All language subtitles for Mahavatar.Narsimha.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,633 --> 00:02:00,366 {\an8}What are you up to, Diti? 4 00:02:00,833 --> 00:02:02,300 {\an8}Master. 5 00:02:02,933 --> 00:02:04,700 {\an8}I wonder why, 6 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 {\an8}but I've just been fatally wounded 7 00:02:10,466 --> 00:02:13,033 {\an8}by the lusty arrows of Kamadeva. 8 00:02:13,966 --> 00:02:17,800 {\an8}Were you so consumed by lust 9 00:02:18,400 --> 00:02:21,066 {\an8}that you couldn't stop yourself from committing 10 00:02:21,666 --> 00:02:24,800 {\an8}a grave offense of disturbing a sage during his evening prayers? 11 00:02:25,433 --> 00:02:26,433 Master. 12 00:02:27,600 --> 00:02:29,266 My father, Daksh, 13 00:02:30,033 --> 00:02:35,533 gave his 13 daughters, including me, in marriage to you. 14 00:02:36,466 --> 00:02:39,733 You've blessed all my sisters with children 15 00:02:40,766 --> 00:02:42,833 and, in doing so, completed their lives. 16 00:02:43,566 --> 00:02:48,266 I am the only unfortunate one 17 00:02:48,433 --> 00:02:52,366 who still remains childless. 18 00:02:52,966 --> 00:02:56,033 Master, why this bias against me? 19 00:02:56,333 --> 00:02:59,133 I desire to have a son. 20 00:02:59,533 --> 00:03:00,666 Is something wrong with my desire? 21 00:03:00,900 --> 00:03:04,766 No, but what's wrong 22 00:03:05,800 --> 00:03:07,533 is the time of the evening, 23 00:03:08,033 --> 00:03:09,833 because at this hour, 24 00:03:10,833 --> 00:03:16,766 ghosts, evil spirits, and demons, along with their master, Lord Shiva, 25 00:03:17,566 --> 00:03:20,300 roam the skies. 26 00:03:21,200 --> 00:03:24,666 According to the scriptures, if a woman has physical union 27 00:03:24,733 --> 00:03:27,000 with her husband at this hour of the evening, 28 00:03:28,033 --> 00:03:31,300 there is every possibility of a demonic soul 29 00:03:32,333 --> 00:03:35,900 taking refuge in her womb. 30 00:03:36,266 --> 00:03:37,333 That is why... 31 00:03:38,133 --> 00:03:39,100 Diti. 32 00:03:40,000 --> 00:03:43,766 I shall definitely fulfill your desire. 33 00:03:44,700 --> 00:03:47,566 Please wait for some time. 34 00:03:48,466 --> 00:03:51,566 If I could wait, 35 00:03:52,533 --> 00:03:55,600 I would have never disturbed you 36 00:03:56,466 --> 00:03:58,300 during your evening prayers in the first place. 37 00:03:58,366 --> 00:04:00,866 Obstinate woman! 38 00:04:22,933 --> 00:04:24,000 Master, is there something wrong? 39 00:04:24,200 --> 00:04:26,100 You look perturbed. 40 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 You foolish woman! 41 00:04:29,566 --> 00:04:31,733 I had warned you 42 00:04:32,133 --> 00:04:34,833 that the time was inauspicious to conceive a child. 43 00:04:35,866 --> 00:04:37,733 But you didn't heed my advice. 44 00:04:38,400 --> 00:04:39,333 Now suffer! 45 00:04:39,666 --> 00:04:40,533 Suffer? 46 00:04:40,900 --> 00:04:42,100 What does that mean? 47 00:04:42,800 --> 00:04:45,566 You rejected my advice 48 00:04:45,966 --> 00:04:49,966 and thus disobeyed the directives of the holy scriptures. 49 00:04:50,400 --> 00:04:51,766 As a result, 50 00:04:52,033 --> 00:04:56,500 two extremely demonic entities have entered your womb. 51 00:04:56,666 --> 00:04:58,433 You wanted a son, right? 52 00:04:58,766 --> 00:04:59,633 Alas! 53 00:05:00,033 --> 00:05:03,433 Now you will be the mother of two ferocious demons! 54 00:05:03,600 --> 00:05:06,366 Demons of such caliber were neither born before 55 00:05:06,466 --> 00:05:08,433 nor will they ever take birth again. 56 00:05:08,700 --> 00:05:11,933 They will have only two objectives. 57 00:05:12,166 --> 00:05:13,466 O Lord Mahadeva! 58 00:05:13,600 --> 00:05:16,033 - To hate the divine... - How could this happen? 59 00:05:16,100 --> 00:05:18,366 ...and to terrorize the devotees. 60 00:05:18,733 --> 00:05:20,833 - They will unleash unparalleled violence... - No! 61 00:05:20,900 --> 00:05:24,300 ...throughout the three worlds. 62 00:05:25,566 --> 00:05:29,066 And when their atrocities reach their pinnacle... 63 00:05:29,166 --> 00:05:30,066 No, master! 64 00:05:30,133 --> 00:05:31,500 ...they will be slain by none other than 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,600 Lord Vishnu himself! 66 00:05:35,100 --> 00:05:37,033 Such a grave misfortune! 67 00:05:38,766 --> 00:05:39,966 O Lord Mahadeva! 68 00:05:41,133 --> 00:05:44,300 I was blinded by lust, 69 00:05:44,866 --> 00:05:50,166 so I could not differentiate between right and wrong. 70 00:05:51,066 --> 00:05:57,266 Kindly do not give me such a harsh punishment for it. 71 00:05:58,566 --> 00:06:02,066 Please forgive me, Lord Mahadeva! 72 00:06:02,133 --> 00:06:04,166 Please forgive me. 73 00:06:04,300 --> 00:06:07,466 No one escapes the consequences of their actions. 74 00:06:25,500 --> 00:06:27,766 Guru of the demonic clan, Shukracharya, 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,266 had been waiting for this day. 76 00:06:31,333 --> 00:06:32,700 Please come inside quickly! 77 00:06:39,433 --> 00:06:42,066 He was waiting for the warriors 78 00:06:42,400 --> 00:06:45,366 who could defeat his archenemy, 79 00:06:45,666 --> 00:06:49,200 and force the gods to surrender before him. 80 00:06:55,133 --> 00:07:00,833 He taught the twin brothers about the dark arts 81 00:07:01,366 --> 00:07:06,833 and the use of weapons of dark forces that made them very powerful. 82 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 Soon, both brothers 83 00:07:09,800 --> 00:07:12,900 mastered the dark arts 84 00:07:13,366 --> 00:07:16,200 and gained supernatural powers. 85 00:07:17,466 --> 00:07:18,433 Brother! 86 00:07:19,366 --> 00:07:21,366 Unleashing their limitless powers, 87 00:07:21,733 --> 00:07:25,933 they wreaked havoc in the netherworld 88 00:07:26,100 --> 00:07:28,200 and terrorized everyone. 89 00:07:29,333 --> 00:07:33,933 To oppose them was akin to inviting death. 90 00:07:34,266 --> 00:07:37,800 The demon guru could bring the dead back to life 91 00:07:38,100 --> 00:07:42,333 a power that sustained the demon race. 92 00:07:55,066 --> 00:07:58,100 It was the beginning of a revolution, 93 00:07:58,800 --> 00:08:04,000 and it was imperative to learn more about the archenemy. 94 00:08:07,766 --> 00:08:11,566 There is only one enemy of demons! 95 00:08:15,566 --> 00:08:16,633 Vishnu! 96 00:08:22,233 --> 00:08:26,933 The world was on the brink of an inevitable upheaval, 97 00:08:27,200 --> 00:08:30,466 and yet life was flourishing somewhere else. 98 00:08:31,333 --> 00:08:34,033 Here, everyone was filled with joy. 99 00:08:35,100 --> 00:08:37,700 They lived in harmony with nature 100 00:08:39,433 --> 00:08:41,166 and worshipped it too. 101 00:08:41,733 --> 00:08:48,433 They understood the essence of cows, wind, nature, and the divine. 102 00:08:49,133 --> 00:08:50,333 And through yoga, 103 00:08:50,400 --> 00:08:52,566 - they'd use them in his life effectively. - Mother! 104 00:08:52,633 --> 00:08:55,433 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 105 00:09:26,333 --> 00:09:28,700 To please the gods, 106 00:09:28,800 --> 00:09:32,433 the kings performed yajna and rituals. 107 00:09:35,166 --> 00:09:38,866 Pleased with the purification by the priests and yajna, 108 00:09:39,366 --> 00:09:41,466 the gods themselves would appear 109 00:09:41,600 --> 00:09:46,766 and deliver offerings to the Supreme Lord Vishnu, 110 00:09:47,033 --> 00:09:50,366 who, in turn, would bless everyone with his mercy. 111 00:09:52,366 --> 00:09:56,400 But they were unaware of the power of these two demon brothers. 112 00:11:15,300 --> 00:11:17,033 Save me! 113 00:11:18,100 --> 00:11:20,133 Let go of me! 114 00:11:24,166 --> 00:11:25,133 Mother! 115 00:11:25,500 --> 00:11:26,600 Mother! 116 00:11:26,666 --> 00:11:27,533 Mother! 117 00:12:19,700 --> 00:12:21,633 What sort of shameless people are they? 118 00:12:22,666 --> 00:12:26,166 They worship trees, plants, cows, and cow dung! 119 00:12:26,766 --> 00:12:29,166 And is he the king? 120 00:12:29,666 --> 00:12:30,800 Weaklings! 121 00:12:30,966 --> 00:12:33,066 These creatures shall die... 122 00:12:33,133 --> 00:12:34,266 Hiranyaksha! 123 00:12:35,733 --> 00:12:38,200 If you want to rule the three worlds, 124 00:12:38,666 --> 00:12:40,100 then leave these creatures. 125 00:12:40,500 --> 00:12:43,933 We must now wage war upon their souls! 126 00:12:44,266 --> 00:12:47,466 There is a long way to go, my brother! 127 00:12:48,600 --> 00:12:50,466 We will take away everything they have! 128 00:12:50,900 --> 00:12:52,200 Everything! 129 00:12:55,733 --> 00:12:57,500 Everything has been destroyed! 130 00:12:58,566 --> 00:12:59,900 Our society. 131 00:13:00,533 --> 00:13:01,733 Our people. 132 00:13:02,666 --> 00:13:04,000 All our dreams. 133 00:13:04,200 --> 00:13:07,166 Because you want everything! 134 00:13:07,633 --> 00:13:08,633 O Lord! 135 00:13:09,400 --> 00:13:10,500 Where are you? 136 00:13:31,866 --> 00:13:32,866 Brother. 137 00:13:32,966 --> 00:13:36,366 - We've robbed everything they had! - It's impossible! 138 00:13:37,266 --> 00:13:38,900 No matter what you do, 139 00:13:38,966 --> 00:13:43,733 finish everything, rob us as much as you want, or destroy our civilization! 140 00:13:43,900 --> 00:13:46,266 You will never be able to take one thing away from us. 141 00:13:46,400 --> 00:13:50,400 Our faith in Lord Vishnu! 142 00:13:52,200 --> 00:13:54,733 Hiranyakashyap, remember. 143 00:13:55,066 --> 00:13:57,233 You may want to rule over everyone, 144 00:13:57,666 --> 00:14:00,166 but from this moment on, 145 00:14:00,333 --> 00:14:02,400 you will be heading towards your destruction. 146 00:14:03,000 --> 00:14:04,266 And there will come a day 147 00:14:04,866 --> 00:14:09,033 when your arrogance will lead you to your downfall, 148 00:14:09,633 --> 00:14:12,433 and then you will invite your own death. 149 00:14:14,933 --> 00:14:17,766 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 150 00:14:18,733 --> 00:14:20,733 O Lord! 151 00:14:33,166 --> 00:14:34,166 Vishnu. 152 00:14:34,366 --> 00:14:36,600 What is so great about Vishnu? 153 00:14:37,433 --> 00:14:39,733 The great thing about Vishnu is 154 00:14:40,333 --> 00:14:43,366 that he is cunning and deceptive 155 00:14:43,866 --> 00:14:46,266 who always wants to humiliate the demons 156 00:14:46,366 --> 00:14:48,666 by favoring the gods. 157 00:14:48,733 --> 00:14:51,300 Truth be told, right now, he is hiding, and he's fearful. 158 00:14:51,433 --> 00:14:53,000 That coward, hypocrite! 159 00:14:53,133 --> 00:14:56,966 Through deceit, he has enchanted the entire world to such an extent 160 00:14:57,200 --> 00:14:58,433 that these fools 161 00:14:58,566 --> 00:15:00,200 see Vishnu in every living being. 162 00:15:01,233 --> 00:15:02,900 They think Vishnu is in everything! 163 00:15:03,133 --> 00:15:05,000 Vishnu also believes 164 00:15:05,066 --> 00:15:06,366 that everything revolves around him, 165 00:15:06,533 --> 00:15:08,566 and the rest of us are insignificant! 166 00:15:09,700 --> 00:15:12,166 So this insignificant Hiranyaksha 167 00:15:12,833 --> 00:15:15,033 shall now rob everything, Brother! 168 00:15:15,166 --> 00:15:17,666 The destruction of every living being 169 00:15:17,733 --> 00:15:20,100 will be done by these insignificant hands. 170 00:15:20,500 --> 00:15:21,733 Hiranyaksha. 171 00:15:22,066 --> 00:15:24,433 No matter how much destruction you cause, 172 00:15:24,500 --> 00:15:27,166 that coward will continue to hide in fear. 173 00:15:27,866 --> 00:15:31,533 It seems Vishnu loves to hide, right? 174 00:15:31,933 --> 00:15:34,633 I shall hide the entire earth. 175 00:15:34,733 --> 00:15:37,133 Then he'll be forced to come out. 176 00:15:41,300 --> 00:15:43,866 Vishnu will have to come out! 177 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 Not for earth, 178 00:15:47,966 --> 00:15:50,666 but to find Goddess Earth! 179 00:15:51,866 --> 00:15:53,500 Understood, Brother! 180 00:15:54,866 --> 00:15:57,833 I need your blessings for this task. 181 00:15:58,866 --> 00:16:02,133 The entire demon clan shall eagerly await your return. 182 00:16:02,766 --> 00:16:06,433 Dear brother, don't lose your way while you chase Vishnu. 183 00:16:06,533 --> 00:16:10,566 Now get ready to kill Vishnu with your bare hands. 184 00:16:11,166 --> 00:16:15,033 Hiranyakashipu, the great demon, is my brother. 185 00:16:15,400 --> 00:16:17,533 So to kill Vishnu, 186 00:16:17,766 --> 00:16:21,066 all I need are these pitiful hands and a single slap. 187 00:16:24,366 --> 00:16:26,266 After slaying Vishnu, 188 00:16:26,466 --> 00:16:29,566 I will drink his blood in your honor. 189 00:16:30,033 --> 00:16:31,066 Please command me. 190 00:16:31,366 --> 00:16:32,666 May you be victorious! 191 00:16:53,133 --> 00:16:56,533 Bhume Bhumi pa saravsve 192 00:16:59,966 --> 00:17:03,366 Bhumi pala prayane 193 00:17:17,000 --> 00:17:20,400 Bhumi pa ahankara rupe 194 00:17:20,566 --> 00:17:23,633 Bhumi devi cha Bhumi de 195 00:17:23,966 --> 00:17:27,233 Bhumi pa ahankara rupe 196 00:17:27,333 --> 00:17:30,633 Bhumi dehi cha Bhumi de 197 00:17:47,566 --> 00:17:51,100 Om Vasundharaya vidmahe 198 00:17:51,366 --> 00:17:54,766 Bhutadhatraya dhimahi 199 00:17:54,833 --> 00:17:58,000 Tanno Bhumih prachodayat 200 00:17:58,100 --> 00:18:02,200 Tanno Bhumih prachodayat 201 00:18:14,966 --> 00:18:17,066 O Lord! 202 00:18:21,066 --> 00:18:22,000 Let go of me! 203 00:18:22,233 --> 00:18:23,100 Leave me! 204 00:18:23,800 --> 00:18:26,433 Wicked demon, my lord will destroy you! 205 00:18:26,733 --> 00:18:27,700 Leave me! 206 00:18:37,066 --> 00:18:39,466 O Lord, protect me! 207 00:18:41,166 --> 00:18:42,266 O Grandsire! 208 00:18:42,500 --> 00:18:43,666 Please enlighten us 209 00:18:44,166 --> 00:18:45,533 about this mystery. 210 00:18:45,766 --> 00:18:49,700 No demon has ever abused his powers to such a barbaric extent. 211 00:18:49,966 --> 00:18:51,933 So much violence against Goddess Earth! 212 00:18:52,100 --> 00:18:54,333 Feels like a nightmare! 213 00:18:54,600 --> 00:18:55,966 O Creator of the universe! 214 00:18:56,233 --> 00:18:57,966 Kindly find a way to rescue Goddess Earth 215 00:18:58,033 --> 00:19:00,033 from the depths of the Causal Ocean at the earliest. 216 00:19:00,200 --> 00:19:04,266 If there is anyone who can save Goddess Earth from this grave crisis, 217 00:19:05,133 --> 00:19:07,000 it's only Lord Vishnu. 218 00:19:07,266 --> 00:19:08,300 O Lord, 219 00:19:10,300 --> 00:19:12,533 kindly protect Goddess Earth. 220 00:19:18,566 --> 00:19:19,566 Look over there. 221 00:19:19,666 --> 00:19:20,700 What is this? 222 00:19:21,266 --> 00:19:22,133 Incredible! 223 00:19:23,333 --> 00:19:24,866 Who is this strange being? 224 00:19:25,100 --> 00:19:26,000 Unbelievable! 225 00:19:26,066 --> 00:19:28,266 He just emerged from my nostrils. 226 00:19:36,300 --> 00:19:42,866 Om Varahaya namah 227 00:19:43,266 --> 00:19:49,666 Om Varahaya namah 228 00:19:50,166 --> 00:19:53,433 Om! 229 00:19:53,566 --> 00:19:56,766 Dhanur-dharaya vidmahe 230 00:19:56,966 --> 00:20:00,066 Vakra-damstraya dhimahi 231 00:20:00,366 --> 00:20:06,866 Tanno Varahah prachodayat 232 00:21:03,166 --> 00:21:04,200 O Lord. 233 00:21:08,766 --> 00:21:10,433 Lord, is that you? 234 00:21:15,933 --> 00:21:17,966 Finally, you came to my rescue! 235 00:21:31,966 --> 00:21:36,366 How dare you take Goddess Earth away in my presence? 236 00:21:39,866 --> 00:21:41,333 Stop right there, boar! 237 00:21:58,000 --> 00:21:59,866 You wild boar! 238 00:22:00,333 --> 00:22:02,933 I feel disgusted by your mere sight! 239 00:22:12,833 --> 00:22:15,433 This is the Varaha avatar of Lord Vishnu. 240 00:22:15,500 --> 00:22:16,400 Hail the Lord! 241 00:22:48,233 --> 00:22:49,866 Hail Lord Varaha. 242 00:22:57,333 --> 00:23:03,666 Om Varahaya namah 243 00:23:38,200 --> 00:23:40,033 Get ready to die, Vishnu. 244 00:23:45,700 --> 00:23:47,000 You... 245 00:24:10,833 --> 00:24:12,000 O Lord Narayana! 246 00:24:12,700 --> 00:24:13,800 Lord Brahma! 247 00:24:53,000 --> 00:24:54,566 Impossible! 248 00:25:03,966 --> 00:25:04,933 O Lord Narayana, 249 00:25:05,833 --> 00:25:07,933 for you, slaying this demon 250 00:25:08,033 --> 00:25:09,666 is as simple as squashing an ant. 251 00:25:10,633 --> 00:25:13,566 Then why are you toying with this demon? 252 00:25:15,000 --> 00:25:17,633 Kindly slay him at the earliest 253 00:25:18,533 --> 00:25:19,800 and rid us of our fear. 254 00:25:50,966 --> 00:25:53,400 Congratulations! 255 00:25:54,300 --> 00:26:00,133 You have done us a great favor by slaying this wicked demon. 256 00:26:01,266 --> 00:26:04,700 We express our gratitude to you. 257 00:26:06,366 --> 00:26:07,433 O Lord, 258 00:26:07,733 --> 00:26:11,100 ordinarily, a boar is considered to be an abominable creature. 259 00:26:11,600 --> 00:26:13,566 However, even in this form, 260 00:26:13,700 --> 00:26:15,500 your body is resplendent, 261 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 divine, 262 00:26:16,800 --> 00:26:18,266 and transcendental. 263 00:26:18,333 --> 00:26:21,266 Anyone who meditates upon this wonderful form of yours, 264 00:26:21,633 --> 00:26:24,366 or listens to this wonderful tale of yours with full faith 265 00:26:24,566 --> 00:26:27,533 will certainly invite auspiciousness into their lives. 266 00:26:28,400 --> 00:26:32,800 All hail Lord Varaha! 267 00:26:33,266 --> 00:26:35,066 All hail Lord Varaha! 268 00:26:50,633 --> 00:26:51,700 Son! 269 00:26:57,533 --> 00:27:01,400 Do not grieve the martyrdom of your son. 270 00:27:03,433 --> 00:27:06,066 Rather, let your chest swell in pride. 271 00:27:06,666 --> 00:27:10,933 Because warriors like him don't take birth very often. 272 00:27:11,633 --> 00:27:16,066 And martyrdom is an honor in itself. 273 00:27:16,600 --> 00:27:18,733 After slaying Vishnu, 274 00:27:18,833 --> 00:27:21,833 I shall drink his blood in your honor, brother! 275 00:27:22,066 --> 00:27:23,566 Don't lose your way 276 00:27:23,766 --> 00:27:25,566 while you chase Vishnu. 277 00:27:40,333 --> 00:27:43,366 Instigated by gods, 278 00:27:43,633 --> 00:27:47,200 Vishnu has been very unjust to us. 279 00:27:47,366 --> 00:27:48,733 He has deceived us. 280 00:27:48,866 --> 00:27:50,100 He has deceived us! 281 00:27:50,266 --> 00:27:52,766 Upon this funeral pyre is not just my brother who burns, 282 00:27:52,866 --> 00:27:57,066 but rather the very future of our demon race! 283 00:27:57,700 --> 00:27:59,133 Our future is in danger. 284 00:27:59,500 --> 00:28:01,933 If we do not retaliate, 285 00:28:02,133 --> 00:28:05,266 we will be subject to deceit upon deceit. 286 00:28:05,666 --> 00:28:09,400 Do you want to pass on such a grim legacy 287 00:28:09,633 --> 00:28:11,700 to our future generations? 288 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 No! 289 00:28:12,900 --> 00:28:15,400 Now is the time for revenge! 290 00:28:16,466 --> 00:28:20,400 Butcher all those who are devoted to Vishnu. 291 00:28:20,700 --> 00:28:23,600 Let's wreak havoc! 292 00:28:24,333 --> 00:28:26,300 Let's wreak havoc! 293 00:28:26,666 --> 00:28:28,733 Let's wreak havoc! 294 00:28:37,400 --> 00:28:39,033 You worship Vishnu! 295 00:28:44,366 --> 00:28:45,733 Within no time, 296 00:28:46,633 --> 00:28:48,600 Hiranyakashyap's atrocities 297 00:28:49,000 --> 00:28:52,533 wreaked havoc upon every Vishnu devotee. 298 00:28:53,666 --> 00:28:56,733 Fearful, the gods hid themselves 299 00:28:57,033 --> 00:28:59,233 and started planning a war. 300 00:28:59,533 --> 00:29:04,500 But Lord Indra, the king of gods, 301 00:29:05,033 --> 00:29:06,300 was worried about something else. 302 00:29:06,600 --> 00:29:07,833 He was worried about 303 00:29:08,266 --> 00:29:10,266 the future heir 304 00:29:10,700 --> 00:29:12,200 of the demon clan. 305 00:29:26,433 --> 00:29:27,533 Sire. 306 00:29:28,000 --> 00:29:30,866 I have caused widespread bloodshed 307 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 to avenge Hiranyaksha's death. 308 00:29:33,466 --> 00:29:36,000 Despite this, I'm not at peace. 309 00:29:36,466 --> 00:29:41,333 And that is because the slayer of my brother still lives! 310 00:29:41,800 --> 00:29:44,933 You are undoubtedly very powerful. 311 00:29:45,866 --> 00:29:48,733 But you are no match for Vishnu. 312 00:29:49,066 --> 00:29:51,066 If you really want to fight him, 313 00:29:51,233 --> 00:29:54,066 you have to become as powerful as he is. 314 00:29:54,133 --> 00:29:57,066 How do I accomplish this? 315 00:29:57,300 --> 00:29:59,766 Start worshipping Lord Brahma. 316 00:30:00,300 --> 00:30:04,100 You shall be granted a boon. 317 00:30:04,566 --> 00:30:05,733 Yes, master. 318 00:30:06,066 --> 00:30:11,600 An expectant mother needs her husband by her side. 319 00:30:12,800 --> 00:30:14,566 Kindly do not leave me at this stage. 320 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 Revenge, penance. 321 00:30:17,566 --> 00:30:19,700 Kindly abandon such thoughts. 322 00:30:20,566 --> 00:30:23,433 Although the lion is the king of the jungle, 323 00:30:23,600 --> 00:30:27,433 to hunt a deer, he must wake up from his slumber. 324 00:30:27,533 --> 00:30:29,633 How do I let go of these thoughts, Kayadhu? 325 00:30:30,533 --> 00:30:32,166 How? 326 00:30:32,466 --> 00:30:33,400 Not at all! 327 00:30:35,833 --> 00:30:42,833 If becoming God is what it takes to slay Lord Vishnu, 328 00:30:42,933 --> 00:30:44,566 then I, Hiranyakashyap, 329 00:30:44,700 --> 00:30:47,566 will move heaven and earth, 330 00:30:47,900 --> 00:30:51,033 but I shall surely become God! 331 00:31:07,300 --> 00:31:10,033 The path of righteousness is defined by truth and justice, 332 00:31:10,866 --> 00:31:13,533 and this path is difficult. 333 00:31:13,933 --> 00:31:15,900 Many falter while walking this path. 334 00:31:16,833 --> 00:31:18,133 Be it demons 335 00:31:20,066 --> 00:31:21,233 or even gods. 336 00:31:25,833 --> 00:31:27,633 Envy and wrath 337 00:31:28,000 --> 00:31:30,533 may divert us from the path of righteousness. 338 00:31:31,233 --> 00:31:33,500 But destiny can be so strange 339 00:31:34,133 --> 00:31:37,366 that a teacher always appears at the right time 340 00:31:37,800 --> 00:31:40,966 as a guiding light. 341 00:31:41,300 --> 00:31:45,100 Like Sage Narada, who revealed the path of righteousness to Lord Indra 342 00:31:45,566 --> 00:31:47,566 and guided him on that path. 343 00:31:48,066 --> 00:31:49,900 Hence, everything depends on 344 00:31:50,733 --> 00:31:52,433 who you choose as a guide 345 00:31:52,766 --> 00:31:54,866 and what his true intent is. 346 00:31:59,533 --> 00:32:03,900 Kayadhu, it's very important for an expectant woman 347 00:32:03,966 --> 00:32:06,700 to devote herself completely to Lord Vishnu 348 00:32:06,833 --> 00:32:08,200 and listen to his tales. 349 00:32:08,300 --> 00:32:13,433 This has a positive impact on the child growing in her womb. 350 00:32:13,500 --> 00:32:16,533 Om, salutations to Lord Brahma. 351 00:32:16,600 --> 00:32:19,633 Om, salutations to Lord Brahma. 352 00:32:19,700 --> 00:32:22,000 Lord Vishnu, as a supreme soul, 353 00:32:22,100 --> 00:32:25,066 resides in the heart of everyone. 354 00:32:25,133 --> 00:32:27,933 The Lord is the witness to all, 355 00:32:28,033 --> 00:32:31,866 and the easiest way to attain his devotion is... 356 00:32:31,933 --> 00:32:34,433 Om, salutations to Lord Brahma. 357 00:32:34,533 --> 00:32:38,566 ...to chant his name with utmost devotion. 358 00:32:38,700 --> 00:32:41,266 Om, salutations to Lord Brahma. 359 00:32:41,333 --> 00:32:43,433 So let us all say wholeheartedly, 360 00:32:43,633 --> 00:32:47,166 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 361 00:32:47,366 --> 00:32:50,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 362 00:32:51,233 --> 00:32:54,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 363 00:32:55,066 --> 00:32:58,900 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 364 00:33:02,033 --> 00:33:05,733 Om, salutations to Lord Brahma. 365 00:33:06,900 --> 00:33:10,566 Om, salutations to Lord Brahma. 366 00:33:11,233 --> 00:33:14,400 Om, salutations to Lord Brahma. 367 00:33:14,866 --> 00:33:19,000 Om, salutations to Lord Brahma. 368 00:33:19,066 --> 00:33:23,600 Om, salutations to Lord Brahma. 369 00:33:29,100 --> 00:33:30,766 The power of penance of this demon 370 00:33:30,900 --> 00:33:32,533 will burn down the entire universe. 371 00:33:43,133 --> 00:33:44,066 Arise, 372 00:33:44,900 --> 00:33:46,166 oh, son of Sage Kashyap, 373 00:33:46,366 --> 00:33:47,700 Hiranyakashipu. 374 00:33:50,466 --> 00:33:52,633 O Creator of the universe. 375 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 O progenitor grandsire, 376 00:33:55,666 --> 00:33:59,233 you neither have a beginning nor an end. 377 00:33:59,833 --> 00:34:01,733 You are the upholder of the cosmos. 378 00:34:01,966 --> 00:34:07,700 The entire creation, along with all its species 379 00:34:07,766 --> 00:34:09,733 rest within you. 380 00:34:10,100 --> 00:34:14,833 I, Hiranyakashyap, bow down to the supreme creator. 381 00:34:14,966 --> 00:34:18,166 I am pleased with your penance. 382 00:34:18,866 --> 00:34:22,000 Tell me, what boon do you seek? 383 00:34:23,333 --> 00:34:24,433 Everything! 384 00:34:26,033 --> 00:34:27,699 O Lord Brahma, 385 00:34:28,166 --> 00:34:29,633 kindly grant me a boon, 386 00:34:29,699 --> 00:34:34,466 let death never touch me by any creature you've made, 387 00:34:34,966 --> 00:34:39,166 be it God, a human, or any beast. 388 00:34:39,233 --> 00:34:42,000 Let my death come neither by day nor by night. 389 00:34:42,633 --> 00:34:46,666 May I not die inside the house, nor outside it. 390 00:34:46,933 --> 00:34:51,600 May I not be slain by any weapon, neither by the living nor the non-living. 391 00:34:51,866 --> 00:34:52,833 Moreover, 392 00:34:53,000 --> 00:34:55,366 grant me all the powers that can be attained through 393 00:34:55,466 --> 00:34:57,800 the practice of mystic yoga. 394 00:34:57,933 --> 00:35:01,133 May all fame and opulence of the three worlds be mine. 395 00:35:01,266 --> 00:35:04,766 May I henceforth be the undisputed master of all living entities. 396 00:35:04,866 --> 00:35:07,300 Grant me unlimited powers 397 00:35:07,366 --> 00:35:13,066 so that I become the most powerful man in this entire universe. 398 00:35:13,133 --> 00:35:14,100 O Lord Brahma! 399 00:35:14,166 --> 00:35:16,533 Make me the most powerful man! 400 00:35:17,166 --> 00:35:20,766 Such a boon has never been bestowed upon anyone till now. 401 00:35:21,666 --> 00:35:23,466 However, it is also true 402 00:35:23,866 --> 00:35:26,366 that the kind of severe penance that you have performed 403 00:35:27,033 --> 00:35:29,700 has never been attempted in the past, 404 00:35:30,500 --> 00:35:32,933 nor would it be attempted in the future. 405 00:35:34,266 --> 00:35:35,466 So be it! 406 00:36:01,933 --> 00:36:05,866 I have become immortal! 407 00:36:06,166 --> 00:36:08,600 Finally, I have become God! 408 00:36:10,166 --> 00:36:14,966 Let everyone say and everyone chant that Hiranyakashipu is God! 409 00:36:17,733 --> 00:36:20,466 That Hiranyakashipu is God! 410 00:36:26,833 --> 00:36:28,566 Get ready, Indra! 411 00:36:47,566 --> 00:36:48,733 Hiranyakashipu. 412 00:36:49,333 --> 00:36:52,133 I extend my hand in friendship. 413 00:36:53,866 --> 00:36:57,966 The hands that have dared to abduct my wife 414 00:36:58,666 --> 00:37:02,066 should be chopped off mercilessly. 415 00:37:02,466 --> 00:37:03,700 Don't you forget 416 00:37:04,300 --> 00:37:08,033 that you are my lowly servant, and servants cannot be friends. 417 00:37:09,366 --> 00:37:10,366 Now remember, 418 00:37:10,666 --> 00:37:13,400 henceforth, I am the King of Heaven! 419 00:37:17,366 --> 00:37:20,100 The wheels of time are spinning! 420 00:37:20,800 --> 00:37:24,766 A moment ago, Indra was the King of Heaven, 421 00:37:24,933 --> 00:37:27,600 but the very next moment, he became a menial servant! 422 00:37:30,366 --> 00:37:32,466 Now, all of you, 423 00:37:33,000 --> 00:37:34,700 listen to me carefully. 424 00:37:36,066 --> 00:37:39,033 Continue to discharge our duties diligently, 425 00:37:39,100 --> 00:37:40,433 but only for me 426 00:37:40,900 --> 00:37:43,200 and in accordance with my will alone. 427 00:37:43,300 --> 00:37:47,200 Henceforth, I am your only God. 428 00:37:47,633 --> 00:37:50,266 Only my idols shall preside in all the temples. 429 00:37:50,666 --> 00:37:52,166 All the sacrificial offerings 430 00:37:52,600 --> 00:37:54,166 shall be mine alone. 431 00:37:54,766 --> 00:37:59,300 Scriptures for you will be only those which extol my glories, 432 00:37:59,900 --> 00:38:03,100 and you shall chant only one mantra. 433 00:38:03,333 --> 00:38:05,833 Let everyone say and everyone chant 434 00:38:06,000 --> 00:38:08,466 that Hiranyakashipu is God! 435 00:38:08,566 --> 00:38:09,566 Say it! 436 00:38:11,766 --> 00:38:13,166 Vishnu, take a look! 437 00:38:13,433 --> 00:38:17,300 I will destroy your devotees one by one, 438 00:38:17,766 --> 00:38:21,900 and soon my son will be wreaking havoc on them. 439 00:38:22,100 --> 00:38:25,900 Now that will force you to come out! 440 00:38:26,966 --> 00:38:29,266 When darkness takes over, 441 00:38:29,666 --> 00:38:32,466 there appears a ray of the divine. 442 00:38:40,533 --> 00:38:43,300 Destiny worked its wonder, 443 00:38:43,500 --> 00:38:47,933 and right in the heart of the dark empire 444 00:38:48,266 --> 00:38:55,066 flickered a flame of righteousness. 445 00:39:11,566 --> 00:39:13,166 His name was... 446 00:39:13,900 --> 00:39:14,866 Prahlad. 447 00:39:38,733 --> 00:39:39,733 Mother. 448 00:39:59,166 --> 00:40:02,966 You dwell in my heart 449 00:40:03,433 --> 00:40:07,066 My life, my pride 450 00:40:07,566 --> 00:40:11,600 Before sorrows reach you 451 00:40:11,733 --> 00:40:15,533 I would embrace death 452 00:40:15,700 --> 00:40:19,766 As bright as the sun 453 00:40:20,166 --> 00:40:24,166 As serene as the moon 454 00:40:24,366 --> 00:40:28,366 You're the light of my life 455 00:40:28,500 --> 00:40:32,466 You're my world 456 00:40:32,700 --> 00:40:36,833 - May you never falter - Greetings. 457 00:40:36,966 --> 00:40:41,100 May you reach for the stars 458 00:40:41,166 --> 00:40:45,300 May you fill every heart with love 459 00:40:45,366 --> 00:40:50,200 May everyone love you 460 00:41:40,000 --> 00:41:43,700 Many trials and tests await you 461 00:41:44,133 --> 00:41:48,200 Do not fear 462 00:41:48,366 --> 00:41:52,333 Time will ease all your pains 463 00:41:52,433 --> 00:41:56,633 Just keep smiling 464 00:41:56,766 --> 00:42:00,666 Let our hearts' garden bloom With your divine light 465 00:42:00,933 --> 00:42:04,866 Alone by your divine light 466 00:42:05,133 --> 00:42:12,033 Spread kindness and righteousness Make everything bright 467 00:42:12,966 --> 00:42:17,066 This is my wish for you I pray for your victory 468 00:42:17,266 --> 00:42:20,633 The world will recall 469 00:42:20,800 --> 00:42:22,633 This is my prayer 470 00:42:38,766 --> 00:42:42,566 You dwell in my heart 471 00:42:42,900 --> 00:42:46,600 My life, my pride 472 00:42:47,166 --> 00:42:51,233 Before sorrows reach you 473 00:43:19,566 --> 00:43:20,533 O Lord. 474 00:43:24,566 --> 00:43:26,600 Look what I brought for you. 475 00:43:28,133 --> 00:43:29,100 What is all this? 476 00:43:30,433 --> 00:43:31,400 Vishnu? 477 00:43:32,400 --> 00:43:35,400 Prince, your father Hiranyakashyap is our God. 478 00:43:35,466 --> 00:43:40,033 By worshipping Lord Vishnu, you are going against your father. 479 00:43:40,533 --> 00:43:44,100 If your father finds out, it will be a disaster. 480 00:43:46,066 --> 00:43:48,700 Vishnu will never meet you, Prince. 481 00:43:52,200 --> 00:43:53,733 You are right. 482 00:43:54,000 --> 00:43:55,400 I am a demon. 483 00:43:55,833 --> 00:43:59,766 Perhaps I am not worthy of meeting him. 484 00:44:00,833 --> 00:44:03,033 But devotion is not a matter of clan or caste. 485 00:44:03,400 --> 00:44:04,933 It is a matter of the heart. 486 00:44:07,800 --> 00:44:08,733 Prahlad. 487 00:44:09,200 --> 00:44:10,500 Come to me, my son. 488 00:44:15,300 --> 00:44:16,700 Greetings, Father! 489 00:44:19,966 --> 00:44:26,166 To conquer the cosmos and command the gods brings great joy, 490 00:44:26,266 --> 00:44:28,800 but nothing compares to the love of a son. 491 00:44:31,133 --> 00:44:35,633 Prahlad, today you are sitting in my lap, 492 00:44:35,833 --> 00:44:38,533 but in the future, you will ascend the throne. 493 00:44:39,033 --> 00:44:42,900 So I propose that we have a small test to see the skills 494 00:44:43,033 --> 00:44:46,233 and the wisdom of our future little prince, what say? 495 00:44:46,666 --> 00:44:47,966 Certainly, Father. 496 00:44:48,033 --> 00:44:49,066 Alright, Prahlad. 497 00:44:49,133 --> 00:44:53,366 Based on what you've studied in the gurukul, 498 00:44:53,466 --> 00:44:55,033 tell us what it takes to be a king? 499 00:44:55,200 --> 00:44:56,233 Father, 500 00:44:56,333 --> 00:45:00,666 a king is someone who delivers justice without bias, 501 00:45:00,833 --> 00:45:03,766 who treats his subjects like his own children, 502 00:45:03,866 --> 00:45:07,200 and stands with his people, in both joy and grief. 503 00:45:08,133 --> 00:45:11,800 A king not only rules over the kingdom, 504 00:45:11,866 --> 00:45:15,866 but also rules over the hearts of his subjects. 505 00:45:15,966 --> 00:45:18,100 Bravo! Brilliant! 506 00:45:20,333 --> 00:45:24,300 Your words of wisdom make my heart elated. 507 00:45:24,933 --> 00:45:28,200 The future of the demon clan is in safe hands 508 00:45:29,366 --> 00:45:31,066 Don't stop, go on. 509 00:45:31,166 --> 00:45:33,766 The prime duty of a king 510 00:45:33,900 --> 00:45:39,433 is to inspire his subjects to seek refuge with the supreme being, 511 00:45:39,533 --> 00:45:45,700 motivate them to be devoted to the supreme guardian, and all-powerful, 512 00:45:46,433 --> 00:45:48,733 and he is none other than Lord Vishnu! 513 00:45:49,600 --> 00:45:53,266 Disillusioned by ignorance, false pride, and false attachments, 514 00:45:53,333 --> 00:45:59,100 every living being is drowning in the great ocean of worldly existence. 515 00:45:59,933 --> 00:46:04,700 But Lord Vishnu comes as a ship that can save our souls, 516 00:46:04,766 --> 00:46:06,966 then he can easily sail across the ocean of ignorance... 517 00:46:07,033 --> 00:46:07,933 That's it! 518 00:46:08,033 --> 00:46:10,333 Enough of Vishnu's glorification! 519 00:46:10,733 --> 00:46:13,800 You definitely speak like a learned person. 520 00:46:14,066 --> 00:46:17,700 Unfortunately, somebody has poisoned your learning. 521 00:46:17,766 --> 00:46:20,433 But you are not to be blamed. 522 00:46:21,466 --> 00:46:22,633 Shand and Amark! 523 00:46:23,433 --> 00:46:26,300 It appears that devotees of Vishnu 524 00:46:26,366 --> 00:46:31,900 have infiltrated our gurukul in disguise and are misleading my son. 525 00:46:32,033 --> 00:46:35,000 Both of you have been entrusted with a great responsibility. 526 00:46:35,533 --> 00:46:39,266 Henceforth, be alert and ensure 527 00:46:39,466 --> 00:46:43,566 that no devotees of Vishnu can infiltrate the gurukul. 528 00:46:43,633 --> 00:46:44,733 Or else... 529 00:47:03,400 --> 00:47:07,033 A symbol of courage, the roar of power, 530 00:47:07,200 --> 00:47:10,000 violence is the pride of demons. 531 00:47:10,366 --> 00:47:13,666 The destruction of the weak is the sole duty of the powerful. 532 00:47:13,766 --> 00:47:16,800 Hiranyakashipu praises particularly those who partake in violence. 533 00:47:17,466 --> 00:47:18,466 Sire. 534 00:47:19,600 --> 00:47:20,800 Yes, Prahlad? 535 00:47:20,866 --> 00:47:26,100 Isn't it the duty of a powerful individual to protect the weak? 536 00:47:26,233 --> 00:47:29,133 Of course, otherwise, how can the weak survive? 537 00:47:37,900 --> 00:47:40,433 There's no place for the weak here! 538 00:47:40,633 --> 00:47:44,300 And that's the only truth of life. 539 00:48:14,433 --> 00:48:20,733 Svasty astu visvasya khalah prasidatam 540 00:48:21,066 --> 00:48:25,700 Dhyayantu bhutani sivam mitho dhiya 541 00:48:25,766 --> 00:48:26,866 Beautiful! 542 00:48:27,566 --> 00:48:31,100 Prahlad, please also tell us the meaning of this. 543 00:48:31,866 --> 00:48:37,233 Manah ca bhadram bhajatad adhoksaje 544 00:48:37,300 --> 00:48:42,633 Avesyatam no matih apy ahaituki 545 00:48:46,600 --> 00:48:47,500 Wonderful. 546 00:48:47,766 --> 00:48:49,400 - How is that even possible? - Prahlad. 547 00:48:49,833 --> 00:48:51,800 Are you doing it or... 548 00:48:51,900 --> 00:48:56,500 - Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. - Who is Vasudeva? 549 00:48:56,600 --> 00:48:57,733 What's the secret? 550 00:48:58,166 --> 00:48:59,833 Vasudeva is Hari Narayana. 551 00:49:00,366 --> 00:49:01,500 Who is Hari? 552 00:49:01,566 --> 00:49:02,966 I am not able to understand anything. 553 00:49:03,966 --> 00:49:06,433 Come, hear this story Of the Divine's grace 554 00:49:08,866 --> 00:49:11,433 Where happiness and hope find their place 555 00:49:14,000 --> 00:49:16,433 All creatures depend on him Big and small 556 00:49:16,500 --> 00:49:18,833 He makes the world go around 557 00:49:19,100 --> 00:49:21,500 What's devotion? 558 00:49:21,600 --> 00:49:23,833 Is it all true or is it all myths? 559 00:49:24,166 --> 00:49:26,433 Where will we find strength? 560 00:49:26,533 --> 00:49:29,033 Where did you find yours? 561 00:49:29,233 --> 00:49:31,333 Look closely, don't hide away 562 00:49:31,433 --> 00:49:33,866 Let's uncover the truth today 563 00:49:33,933 --> 00:49:36,400 You say the Divine is always near 564 00:49:36,466 --> 00:49:38,766 But if we can't see him Does he really exist? 565 00:49:59,233 --> 00:50:05,800 Like the breeze we feel, but cannot see 566 00:50:06,800 --> 00:50:13,600 Or the sunshine warming you and me 567 00:50:14,366 --> 00:50:16,666 Isn't it so? 568 00:50:16,933 --> 00:50:23,733 Like the breeze we feel, but cannot see 569 00:50:24,466 --> 00:50:31,366 Or the sunshine warming you and me 570 00:50:32,000 --> 00:50:34,533 Isn't it so? 571 00:50:34,633 --> 00:50:37,000 That is how Divine is 572 00:50:37,100 --> 00:50:39,333 The Divine is everywhere 573 00:50:39,633 --> 00:50:41,933 In every moment, the ultimate truth 574 00:50:42,100 --> 00:50:44,666 Everything else is an illusion 575 00:50:44,733 --> 00:50:47,066 Fish need water to swim and play 576 00:50:47,200 --> 00:50:49,600 Butterflies need flowers To brighten their day 577 00:50:49,700 --> 00:50:52,200 Leaves need branches to hold them tight 578 00:50:52,300 --> 00:50:54,833 And rain needs clouds to bring delight 579 00:50:54,933 --> 00:50:57,233 What does it mean, this divine bond? 580 00:50:57,333 --> 00:50:59,733 Without it, everything seems so wrong 581 00:50:59,866 --> 00:51:02,400 We're complete When we're aligned with Divine 582 00:51:02,500 --> 00:51:05,233 Let's chant together With hearts entwined 583 00:51:05,333 --> 00:51:10,200 Namah, om namah, namah Narayana 584 00:51:10,266 --> 00:51:15,233 Namah, om namah, namah Narayana 585 00:51:15,300 --> 00:51:20,300 Namah, om namah, namah Narayana 586 00:51:20,366 --> 00:51:25,466 Namah, om namah, namah Narayana 587 00:51:50,666 --> 00:51:55,666 In every moment, the Divine is with me 588 00:51:55,733 --> 00:51:58,400 In every soul, in every place 589 00:51:58,466 --> 00:52:00,800 Lies the Divine's loving embrace 590 00:52:00,866 --> 00:52:05,800 In every moment, the Divine is with me 591 00:52:05,866 --> 00:52:07,300 In every soul, in every place 592 00:52:07,366 --> 00:52:10,666 Lies the Divine's loving embrace 593 00:52:10,733 --> 00:52:13,266 Keep us safe, O Madhava 594 00:52:13,433 --> 00:52:15,766 We pray to you, our refuge 595 00:52:15,833 --> 00:52:18,266 Keep us safe, O Madhava 596 00:52:18,400 --> 00:52:21,000 Never leave us, always be there 597 00:52:21,066 --> 00:52:23,333 Keep us safe, O Madhava 598 00:52:23,533 --> 00:52:25,900 We pray to you, our refuge 599 00:52:26,000 --> 00:52:28,333 Keep us safe, O Madhava 600 00:52:28,500 --> 00:52:31,200 Never leave us, always be there 601 00:52:31,266 --> 00:52:36,100 Namah, om namah, namah Narayana 602 00:52:36,166 --> 00:52:41,133 Namah, om namah, namah Narayana 603 00:52:41,233 --> 00:52:46,166 Namah, om namah, namah Narayana 604 00:52:46,266 --> 00:52:51,333 Namah, om namah, namah Narayana 605 00:53:00,700 --> 00:53:02,533 Akhanda, what are you doing? 606 00:53:02,766 --> 00:53:04,500 We are demons. 607 00:53:04,700 --> 00:53:08,166 These petty games do not bring glory to our gurukul. 608 00:53:08,233 --> 00:53:10,166 But I don't understand 609 00:53:10,266 --> 00:53:13,700 what I have done to rile you up. 610 00:53:13,766 --> 00:53:14,766 Prahlad! 611 00:53:15,400 --> 00:53:20,800 A prince should be powerful and radiant. 612 00:53:20,866 --> 00:53:23,133 Not someone as compassionate and empathic as you 613 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 who believes in a superstition like Vishnu. 614 00:53:25,466 --> 00:53:27,500 What's wrong with being compassionate and empathic? 615 00:53:27,633 --> 00:53:30,366 Also, devotion to Vishnu is not a superstition. 616 00:53:30,433 --> 00:53:32,033 They worship Vishnu! 617 00:53:32,100 --> 00:53:34,433 They eat grass, flowers, and fruits! 618 00:53:34,666 --> 00:53:37,666 My friend, what's wrong with eating fruits? 619 00:53:37,900 --> 00:53:39,700 Even his teeth are different from ours! 620 00:53:40,166 --> 00:53:42,900 Such a shame for the demon clan. 621 00:53:43,133 --> 00:53:44,533 Despite being a prince, 622 00:53:44,600 --> 00:53:47,133 you don't know how to conduct a show of force. 623 00:53:47,200 --> 00:53:51,233 How does taking the life of a powerless creature become a show of force? 624 00:53:51,300 --> 00:53:53,800 I won't die of hunger. 625 00:53:53,866 --> 00:53:57,433 After all, we are all living beings created by the same divine force. 626 00:53:57,800 --> 00:53:59,400 Force! Whose? 627 00:53:59,666 --> 00:54:00,800 Oh, yes! 628 00:54:01,800 --> 00:54:04,533 The king of the coward, the beloved of the weak. 629 00:54:04,833 --> 00:54:06,766 The imaginary force of our dear prince. 630 00:54:06,833 --> 00:54:08,266 Supreme Lord Vishnu? 631 00:54:09,833 --> 00:54:13,133 The entire universe fears us. 632 00:54:13,200 --> 00:54:17,500 You also must understand the reason for this fear, my prince! 633 00:54:21,500 --> 00:54:24,833 Violence is my duty, and Hiranyakashyap is my God! 634 00:54:24,933 --> 00:54:26,033 It is my privilege... 635 00:54:26,100 --> 00:54:28,166 - No, my friend-- - ...to fulfill this duty. 636 00:54:32,233 --> 00:54:34,133 Dinna! 637 00:54:57,766 --> 00:54:59,700 How is he still standing on his feet? 638 00:55:00,433 --> 00:55:02,300 He is surely strong. 639 00:55:02,500 --> 00:55:05,866 You've endured this pain to save me? 640 00:55:17,100 --> 00:55:21,300 It is the duty of the powerful to protect the weak! 641 00:55:22,633 --> 00:55:26,900 The duty of a prince is to protect his people. 642 00:55:27,133 --> 00:55:29,266 You are compassionate, but not weak. 643 00:55:31,900 --> 00:55:33,933 Prince Prahlad! 644 00:55:34,066 --> 00:55:40,900 All hail Prince Prahlad! 645 00:55:46,600 --> 00:55:49,133 Love and devotion are the only languages 646 00:55:49,200 --> 00:55:52,666 understood by every being in this entire universe. 647 00:55:52,866 --> 00:55:56,000 However, to understand love and devotion, 648 00:55:56,133 --> 00:56:00,500 we must surrender completely. 649 00:56:00,866 --> 00:56:05,566 One name is the solution to all of life's troubles. 650 00:56:05,666 --> 00:56:08,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 651 00:56:09,133 --> 00:56:11,800 And our boat will sail 652 00:56:12,000 --> 00:56:14,366 on the path of love and devotion, 653 00:56:14,433 --> 00:56:16,300 which is the path of righteousness. 654 00:56:20,766 --> 00:56:22,800 It's very beautiful. 655 00:56:23,033 --> 00:56:25,566 Only if it were all true. 656 00:56:25,966 --> 00:56:27,266 What's the matter, Baksia? 657 00:56:27,733 --> 00:56:29,333 Is there anything wrong? Please tell us. 658 00:56:29,500 --> 00:56:34,900 The story of Vishnu may sound beautiful in your imagination, 659 00:56:35,000 --> 00:56:37,166 but in reality... 660 00:56:37,666 --> 00:56:40,533 In reality? What do you mean? 661 00:56:46,700 --> 00:56:48,300 It's really dark in here! 662 00:56:52,200 --> 00:56:53,366 We're at a great height. 663 00:57:41,466 --> 00:57:43,266 You deserve this, Vishnu devotees! 664 00:57:47,400 --> 00:57:50,166 Open your eyes and take a look. 665 00:57:50,400 --> 00:57:54,666 Sooner or later, we will be walking the same path. 666 00:58:03,466 --> 00:58:06,666 Let everyone say and everyone chant... 667 00:58:06,833 --> 00:58:08,933 Lord Vishnu is our God. 668 00:58:09,933 --> 00:58:11,966 You chant Vishnu's name. 669 00:58:12,033 --> 00:58:14,866 You chant our enemy's name. 670 00:58:15,000 --> 00:58:16,133 You traitor! 671 00:58:19,600 --> 00:58:24,933 A powerful individual imposes violence upon the weak. 672 00:58:25,066 --> 00:58:27,200 He destroys them! 673 00:58:27,533 --> 00:58:30,166 If you want to save yourself from the anguish of fire, 674 00:58:30,333 --> 00:58:33,400 then learn this principle. 675 00:58:33,733 --> 00:58:39,366 This is how the world works because violence is inevitable 676 00:58:39,466 --> 00:58:41,133 Mother, father. 677 00:58:41,233 --> 00:58:43,033 Sacrificing our loved ones 678 00:58:43,433 --> 00:58:46,366 to this raging inferno 679 00:58:46,733 --> 00:58:49,000 is now our ultimate fate. 680 00:58:49,266 --> 00:58:51,000 This is not true! 681 00:58:52,433 --> 00:58:56,266 - Yes, all these people are murderers. - Murderers? 682 00:58:56,400 --> 00:59:00,466 You think all those children are murderers? 683 00:59:01,433 --> 00:59:03,800 There's only one solution. 684 00:59:04,100 --> 00:59:07,033 Forsake your God 685 00:59:07,600 --> 00:59:11,633 and embrace the teachings of the gurukul, 686 00:59:12,466 --> 00:59:13,900 my prince! 687 00:59:26,500 --> 00:59:28,266 Oh my dear Lord! 688 00:59:29,533 --> 00:59:33,133 How do I liberate all these devotees? 689 00:59:35,166 --> 00:59:36,366 Show me a way. 690 01:00:05,400 --> 01:00:07,000 Prahlad! 691 01:00:47,400 --> 01:00:49,166 What's the matter? 692 01:00:49,466 --> 01:00:53,266 Just as Prahlad explained to us about Lord Vishnu, 693 01:00:53,400 --> 01:00:56,200 he can also convince our king. 694 01:00:56,933 --> 01:01:02,400 If our king ends his conflict with Lord Vishnu, we'll all be saved. 695 01:01:05,400 --> 01:01:08,266 From today onward, your life will 696 01:01:08,366 --> 01:01:11,300 be entangled in only suffering and thorns. 697 01:01:11,366 --> 01:01:15,933 Because even Vishnu wishes the same. 698 01:01:16,166 --> 01:01:20,566 He never tried to save his devotees and other gods. 699 01:01:20,700 --> 01:01:25,066 So why would he come for a five-year-old demon boy? 700 01:01:25,333 --> 01:01:29,166 You will be alone! 701 01:01:29,833 --> 01:01:31,800 Devotee Prahlad! 702 01:01:46,666 --> 01:01:49,866 I'll continue to chant the glory of Lord Vishnu 703 01:01:50,033 --> 01:01:52,733 until everyone is liberated! 704 01:01:53,133 --> 01:01:58,533 I'll only need to chant one name and surrender wholeheartedly. 705 01:01:58,766 --> 01:02:01,100 Liberation is through that one name alone. 706 01:02:01,366 --> 01:02:04,233 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 707 01:02:04,300 --> 01:02:07,966 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 708 01:02:08,100 --> 01:02:12,166 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 709 01:02:45,433 --> 01:02:46,533 Prahlad. 710 01:02:47,233 --> 01:02:52,966 I hope you will not disappoint me like you did the last time. 711 01:02:53,300 --> 01:02:58,166 So, repeat whatever you've learned from your teachers. 712 01:02:58,266 --> 01:03:01,066 My teachers have taught me 713 01:03:01,466 --> 01:03:05,700 that Lord Vishnu happens to be our greatest enemy. 714 01:03:07,133 --> 01:03:10,000 Excellent, Prahlad! Excellent! 715 01:03:10,333 --> 01:03:13,800 So, you've finally gotten Vishnu out of your head! 716 01:03:15,066 --> 01:03:18,066 Your education has finally borne fruit, son. 717 01:03:20,566 --> 01:03:21,433 Shand. 718 01:03:21,666 --> 01:03:22,666 Amark. 719 01:03:23,366 --> 01:03:27,700 I reward you both with a hundred gold coins each. 720 01:03:30,566 --> 01:03:35,133 What's the need for such largesse, Your Majesty? 721 01:03:35,400 --> 01:03:38,966 We didn't do this to earn a reward. 722 01:03:39,533 --> 01:03:41,700 We're saved from being roasted alive! 723 01:03:44,866 --> 01:03:47,166 By declaring Vishnu to be your enemy, 724 01:03:47,233 --> 01:03:49,933 you have pleased me greatly, son. 725 01:03:51,333 --> 01:03:53,866 Forgive me, Father. 726 01:03:53,933 --> 01:03:57,500 You asked me to repeat the teachings of my teachers, 727 01:03:57,866 --> 01:03:59,266 so I told you. 728 01:03:59,666 --> 01:04:04,000 But I have not accepted their teachings. 729 01:04:04,700 --> 01:04:08,966 I definitely do not consider Lord Vishnu to be my enemy. 730 01:04:10,533 --> 01:04:15,500 Father, if at all you want to consider somebody as an enemy, 731 01:04:15,600 --> 01:04:17,933 please look within your heart for 732 01:04:18,000 --> 01:04:22,700 lust, anger, greed, attachment, pride, and envy, and consider them as enemies. 733 01:04:23,266 --> 01:04:26,633 It is easier still to conquer the universe, 734 01:04:27,200 --> 01:04:30,433 but to conquer these six deadly enemies 735 01:04:30,766 --> 01:04:31,900 is far more difficult. 736 01:04:31,966 --> 01:04:32,866 Quiet! 737 01:04:33,000 --> 01:04:38,033 Even great gods tremble to speak in my presence. 738 01:04:38,633 --> 01:04:42,966 But this little boy dares to preach to me! 739 01:04:43,500 --> 01:04:45,833 Kindly do not be angry, Father. 740 01:04:45,900 --> 01:04:48,200 I plead with you 741 01:04:48,500 --> 01:04:53,400 to kindly abandon your animosity toward Lord Vishnu 742 01:04:53,733 --> 01:04:56,033 and seek his refuge. 743 01:04:58,666 --> 01:05:00,700 Seek refuge with cowardly Vishnu? 744 01:05:00,900 --> 01:05:05,033 I'm Hiranyakashyap! All-powerful and the conqueror of the three worlds! 745 01:05:05,400 --> 01:05:10,000 No one can slay Hiranyakashipu! 746 01:05:10,266 --> 01:05:14,166 How could you sing praises of someone 747 01:05:14,366 --> 01:05:18,366 who has murdered your uncle, Hiranyaksha? 748 01:05:18,933 --> 01:05:22,500 Don't you have any sense of loyalty towards your uncle? 749 01:05:23,033 --> 01:05:26,033 My uncle was guilty of committing a sin 750 01:05:26,133 --> 01:05:31,066 of submerging Earth into the depths of the Causal Ocean. 751 01:05:31,633 --> 01:05:36,933 Lord Varaha was perfectly justified in slaying him. 752 01:05:37,066 --> 01:05:38,633 Traitor! 753 01:05:48,366 --> 01:05:51,000 You are akin to a deceitful serpent 754 01:05:51,200 --> 01:05:56,066 that wouldn't hesitate to bite your loved ones. 755 01:05:58,900 --> 01:06:02,900 Shand, Amark! Both of you have failed in your duties. 756 01:06:03,400 --> 01:06:09,133 I punish both of you with a hundred whiplashes each. 757 01:06:13,000 --> 01:06:16,900 Have mercy, Your Majesty. Have mercy upon us. 758 01:06:17,266 --> 01:06:20,166 We beg you not to punish us so harshly. 759 01:06:20,500 --> 01:06:24,166 We are not at fault, Your Majesty. 760 01:06:24,533 --> 01:06:27,700 We gave it our all, 761 01:06:27,966 --> 01:06:30,333 but your son Prahlad is so stubborn 762 01:06:30,600 --> 01:06:32,500 that he simply doesn't listen to us. 763 01:06:32,700 --> 01:06:35,966 Worse, he is instigating other children 764 01:06:36,133 --> 01:06:38,333 in the gurukul to rebel against you. 765 01:06:38,700 --> 01:06:43,800 Your Majesty, your son Prahlad is very cunning by nature. 766 01:06:44,400 --> 01:06:48,066 What could we have done differently? 767 01:06:49,033 --> 01:06:50,633 Hiranyakashipu. 768 01:06:51,966 --> 01:06:56,966 Do you understand Vishnu's shrewd game now? 769 01:06:57,700 --> 01:07:01,900 Using your son like a battle-axe, 770 01:07:02,233 --> 01:07:09,166 he desires to fell the gigantic tree of the demon race! 771 01:07:10,933 --> 01:07:14,166 You're right, Sire! 772 01:07:15,200 --> 01:07:20,133 But before Vishnu succeeds in his nefarious designs, 773 01:07:21,900 --> 01:07:24,200 I'll sentence Prahlad 774 01:07:24,900 --> 01:07:28,166 - to death! - No! 775 01:07:43,566 --> 01:07:44,833 No, Master! 776 01:07:48,033 --> 01:07:50,966 What grave sin are you about to commit? 777 01:07:51,966 --> 01:07:54,033 History has never witnessed 778 01:07:54,400 --> 01:07:57,400 a father pronouncing the death sentence 779 01:07:57,466 --> 01:08:01,733 to his son. 780 01:08:04,366 --> 01:08:09,466 Don't think that I am happy making this decision! 781 01:08:10,166 --> 01:08:12,600 But please know that besides being a father, 782 01:08:13,166 --> 01:08:16,433 I am also the guardian of the demon clan. 783 01:08:17,433 --> 01:08:20,933 Protection of my clan is my responsibility! 784 01:08:21,033 --> 01:08:24,000 If I spare Prahlad today, 785 01:08:24,266 --> 01:08:29,533 sooner or later, he will cause the destruction of the entire demon race. 786 01:08:30,300 --> 01:08:33,766 Prahlad is only a five-year-old boy. 787 01:08:34,333 --> 01:08:36,500 He's your son! 788 01:08:38,000 --> 01:08:41,566 In our demonic clan, there can be no place 789 01:08:41,633 --> 01:08:45,333 for sentiments that weaken one's heart, Kayadhu. 790 01:08:46,733 --> 01:08:49,366 - Please spare him! - Soldiers! 791 01:08:50,366 --> 01:08:54,399 Use your weapons and chop Prahlad into pieces! 792 01:08:54,466 --> 01:08:55,666 No! 793 01:08:57,466 --> 01:09:01,300 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 794 01:09:16,600 --> 01:09:19,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 795 01:09:20,233 --> 01:09:23,666 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 796 01:09:28,899 --> 01:09:30,899 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 797 01:09:30,966 --> 01:09:32,100 Why did you stop? 798 01:09:32,666 --> 01:09:34,966 Demons, attack! 799 01:09:36,366 --> 01:09:39,733 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 800 01:09:39,899 --> 01:09:42,300 Om! 801 01:09:42,433 --> 01:09:46,000 Narayanaya Vidmahe 802 01:09:46,233 --> 01:09:49,966 Vasudevaya Dhimahi 803 01:09:50,100 --> 01:09:51,500 Tanno 804 01:09:52,033 --> 01:09:53,899 Vishnuh 805 01:09:54,000 --> 01:09:56,300 Prachodayat 806 01:09:56,400 --> 01:09:59,633 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 807 01:10:02,866 --> 01:10:06,166 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 808 01:10:07,000 --> 01:10:10,466 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 809 01:10:10,900 --> 01:10:15,600 Wh-- What is this phenomenon, Sire? 810 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 It is not a phenomenon, 811 01:10:17,800 --> 01:10:22,600 but rather an open challenge by Vishnu. 812 01:10:23,866 --> 01:10:27,066 You want to kill your son, 813 01:10:27,500 --> 01:10:31,600 whereas he wants to protect his devotee. 814 01:10:32,566 --> 01:10:38,133 It is no longer just a simple dispute between a father and a son. 815 01:10:38,233 --> 01:10:40,200 Now it's about who is superior. 816 01:10:41,833 --> 01:10:45,933 Prahlad is merely a puppet 817 01:10:46,766 --> 01:10:50,833 in the hands of two great powers. 818 01:10:52,466 --> 01:10:55,066 If this is about superiority, 819 01:10:55,266 --> 01:10:58,700 who between us is the greatest, 820 01:10:59,000 --> 01:11:00,966 then I, Hiranyakashipu, 821 01:11:01,233 --> 01:11:08,033 can go to any lengths to prove my superiority over Vishnu. 822 01:11:08,466 --> 01:11:13,633 Even if it means sacrificing my own son in the process. 823 01:11:14,233 --> 01:11:15,433 Soldiers! 824 01:11:18,500 --> 01:11:21,100 I command that Prahlad should be crushed publicly 825 01:11:21,200 --> 01:11:24,033 under the feet of mad elephants. 826 01:11:24,400 --> 01:11:25,500 Take him away! 827 01:11:26,133 --> 01:11:27,066 Master! 828 01:11:27,866 --> 01:11:31,033 I assure you that I will persuade Prahlad 829 01:11:31,233 --> 01:11:35,433 and turn him into an obedient child. 830 01:11:36,400 --> 01:11:40,700 Kindly give me an opportunity. 831 01:11:41,533 --> 01:11:42,700 Kayadhu. 832 01:11:43,233 --> 01:11:46,333 On the one hand, there is your husband's prestige 833 01:11:46,766 --> 01:11:49,133 and on the other, your son's life. 834 01:11:49,666 --> 01:11:55,300 An ideal wife will always choose her husband's prestige over her son's life. 835 01:11:55,466 --> 01:11:58,933 At stake here is not your prestige! 836 01:12:00,066 --> 01:12:02,500 But your ego! 837 01:12:02,566 --> 01:12:03,633 Kayadhu! 838 01:12:26,066 --> 01:12:28,333 Isn't he our king's son? 839 01:12:36,933 --> 01:12:37,900 No. 840 01:13:32,300 --> 01:13:35,600 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 841 01:13:36,300 --> 01:13:39,500 Let everyone say and everyone chant... 842 01:13:39,633 --> 01:13:42,133 Hiranyakashyap is our God. 843 01:13:42,533 --> 01:13:44,900 Hiranyakashyap is our God. 844 01:13:45,333 --> 01:13:47,766 Hiranyakashyap is our God. 845 01:13:48,933 --> 01:13:51,733 Prahlad, there's still time. 846 01:13:52,033 --> 01:13:54,733 Stop being so obsessed with Vishnu. 847 01:13:54,966 --> 01:13:56,600 You won't be punished. 848 01:13:57,133 --> 01:13:59,733 These elephants are certainly mad, 849 01:13:59,833 --> 01:14:03,333 but your madness has no parallel. 850 01:14:03,533 --> 01:14:07,700 Yes. I am mad! Madly devoted to Lord Vishnu. 851 01:14:08,166 --> 01:14:12,066 But what to do? My devotion to him borders on intoxication! 852 01:14:12,633 --> 01:14:14,233 It is your misfortune 853 01:14:14,400 --> 01:14:17,700 that you couldn't experience this divine joy. 854 01:14:40,333 --> 01:14:43,633 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 855 01:14:43,933 --> 01:14:47,433 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 856 01:14:48,233 --> 01:14:52,666 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 857 01:14:53,000 --> 01:14:54,966 ...Lord Vasudeva. 858 01:16:06,666 --> 01:16:10,766 Certainly, some divine power is protecting this child. 859 01:16:11,466 --> 01:16:12,633 O Lord. 860 01:16:41,066 --> 01:16:44,866 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 861 01:17:08,266 --> 01:17:09,333 Oh, dear! 862 01:17:09,566 --> 01:17:12,266 I'm feeling giddy just by looking down. 863 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 Wow. 864 01:17:17,933 --> 01:17:20,133 Exquisite beauty! 865 01:17:21,300 --> 01:17:22,800 And why not? 866 01:17:23,233 --> 01:17:26,366 After all, Lord Narayana is the artist. 867 01:17:27,533 --> 01:17:28,633 You naive boy. 868 01:17:29,233 --> 01:17:33,300 We haven't brought you here for sightseeing 869 01:17:33,800 --> 01:17:37,833 We're here to kill you by pushing you down the cliff. 870 01:17:38,566 --> 01:17:42,933 Oh! But please know that you cannot kill me. 871 01:17:43,500 --> 01:17:45,566 So you really think 872 01:17:45,633 --> 01:17:47,933 that you won't die if you're thrown from the cliff? 873 01:17:48,733 --> 01:17:50,833 It is the body that dies, 874 01:17:51,133 --> 01:17:52,233 not the soul. 875 01:17:52,700 --> 01:17:56,200 I am more than this mortal body. 876 01:17:57,233 --> 01:17:59,833 Most certainly, my body will be destroyed 877 01:18:00,033 --> 01:18:03,066 if I am thrown down this cliff. 878 01:18:03,766 --> 01:18:07,866 But I shall be reborn later 879 01:18:08,233 --> 01:18:11,733 into another family or in another form 880 01:18:11,866 --> 01:18:14,066 with a new body. 881 01:18:23,666 --> 01:18:26,866 My soul shall always exist 882 01:18:27,433 --> 01:18:30,433 irrespective of whether my body exists or not. 883 01:18:30,633 --> 01:18:32,766 Do you still believe 884 01:18:32,966 --> 01:18:35,100 that you can kill me? 885 01:18:35,433 --> 01:18:37,233 After hearing his words of wisdom, 886 01:18:37,933 --> 01:18:40,400 I am now perplexed. 887 01:18:41,000 --> 01:18:43,366 If it is not possible to kill him in the real sense, 888 01:18:43,933 --> 01:18:46,100 then why should we push him off the cliff? 889 01:18:46,633 --> 01:18:47,766 No. 890 01:18:48,366 --> 01:18:51,366 You must push me down, 891 01:18:51,566 --> 01:18:57,066 because obeying your King's order is your duty. 892 01:18:57,433 --> 01:19:01,033 Despite such atrocities inflicted upon you by your father, 893 01:19:01,633 --> 01:19:05,166 you still don't hate him? 894 01:19:05,233 --> 01:19:07,366 Fathers are worthy of respect. 895 01:19:07,433 --> 01:19:09,966 Are you not afraid at all? 896 01:19:11,933 --> 01:19:15,133 How can there be darkness 897 01:19:15,466 --> 01:19:18,566 Where the sun shines fully bright? 898 01:19:18,700 --> 01:19:23,233 Once you fall at the Lord's feet 899 01:19:24,400 --> 01:19:31,233 How can you feel any fright then? 900 01:19:31,900 --> 01:19:35,100 The one who has protected me so far 901 01:19:35,466 --> 01:19:38,033 shall protect me in the future too. 902 01:19:38,100 --> 01:19:43,500 What if he doesn't come to your rescue this time? 903 01:19:43,566 --> 01:19:47,033 So what if he doesn't? 904 01:19:47,533 --> 01:19:51,733 He can treat me the way he wants. 905 01:19:52,300 --> 01:19:54,666 Because under all circumstances, 906 01:19:54,733 --> 01:19:56,400 he's my lord and master. 907 01:19:56,500 --> 01:19:59,833 Kindly don't feel sad for me. 908 01:19:59,966 --> 01:20:05,266 Please carry out the task you've been sent for. 909 01:20:07,633 --> 01:20:09,333 Child, you truly are an enigma. 910 01:20:09,800 --> 01:20:12,333 After hearing such profound realizations from you, 911 01:20:12,600 --> 01:20:14,833 we now tremble to commit this sin. 912 01:20:14,900 --> 01:20:18,733 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 913 01:20:19,033 --> 01:20:22,800 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 914 01:20:23,200 --> 01:20:26,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 915 01:20:27,333 --> 01:20:30,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 916 01:20:32,433 --> 01:20:35,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 917 01:20:40,133 --> 01:20:43,700 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 918 01:20:46,000 --> 01:20:47,100 Come, my friend. 919 01:20:47,400 --> 01:20:49,266 Let's get Prahlad's dead body. 920 01:21:01,500 --> 01:21:02,366 Hey! 921 01:21:02,866 --> 01:21:05,766 - What's this? - Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 922 01:21:07,233 --> 01:21:08,700 O Lord Narayana! 923 01:21:09,033 --> 01:21:11,866 This miracle is completely your doing! 924 01:21:12,600 --> 01:21:15,700 By protecting your devotee, 925 01:21:16,233 --> 01:21:18,433 you have proven for the rest of eternity 926 01:21:18,666 --> 01:21:22,466 that you are the well-wisher of your devotees. 927 01:21:23,666 --> 01:21:29,166 Today, you have conquered the hearts of despicable fools! 928 01:21:29,566 --> 01:21:33,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 929 01:21:34,233 --> 01:21:38,133 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 930 01:21:38,500 --> 01:21:41,866 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 931 01:21:42,033 --> 01:21:44,366 Seething with anger, Hiranyakashyap 932 01:21:44,600 --> 01:21:47,966 tried to kill Prahlad many times 933 01:21:48,566 --> 01:21:53,933 But Lord Vishnu kept protecting him from every attack. 934 01:21:55,566 --> 01:22:00,766 The light of his devotion was spreading far and wide. 935 01:22:01,266 --> 01:22:06,533 He very well knew that his subjects were getting influenced 936 01:22:07,066 --> 01:22:08,600 after witnessing the divine power of Lord Vishnu 937 01:22:09,333 --> 01:22:12,966 and would soon turn against him. 938 01:22:13,533 --> 01:22:16,066 Now he was left with only one choice. 939 01:22:31,700 --> 01:22:32,633 Holika. 940 01:22:32,833 --> 01:22:35,066 Under the guardianship of Guru Shukracharya, 941 01:22:35,166 --> 01:22:39,100 Hiranyaksha and I had acquired various mystic powers. 942 01:22:39,633 --> 01:22:42,366 At the same time, you, too, were blessed with quite a unique power. 943 01:22:43,066 --> 01:22:46,600 That you could burn to ashes anybody you desire, 944 01:22:47,133 --> 01:22:50,366 but at the same time, you will remain immune to fire. 945 01:22:50,800 --> 01:22:55,000 I want you to use this boon against Prahlad. 946 01:22:56,200 --> 01:22:58,400 Let me remind you, 947 01:22:58,633 --> 01:23:01,833 the boon was granted to me on the condition 948 01:23:02,333 --> 01:23:07,000 that I would use it only for my self-defense 949 01:23:07,433 --> 01:23:09,833 and that I'd never abuse it. 950 01:23:10,233 --> 01:23:11,233 Holika. 951 01:23:12,000 --> 01:23:14,800 Prahlad's heart beats for our enemy. 952 01:23:16,100 --> 01:23:17,766 He's a devotee of Vishnu! 953 01:23:18,400 --> 01:23:20,000 If we spare his life, 954 01:23:20,066 --> 01:23:24,866 he'll certainly destroy our demon clan. 955 01:23:25,966 --> 01:23:28,366 By killing Prahlad, you shall not only be protecting our clan, 956 01:23:28,500 --> 01:23:30,566 but also protecting yourself. 957 01:23:31,433 --> 01:23:34,466 Hence, this is a noble use of your boon. 958 01:23:34,733 --> 01:23:35,866 Not a misuse! 959 01:23:37,766 --> 01:23:38,700 Holika. 960 01:23:39,500 --> 01:23:41,800 I consider you to be my sister. 961 01:23:42,566 --> 01:23:43,966 I ask you, 962 01:23:44,500 --> 01:23:46,433 in this hour of need, to stand by me. 963 01:23:47,600 --> 01:23:49,300 For sure, Brother! 964 01:23:50,566 --> 01:23:52,600 Actually, you're right. 965 01:23:53,833 --> 01:23:57,466 Prahlad has to die! 966 01:23:57,733 --> 01:24:00,866 By engaging me in such a worthy cause for our clan, 967 01:24:01,533 --> 01:24:04,533 you've greatly honored me, Brother. 968 01:24:06,566 --> 01:24:13,000 When every part of Prahlad's fragile body is consumed by fire, 969 01:24:13,533 --> 01:24:17,800 when his shriek echoes in my ears, 970 01:24:17,933 --> 01:24:23,166 I shall truly feel that my life has been indeed worthy! 971 01:24:27,333 --> 01:24:31,766 But why do you need Holika for such a simple task? 972 01:24:32,366 --> 01:24:36,466 Just cast Prahlad into the fire, and he'll simply burn to death. 973 01:24:36,666 --> 01:24:39,466 Fire alone can do Prahlad no harm. 974 01:24:40,133 --> 01:24:45,000 Because that illusory Vishnu is always by his side to protect him! 975 01:24:45,433 --> 01:24:50,766 I want you to sit upon a burning pyre and hold Prahlad close 976 01:24:50,833 --> 01:24:54,866 so that under no circumstance can he escape. 977 01:24:58,933 --> 01:25:00,666 Prahlad, my dear son. 978 01:25:01,100 --> 01:25:02,866 Do not worry. 979 01:25:03,400 --> 01:25:05,366 Your aunt is now here for you! 980 01:25:05,700 --> 01:25:09,200 In her lap, you shall sleep ever so peacefully! 981 01:25:09,333 --> 01:25:10,366 By the way, 982 01:25:10,933 --> 01:25:12,900 I have invited a priest tonight who will carry out 983 01:25:13,366 --> 01:25:16,033 your final rites even before we can recover your 984 01:25:16,100 --> 01:25:19,366 ashes from the pyre! 985 01:25:38,533 --> 01:25:39,500 Mother. 986 01:25:39,800 --> 01:25:42,000 Has anyone passed away? 987 01:25:42,733 --> 01:25:45,533 For whom is this pyre prepared? 988 01:25:46,533 --> 01:25:48,133 Please tell me. 989 01:25:48,200 --> 01:25:49,133 Prahlad! 990 01:25:50,200 --> 01:25:51,766 My child! 991 01:25:52,433 --> 01:25:53,500 Prahlad, 992 01:25:54,333 --> 01:25:58,366 I'll sit on this pyre with you in my lap, 993 01:25:58,833 --> 01:26:00,833 and then I am going to burn you to ashes. 994 01:26:02,000 --> 01:26:04,833 This pyre is being built for you, child! 995 01:26:06,666 --> 01:26:08,966 Both of you should be ashamed. 996 01:26:11,266 --> 01:26:15,033 If you can't stop a cruel injustice against a helpless child, 997 01:26:15,200 --> 01:26:17,933 the least you can do is not mock him. 998 01:26:18,633 --> 01:26:20,966 Mother, please don't weep. 999 01:26:21,300 --> 01:26:24,933 Seeing you cry fills me with sadness. 1000 01:26:26,966 --> 01:26:29,533 Oh, Prahlad! 1001 01:26:35,933 --> 01:26:41,033 Oh! Looks like Prahlad is finally scared for his life 1002 01:26:41,166 --> 01:26:43,833 after looking at this imposing pyre. 1003 01:26:45,800 --> 01:26:48,800 I am not worried for myself. 1004 01:26:49,066 --> 01:26:52,233 It is you I am worried about, my dear aunt. 1005 01:26:52,666 --> 01:26:55,966 I'm getting punished, not you. 1006 01:26:56,766 --> 01:27:00,866 I plead with you not to enter the pyre with me, 1007 01:27:01,166 --> 01:27:03,700 else you will be burnt to ashes. 1008 01:27:04,633 --> 01:27:09,100 We shall find out soon enough who will burn 1009 01:27:09,433 --> 01:27:13,066 and who will walk out alive! 1010 01:27:13,833 --> 01:27:14,933 Father, 1011 01:27:15,100 --> 01:27:18,366 kindly dissuade her, 1012 01:27:18,700 --> 01:27:22,533 or else you will repent. 1013 01:27:24,366 --> 01:27:25,466 Alright. 1014 01:27:25,666 --> 01:27:28,933 If you cease your devotion towards Vishnu, I shall certainly 1015 01:27:29,266 --> 01:27:32,033 stop her from entering the pyre 1016 01:27:32,400 --> 01:27:34,433 and forgive you as well. 1017 01:27:34,933 --> 01:27:36,366 Forget about him, Prahlad. 1018 01:27:36,900 --> 01:27:38,633 - Forget about Vishnu! - Mother. 1019 01:27:39,733 --> 01:27:44,433 How can you give me such ill advice, despite being my mother? 1020 01:27:44,966 --> 01:27:45,933 Father. 1021 01:27:46,366 --> 01:27:50,133 Lord Vishnu draws me in 1022 01:27:50,233 --> 01:27:53,833 just as a magnet draws iron filings. 1023 01:27:54,833 --> 01:27:57,633 I have absolutely no control over this attraction. 1024 01:27:58,033 --> 01:27:59,466 You stubborn fool! 1025 01:27:59,566 --> 01:28:01,066 You deserve to die! 1026 01:28:01,733 --> 01:28:04,433 Holika, take him up the pyre! 1027 01:28:10,233 --> 01:28:11,700 Let's go, Prahlad! 1028 01:28:17,866 --> 01:28:18,866 Mother... 1029 01:28:27,966 --> 01:28:30,766 To witness my own child burning alive 1030 01:28:31,100 --> 01:28:33,600 I know the blaze within a mother's heart 1031 01:28:34,433 --> 01:28:38,433 burns more violently than any pyre ever could. 1032 01:28:39,366 --> 01:28:41,866 If not for your son, 1033 01:28:42,666 --> 01:28:45,766 at least for the sake of your wife, 1034 01:28:45,866 --> 01:28:51,166 please spare Prahlad! 1035 01:28:54,933 --> 01:29:00,733 I shall also enter the pyre. I shall enter the pyre. 1036 01:29:01,233 --> 01:29:02,666 Take her away to the palace. 1037 01:29:05,533 --> 01:29:07,833 Goodbye, Prahlad. 1038 01:29:24,100 --> 01:29:25,200 Aunt. 1039 01:29:30,666 --> 01:29:31,633 Come on. 1040 01:29:40,900 --> 01:29:44,666 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1041 01:29:44,900 --> 01:29:48,633 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1042 01:29:51,366 --> 01:29:55,200 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1043 01:29:55,900 --> 01:29:59,433 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1044 01:30:00,500 --> 01:30:04,100 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1045 01:30:04,800 --> 01:30:08,466 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1046 01:30:08,966 --> 01:30:12,733 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1047 01:30:13,300 --> 01:30:16,866 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1048 01:30:17,833 --> 01:30:19,500 It's burning. 1049 01:30:22,500 --> 01:30:24,300 I can't move! 1050 01:30:25,000 --> 01:30:26,000 Brother! 1051 01:30:26,400 --> 01:30:27,900 Save me, Brother! 1052 01:30:29,100 --> 01:30:31,166 Brother, I'm burning! 1053 01:30:31,766 --> 01:30:33,033 Save me! 1054 01:30:33,466 --> 01:30:34,333 Holika! 1055 01:30:34,633 --> 01:30:35,900 Save me, Brother! 1056 01:30:36,100 --> 01:30:37,433 - I'm burning! - Someone put out the fire. 1057 01:30:37,533 --> 01:30:38,633 Brother! 1058 01:30:38,966 --> 01:30:39,933 Quick! 1059 01:30:40,300 --> 01:30:41,300 Holika! 1060 01:30:43,833 --> 01:30:45,333 Do something, quick! 1061 01:30:46,033 --> 01:30:48,133 Get me out of this fire! 1062 01:30:48,833 --> 01:30:50,033 Brother! 1063 01:30:52,833 --> 01:30:54,233 Save me! 1064 01:30:56,666 --> 01:30:58,433 Do something! Holika! 1065 01:30:58,500 --> 01:31:01,766 - Bring water! Quick! - Save me! 1066 01:31:01,833 --> 01:31:05,500 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1067 01:31:05,766 --> 01:31:09,633 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1068 01:31:12,200 --> 01:31:13,333 Wait, I'll do something. 1069 01:31:13,466 --> 01:31:15,000 Put out the fire! Quick! 1070 01:31:15,066 --> 01:31:16,100 Get the water! 1071 01:31:18,666 --> 01:31:19,666 Put out the fire! 1072 01:31:19,766 --> 01:31:21,366 Everyone, get together and put out the fire. 1073 01:31:21,833 --> 01:31:23,900 Holika! 1074 01:31:25,633 --> 01:31:27,433 ...Lord Vasudeva! 1075 01:31:30,733 --> 01:31:34,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1076 01:31:59,533 --> 01:32:00,600 Father, 1077 01:32:00,900 --> 01:32:03,866 - I had pleaded with you. - Holika. 1078 01:32:04,333 --> 01:32:07,666 Not to send Aunt into the pyre, 1079 01:32:07,933 --> 01:32:11,433 or else you would have to repent. 1080 01:32:14,400 --> 01:32:16,200 Murderer of my sister! 1081 01:32:16,666 --> 01:32:19,600 Get out of my sight! 1082 01:32:22,700 --> 01:32:24,533 Take him away 1083 01:32:25,700 --> 01:32:28,533 and throw him into an ocean. 1084 01:32:30,400 --> 01:32:33,200 Holika! 1085 01:32:42,500 --> 01:32:46,700 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1086 01:32:47,300 --> 01:32:51,566 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1087 01:32:52,800 --> 01:32:56,900 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1088 01:32:57,900 --> 01:33:02,400 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1089 01:33:03,200 --> 01:33:07,266 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1090 01:33:12,966 --> 01:33:17,066 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1091 01:33:17,500 --> 01:33:22,366 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1092 01:33:23,566 --> 01:33:27,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1093 01:33:28,766 --> 01:33:32,433 I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1094 01:33:33,100 --> 01:33:37,300 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1095 01:33:37,833 --> 01:33:41,833 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1096 01:33:42,333 --> 01:33:46,700 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1097 01:33:47,166 --> 01:33:51,200 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1098 01:33:52,266 --> 01:33:56,900 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1099 01:33:58,933 --> 01:34:03,566 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1100 01:34:04,900 --> 01:34:09,300 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1101 01:34:40,300 --> 01:34:43,400 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1102 01:34:44,366 --> 01:34:48,600 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva. 1103 01:35:07,700 --> 01:35:08,933 Wake up, Prahlad. 1104 01:35:28,033 --> 01:35:32,433 I am the Lord of the water bodies and the oceans. 1105 01:35:33,433 --> 01:35:34,666 I am Lord Varun. 1106 01:35:35,166 --> 01:35:39,333 While chanting Lord Narayana's name, you had forgotten everything, 1107 01:35:39,466 --> 01:35:41,700 and you weren't even aware 1108 01:35:43,000 --> 01:35:48,466 that only a few moments ago, you were drowning in this deep ocean. 1109 01:35:48,566 --> 01:35:50,366 A devotee like you 1110 01:35:51,533 --> 01:35:56,100 is born only once in millennia. 1111 01:35:56,666 --> 01:35:58,766 I bow down to you. 1112 01:35:59,100 --> 01:36:03,300 I feel fortunate to be in your blessed presence. 1113 01:36:04,133 --> 01:36:10,033 But my eyes are desperate to behold that gem 1114 01:36:10,533 --> 01:36:13,533 who rests majestically in the Ocean of Milk 1115 01:36:13,833 --> 01:36:17,833 on the divine serpent Shesha, 1116 01:36:18,100 --> 01:36:23,066 and he is illuminating the entire creation by his dazzling brilliance. 1117 01:36:23,833 --> 01:36:29,166 If you can show me a way to attain that gem, 1118 01:36:29,400 --> 01:36:32,200 I shall be indebted to you for life. 1119 01:36:32,800 --> 01:36:37,866 Do you think that this desire to meet is yours alone 1120 01:36:38,933 --> 01:36:39,933 and not his? 1121 01:36:41,800 --> 01:36:44,700 He is also pining to see you. 1122 01:36:46,566 --> 01:36:49,966 Just call out to him once! 1123 01:36:51,900 --> 01:36:53,100 May victory be yours! 1124 01:37:11,066 --> 01:37:12,366 Even the greatest of gods 1125 01:37:12,666 --> 01:37:15,766 cannot get a glimpse of him, 1126 01:37:16,966 --> 01:37:19,166 how can a lowly creature like me, 1127 01:37:19,233 --> 01:37:24,400 who was born into a family of demons, dream of seeing that Supreme Lord? 1128 01:37:25,266 --> 01:37:28,533 This wish of mine is as childish as 1129 01:37:28,733 --> 01:37:30,966 a wish of an insignificant ant 1130 01:37:31,033 --> 01:37:34,733 who wishes to gulp down the entire water of this ocean. 1131 01:37:42,900 --> 01:37:45,800 O Lord, what do I do? 1132 01:37:46,833 --> 01:37:51,266 For I have no one else but you. 1133 01:37:51,900 --> 01:37:56,333 When I was forsaken by my own family and relatives, 1134 01:37:57,033 --> 01:38:00,833 it was you alone who stood by me. 1135 01:38:02,400 --> 01:38:05,366 Just like a child feels fearful after being separated 1136 01:38:05,966 --> 01:38:09,700 from his mother in a crowded place, 1137 01:38:10,333 --> 01:38:11,933 I also feel fearful 1138 01:38:12,000 --> 01:38:17,000 as I am separated from you 1139 01:38:17,133 --> 01:38:21,966 all alone in this vast world. 1140 01:38:22,900 --> 01:38:26,266 O Lord, please come and hold my hand. 1141 01:38:27,533 --> 01:38:31,966 I am not worthy enough to see you in person. 1142 01:38:32,300 --> 01:38:37,166 Yet I desire to see you. 1143 01:38:37,233 --> 01:38:39,433 Kindly appear before me. 1144 01:38:39,933 --> 01:38:42,733 O Lord, kindly appear before me. 1145 01:38:42,966 --> 01:38:44,866 Kindly appear before me. 1146 01:38:45,900 --> 01:38:48,833 Kindly appear before me. 1147 01:38:50,400 --> 01:38:52,866 Kindly appear before me. 1148 01:39:07,400 --> 01:39:12,233 You cried out to me, and here I am! 1149 01:39:15,166 --> 01:39:16,100 What happened? 1150 01:39:16,866 --> 01:39:18,866 Won't you say something? 1151 01:39:20,400 --> 01:39:24,066 I am in the presence of God! 1152 01:39:24,133 --> 01:39:26,500 Not God. 1153 01:39:26,866 --> 01:39:28,066 Rather, I'm your servant! 1154 01:39:28,233 --> 01:39:32,333 For an exalted devotee like you, I'm only a servant. 1155 01:39:33,200 --> 01:39:35,233 And I shall remain one. 1156 01:39:36,133 --> 01:39:40,666 For you have won me through 1157 01:39:41,433 --> 01:39:43,666 your unmotivated, selfless love! 1158 01:39:44,133 --> 01:39:46,766 O Lord, you are the supreme God! 1159 01:39:46,900 --> 01:39:51,833 Kindly do not embarrass me by identifying yourself as my servant. 1160 01:39:52,300 --> 01:39:53,300 Tell me, Prahlad. 1161 01:39:53,666 --> 01:39:57,233 What can I do for you? 1162 01:39:57,633 --> 01:39:59,366 Now that I have attained you, 1163 01:39:59,866 --> 01:40:04,166 what else remains to be attained? 1164 01:40:04,566 --> 01:40:09,366 All my desires have been fulfilled today. 1165 01:40:09,700 --> 01:40:12,933 I desire nothing from you. 1166 01:40:13,033 --> 01:40:16,333 And should you still insist upon giving me something, 1167 01:40:16,800 --> 01:40:18,033 then oh, Lord, 1168 01:40:18,100 --> 01:40:20,866 I want you to bless me 1169 01:40:21,200 --> 01:40:24,800 with a flame of devotion which will 1170 01:40:25,000 --> 01:40:27,133 forever burn bright in my heart for you 1171 01:40:27,633 --> 01:40:32,333 and that I may never forget you, even for a moment. 1172 01:40:33,266 --> 01:40:34,266 Prahlad, 1173 01:40:35,500 --> 01:40:38,033 I bless you 1174 01:40:38,633 --> 01:40:41,200 that henceforth you shall 1175 01:40:41,533 --> 01:40:46,600 perceive my presence everywhere and in all things. 1176 01:40:47,466 --> 01:40:48,533 So be it! 1177 01:41:20,266 --> 01:41:25,333 I bow to the Supreme Lord Narayana! 1178 01:41:25,833 --> 01:41:32,066 I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1179 01:41:36,866 --> 01:41:40,200 I bow to the Supreme Lord Narayana! 1180 01:41:40,666 --> 01:41:43,966 I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1181 01:41:45,000 --> 01:41:51,966 Today, you've revealed yourself, my dear 1182 01:41:52,400 --> 01:41:59,000 Now, every moment, every direction I find you near 1183 01:42:03,400 --> 01:42:06,433 I've lost all my senses 1184 01:42:07,100 --> 01:42:10,566 You are my only support 1185 01:42:10,766 --> 01:42:13,833 I desired you with all my heart 1186 01:42:13,966 --> 01:42:17,233 Finally, I found you 1187 01:42:18,033 --> 01:42:21,233 Diving in clouds, I soar 1188 01:42:21,633 --> 01:42:25,466 Flying over oceans, I explore 1189 01:42:25,633 --> 01:42:28,600 I can't hold back anymore 1190 01:42:28,666 --> 01:42:32,900 Hold me tight, evermore 1191 01:42:47,100 --> 01:42:53,766 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1192 01:42:54,466 --> 01:43:01,133 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1193 01:43:01,833 --> 01:43:08,533 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1194 01:43:09,233 --> 01:43:16,066 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1195 01:43:16,166 --> 01:43:19,566 Govind Madhav, victory to you 1196 01:43:19,866 --> 01:43:23,266 Oh, beloved, I am yours, so true 1197 01:43:23,533 --> 01:43:27,600 Calling out to you, there's light 1198 01:43:27,700 --> 01:43:30,600 My life now is bright 1199 01:43:30,933 --> 01:43:33,133 With every step I take 1200 01:43:33,200 --> 01:43:34,966 I call out to you from my heart 1201 01:43:35,033 --> 01:43:38,766 Your name, I celebrate 1202 01:43:38,833 --> 01:43:45,566 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1203 01:43:46,166 --> 01:43:52,933 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1204 01:43:53,533 --> 01:44:00,233 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1205 01:44:00,900 --> 01:44:07,666 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1206 01:44:22,666 --> 01:44:29,633 Om, I bow to the Supreme Lord Vasudeva 1207 01:44:51,933 --> 01:44:55,433 You lowly, filthy traitor! 1208 01:44:56,233 --> 01:44:57,300 You have survived yet again! 1209 01:44:58,366 --> 01:45:04,966 Are you not ashamed to present yourself before me again and again? 1210 01:45:05,033 --> 01:45:08,233 I swear I will punish that hypocritical, cowardly Vishnu. 1211 01:45:08,433 --> 01:45:09,433 Father, 1212 01:45:09,733 --> 01:45:11,866 I request you 1213 01:45:13,000 --> 01:45:16,300 not to address our beloved, all-compassionate father, 1214 01:45:16,366 --> 01:45:18,433 Lord Narayana with such demeaning words. 1215 01:45:18,533 --> 01:45:19,666 Well, well! 1216 01:45:20,400 --> 01:45:23,900 An insult to that beloved, all-compassionate father hurts you! 1217 01:45:24,266 --> 01:45:28,633 But you brazenly heap insults on your father, 1218 01:45:28,866 --> 01:45:31,033 and it does not bother you at all! 1219 01:45:31,566 --> 01:45:35,333 Is your affection reserved solely for Vishnu and none for me? 1220 01:45:35,400 --> 01:45:37,366 It is not so, Father. 1221 01:45:37,833 --> 01:45:40,733 I love you with all my heart. 1222 01:45:40,800 --> 01:45:44,366 Really? Doesn't quite seem like it! 1223 01:45:44,433 --> 01:45:50,633 Our father-son relationship is limited to just this one lifetime. 1224 01:45:50,933 --> 01:45:52,633 But the Lord... 1225 01:45:52,766 --> 01:45:55,966 He has been my father in all the previous births. 1226 01:45:56,566 --> 01:45:59,033 He is my father in this lifetime 1227 01:45:59,533 --> 01:46:02,666 and shall remain so in my future births as well. 1228 01:46:04,633 --> 01:46:05,833 Not just mine, 1229 01:46:06,266 --> 01:46:08,166 he is your father as well. 1230 01:46:08,633 --> 01:46:10,433 He is everyone's father! 1231 01:46:10,733 --> 01:46:13,933 You might regard him as your enemy, 1232 01:46:14,366 --> 01:46:18,366 but God loves his enemies 1233 01:46:18,700 --> 01:46:20,800 a million times more 1234 01:46:20,866 --> 01:46:25,366 than a mother can ever love her child! 1235 01:46:25,833 --> 01:46:30,233 The whole world bows down to Hiranyakashyap! 1236 01:46:30,733 --> 01:46:34,066 Who needs the worthless, hollow love of that pretender? 1237 01:46:34,933 --> 01:46:38,866 You are a stooge of that Vishnu, aren't you? 1238 01:46:39,300 --> 01:46:40,233 So call out to him! 1239 01:46:40,400 --> 01:46:44,233 Perhaps that coward may face me upon listening to your pleas. 1240 01:46:44,300 --> 01:46:49,733 Let today be the day that decides who between us 1241 01:46:49,833 --> 01:46:51,500 is a jackal, and who is a lion! 1242 01:46:51,666 --> 01:46:55,700 We need to call out to someone who is not present. 1243 01:46:56,133 --> 01:46:58,066 The one you want to call out 1244 01:46:58,333 --> 01:47:00,433 is omnipresent. 1245 01:47:00,700 --> 01:47:02,166 He is everywhere. 1246 01:47:02,366 --> 01:47:04,333 He is all-pervading. 1247 01:47:06,333 --> 01:47:08,933 He is present 1248 01:47:09,033 --> 01:47:14,933 in each living being and non-living thing in this assembly. 1249 01:47:15,200 --> 01:47:16,833 Keep quiet, you silly boy. 1250 01:47:16,966 --> 01:47:19,900 You're talking rubbish. 1251 01:47:20,233 --> 01:47:22,200 Show me where he is? 1252 01:47:22,733 --> 01:47:25,433 I don't see him around here. 1253 01:47:36,733 --> 01:47:37,733 Prahlad! 1254 01:47:38,233 --> 01:47:41,233 Your Vishnu is omnipresent, right? 1255 01:47:41,800 --> 01:47:45,033 In that case, he must be inside this pillar, right? 1256 01:47:48,933 --> 01:47:50,066 Without a doubt! 1257 01:47:50,133 --> 01:47:54,800 Then pray for your words to be truthful, Prahlad! 1258 01:47:55,033 --> 01:47:58,233 Because if he is not found inside this pillar, 1259 01:47:58,633 --> 01:48:00,533 then today I, Hiranyakashyap, 1260 01:48:01,066 --> 01:48:04,266 right here in this whole assembly, 1261 01:48:04,466 --> 01:48:07,700 will sever your head from your body! 1262 01:48:09,533 --> 01:48:12,933 Today, I challenge your Vishnu 1263 01:48:13,100 --> 01:48:16,766 to rescue you from my wrath. 1264 01:48:17,300 --> 01:48:18,466 Let us all find out 1265 01:48:18,533 --> 01:48:21,366 how far Vishnu can go to protect his devotee. 1266 01:48:56,933 --> 01:49:02,500 Ugram Viram Maha-Vishnum Jvalantam Sarvato Mukham 1267 01:49:02,933 --> 01:49:08,966 Nrsimham Bhisanam Bhadram Mrtyur Mrtyum Namamy Aham 1268 01:49:09,033 --> 01:49:11,633 Om! 1269 01:49:11,900 --> 01:49:17,300 Hail Lord Narsimha! 1270 01:49:17,800 --> 01:49:19,600 He is Vishnu! 1271 01:49:21,133 --> 01:49:23,133 No one will touch him. 1272 01:49:23,433 --> 01:49:25,400 He's my prey. 1273 01:49:29,766 --> 01:49:32,266 Finally! There you are! 1274 01:49:32,333 --> 01:49:35,300 Since you have called for your death, 1275 01:49:35,366 --> 01:49:38,733 I have to come to finish you off. 1276 01:49:38,800 --> 01:49:40,566 You clumsy pretender! 1277 01:49:40,633 --> 01:49:43,400 You fight with your enemies sometimes, as a boar 1278 01:49:43,633 --> 01:49:44,566 sometimes as a lion! 1279 01:49:44,633 --> 01:49:46,233 Don't you get bored with such antics? 1280 01:49:46,300 --> 01:49:49,100 Whatever be my form, 1281 01:49:49,233 --> 01:49:51,200 rest assured 1282 01:49:51,266 --> 01:49:53,266 that today you will die a very horrific death! 1283 01:49:53,366 --> 01:49:58,566 Just like your brother, Hiranyaksha, 1284 01:49:58,633 --> 01:50:00,866 who died at my hands. 1285 01:50:02,466 --> 01:50:04,800 You should threaten 1286 01:50:04,866 --> 01:50:07,966 only if you have the power to make it true. 1287 01:50:14,400 --> 01:50:16,900 All hail Lord Narsimha! 1288 01:50:19,533 --> 01:50:22,133 Now this fight is going to be exciting. 1289 01:50:22,200 --> 01:50:24,766 Then why wait? 1290 01:50:24,966 --> 01:50:28,233 Lift your weapon and attack me! 1291 01:50:30,566 --> 01:50:31,666 Surely! 1292 01:51:06,600 --> 01:51:12,133 Om, salutations to Lord Brahma. 1293 01:53:36,633 --> 01:53:37,733 Kill him! 1294 01:58:13,600 --> 01:58:18,966 I am the sun that lights up the deepest darkness with fear. 1295 01:58:19,166 --> 01:58:23,466 I'm a storm that destroys everything in its path 1296 01:58:23,733 --> 01:58:27,133 and fire that burns everything. 1297 01:58:27,233 --> 01:58:31,633 Gods are terrified by just hearing my name! 1298 01:58:32,133 --> 01:58:37,833 I am the king of all directions, and my power is supreme! 1299 01:58:37,933 --> 01:58:41,800 Heavens and earth accept me as the ultimate! 1300 01:58:41,866 --> 01:58:44,300 Because I am the ultimate darkness! 1301 01:59:02,933 --> 01:59:06,500 Vanamali gadi 1302 01:59:06,566 --> 01:59:13,366 Sarngi sankhi cakri ca nandaki 1303 01:59:13,633 --> 01:59:18,933 Sriman Narayano Vishnur 1304 01:59:19,100 --> 01:59:24,400 Vasudevo bhiraksatu 1305 01:59:24,466 --> 01:59:29,800 Om! I offer salutations 1306 01:59:29,866 --> 01:59:35,500 To Lord Narayana! 1307 01:59:53,500 --> 01:59:54,933 Your time... 1308 01:59:56,166 --> 01:59:57,233 is up! 1309 02:00:00,333 --> 02:00:03,666 ...Lord Vasudeva! 1310 02:00:07,200 --> 02:00:10,800 Death cannot touch me, neither within the four walls 1311 02:00:11,200 --> 02:00:13,233 nor beyond them. 1312 02:00:14,233 --> 02:00:16,266 Neither upon the earth... 1313 02:00:18,700 --> 02:00:20,833 nor in the sky. 1314 02:00:21,766 --> 02:00:27,733 Not by any weapon, either animate or inanimate 1315 02:00:29,366 --> 02:00:30,866 cannot kill me. 1316 02:00:39,833 --> 02:00:42,466 You have anything to say now, right? 1317 02:00:52,633 --> 02:00:54,000 Hiranyakashyap, 1318 02:00:54,800 --> 02:00:56,733 when will you understand? 1319 02:00:56,833 --> 02:00:59,566 I am the supreme father! 1320 02:00:59,833 --> 02:01:02,233 Lord Brahma is my creation. 1321 02:01:02,300 --> 02:01:04,533 I am the supreme creator. 1322 02:01:04,766 --> 02:01:07,433 I am God! 1323 02:01:09,200 --> 02:01:10,233 You fool! 1324 02:01:10,300 --> 02:01:11,633 Look at me! 1325 02:01:11,800 --> 02:01:16,433 I'm neither a man nor an animal. 1326 02:01:16,833 --> 02:01:20,033 I'm Narsihma! 1327 02:01:20,600 --> 02:01:23,566 Look at the setting sun. 1328 02:01:24,266 --> 02:01:26,233 It's neither day, 1329 02:01:26,733 --> 02:01:28,933 nor night. 1330 02:01:29,400 --> 02:01:32,100 Furthermore, you are neither inside your house 1331 02:01:32,866 --> 02:01:34,533 nor outside your house. 1332 02:01:34,633 --> 02:01:38,266 Look, you're at the entrance. 1333 02:01:38,433 --> 02:01:40,666 Neither are you on the ground 1334 02:01:40,733 --> 02:01:42,633 nor in the sky. 1335 02:01:42,700 --> 02:01:45,066 You are on my lap! 1336 02:01:45,133 --> 02:01:47,800 And speaking of weapons, 1337 02:01:48,466 --> 02:01:50,966 look at my claws. 1338 02:01:51,600 --> 02:01:57,033 They are neither of the living, nor of the dead! 1339 02:03:08,000 --> 02:03:10,900 Hail Lord Narayana! 1340 02:03:11,266 --> 02:03:17,066 We all should go and express our gratitude to Lord Vishnu. 1341 02:03:55,033 --> 02:03:56,733 Do something, Lord Indra! 1342 02:03:57,300 --> 02:04:01,133 I agree, we gods failed to save Prahlad. 1343 02:04:01,466 --> 02:04:05,766 But please don't make me face the fury of our Lord. 1344 02:04:06,300 --> 02:04:08,533 I'm fine being the Lord of the heavens. 1345 02:04:08,666 --> 02:04:10,566 I don't want to be the departed. 1346 02:04:12,533 --> 02:04:16,133 Mother, perhaps you may know 1347 02:04:16,966 --> 02:04:18,466 how to pacify your husband! 1348 02:04:21,633 --> 02:04:23,333 He is my husband, 1349 02:04:23,733 --> 02:04:26,133 but after witnessing his wrath and his furious avatar, 1350 02:04:26,200 --> 02:04:28,733 I'm fearful of approaching him. 1351 02:04:31,800 --> 02:04:36,433 O Grandsire, kindly suggest a way out of this predicament. 1352 02:04:39,766 --> 02:04:42,600 The only one who can calm the fury of the Lord 1353 02:04:42,666 --> 02:04:44,566 is the very soul for whom that fury was awakened. 1354 02:04:47,766 --> 02:04:48,700 Prahlad, my dear, 1355 02:04:49,900 --> 02:04:52,300 kindly pacify your Lord! 1356 02:04:54,166 --> 02:04:56,633 Kindly abandon your wrath, O Lord. 1357 02:04:58,133 --> 02:04:59,233 Please look around. 1358 02:04:59,300 --> 02:05:01,500 Everyone is very fearful. 1359 02:05:13,800 --> 02:05:14,833 O Lord. 1360 02:05:16,033 --> 02:05:17,600 Please calm down 1361 02:05:21,266 --> 02:05:27,666 I offer my salutations to Lord Narsimha! 1362 02:05:27,766 --> 02:05:28,933 Please calm down. 1363 02:05:29,000 --> 02:05:35,633 Prahlada-hlada-dayine 1364 02:05:36,300 --> 02:05:42,166 Hiranyakasipoh Vaksah 1365 02:05:43,566 --> 02:05:47,666 Sila-tanka-nakhalaye 1366 02:05:47,766 --> 02:05:49,833 You made me sit in your lap, 1367 02:05:50,333 --> 02:05:53,733 and now you're caressing me with great affection. 1368 02:05:53,866 --> 02:05:57,866 Have no doubt that you are 1369 02:05:58,166 --> 02:06:04,433 dearer to me than Brahma, Shiva, and even Goddess Lakshmi. 1370 02:06:04,500 --> 02:06:05,533 O Lord! 1371 02:06:06,133 --> 02:06:09,033 You've incarnated so many times in the past. 1372 02:06:09,233 --> 02:06:12,100 However, by incarnating for the protection of 1373 02:06:12,166 --> 02:06:13,766 just this one insignificant devotee of yours, 1374 02:06:13,966 --> 02:06:16,333 you've bestowed upon me such honor, 1375 02:06:16,600 --> 02:06:19,766 that I cannot sufficiently express my gratitude 1376 02:06:19,833 --> 02:06:21,566 even if I were to sing your praises 1377 02:06:21,766 --> 02:06:25,300 for a million years in reciprocation. 1378 02:06:26,700 --> 02:06:30,500 I have nothing to offer you in return, 1379 02:06:30,600 --> 02:06:36,200 except my heart, which only has affection for you. 1380 02:06:36,400 --> 02:06:41,633 The only regret is that my father, without reason, 1381 02:06:41,700 --> 02:06:43,800 harbored inimical feelings against you. 1382 02:06:44,400 --> 02:06:46,466 Kindly forgive him! 1383 02:06:46,966 --> 02:06:48,266 Prahlad. 1384 02:06:49,000 --> 02:06:55,400 Hiranyakashyap was purified of all his sins by my touch. 1385 02:06:56,133 --> 02:06:58,133 Do not worry! 1386 02:06:58,233 --> 02:07:00,966 I declare today, 1387 02:07:01,566 --> 02:07:04,433 that for all the ages to come, 1388 02:07:04,500 --> 02:07:08,233 you will be celebrated as one of my most exalted devotees, 1389 02:07:08,533 --> 02:07:11,233 and anyone who worships you 1390 02:07:11,600 --> 02:07:15,900 shall undoubtedly be a recipient of my mercy. 1391 02:08:31,466 --> 02:08:34,133 Hail Lord Narayana! 1392 02:08:34,633 --> 02:08:36,700 What's this, Lord Indra? 1393 02:08:36,933 --> 02:08:39,733 You seem quite pleased. 1394 02:08:40,200 --> 02:08:41,333 Shouldn't I be? 1395 02:08:42,266 --> 02:08:45,133 The hurdle has been cleared. 1396 02:08:45,666 --> 02:08:48,300 But let me remind you, 1397 02:08:49,333 --> 02:08:53,366 Jay and Vijay will be reborn twice more before returning to the Lord. 1398 02:08:56,933 --> 02:09:00,166 Hail Lord Narayana! 1399 02:09:01,500 --> 02:09:04,633 {\an8}LORD SHIVA 96945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.