Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,970 --> 00:01:51,790
Five years ago, my husband passed away
in a car accident.
2
00:01:53,610 --> 00:02:00,010
At the end of the summer, he tried to
avoid the truck and went into the sea.
3
00:02:04,290 --> 00:02:04,970
My
4
00:02:04,970 --> 00:02:12,210
husband's
5
00:02:12,210 --> 00:02:15,550
sudden death was also a shock, but I was
even more surprised at his actions and
6
00:02:15,550 --> 00:02:16,650
actions.
7
00:02:18,990 --> 00:02:20,470
Since then, I haven't been to my
husband's house.
8
00:02:33,230 --> 00:02:40,050
My husband has a younger brother who is
a year older than me.
9
00:02:40,350 --> 00:02:43,650
He is called Takuya -kun, and his
husband and I have a similar atmosphere.
10
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
Every year, he gave me flowers.
11
00:02:52,240 --> 00:02:57,420
I was once invited to go with him, and
now, after five years, I went to the sea
12
00:02:57,420 --> 00:02:58,580
to organize my feelings.
13
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Sis! Takuya -kun!
14
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Thank you, Takuya -kun.
15
00:04:27,030 --> 00:04:28,230
Thank you for the flowers.
16
00:04:29,750 --> 00:04:31,050
I'm glad your sister is doing well.
17
00:04:32,970 --> 00:04:34,610
What are you doing right now?
18
00:04:36,010 --> 00:04:37,130
I'm helping the refugees at home.
19
00:04:39,950 --> 00:04:44,190
My father was worried about something,
but he didn't come to the cemetery these
20
00:04:44,190 --> 00:04:45,190
two years.
21
00:07:55,020 --> 00:07:58,440
The three of us came here for a BBQ,
didn't we? Yeah, that's right.
22
00:07:59,300 --> 00:08:02,660
Keiichi -san and Takuya -kun came to the
beach to catch some fish.
23
00:08:03,160 --> 00:08:04,720
And they picked up some shellfish.
24
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Oh, I see.
25
00:08:10,120 --> 00:08:13,520
Your swimsuit was so sexy.
26
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
Stop it.
27
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
You don't have to remind me of that.
28
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
What is it, Onii -san?
29
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
Nothing.
30
00:09:37,590 --> 00:09:38,830
Thank you for today.
31
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
I did a lot of things that I liked.
32
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
I'm glad.
33
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
I'm sure you're happy.
34
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Is that it?
35
00:10:13,710 --> 00:10:16,750
Why don't you stay at home?
36
00:10:18,050 --> 00:10:20,030
I'm thinking about a lot of things by
myself.
37
00:10:23,050 --> 00:10:25,870
I'll pick you up tomorrow and send you
to the station.
38
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
Thank you.
39
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
It's completely different from the way I
used to live.
40
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Let's go to a hot spring.
41
00:11:34,020 --> 00:11:38,060
A hot spring... I wish we had something
like this.
42
00:11:39,460 --> 00:11:41,520
Well, since we're here...
43
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
the fatigue.
44
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Look at the drone.
45
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Look at the drone.
46
00:15:26,540 --> 00:15:32,740
I was nervous too.
47
00:15:34,240 --> 00:15:38,080
I was nervous too.
48
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Do you want to eat with me?
49
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
I'm sorry.
50
00:43:10,620 --> 00:43:11,620
I'm waiting.
51
00:44:20,160 --> 00:44:24,040
Thank you for the meal.
52
00:44:27,200 --> 00:44:31,040
It looks delicious. Thank you for the
meal
53
00:44:50,730 --> 00:44:55,130
You always eat like this, don't you? No,
I don't eat much
54
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
It's completely different today.
55
00:45:38,120 --> 00:45:41,280
Well, our fish are delicious.
56
00:45:42,120 --> 00:45:43,120
That's right.
57
00:45:44,800 --> 00:45:47,060
There were a lot of fish last year, too.
58
00:45:48,000 --> 00:45:50,420
Last year, too.
59
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Last year, too.
60
00:45:52,260 --> 00:45:53,480
Last year, too. Last year, too. Last
year, too.
61
00:45:54,100 --> 00:45:55,100
Last year, too.
62
00:46:09,649 --> 00:46:10,649
Do you want to drink?
63
00:46:11,530 --> 00:46:12,530
Do you want to drink?
64
00:47:37,870 --> 00:47:38,870
Are there any hyacinths?
65
00:47:39,110 --> 00:47:40,570
I think there are about three.
66
00:47:42,950 --> 00:47:43,950
There are a lot of people in Hokkaido,
67
00:47:44,650 --> 00:47:46,170
so I think there are a lot of good
houses.
68
00:47:47,530 --> 00:47:52,130
Well, I think there are a lot of good
houses. Is that so?
69
00:47:53,770 --> 00:47:54,770
Yeah.
70
00:47:55,310 --> 00:47:56,650
You look like a good person.
71
00:50:20,430 --> 00:50:21,630
Mika -san, be strong.
72
01:02:27,980 --> 01:02:28,980
Amen.
73
01:03:19,850 --> 01:03:20,850
Yes.
74
01:11:54,540 --> 01:11:57,080
And I thought, none of the rest.
75
01:54:21,390 --> 01:54:23,930
Are you sure you won't come here again?
76
01:54:25,490 --> 01:54:26,490
Yes.
77
01:54:27,090 --> 01:54:29,070
I wanted to settle my past in my own
way.
78
01:54:31,330 --> 01:54:32,590
That's why you did that to me.
79
01:54:36,150 --> 01:54:37,530
First, let's go back to our memories.
80
01:54:41,970 --> 01:54:43,690
Chika, are you still young?
81
01:54:46,070 --> 01:54:50,430
Sis, I'm still young, but your...
82
01:54:53,900 --> 01:54:55,080
Is there a place for each person to
live?
83
01:54:57,140 --> 01:54:59,600
There is a place for each person to
live.
84
01:56:45,770 --> 01:56:50,690
For people living in the city, the sea
is a place of admiration and a place
85
01:56:50,690 --> 01:56:51,690
where memories are engraved.
86
01:56:53,610 --> 01:56:55,970
But after all, it is not a place to
live.
87
01:56:57,910 --> 01:57:02,470
If Mr. Kenichi was alive, he would have
lived in the city all the time.
88
01:57:03,610 --> 01:57:04,990
For the people who grew up in that
beautiful sea,
89
01:57:06,250 --> 01:57:09,170
the city would have been a place where
they would have lost their lives and
90
01:57:09,170 --> 01:57:10,170
their nerves.
91
01:57:11,730 --> 01:57:14,710
Maybe he said he wanted to go back there
someday.
92
01:57:38,380 --> 01:57:44,710
ใใฎๆใ็งใฏๅฝผใซใคใใฆ่กใใใ ใใใใ
ๆตทใฏไบบ้ใๆญฃ็ดใซใใใฆใใพใๅใๆใฃใฆใใใ I was showing my
93
01:57:44,710 --> 01:57:46,210
desire without realizing it.
94
01:57:47,130 --> 01:57:51,850
I was seeking to fill my unfulfilled
heart and body with the power of
95
01:57:53,790 --> 01:57:57,030
I didn't want to leave the city because
I didn't like it.
96
01:57:58,410 --> 01:58:03,670
But as I hid it, I saw the sea and my
honest self came out.
97
01:58:04,810 --> 01:58:07,170
It's not a bad feeling at all.
98
01:58:07,550 --> 01:58:08,830
Rather, I feel joy.
99
01:58:32,040 --> 01:58:33,440
ใพใใใใคใ็งใฏๆตทใซๆปใฃใฆใใใ ใใใๆฌ้ณใ่ชใใชใ่ชๅใซๅซๆฐใใใใ็ด ็ดใช่ชๅใซๆปใใใใซใ
6947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.