00,406 We'll be back for Part Four after some music. 449 00:30:00,407 --> 00:30:02,737 Our guest will be actress Mo Tae Rin. 450 00:30:14,147 --> 00:30:15,217 Hey. 451 00:30:17,517 --> 00:30:18,857 Tae Rin, why are you crying? 452 00:30:20,657 --> 00:30:22,397 Are you nervous about your radio debut? 453 00:30:22,797 --> 00:30:24,797 Why did that suddenly come to mind? 454 00:30:26,467 --> 00:30:27,697 I'm not sure. 455 00:30:34,437 --> 00:30:35,807 It's okay, all right? 456 00:30:37,937 --> 00:30:39,207 Great job, everyone. 457 00:30:39,307 --> 00:30:40,476 - Hey. - Yes? 458 00:30:40,477 --> 00:30:41,477 I'm heading home. 459 00:30:41,547 --> 00:30:43,047 How annoying. 460 00:30:43,147 --> 00:30:44,777 This is seriously ticking me off. 461 00:30:45,547 --> 00:30:46,547 Get lost. 462 00:30:46,647 --> 00:30:48,816 Call me again next time if a listener flakes on you. 463 00:30:48,817 --> 00:30:49,887 If you buy me a drink. 464 00:30:55,187 --> 00:30:56,197 Hello. 465 00:30:56,497 --> 00:30:57,557 Hello. 466 00:30:58,867 --> 00:30:59,996 I'll get going now. 467 00:30:59,997 --> 00:31:01,667 - Good work. - Goodbye. 468 00:31:07,307 --> 00:31:08,407 Were you crying? 469 00:31:10,077 --> 00:31:11,077 Yes. 470 00:31:11,707 --> 00:31:12,807 I wonder why you cried. 471 00:31:13,707 --> 00:31:14,707 Why are you smiling? 472 00:31:16,477 --> 00:31:17,477 Because you're pretty? 473 00:31:18,547 --> 00:31:19,887 Oh, I get it now. 474 00:31:24,917 --> 00:31:26,387 This time, you were funny. 475 00:31:26,587 --> 00:31:27,627 Don't you... 476 00:31:28,187 --> 00:31:29,396 recognise me? 477 00:31:29,397 --> 00:31:31,097 Who doesn't know Mo Tae Rin? 478 00:31:33,897 --> 00:31:35,296 Yes, this is Kim Seok Joo. 479 00:31:35,297 --> 00:31:37,267 See? It is Kim Seok Joo. 480 00:31:38,907 --> 00:31:41,237 So do you know me or not? 481 00:31:55,517 --> 00:31:56,757 Hello. 482 00:31:57,517 --> 00:32:00,627 I got a call to come down. 483 00:32:01,387 --> 00:32:02,857 You can just give that to me. 484 00:32:04,027 --> 00:32:05,227 Is this a coincidence? 485 00:32:05,697 --> 00:32:07,027 Why are you talking to me so casually? 486 00:32:07,967 --> 00:32:09,567 Are you pretending you don't know me again? 487 00:32:10,037 --> 00:32:12,067 Because I turned down your offer? 488 00:32:12,137 --> 00:32:13,467 That's not it at all. 489 00:32:16,037 --> 00:32:17,076 Why the smile? 490 00:32:17,077 --> 00:32:18,077 Because I'm happy to see you. 491 00:32:20,907 --> 00:32:22,747 I'll take your picture with the flowers. 492 00:32:22,817 --> 00:32:24,476 A picture? Why? 493 00:32:24,477 --> 00:32:26,646 It's proof of delivery for Bang Han Na. 494 00:32:26,647 --> 00:32:27,747 All right, here I go. 495 00:32:29,417 --> 00:32:30,887 Do you still have feelings for him? 496 00:32:32,727 --> 00:32:33,886 Are you out of your mind? 497 00:32:33,887 --> 00:32:35,897 Oh, I think we need a retake. 498 00:32:35,957 --> 00:32:37,127 No. 499 00:32:37,197 --> 00:32:39,667 I'll let her know that I got them. 500 00:32:40,267 --> 00:32:42,467 Please delete the picture with him in it. 501 00:32:42,567 --> 00:32:43,667 Thank you. 502 00:32:47,637 --> 00:32:49,307 So what's the deal with you two? 503 00:32:50,577 --> 00:32:52,407 You're here delivering flowers? 504 00:32:52,807 --> 00:32:54,477 What else? To make my debut? 505 00:32:55,147 --> 00:32:57,617 If you had another chance to debut, would you do it? 506 00:32:58,417 --> 00:33:00,817 Have you two kept in touch since graduation? 507 00:33:01,387 --> 00:33:02,387 Or... 508 00:33:02,787 --> 00:33:04,256 did she study abroad like you? 509 00:33:04,257 --> 00:33:05,827 She couldn't. Her family went broke. 510 00:33:05,927 --> 00:33:08,527 Should I send you a flower basket when you make your debut? 511 00:33:08,627 --> 00:33:10,197 Then buy the flowers from my shop. 512 00:33:10,597 --> 00:33:11,697 What? Where are you going? 513 00:33:12,057 --> 00:33:13,097 Off to your debut? 514 00:33:13,527 --> 00:33:14,867 You got this! Go for it! 515 00:33:20,867 --> 00:33:21,937 The cactus. 516 00:33:22,007 --> 00:33:23,107 The cactus? 517 00:33:27,107 --> 00:33:28,177 What about the cactus? 518 00:33:28,247 --> 00:33:29,777 The one I gave you. 519 00:33:31,047 --> 00:33:32,117 You killed it already? 520 00:33:32,187 --> 00:33:34,447 Oh, and here I was thinking... 521 00:33:34,947 --> 00:33:37,187 you'd finally decided to join the show. 522 00:33:38,517 --> 00:33:39,657 Is that all you wanted? 523 00:33:46,167 --> 00:33:47,227 Well... 524 00:33:51,297 --> 00:33:54,207 You got my number earlier, right? Give me a call. 525 00:33:54,307 --> 00:33:55,307 And why would I do that? 526 00:33:55,308 --> 00:33:56,737 For any number of reasons. 527 00:33:56,837 --> 00:33:59,047 Like if something happens to the cactus, 528 00:33:59,147 --> 00:34:00,277 or if you get hungry. 529 00:34:10,817 --> 00:34:11,817 What? 530 00:34:18,997 --> 00:34:20,527 So that's what you were up to. 531 00:34:22,567 --> 00:34:24,167 What is this? 532 00:34:24,237 --> 00:34:25,537 Water in a paper cup. 533 00:34:26,107 --> 00:34:28,207 Just give it this much water once a month. 534 00:34:28,707 --> 00:34:30,677 Just use your words. It's faster. 535 00:34:31,277 --> 00:34:32,707 Doodling at your age... 536 00:34:32,777 --> 00:34:33,877 To stall for time. 537 00:34:36,117 --> 00:34:37,517 What are you trying to pull? 538 00:34:46,557 --> 00:34:47,557 Hoo. 539 00:34:49,457 --> 00:34:50,457 'Hoo?" 540 00:34:53,967 --> 00:34:55,027 "Hoo?" 541 00:34:55,937 --> 00:34:56,937 Hoo! 542 00:34:57,697 --> 00:34:58,697 "Hoo?" 543 00:35:00,607 --> 00:35:01,707 I see. 544 00:35:02,307 --> 00:35:03,607 To get better? 545 00:35:06,247 --> 00:35:07,977 You still do that? 546 00:35:13,787 --> 00:35:15,917 - Thank you. - Don't mention it. 547 00:35:20,487 --> 00:35:22,227 - Je Yeon. - Yes? 548 00:35:22,327 --> 00:35:24,657 Someone smiled at me earlier. 549 00:35:25,097 --> 00:35:27,497 I wonder why. Was I looking especially pretty today? 550 00:35:27,597 --> 00:35:28,597 Hey! 551 00:35:28,897 --> 00:35:29,937 Yes? 552 00:35:29,997 --> 00:35:33,267 Who wouldn't smile at you? Unless they had a screw loose. 553 00:35:35,107 --> 00:35:36,107 Wait a second. 554 00:35:36,937 --> 00:35:38,237 Have you been crying? 555 00:35:38,307 --> 00:35:39,477 Your eyes are red. 556 00:35:39,547 --> 00:35:40,747 It's nothing. 557 00:35:40,807 --> 00:35:43,077 I just got a little misty-eyed thinking about the past. 558 00:35:47,087 --> 00:35:48,217 What were you thinking about? 559 00:35:48,847 --> 00:35:50,117 Well... 560 00:35:51,917 --> 00:35:53,257 About wanting to die. 561 00:35:54,527 --> 00:35:55,597 What? 562 00:35:56,327 --> 00:35:57,827 Oh, I'm kidding. 563 00:35:58,967 --> 00:36:00,667 - Got a lot on your mind? - No, I don't. 564 00:36:00,767 --> 00:36:02,797 That settles it. We're hiking tomorrow. 565 00:36:02,867 --> 00:36:03,997 - I don't want to. - You're coming. 566 00:36:04,097 --> 00:36:06,367 - I don't want to! - We're going, Mo Tae Rin. 567 00:36:10,777 --> 00:36:14,947 Je Yeon, my meeting's running late. I don't think I can make it today. 568 00:36:17,717 --> 00:36:19,387 That's perfectly fine, Assistant Director. 569 00:36:19,617 --> 00:36:21,387 Just let me know when you're free again. 570 00:36:35,567 --> 00:36:37,337 Hello, Producer Yu. 571 00:36:38,537 --> 00:36:40,907 I'm Mo Tae Rin's manager. 572 00:36:41,237 --> 00:36:43,237 I see. 573 00:36:43,877 --> 00:36:46,077 We actually went to the same university. 574 00:36:46,177 --> 00:36:47,307 Seoul National University, Business. 575 00:36:47,377 --> 00:36:48,647 I was in political science, actually. 576 00:36:49,377 --> 00:36:51,347 A manager from SNU. Well, that's a first. 577 00:36:53,687 --> 00:36:56,917 I heard you're a fan of Jin Mu Yeong's novels. 578 00:36:57,657 --> 00:37:00,557 We went to the same school, so I was pleased. 579 00:37:01,027 --> 00:37:03,227 We went to the same high school, you see. 580 00:37:05,557 --> 00:37:06,697 I see. 581 00:37:08,097 --> 00:37:09,767 Are you close? You still keep in touch? 582 00:37:09,867 --> 00:37:11,337 Yes, you could say that. 583 00:37:11,397 --> 00:37:12,936 As it happens, 584 00:37:12,937 --> 00:37:14,467 things are that way. 585 00:37:17,607 --> 00:37:19,107 Could you set up a meeting? 586 00:37:19,547 --> 00:37:21,547 After all, it's better than a total stranger. 587 00:37:21,847 --> 00:37:25,077 There's a special bond between alumni. 588 00:37:25,377 --> 00:37:27,017 Exactly. Of course. 589 00:37:27,717 --> 00:37:29,287 A special bond... 590 00:37:29,957 --> 00:37:31,257 Do we have one? 591 00:37:32,117 --> 00:37:34,057 Am I fond of him? 592 00:37:39,397 --> 00:37:40,467 Why the smile? 593 00:37:42,767 --> 00:37:43,767 Because I'm happy to see you. 594 00:37:49,237 --> 00:37:50,477 It seems... 595 00:37:51,537 --> 00:37:53,247 that way. 596 00:37:55,077 --> 00:37:57,147 If you're done, get out of here. 597 00:37:57,247 --> 00:37:59,147 How long are you going to space out? 598 00:38:01,587 --> 00:38:03,216 I'm just going to be shameless. 599 00:38:03,217 --> 00:38:05,287 And use this to my advantage, Director. 600 00:38:05,387 --> 00:38:06,757 Lights out. 601 00:38:07,227 --> 00:38:09,797 I need a better performance record so I can get a raise... 602 00:38:11,497 --> 00:38:12,767 He actually turned them off. 603 00:38:17,397 --> 00:38:19,907 - I'm actually feeling up for it. - Feeling good, are you? 604 00:38:20,737 --> 00:38:21,907 Are you sure you'll be okay? 605 00:38:23,107 --> 00:38:24,807 Get some fresh air. 606 00:38:24,907 --> 00:38:25,907 Feels great, doesn't it? 607 00:38:28,747 --> 00:38:30,147 Taerin, look over here. 608 00:38:30,947 --> 00:38:32,247 Gosh, it's hot. 609 00:38:32,317 --> 00:38:33,317 Thanks. 610 00:38:38,087 --> 00:38:39,587 I'm so glad we came out. 611 00:38:39,987 --> 00:38:41,087 I know, right? 612 00:38:48,267 --> 00:38:50,497 So what's this about Jin Mu Yeong? 613 00:38:50,867 --> 00:38:53,207 He's our ticket to a meeting with Producer Yu Je Il. 614 00:38:53,307 --> 00:38:54,667 So now it's Yu Je Il. 615 00:38:55,467 --> 00:38:57,107 So you failed to land Sunwoo Hae? 616 00:38:57,507 --> 00:39:00,546 Look, I've summarized all of his novels for you, 617 00:39:00,547 --> 00:39:01,746 so make sure you're familiar. 618 00:39:01,747 --> 00:39:04,717 Then bring them up naturally at the meeting. Okay? 619 00:39:05,177 --> 00:39:07,387 You need to have some common ground for conversation. 620 00:39:07,847 --> 00:39:09,986 Right, as if Producer Yu would ever cast me. 621 00:39:09,987 --> 00:39:12,317 All the A-listers are lining up to work with him. 622 00:39:12,387 --> 00:39:15,687 For his shows, even a one-off role is a huge deal. 623 00:39:16,027 --> 00:39:17,497 A weekly spot would be better. 624 00:39:17,557 --> 00:39:20,367 You're just setting yourself up for disappointment. 625 00:39:22,197 --> 00:39:24,497 Let's just head down and get something good to eat. 626 00:39:26,007 --> 00:39:27,036 All right. 627 00:39:27,037 --> 00:39:28,867 Gosh, that looks delicious. 628 00:39:36,747 --> 00:39:39,016 Some makgeolli... 629 00:39:39,017 --> 00:39:40,186 Think we can order some? 630 00:39:40,187 --> 00:39:42,246 But makgeolli is just a bunch of carbs. 631 00:39:42,247 --> 00:39:44,187 And it's so sweet and delicious, isn't it? 632 00:39:44,257 --> 00:39:45,517 Go ahead, order it. 633 00:39:47,527 --> 00:39:48,927 I'll pass. 634 00:39:49,327 --> 00:39:51,956 I'll skip the dip and make lettuce wraps. 635 00:39:51,957 --> 00:39:53,727 And I'll stick to the lean meat. 636 00:40:00,767 --> 00:40:01,767 Tae Rin. 637 00:40:02,267 --> 00:40:04,037 You don't want to do variety shows, do you? 638 00:40:04,507 --> 00:40:05,507 It's just... 639 00:40:05,877 --> 00:40:08,777 I'm not confident about showing my true self. 640 00:40:08,877 --> 00:40:09,947 I'm not even funny. 641 00:40:10,047 --> 00:40:12,587 You are funny. Don't worry. 642 00:40:12,887 --> 00:40:16,717 There's nothing like those shows for boosting your public profile. 643 00:40:18,187 --> 00:40:21,587 But I don't want to force you to do something you hate. 644 00:40:22,627 --> 00:40:24,057 You sound just like my mom. 645 00:40:24,127 --> 00:40:26,726 Always making me do what I hate for my own good. 646 00:40:26,727 --> 00:40:28,197 I don't remember having a daughter like you. 647 00:40:28,267 --> 00:40:29,567 So harsh, Mom. 648 00:40:31,767 --> 00:40:33,307 So, all that's left now is... 649 00:40:33,937 --> 00:40:36,407 to get Jin Mu Yeong in front of Producer Yu. 650 00:40:36,477 --> 00:40:38,576 Jin Mu Yeong, was it? 651 00:40:38,577 --> 00:40:40,377 What if you just cry in front of him? 652 00:40:40,447 --> 00:40:42,547 When I was a kid, crying got me anything I wanted. 653 00:40:42,617 --> 00:40:44,877 Are you really going to give me such a flippant answer? 654 00:40:46,387 --> 00:40:47,387 But... 655 00:40:47,917 --> 00:40:49,657 Do you think it'll work even if I'm 34? 656 00:40:49,917 --> 00:40:51,557 Oh, they'll give in, 657 00:40:52,887 --> 00:40:54,987 just not in the way you think. 658 00:40:57,757 --> 00:40:59,057 Is there really no way? 659 00:41:01,927 --> 00:41:04,496 The person you have reached is unavailable. 660 00:41:04,497 --> 00:41:06,507 Why isn't he picking up? 661 00:41:09,277 --> 00:41:11,037 (Sunwoo Hae) 662 00:41:12,977 --> 00:41:13,977 Gosh! You startled me. 663 00:41:15,347 --> 00:41:17,277 What? Why are you here? 664 00:41:17,617 --> 00:41:20,517 I guess you're too low-level to be told about unofficial changes. 665 00:41:21,247 --> 00:41:22,956 What were you again? A grunt? 666 00:41:22,957 --> 00:41:23,957 Team Leader. 667 00:41:24,457 --> 00:41:25,716 Since when do you just waltz in? 668 00:41:25,717 --> 00:41:26,827 As of today. 669 00:41:27,227 --> 00:41:28,827 The economy's rough, so I'm moonlighting. 670 00:41:28,927 --> 00:41:30,357 Very funny. 671 00:41:33,627 --> 00:41:35,966 You're not inheriting this company, are you? 672 00:41:35,967 --> 00:41:38,137 Like, this isn't some kind of management training, is it? 673 00:41:38,497 --> 00:41:40,866 Why don't you ever think I might be here to debut? 674 00:41:40,867 --> 00:41:43,137 That's funny. Are you a comedian? 675 00:41:44,507 --> 00:41:46,347 Hello, ma'am. 676 00:41:48,877 --> 00:41:50,377 Why is Seok Joo here? 677 00:41:50,477 --> 00:41:52,787 I thought it was time he started learning the ropes. 678 00:41:53,387 --> 00:41:56,357 If my son becomes your boss, will you resign? 679 00:41:57,287 --> 00:41:59,287 Don't go anywhere, ma'am. 680 00:42:00,127 --> 00:42:02,227 Oh, and what about Producer Yu? 681 00:42:02,327 --> 00:42:04,497 Did you pull strings with your SNU connection? 682 00:42:04,897 --> 00:42:07,367 Well, technically, I dropped out. 683 00:42:07,467 --> 00:42:08,567 But I did pull strings. 684 00:42:09,227 --> 00:42:10,697 That's why you went to SNU. 685 00:42:14,007 --> 00:42:15,237 Get home safe. 686 00:42:19,177 --> 00:42:21,506 So, can I hope for a regular spot on a variety show? 687 00:42:21,507 --> 00:42:23,217 Especially if it's Yu Je Il. 688 00:42:23,317 --> 00:42:25,047 I'll work hard to make it happen. 689 00:42:28,687 --> 00:42:29,687 Yes, Producer. 690 00:42:29,917 --> 00:42:31,357 Hello, this is Yu Je Il. 691 00:42:31,857 --> 00:42:33,087 Have you set a date yet? 692 00:42:34,057 --> 00:42:37,497 It's just that my daughter has to study for exams next week. 693 00:42:37,897 --> 00:42:41,397 Oh, so your daughter's a fan too? 694 00:42:42,227 --> 00:42:44,097 So your daughter's a fan. 695 00:42:44,667 --> 00:42:46,207 Right, I see. 696 00:42:46,267 --> 00:42:48,667 I'll set a date and let you know. 697 00:42:51,737 --> 00:42:54,677 What if he doesn't take private calls? 698 00:42:55,677 --> 00:42:57,777 I'm seriously going to hunt you down if you don't pick up. 699 00:42:58,247 --> 00:43:00,347 (Start of Spring) 700 00:43:12,197 --> 00:43:15,367 Gosh, why does he keep putting these on backwards? 701 00:43:19,937 --> 00:43:22,067 - Hey. - Hey. 702 00:43:22,137 --> 00:43:24,136 They'd like to add some flowers inside. 703 00:43:24,137 --> 00:43:25,477 Oh, hello. 704 00:43:26,107 --> 00:43:27,747 You can discuss it with him. 705 00:43:28,947 --> 00:43:30,477 - Good luck with that. - Okay. 706 00:43:32,217 --> 00:43:33,886 So you want fresh flowers for the cafe? 707 00:43:33,887 --> 00:43:35,117 - Yes. - I see. 708 00:43:35,217 --> 00:43:38,587 If you're set on having flowers, have you considered preserved ones? 709 00:43:38,657 --> 00:43:40,727 They have the look and feel of real flowers. 710 00:43:40,787 --> 00:43:42,626 "Preserved?" What's that? 711 00:43:42,627 --> 00:43:43,827 Well, they're... 712 00:43:43,927 --> 00:43:45,557 Here comes the sales pitch again. 713 00:43:46,897 --> 00:43:47,926 He's unbelievable... 714 00:43:47,927 --> 00:43:49,436 - One moment, I'll show you. - Okay. 715 00:43:49,437 --> 00:43:51,697 Usually, people go with hydrangeas... 716 00:43:52,097 --> 00:43:53,836 or roses. 717 00:43:53,837 --> 00:43:55,507 See? They look just like real... 718 00:43:56,107 --> 00:43:57,436 - One moment, sorry. - Sure. 719 00:43:57,437 --> 00:43:58,577 Just one second. 720 00:44:00,777 --> 00:44:01,907 Yes, hello? 721 00:44:03,577 --> 00:44:04,777 Finally, you answer. 722 00:44:06,247 --> 00:44:07,487 Where are you? 723 00:44:09,717 --> 00:44:12,257 {\an8}(Taxi) 724 00:44:31,777 --> 00:44:34,746 You tell me to call you, but then you don't pick up. 725 00:44:34,747 --> 00:44:36,317 That's not really fair, is it? 726 00:44:37,277 --> 00:44:38,347 Why? 727 00:44:38,517 --> 00:44:40,047 Is there a problem with the cactus? 728 00:44:42,487 --> 00:44:44,857 Seeing as you're empty-handed, I guess it's not about that. 729 00:44:45,457 --> 00:44:46,457 Are you hungry, then? 730 00:44:46,458 --> 00:44:49,497 What kind of person do you take me for? 731 00:44:50,057 --> 00:44:51,827 The kind who only appears for a favour? 732 00:45:02,037 --> 00:45:03,236 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 733 00:45:03,237 --> 00:45:04,637 What? 734 00:45:06,877 --> 00:45:08,177 "Jin Mu Yeong." 735 00:45:08,807 --> 00:45:10,577 How could I have forgotten all about this? 736 00:45:11,047 --> 00:45:12,646 You've kept that all this time? 737 00:45:12,647 --> 00:45:14,887 I paid for it. I couldn't just throw it away. 738 00:45:15,417 --> 00:45:17,217 The bookstore I bought this at closed down. 739 00:45:17,317 --> 00:45:18,517 It's gone? That bookstore? 740 00:45:18,987 --> 00:45:22,227 And this book's publisher supposedly went bankrupt. 741 00:45:22,327 --> 00:45:23,327 Oh, they did? 742 00:45:23,397 --> 00:45:25,696 And it's out of print, so they're not making any more. 743 00:45:25,697 --> 00:45:26,767 Right, no more. 744 00:45:27,397 --> 00:45:28,767 So what's your point? 745 00:45:28,867 --> 00:45:30,397 A novel like that... 746 00:45:30,497 --> 00:45:31,497 still has... 747 00:45:32,467 --> 00:45:34,567 a fan. A high school student, of all people. 748 00:45:35,067 --> 00:45:38,077 Isn't that just so impressive and heartwarming? 749 00:45:39,547 --> 00:45:40,707 Just this once. 750 00:45:41,377 --> 00:45:42,917 Would you meet her? 751 00:45:43,447 --> 00:45:44,577 A high school student? 752 00:45:45,277 --> 00:45:47,217 Do I have to get on my knees and beg? 753 00:45:47,287 --> 00:45:48,347 Yes. 754 00:45:48,547 --> 00:45:49,557 Go ahead. Give it a shot. 755 00:45:49,617 --> 00:45:52,187 It's just an expression. 756 00:45:53,087 --> 00:45:56,257 It's not for a TV appearance. She's just a fan. 757 00:45:58,027 --> 00:45:59,297 Is that too much to ask? 758 00:46:05,567 --> 00:46:07,707 Fine, whatever. I'll meet her. 759 00:46:11,737 --> 00:46:13,277 Just like that? 760 00:46:13,377 --> 00:46:14,977 What, you want me to play hard to get? 761 00:46:15,607 --> 00:46:17,647 No, easy is great. 762 00:46:17,747 --> 00:46:18,817 You're working so hard. 763 00:46:23,487 --> 00:46:24,757 Here, let me help you. 764 00:46:24,817 --> 00:46:25,987 So we just need to move this? 765 00:46:27,157 --> 00:46:28,427 It's pretty heavy, though. 766 00:46:29,057 --> 00:46:30,827 I'm stronger than I look. I'm serious. 767 00:46:31,397 --> 00:46:32,757 Besides, you hurt your hand. 768 00:46:36,437 --> 00:46:37,467 All right, fine. 769 00:46:37,767 --> 00:46:38,897 - On three. - Got it. 770 00:46:39,567 --> 00:46:41,007 Okay. One, two! 771 00:47:03,497 --> 00:47:04,797 Why are you grabbing me? 772 00:47:06,597 --> 00:47:07,667 What are you talking about? 773 00:47:09,367 --> 00:47:10,367 No, I mean... 774 00:47:11,037 --> 00:47:14,707 We were supposed to lift on 3. What should I do if you lift on 2? 775 00:47:14,807 --> 00:47:15,837 Well... 776 00:47:16,437 --> 00:47:18,377 I was just startled, that's all. 777 00:47:20,947 --> 00:47:24,277 But I'm asking why you lifted on two. 778 00:47:26,047 --> 00:47:27,117 I'll do it myself. 779 00:47:30,287 --> 00:47:32,557 By the way, why are your ears so red? 780 00:47:33,127 --> 00:47:34,187 Do you have a fever? 781 00:47:34,287 --> 00:47:35,387 Don't. 782 00:47:36,457 --> 00:47:38,497 What? I didn't do anything. 783 00:47:40,797 --> 00:47:42,867 - I think you're making it worse. - Stop it. 784 00:47:44,137 --> 00:47:45,137 Let me. 785 00:47:45,337 --> 00:47:46,467 Go take a break over there. 786 00:47:48,867 --> 00:47:50,606 What a mess. 787 00:47:50,607 --> 00:47:51,807 Tell me about it. 788 00:47:56,147 --> 00:47:57,177 So, now, 789 00:47:58,017 --> 00:48:00,147 are we done pretending we're strangers? 790 00:48:01,217 --> 00:48:02,987 You're really something else. 791 00:48:03,717 --> 00:48:05,587 You just say whatever pops into your head. 792 00:48:06,387 --> 00:48:07,727 So brutally honest. 793 00:48:09,697 --> 00:48:11,927 As I recall, you were the same way. 794 00:48:19,667 --> 00:48:22,167 Oh, this is nice. 795 00:48:43,027 --> 00:48:44,197 You know, 796 00:48:45,757 --> 00:48:47,767 I just wanted to live a quiet, orderly life. 797 00:48:48,567 --> 00:48:49,567 I did. 798 00:48:50,437 --> 00:48:51,437 Like that. 799 00:49:36,817 --> 00:49:38,477 Enough with the chitchat. 800 00:49:39,417 --> 00:49:41,747 Let's finish cleaning. 801 00:49:57,337 --> 00:49:59,037 Oh, yes, Director. 802 00:50:00,137 --> 00:50:02,837 Yes, I'm on my way. Yes. 803 00:50:05,377 --> 00:50:07,347 I have to get back to the office now. 804 00:50:10,717 --> 00:50:11,777 Hold on. 805 00:50:15,687 --> 00:50:17,217 Pick up when I call you, okay? 806 00:50:17,987 --> 00:50:18,987 Bye. 807 00:50:19,957 --> 00:50:20,957 Right. 808 00:50:22,227 --> 00:50:24,527 Just in case you try to back out, 809 00:50:25,357 --> 00:50:27,127 I brought a little bribe. 810 00:50:29,067 --> 00:50:30,397 Wear these so you don't get hurt. 811 00:50:32,997 --> 00:50:34,307 Gosh. 812 00:50:34,507 --> 00:50:36,537 These are the ugliest gloves I've ever seen. 813 00:50:38,007 --> 00:50:40,807 It's the thought that counts. 814 00:50:40,877 --> 00:50:41,977 Just deal with it. 815 00:50:42,047 --> 00:50:43,047 I'm off. 816 00:50:49,417 --> 00:50:51,317 She left without even cleaning up. 817 00:50:52,517 --> 00:50:53,757 Here is the food. 818 00:50:53,857 --> 00:50:55,827 - Thank you. - Enjoy. 819 00:51:00,667 --> 00:51:02,227 Why are you so glued to your phone? 820 00:51:05,697 --> 00:51:07,837 Social media? I thought Nu Ri handled that. 821 00:51:07,907 --> 00:51:08,907 She does. 822 00:51:10,077 --> 00:51:11,376 I'm waiting for a call. 823 00:51:11,377 --> 00:51:12,876 I'll get chewed out if I miss it. 824 00:51:12,877 --> 00:51:15,177 They must have a nasty temper. 825 00:51:15,447 --> 00:51:16,447 You could say that. 826 00:51:16,547 --> 00:51:18,116 Well, you kind of ask for it. 827 00:51:18,117 --> 00:51:19,417 So just keep your phone on you. 828 00:51:19,777 --> 00:51:20,787 Okay. 829 00:51:21,347 --> 00:51:24,057 Oh, I'm meeting one of Jin Mu Yeong's fans soon. 830 00:51:24,117 --> 00:51:25,717 I see... What? 831 00:51:25,787 --> 00:51:27,887 Don't I get a say in this? 832 00:51:27,957 --> 00:51:29,186 I'm your agent, remember? 833 00:51:29,187 --> 00:51:31,496 Don't worry. I'll be the one meeting her. 834 00:51:31,497 --> 00:51:33,366 Then why turn down all the paying gigs? 835 00:51:33,367 --> 00:51:34,927 Shush. 836 00:51:38,437 --> 00:51:39,967 I had a feeling you'd call. 837 00:51:40,407 --> 00:51:42,637 Let's meet at the cafe on Saturday at 2pm. 838 00:51:42,807 --> 00:51:44,377 I'll send you a map with the location. 839 00:51:51,047 --> 00:51:52,317 You're up? 840 00:51:52,947 --> 00:51:54,287 Here, have some juice. 841 00:51:56,147 --> 00:51:58,586 Why are you working at home? 842 00:51:58,587 --> 00:52:00,227 Are you obsessed with money? 843 00:52:01,387 --> 00:52:02,427 Hey, Nu Ri. 844 00:52:03,157 --> 00:52:05,097 Do people your age even read books? 845 00:52:05,157 --> 00:52:06,157 Books? 846 00:52:06,897 --> 00:52:08,126 Not really. Why? 847 00:52:08,127 --> 00:52:09,967 Apparently, I have a fan. 848 00:52:10,267 --> 00:52:11,897 And I think she's around your age. 849 00:52:12,737 --> 00:52:13,807 It's just surprising. 850 00:52:14,637 --> 00:52:16,407 I'd almost forgotten myself. 851 00:52:16,737 --> 00:52:18,677 Did I actually write a book? 852 00:52:18,907 --> 00:52:21,477 Didn't you write a novel for me when I was a kid? 853 00:52:22,007 --> 00:52:25,947 But wasn't the story a bit too hard for a preschooler? 854 00:52:26,017 --> 00:52:28,116 Well, it's better than just dumbing it down... 855 00:52:28,117 --> 00:52:30,216 and writing some childish story. That's way worse. 856 00:52:30,217 --> 00:52:32,587 If you wrote it for me, it should be at my level. 857 00:52:32,657 --> 00:52:35,427 Please. You fell asleep every time I read it. 858 00:52:35,487 --> 00:52:36,827 Whatever, just forget it. 859 00:52:40,097 --> 00:52:41,097 What is it? 860 00:52:41,167 --> 00:52:44,636 They say if this breaks on its own, your wish is supposed to come true. 861 00:52:44,637 --> 00:52:46,736 What's the wish that hasn't come true? 862 00:52:46,737 --> 00:52:48,107 For you to do as I say. 863 00:52:48,807 --> 00:52:51,137 Then I guess this is never going to break. 864 00:52:51,777 --> 00:52:53,177 It won't. It's never breaking. 865 00:52:53,977 --> 00:52:56,007 Never ever. 866 00:53:00,047 --> 00:53:01,717 Hey, go hang up that laundry. 867 00:53:02,387 --> 00:53:03,557 Yes, Producer. 868 00:53:04,957 --> 00:53:07,226 Oh, yes, that's fine. 869 00:53:07,227 --> 00:53:08,387 Right. Okay. 870 00:53:08,987 --> 00:53:11,627 Yes, take your time. See you then. 871 00:53:14,567 --> 00:53:16,297 - Oh, you're here. - Yes. 872 00:53:18,537 --> 00:53:20,136 What's with the flower? 873 00:53:20,137 --> 00:53:22,337 Oh, for the fan? 874 00:53:23,377 --> 00:53:24,477 It's for you. 875 00:53:25,307 --> 00:53:26,807 You used to like this flower. 876 00:53:26,877 --> 00:53:27,877 I did? 877 00:53:32,177 --> 00:53:34,147 - Do you want to drink something? - Sure. 878 00:53:34,547 --> 00:53:36,816 Oh, our guests are running a little late. 879 00:53:36,817 --> 00:53:38,017 They're stuck in traffic. 880 00:53:38,087 --> 00:53:39,186 Guests? As in, plural? 881 00:53:39,187 --> 00:53:42,157 Yes, a variety show producer and his daughter are coming. 882 00:53:43,927 --> 00:53:45,856 It'll be a good connection for you to have. 883 00:53:45,857 --> 00:53:46,927 Actually, 884 00:53:47,427 --> 00:53:49,567 it'll be a huge advantage for you in many ways. 885 00:53:50,737 --> 00:53:52,866 He's experienced, 886 00:53:52,867 --> 00:53:54,837 but as for you being Sunwoo Hae... 887 00:53:56,037 --> 00:53:57,737 I doubt he'll recognise you. 888 00:54:01,547 --> 00:54:02,607 It's pretty. 889 00:54:03,847 --> 00:54:05,977 A fan who wants to meet me. 890 00:54:06,577 --> 00:54:08,587 I can't believe I fell for that. 891 00:54:09,287 --> 00:54:10,287 What? 892 00:54:13,257 --> 00:54:14,257 Hey. 893 00:54:15,787 --> 00:54:17,057 Hey, where are you going? 894 00:54:21,267 --> 00:54:22,267 Hey. 895 00:54:23,637 --> 00:54:25,237 You can't just leave. 896 00:54:26,597 --> 00:54:29,206 If this is the subject, I see no reason to stay. 897 00:54:29,207 --> 00:54:32,377 Wait, are you thinking I made up the fan thing entirely? 898 00:54:32,907 --> 00:54:35,107 Your fan is a minor. She's in high school. 899 00:54:35,407 --> 00:54:36,746 Is it odd to bring her guardian? 900 00:54:36,747 --> 00:54:39,347 But to you, the key seems to be that her guardian is a producer. 901 00:54:40,717 --> 00:54:42,017 I won't deny that. 902 00:54:46,727 --> 00:54:48,487 That's what this was from the start. 903 00:54:49,557 --> 00:54:51,726 I wanted this to be personal, and this is the payback I get. 904 00:54:51,727 --> 00:54:54,867 Is anything ever purely personal between alumni who meet as adults? 905 00:54:55,067 --> 00:54:57,196 It's a mix of both. What payback? 906 00:54:57,197 --> 00:54:59,167 After I objected to being used for someone's nostalgia, 907 00:54:59,737 --> 00:55:01,907 I tried to use you for my own. 908 00:55:05,077 --> 00:55:09,176 I made it perfectly clear I wanted you here as a writer. 909 00:55:09,177 --> 00:55:10,317 So what's the problem? 910 00:55:10,417 --> 00:55:11,417 The problem? 911 00:55:14,087 --> 00:55:15,847 You're right. What could be the problem? 912 00:55:21,127 --> 00:55:22,487 To you, am I... 913 00:55:23,597 --> 00:55:26,157 just another feather in your cap? 914 00:55:28,197 --> 00:55:30,967 What, were we supposed to have a happy reunion and catch up? 915 00:55:31,037 --> 00:55:33,096 It's not like we were ever so close, were we? 916 00:55:33,097 --> 00:55:34,167 In that case, 917 00:55:35,667 --> 00:55:36,937 do you even believe me? 918 00:55:43,177 --> 00:55:45,417 Well, if it isn't my junior. 919 00:55:45,677 --> 00:55:48,047 - Hello, Producer. - Welcome. 920 00:55:51,617 --> 00:55:52,787 It's an occupational habit. 921 00:55:52,857 --> 00:55:54,456 You weren't secretly pleased? 922 00:55:54,457 --> 00:55:55,457 You're here. 923 00:55:56,057 --> 00:55:57,457 Oh, no, what do I do? 924 00:55:58,057 --> 00:55:59,297 Which one of you is... 925 00:56:04,137 --> 00:56:05,996 Hello, I'm Jin Mu Yeong. It's a pleasure. 926 00:56:05,997 --> 00:56:07,466 Yes, I'm Yu Je Il. 927 00:56:07,467 --> 00:56:10,807 You look so distinguished. So that's why you've been hiding? 928 00:56:12,637 --> 00:56:15,847 I'm applying to the creative writing department. 929 00:56:15,907 --> 00:56:17,846 My teacher says I have a knack for it, 930 00:56:17,847 --> 00:56:20,077 and that I should really pursue it in college. 931 00:56:21,187 --> 00:56:22,917 Do you use a pen name? 932 00:56:23,717 --> 00:56:25,256 May I ask what your real name is? 933 00:56:25,257 --> 00:56:26,387 Dad! 934 00:56:26,717 --> 00:56:28,227 Stop being so nosy. 935 00:56:30,857 --> 00:56:32,826 If you have a chance, 936 00:56:32,827 --> 00:56:34,596 would you mind looking at my writing? 937 00:56:34,597 --> 00:56:37,337 He's a busy man. Why are you bothering him with that? 938 00:56:40,667 --> 00:56:42,907 If you think my opinion would be helpful... 939 00:56:43,407 --> 00:56:44,936 I'm not sure how helpful I'll be, but... 940 00:56:44,937 --> 00:56:46,677 It already is helpful! 941 00:56:47,977 --> 00:56:49,106 Oh, my goodness. 942 00:56:49,107 --> 00:56:52,077 Oh, but how did you end up becoming a novelist? 943 00:56:52,247 --> 00:56:55,016 I was just trying to make money, you know. 944 00:56:55,017 --> 00:56:57,187 I think that's pretty much why I started. 945 00:56:57,687 --> 00:56:59,616 So it wasn't for some grand, noble reason. 946 00:56:59,617 --> 00:57:01,257 Gosh, Dad. Seriously. 947 00:57:04,697 --> 00:57:07,227 I think that's a really refreshing reason. 948 00:57:07,297 --> 00:57:09,127 I want to earn a living from my writing, too. 949 00:57:09,227 --> 00:57:10,467 I'll enter some contests. 950 00:57:10,567 --> 00:57:12,066 He was also... 951 00:57:12,067 --> 00:57:15,666 famous for winning an award at every major contest he entered. 952 00:57:15,667 --> 00:57:18,537 Oh, right. You first published in high school. 953 00:57:19,137 --> 00:57:20,577 What was that like back then? 954 00:57:21,577 --> 00:57:23,207 Back then, 955 00:57:23,477 --> 00:57:25,747 he definitely had a certain aura. 956 00:57:26,447 --> 00:57:29,586 So everyone found her a little hard to approach. 957 00:57:29,587 --> 00:57:31,587 That's how it was, right? 958 00:57:32,087 --> 00:57:33,117 You... 959 00:57:33,487 --> 00:57:34,757 had no idea, did you? 960 00:57:37,227 --> 00:57:38,397 I had no idea. 961 00:57:39,757 --> 00:57:42,797 But doesn't he look just like the Sunwoo Hae from back then? 962 00:57:42,897 --> 00:57:44,337 You get that a lot, don't you? 963 00:57:45,067 --> 00:57:47,467 To say he looks like him... 964 00:57:48,167 --> 00:57:50,837 He's lacking in the looks department, don't you think? 965 00:57:54,747 --> 00:57:55,747 Me? 966 00:57:56,107 --> 00:57:58,516 Who on earth is Sunwoo Hae? 967 00:57:58,517 --> 00:58:00,046 Stop showing your age. 968 00:58:00,047 --> 00:58:02,216 What's with you? Why are you so mad at me? 969 00:58:02,217 --> 00:58:04,287 Drop the act. What's wrong with you? 970 00:58:04,817 --> 00:58:06,417 I'm deeply in your debt today. 971 00:58:06,787 --> 00:58:09,357 You handle Mo Tae Rin, right? Let's set up a meeting. 972 00:58:10,997 --> 00:58:11,997 Thank you. 973 00:58:14,467 --> 00:58:16,026 Thank you. Goodbye. 974 00:58:16,027 --> 00:58:17,467 It was nice seeing you. 975 00:58:19,297 --> 00:58:20,707 Take care. 976 00:58:23,267 --> 00:58:25,976 That producer asking for a meeting right to your face... 977 00:58:25,977 --> 00:58:28,147 and you taking him up on it. Unbelievable. 978 00:58:28,977 --> 00:58:30,817 What was I supposed to do, turn him down? 979 00:58:31,277 --> 00:58:33,547 If I get hung up on that, when will I get work done? 980 00:58:34,347 --> 00:58:35,347 Fine. 981 00:58:36,517 --> 00:58:39,517 It must've been tough, pretending you were happy to see me. 982 00:58:40,057 --> 00:58:41,287 That's a harsh way to put it. 983 00:58:46,697 --> 00:58:49,797 Because it seems you've never once been happy to run into me again. 984 00:58:55,337 --> 00:58:56,667 Let me ask you something. 985 00:58:58,837 --> 00:59:01,607 If that high schooler's guardian wasn't a producer, 986 00:59:02,207 --> 00:59:04,377 would you still have set us up because she's my fan? 987 00:59:05,747 --> 00:59:07,416 What's your point? 988 00:59:07,417 --> 00:59:08,717 I was just curious. 989 00:59:09,887 --> 00:59:11,187 About what you're like. 990 00:59:12,757 --> 00:59:13,827 It's just... 991 00:59:15,087 --> 00:59:17,057 For people who shine as brightly as you do, 992 00:59:17,157 --> 00:59:19,157 I was curious about the dreams you have. 993 00:59:25,837 --> 00:59:28,537 So, what kind of person did you expect me to be? 994 00:59:32,207 --> 00:59:34,377 Thanks for sticking around today. 995 00:59:35,007 --> 00:59:38,077 I don't know about you, but in any case, I owe you one. 996 00:59:39,577 --> 00:59:41,217 And I appreciate your time. 997 00:59:42,917 --> 00:59:44,117 I wish you all the best. 998 00:59:46,217 --> 00:59:47,257 Okay. 999 00:59:49,527 --> 00:59:50,527 You too. 1000 01:00:14,887 --> 01:00:17,087 Oh, right. She asked me to delete this. 1001 01:00:17,717 --> 01:00:19,657 No wonder she wanted it deleted. 1002 01:00:19,757 --> 01:00:21,557 This is the best shot you could get? 1003 01:00:22,587 --> 01:00:26,657 (Move to Trash) 1004 01:00:27,767 --> 01:00:30,127 Hey, can you run to the store and get some green onions? 1005 01:00:30,797 --> 01:00:32,337 Get some fresh air while you're at it. 1006 01:00:32,837 --> 01:00:34,337 Green onions? What for? 1007 01:00:34,437 --> 01:00:37,077 It's just I can't stand seeing you moping around like this. 1008 01:00:37,577 --> 01:00:39,737 We're not busy right now, so it's fine. Go on. 1009 01:00:39,807 --> 01:00:40,906 Go on and get some air. 1010 01:00:40,907 --> 01:00:42,307 - Are we out? - Yes. 1011 01:00:51,357 --> 01:00:54,487 So, what kind of person did you expect me to be? 1012 01:01:37,967 --> 01:01:38,967 What? 1013 01:01:43,737 --> 01:01:45,037 Seriously, what? 1014 01:01:48,347 --> 01:01:49,747 What are you doing here? 1015 01:01:50,717 --> 01:01:52,047 Well... 1016 01:01:54,017 --> 01:01:55,647 I feel like there was something... 1017 01:01:55,717 --> 01:01:57,887 I didn't get to finish saying earlier. 1018 01:02:00,727 --> 01:02:02,157 I mean, it's just that... 1019 01:02:04,257 --> 01:02:05,557 That flower from earlier... 1020 01:02:06,627 --> 01:02:10,597 I cut the stems at an angle, so all you have to do is add water. 1021 01:02:11,867 --> 01:02:14,506 I figured if you don't have a vase, you'd have a plastic bottle. 1022 01:02:14,507 --> 01:02:15,837 Then you can recycle it. 1023 01:02:16,407 --> 01:02:19,277 And change the water once a day. Okay? 1024 01:02:23,707 --> 01:02:25,417 Is that what you came all this way to say? 1025 01:02:27,047 --> 01:02:28,047 Yes. 1026 01:02:29,117 --> 01:02:30,887 Well, that and other things. 1027 01:02:31,857 --> 01:02:32,857 I mean... 1028 01:02:39,297 --> 01:02:40,357 Sunwoo Hae? 1029 01:02:49,267 --> 01:02:51,637 You might as well hang a sign giving the wrong idea. 1030 01:02:52,277 --> 01:02:53,437 Wrong idea about what? 1031 01:02:54,707 --> 01:02:57,277 Being seen with a guy is the perfect way to start rumours. 1032 01:02:57,817 --> 01:02:59,317 Having my life exposed here is the last thing I... 1033 01:03:00,647 --> 01:03:01,647 Hey. 1034 01:03:02,617 --> 01:03:04,717 - What happened to your shirt? - What? 1035 01:03:06,157 --> 01:03:07,827 You're incredibly strong. 1036 01:03:08,957 --> 01:03:10,027 Well... 1037 01:03:10,797 --> 01:03:13,127 I told you I was strong. 1038 01:03:13,457 --> 01:03:15,997 Why would you wear a shirt that's this flimsy? 1039 01:03:16,567 --> 01:03:18,266 Will it dissolve in the rain? 1040 01:03:18,267 --> 01:03:20,167 I've had this for ten years. 1041 01:03:20,267 --> 01:03:21,436 How frugal. 1042 01:03:21,437 --> 01:03:23,267 I guess you could say that. 1043 01:03:24,937 --> 01:03:26,637 How did you know where I work? 1044 01:03:28,777 --> 01:03:31,017 Wasn't this an invitation for me to come find you? 1045 01:03:32,247 --> 01:03:33,577 No, it wasn't. 1046 01:03:34,087 --> 01:03:35,087 I see. 1047 01:03:35,217 --> 01:03:37,187 Why are you here? 1048 01:03:37,287 --> 01:03:38,517 And in an apron, no less. 1049 01:03:40,417 --> 01:03:42,327 I was in a rush. 1050 01:03:43,357 --> 01:03:45,527 Is this look too scandalous for you? 1051 01:03:46,827 --> 01:03:48,797 I wouldn't go that far. 1052 01:03:51,437 --> 01:03:52,597 So now... 1053 01:03:56,467 --> 01:03:58,007 if we feel like it, 1054 01:03:59,277 --> 01:04:01,607 we can see each other whenever, right? 1055 01:04:11,287 --> 01:04:12,417 Guess not. 1056 01:04:42,017 --> 01:04:43,187 What was that about? 1057 01:04:45,387 --> 01:04:46,387 Just... 1058 01:04:49,427 --> 01:04:50,927 saying I was happy to see you. 1059 01:04:55,427 --> 01:04:56,567 Bye. 1060 01:05:04,037 --> 01:05:05,107 Hey! 1061 01:05:15,287 --> 01:05:17,457 If you're that happy, at least buy me a meal. 1062 01:05:18,557 --> 01:05:19,617 And drinks. 1063 01:05:21,557 --> 01:05:23,587 It's not like we're 19 anymore. 1064 01:06:16,707 --> 01:06:22,087 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 73404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.