All language subtitles for Legit.S02E02.Death.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,818 So, jim, how are you feeling? 2 00:00:19,820 --> 00:00:22,388 Dr. Pinsky told me that you are having some issues? 3 00:00:22,390 --> 00:00:23,655 Dr. Pinsky? 4 00:00:23,657 --> 00:00:25,624 Oh, that's dr. Drew's real name. 5 00:00:25,626 --> 00:00:27,159 Why wouldn't he just call himself dr. Drew? 6 00:00:27,161 --> 00:00:28,794 Drew's short for andrew. 7 00:00:28,796 --> 00:00:30,195 Yeah, but dr. Pinsky's a good name. 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,864 Is drew so snappy that he -- what? 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,399 What -- he got an ego on him, does he? 10 00:00:33,401 --> 00:00:35,300 Does he like to be called after his first name? 11 00:00:35,302 --> 00:00:37,169 Does he think he's madonna or cher or some-- 12 00:00:37,171 --> 00:00:39,204 Do you want to spend the whole session talking about dr. Drew? 13 00:00:39,206 --> 00:00:42,207 There you go. Even you call him dr. Drew. 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,810 He -- he says I'm, uh -- I'm depressed. 15 00:00:44,812 --> 00:00:45,844 Are you? 16 00:00:45,846 --> 00:00:47,246 Well, my career 17 00:00:47,248 --> 00:00:49,248 Is not where I want it to be, you know? 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,183 Um, I've sort of plateaued. 19 00:00:51,185 --> 00:00:54,153 Actually, no, let's be honest. It has dropped. 20 00:00:54,155 --> 00:00:56,922 I live with my two friends billy and steve. 21 00:00:56,924 --> 00:00:59,258 Um... 22 00:00:59,260 --> 00:01:01,193 Billy has muscular dystrophy. 23 00:01:01,195 --> 00:01:04,830 And, uh, steve -- he's drinking way too much. 24 00:01:04,832 --> 00:01:07,032 So... 25 00:01:07,034 --> 00:01:09,268 It's like I'm taking care of two disabled people. 26 00:01:09,270 --> 00:01:11,236 Oh, while you're writing -- 27 00:01:11,238 --> 00:01:15,874 Dr. Drew thinks I'm a sex addict... 28 00:01:15,876 --> 00:01:18,277 'cause I wank on planes. 29 00:01:18,279 --> 00:01:20,112 And he says that's wrong. 30 00:01:20,114 --> 00:01:22,548 But I've never seen a sign that said not to. 31 00:01:22,550 --> 00:01:24,883 Oh, the -- the little "no smoking" sign -- 32 00:01:24,885 --> 00:01:26,085 That's always up there. 33 00:01:26,087 --> 00:01:27,419 There's never been a "no wanking" sign 34 00:01:27,421 --> 00:01:28,921 Right next to it that bleeps on. 35 00:01:28,923 --> 00:01:30,856 "wanking -- you can't do it on the plane. 36 00:01:30,858 --> 00:01:33,192 "we have detectors in the bathroom in case you do. 37 00:01:33,194 --> 00:01:34,693 It's a federal offense." 38 00:01:34,695 --> 00:01:37,529 I -- you know, I don't see what the big problem is there. 39 00:01:37,531 --> 00:01:39,465 It's not like I do it in my seat. 40 00:01:39,467 --> 00:01:41,100 [ sighs ] 41 00:01:41,102 --> 00:01:43,702 You know, jim, while you're sorting through this rut, 42 00:01:43,704 --> 00:01:46,138 This funk of yours, 43 00:01:46,140 --> 00:01:49,108 I think it would be good for you to be of service to others, 44 00:01:49,110 --> 00:01:51,310 Not just your roommates. 45 00:01:51,312 --> 00:01:54,713 I think you'll find it very rewarding. 46 00:01:54,715 --> 00:01:57,382 Jim: I don't know about this whole therapy thing. 47 00:01:57,384 --> 00:01:58,884 They don't really do anything. 48 00:01:58,886 --> 00:02:00,552 They give you no practical advice. 49 00:02:00,554 --> 00:02:02,254 Everything's just, like, talking. 50 00:02:02,256 --> 00:02:04,256 It's like, "how does that make you feel?" 51 00:02:04,258 --> 00:02:07,126 "why would you do that?" "please put that down." 52 00:02:07,128 --> 00:02:09,561 "does that make you angry?" you know? 53 00:02:09,563 --> 00:02:11,230 Yeah, it makes me angry. 54 00:02:11,232 --> 00:02:13,165 I'd rather just talk to you guys. 55 00:02:13,167 --> 00:02:15,234 [ clatter ] 56 00:02:16,603 --> 00:02:17,603 What's wrong with him? 57 00:02:17,605 --> 00:02:19,304 Danny. 58 00:02:19,306 --> 00:02:20,606 Spazzy danny? 59 00:02:20,608 --> 00:02:22,141 Yes, spazzy danny. 60 00:02:22,143 --> 00:02:23,809 What's up with spazzy danny, besides muscular dystrophy? 61 00:02:23,811 --> 00:02:25,677 He can't play video games anymore. 62 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 Why can't he play video games anymore? 63 00:02:27,681 --> 00:02:29,481 His thumbs. Thumbs? 64 00:02:29,483 --> 00:02:31,583 Yeah. You know, the thumbs are usually the last thing to go. 65 00:02:31,585 --> 00:02:33,585 Billy, when did your thumbs stop working? 66 00:02:33,587 --> 00:02:34,820 Stop it, jim. 67 00:02:34,822 --> 00:02:36,355 Billy's thumbs went years ago. 68 00:02:36,357 --> 00:02:38,290 Billy used to go over there all the time and watch him play. 69 00:02:38,292 --> 00:02:40,025 He was kind of like a coach to him. 70 00:02:40,027 --> 00:02:42,928 Huh. Well, I guess neither of them could play the wii, so... 71 00:02:42,930 --> 00:02:44,196 Steve, let's go. 72 00:02:44,198 --> 00:02:46,498 Jim, you're an asshole. You are. 73 00:02:46,500 --> 00:02:48,700 Billy, I'm joking. It was just a joke. Where are you going? 74 00:02:48,702 --> 00:02:50,335 I'm going over there to try to cheer him up. 75 00:02:50,337 --> 00:02:52,337 Maybe I'll go over there and cheer him up. 76 00:02:52,339 --> 00:02:54,006 How are you gonna cheer him up? 77 00:02:54,008 --> 00:02:58,944 Welcome to the shady grove residential care comedy show. 78 00:02:58,946 --> 00:03:01,446 I'm actually here to, uh, support my friend danny here. 79 00:03:01,448 --> 00:03:03,615 G'day, danny. 80 00:03:03,617 --> 00:03:05,284 Okay, so, there's two types of couples in the world, isn't there? 81 00:03:05,286 --> 00:03:06,451 There's the couples that have dogs, 82 00:03:06,453 --> 00:03:08,053 You know -- those annoying couples? 83 00:03:08,055 --> 00:03:10,155 They have a dog. 84 00:03:10,157 --> 00:03:12,057 And then there's the other couples that have actual children. 85 00:03:12,059 --> 00:03:15,294 So, the people that have dogs, they act like it's their child, 86 00:03:15,296 --> 00:03:18,363 But it's really not their child, is it, 'cause what happens 87 00:03:18,365 --> 00:03:20,866 If the girlfriend's away on work and the dog dies? 88 00:03:20,868 --> 00:03:22,367 What do you do? 89 00:03:22,369 --> 00:03:23,735 You go off and buy another dog 90 00:03:23,737 --> 00:03:25,871 That looks very similar to the original dog, 91 00:03:25,873 --> 00:03:28,006 And you try to pass it off as the same dog. 92 00:03:28,008 --> 00:03:29,808 [ laughs ] no, no, no. 93 00:03:29,810 --> 00:03:31,543 Rodney, mate, that's, uh -- that's not the end of the joke. 94 00:03:31,545 --> 00:03:33,245 Okay. You sure? 95 00:03:33,247 --> 00:03:35,547 Pr-- yeah. Yep. Sure. 96 00:03:35,549 --> 00:03:37,482 [ laughs ] so, okay, so, you go off and buy a dog 97 00:03:37,484 --> 00:03:39,384 Looks very similar to the original dog, 98 00:03:39,386 --> 00:03:41,320 Try to pass it off as the same dog. 99 00:03:41,322 --> 00:03:43,422 But what happens if your girlfriend's away on work 100 00:03:43,424 --> 00:03:45,190 And the baby dies? 101 00:03:45,192 --> 00:03:47,059 [ laughter ] 102 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 Hilarious! 103 00:03:50,564 --> 00:03:51,697 No, that's -- please, rodney, n-- 104 00:03:51,699 --> 00:03:53,098 I get it! 105 00:03:53,100 --> 00:03:54,233 No, you don't. Yes, I do. 106 00:03:54,235 --> 00:03:55,367 No, you don't. Yes, I do. 107 00:03:55,369 --> 00:03:56,501 That's not the end. Yes, it is. 108 00:03:56,503 --> 00:03:58,337 Look. When the joke ends, 109 00:03:58,339 --> 00:03:59,771 I'll make it very obvious, 110 00:03:59,773 --> 00:04:02,341 But don't laugh until I -- I'll point it out, okay? 111 00:04:02,343 --> 00:04:04,443 I'll give you a signal, and then laugh. 112 00:04:04,445 --> 00:04:06,478 So I'll go like this, and then you laugh. 113 00:04:07,847 --> 00:04:08,714 [ laughter ] 114 00:04:08,716 --> 00:04:10,015 Not now! 115 00:04:10,017 --> 00:04:11,416 At the end of the joke. 116 00:04:11,418 --> 00:04:13,418 So don't do it right now when I do that. 117 00:04:13,420 --> 00:04:16,021 But I'll -- I'll be... [ laughter ] 118 00:04:16,023 --> 00:04:17,289 Some of his best stuff. 119 00:04:17,291 --> 00:04:19,024 He's shit! All right, let's just wrap this up. 120 00:04:19,026 --> 00:04:20,726 The dog's already dead. They replaced the dog. 121 00:04:20,728 --> 00:04:23,795 So what happens if your girlfriend goes away on work 122 00:04:23,797 --> 00:04:25,931 And the baby dies? 123 00:04:25,933 --> 00:04:29,534 Very hard to get a baby that looks exactly the same 124 00:04:29,536 --> 00:04:32,037 In the short period of time that you have. 125 00:04:32,039 --> 00:04:34,306 All right, danny's getting it. [ light laughter ] 126 00:04:34,308 --> 00:04:36,608 Yeah. Yeah, eas-- easier if they're black or asian. 127 00:04:36,610 --> 00:04:39,311 [ laughs, gasps ] hey! Hey, danny, don't be racist. 128 00:04:39,313 --> 00:04:41,413 I'm not saying 'cause they look the same. 129 00:04:41,415 --> 00:04:43,815 I'm saying 'cause they're easier to purchase. 130 00:04:43,817 --> 00:04:46,151 Man over p.A.: Crash cart to the rec room, stat. [ laughter ] 131 00:04:46,153 --> 00:04:48,320 Am I right? If -- if angelina jolie 132 00:04:48,322 --> 00:04:50,722 And madonna has taught us anything, 133 00:04:50,724 --> 00:04:53,325 It's that you can buy black and asian...Children. Hey! Hey! Stop talking. 134 00:04:53,327 --> 00:04:54,760 Oxygen. Danny? 135 00:04:54,762 --> 00:04:56,295 Yeah, look, uh, I want to point out that... 136 00:04:56,297 --> 00:04:58,497 Shut up! ....That's not a racist joke. 137 00:04:58,499 --> 00:04:59,965 It's more of a commentary on society. Breathe. Danny, come on. 138 00:04:59,967 --> 00:05:02,334 Jim, stop it! I'm not racist, so you know. 139 00:05:02,336 --> 00:05:04,102 Thank you. Thank you. Nurse: Come on. Come on. 140 00:05:04,104 --> 00:05:05,404 Come on. Take a breath. Breathe. 141 00:05:05,406 --> 00:05:07,072 Thank god danny saved me. I was dying. 142 00:05:07,074 --> 00:05:07,939 Danny, breathe! 143 00:05:07,941 --> 00:05:09,274 Danny. [ flatline ] 144 00:05:09,276 --> 00:05:10,275 [ sighs ] 145 00:05:10,277 --> 00:05:11,743 He's gone. 146 00:05:13,413 --> 00:05:15,180 I killed. Stop it. 147 00:05:15,182 --> 00:05:19,384 Laughter is the best medicine. 148 00:05:20,586 --> 00:05:21,486 You kill him! 149 00:05:33,333 --> 00:05:35,867 That was the last one -- last one in my original group. 150 00:05:37,370 --> 00:05:38,970 There were six of us. 151 00:05:38,972 --> 00:05:41,006 We all got diagnosed around the same time, 152 00:05:41,008 --> 00:05:43,108 Shared the same pain, same trials. 153 00:05:43,110 --> 00:05:45,177 We really bonded. 154 00:05:45,179 --> 00:05:46,378 All five of them are dead. 155 00:05:46,380 --> 00:05:48,880 The funky bunch. 156 00:05:48,882 --> 00:05:49,815 Oh, that's right. [ chuckles ] 157 00:05:49,817 --> 00:05:51,116 I'm sorry, rodney? 158 00:05:51,118 --> 00:05:53,318 They were called the funky bunch. 159 00:05:53,320 --> 00:05:54,553 Funky bunch? 160 00:05:54,555 --> 00:05:56,388 Marky mark was very popular at the time. 161 00:05:56,390 --> 00:05:58,957 Of course. That's why you were called the funky bunch. 162 00:05:58,959 --> 00:06:00,625 [ laughs ] we were 14! Stop! 163 00:06:00,627 --> 00:06:02,394 The funky bunch is over! 164 00:06:02,396 --> 00:06:04,629 Honey? Honey, I just heard. 165 00:06:04,631 --> 00:06:05,831 Are you okay? 166 00:06:05,833 --> 00:06:07,199 Oh, jesus. 167 00:06:07,201 --> 00:06:09,568 Oh, mom, it happened so suddenly. 168 00:06:09,570 --> 00:06:11,370 I mean, jim was just up there telling jokes, and then -- jim, you killed danny? 169 00:06:11,372 --> 00:06:12,704 No. No, I went down there to help. 170 00:06:12,706 --> 00:06:14,139 I was doing a show. That's all. 171 00:06:14,141 --> 00:06:15,374 What was the joke? Walter! 172 00:06:15,376 --> 00:06:17,142 What? I want to know! 173 00:06:17,144 --> 00:06:18,510 The one where angelina jolie buys blacks. 174 00:06:18,512 --> 00:06:19,511 And the asians. 175 00:06:19,513 --> 00:06:21,046 [ both laugh ] 176 00:06:21,048 --> 00:06:22,514 That's a good one. Walter! 177 00:06:22,516 --> 00:06:24,583 That's a good j-- you got any beer? 178 00:06:24,585 --> 00:06:25,417 The fridge. 179 00:06:25,419 --> 00:06:26,818 He killed him, walter! 180 00:06:26,820 --> 00:06:29,421 No, he didn't, mom. Danny was old! 181 00:06:29,423 --> 00:06:32,858 He was like 34! He never should've lived past 30! 182 00:06:32,860 --> 00:06:34,559 [ sighs ] 183 00:06:36,262 --> 00:06:37,262 Good one. 184 00:06:37,264 --> 00:06:39,431 Nice, steve. 185 00:06:42,735 --> 00:06:45,670 You know, every day that billy's still with us, 186 00:06:45,672 --> 00:06:48,740 It's a blessing and a curse, I'll tell you. 187 00:06:48,742 --> 00:06:51,076 You know, on the one hand, he's around so we can enjoy him, 188 00:06:51,078 --> 00:06:54,679 But on the other, the poor guy's suffering. 189 00:06:54,681 --> 00:06:56,214 Yeah, dad, we get it. 190 00:06:56,216 --> 00:06:57,949 "billy's suffering. Billy lost his friend." 191 00:06:57,951 --> 00:06:58,950 Stevie boy -- 192 00:06:58,952 --> 00:07:00,886 Don't "stevie boy" me, dad. 193 00:07:00,888 --> 00:07:02,687 What is the matter with you? 194 00:07:02,689 --> 00:07:04,256 I'll tell you what's the matter with me. 195 00:07:04,258 --> 00:07:05,690 I'm sick and tired of everybody pretending 196 00:07:05,692 --> 00:07:07,292 Like billy's the only one with problems. 197 00:07:07,294 --> 00:07:09,428 Oh, steve, everybody is well-aware 198 00:07:09,430 --> 00:07:11,696 That you have problems -- huge problems! 199 00:07:11,698 --> 00:07:13,632 Yeah, but yours are self-inflicted, steve. 200 00:07:13,634 --> 00:07:15,434 That's a funny one, jim. 201 00:07:15,436 --> 00:07:18,537 [ laughs ] yeah, I get it. "yeah, steve can take it." yeah. 202 00:07:18,539 --> 00:07:20,572 Oh, come on, steve. No, ycome on, jim! 203 00:07:20,574 --> 00:07:22,641 You know I've been dealing with this shit my whole life? 204 00:07:22,643 --> 00:07:25,110 Steve: And all I ever ask for is for somebody to just listen maybe, 205 00:07:25,112 --> 00:07:28,213 Maybe even empathize a little! Mom, please, I just want to be alone. 206 00:07:28,215 --> 00:07:30,282 Oh, honey, steve doesn't mean it. He's an idiot. 207 00:07:30,284 --> 00:07:31,817 Mom...Alone. 208 00:07:31,819 --> 00:07:33,618 [ steve yelling indistinctly ] 209 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 Okay. 210 00:07:35,622 --> 00:07:36,888 Okay. 211 00:07:36,890 --> 00:07:38,657 I didn't get a normal childhood, dad. 212 00:07:38,659 --> 00:07:40,559 We never went on a normal vacation. 213 00:07:40,561 --> 00:07:42,994 We never went camping, to an amusement park! 214 00:07:42,996 --> 00:07:45,063 We didn't go anywhere that didn't have a ramp! 215 00:07:45,065 --> 00:07:47,332 [ walter sighs ] look, steve. Steve, I'm sorry. I... 216 00:07:47,334 --> 00:07:50,669 I really tried, but... 217 00:07:50,671 --> 00:07:53,338 I once had that idea for a theme park. Jesus. 218 00:07:53,340 --> 00:07:55,106 Ramp world. Oh, god. 219 00:07:55,108 --> 00:07:57,642 Oh, yeah. You go up, you go down -- just like life! 220 00:07:57,644 --> 00:07:59,311 It's exactly like life. 221 00:07:59,313 --> 00:08:00,745 Just shut the hell up, dad, please. Ah, ramp world. 222 00:08:00,747 --> 00:08:02,347 Stop encouraging him. 223 00:08:02,349 --> 00:08:04,282 Oh, could've been millionaires. 224 00:08:04,284 --> 00:08:06,751 Jesus, god, dad, shut the hell up, please! 225 00:08:06,753 --> 00:08:08,854 That's, uh, still a good idea. 226 00:08:08,856 --> 00:08:11,022 You know I've seen jerry lewis live seven times? 227 00:08:11,024 --> 00:08:13,024 Never seen him at ramp world. Shut up! 228 00:08:13,026 --> 00:08:15,660 Well -- there's times I thought that I knew jerry lewis 229 00:08:15,662 --> 00:08:17,262 Better than I knew my own dad! 230 00:08:17,264 --> 00:08:20,031 Ah, steve, you've seen me more than seven times! 231 00:08:20,033 --> 00:08:22,534 You know how many times I prayed that I'd get sick 232 00:08:22,536 --> 00:08:24,269 Just so I could get some attention? 233 00:08:24,271 --> 00:08:26,271 Ohh, man! Jesus. Really, steve? 234 00:08:26,273 --> 00:08:28,673 No, not really. I don't want to be sick. That shit sucks. 235 00:08:28,675 --> 00:08:30,509 But the point is that sometimes... I got to go. I got -- 236 00:08:30,511 --> 00:08:32,277 ...You guys make me feel like I'm not even here! 237 00:08:32,279 --> 00:08:34,045 I got to go check on billy. Just... 238 00:08:34,047 --> 00:08:35,547 Okay? Oh, there you go. 239 00:08:35,549 --> 00:08:37,782 Thanks for proving my point, jim. All right, look. 240 00:08:37,784 --> 00:08:42,053 A half-hour, we're gonna go watch some cartoons. 241 00:08:42,055 --> 00:08:44,122 What do you think? 242 00:08:46,492 --> 00:08:50,529 You know, your mother's a wonderful woman! 243 00:08:50,531 --> 00:08:52,364 The stuff she's done for you kids over the years -- 244 00:08:52,366 --> 00:08:54,599 She's gone home, walter. Oh, thank god. 245 00:08:56,736 --> 00:08:58,503 Steve: Hey, buddy. 246 00:08:58,505 --> 00:08:59,571 Dad and I were just having a little chat. 247 00:08:59,573 --> 00:09:01,740 Yeah. I heard. 248 00:09:02,708 --> 00:09:05,010 Look, uh... 249 00:09:05,012 --> 00:09:07,078 Emotions are running a little bit high. 250 00:09:07,080 --> 00:09:08,713 Rodney... 251 00:09:08,715 --> 00:09:10,749 Could you -- could you grab us some beers, please, buddy? 252 00:09:10,751 --> 00:09:13,418 Yes, sir! All right. 253 00:09:13,420 --> 00:09:16,688 Life, huh? 254 00:09:16,690 --> 00:09:20,191 Hey, it's tough everywhere. 255 00:09:20,193 --> 00:09:23,528 Ah. Thank you, rodney. 256 00:09:23,530 --> 00:09:26,364 You got this brutal thing going on. 257 00:09:26,366 --> 00:09:30,702 You know, I've been living with your mother for 38 years. 258 00:09:30,704 --> 00:09:34,105 Steve lost his wife and kid. 259 00:09:34,107 --> 00:09:37,442 And jim -- he's nowhere near 260 00:09:37,444 --> 00:09:39,044 Having a grounded human existence. 261 00:09:39,046 --> 00:09:41,913 No wife, no kids, nothing. 262 00:09:41,915 --> 00:09:44,382 This guy's like the black hole of humanity. 263 00:09:44,384 --> 00:09:45,750 But at the end of the day, 264 00:09:45,752 --> 00:09:49,120 I'd say he might be the luckiest of us all. 265 00:09:49,122 --> 00:09:51,590 Thanks, walter. 266 00:09:51,592 --> 00:09:52,724 Let me draw it for you. 267 00:09:52,726 --> 00:09:54,859 Oh, god. Here we go. [ clears throat ] 268 00:09:54,861 --> 00:09:56,461 All right, now... 269 00:09:56,463 --> 00:09:57,862 This line... 270 00:09:57,864 --> 00:09:59,598 Represents blowjobs. 271 00:10:01,567 --> 00:10:04,269 This line...Is time. 272 00:10:06,639 --> 00:10:10,408 Over here, we have money. 273 00:10:10,410 --> 00:10:11,643 Cashola, moola. 274 00:10:11,645 --> 00:10:13,778 This line... 275 00:10:13,780 --> 00:10:16,982 Represents relationships. 276 00:10:16,984 --> 00:10:20,218 Now, over time, the more money we spend... 277 00:10:22,088 --> 00:10:25,624 ...We cause the lines to intersect, which represents... 278 00:10:25,626 --> 00:10:27,058 Children. 279 00:10:29,061 --> 00:10:31,496 Now, at the end of all this... 280 00:10:31,498 --> 00:10:33,264 We have... 281 00:10:33,266 --> 00:10:35,066 Death. 282 00:10:35,068 --> 00:10:37,636 And as we lie in our coffin... 283 00:10:37,638 --> 00:10:39,738 Our wives... 284 00:10:41,807 --> 00:10:44,676 ...Dance on top with everything that's left. 285 00:10:44,678 --> 00:10:48,413 Now, that's heterosexual. 286 00:10:48,415 --> 00:10:50,682 Homosexual -- 287 00:10:50,684 --> 00:10:52,651 Blowjobs, money. 288 00:10:52,653 --> 00:10:53,918 The two lines never intersect. 289 00:10:53,920 --> 00:10:55,520 They got it made in the shade! 290 00:10:56,922 --> 00:10:58,823 Dad, what does this mean? 291 00:10:58,825 --> 00:11:01,826 "rodney and dokken were here." 292 00:11:02,662 --> 00:11:04,929 Jim: Well, I did what you asked me to do. 293 00:11:04,931 --> 00:11:07,699 I went down to a home to do some shows 294 00:11:07,701 --> 00:11:10,468 For a bunch of m.D.S and disabled people, 295 00:11:10,470 --> 00:11:12,203 And one of them had a heart attack and died. 296 00:11:12,205 --> 00:11:13,672 How'd it make you feel? 297 00:11:13,674 --> 00:11:14,806 When spazzy danny died? 298 00:11:14,808 --> 00:11:16,875 You can call him danny. 299 00:11:16,877 --> 00:11:21,279 I'm going to say... 300 00:11:21,281 --> 00:11:22,747 Sad. 301 00:11:24,016 --> 00:11:26,284 The funeral's coming up. I don't think I'm gonna go. 302 00:11:26,286 --> 00:11:27,886 Why not? 303 00:11:27,888 --> 00:11:32,157 People don't want the killers of their children at the funeral. 304 00:11:32,159 --> 00:11:34,859 And, plus, danny's not my friend. 305 00:11:34,861 --> 00:11:36,528 He was my friend's friend. 306 00:11:36,530 --> 00:11:38,697 Well, don't you think it would be nice 307 00:11:38,699 --> 00:11:41,032 To go with your friend to support him? 308 00:11:41,034 --> 00:11:44,703 I mean, it would be the nice, kind, compassionate thing to do. 309 00:11:44,705 --> 00:11:48,239 Maybe I could go and tell a few jokes... 310 00:11:48,241 --> 00:11:49,674 Kill a few more of them off. 311 00:11:49,676 --> 00:11:51,042 Is this gonna be a big funeral? 312 00:11:51,044 --> 00:11:52,677 I don't know. Pretty big. 313 00:11:52,679 --> 00:11:53,978 I think a lot of people are gonna be there. 314 00:11:53,980 --> 00:11:55,680 The funky bunch won't. 315 00:11:55,682 --> 00:11:57,849 Oh, shut up, rodney. But they won't. 316 00:11:57,851 --> 00:12:00,585 [ laughs ] after the viewing, he's being cremated. 317 00:12:00,587 --> 00:12:02,187 Yeah? Where are they spreading his ashes? 318 00:12:02,189 --> 00:12:04,689 The ocean. He really loved the water, 319 00:12:04,691 --> 00:12:07,358 Which reminds me of a favor I need to ask. 320 00:12:07,360 --> 00:12:08,727 Because none of us can swim, 321 00:12:08,729 --> 00:12:10,995 I was hoping that you guys could do it. 322 00:12:10,997 --> 00:12:12,864 [ chuckles ] no, no. No, no, no. No way. 323 00:12:12,866 --> 00:12:14,866 Not gonna happen, mate. That's not my responsibility. 324 00:12:14,868 --> 00:12:17,268 But you killed him, jim. This is true. 325 00:12:18,738 --> 00:12:21,606 I want to be spread on a sandwich. 326 00:12:21,608 --> 00:12:23,842 [ jim laughs ] [ organ playing ] 327 00:12:23,844 --> 00:12:25,410 Steve: Why is it so hot in here? Jim: It's the devil, man. 328 00:12:25,412 --> 00:12:28,546 Hey, jerry, no cuts! 329 00:12:28,548 --> 00:12:30,281 Hey, come on! What are you doing? 330 00:12:30,283 --> 00:12:32,083 Look at the little bastard. He's cutting! 331 00:12:32,085 --> 00:12:33,885 Yeah, but, steve, we're at a funeral, right? 332 00:12:33,887 --> 00:12:35,754 We're not at the d.M.V. We're not at six flags. 333 00:12:35,756 --> 00:12:37,922 Who gives a shit? It doesn't matter. It's the principle. 334 00:12:37,924 --> 00:12:39,090 Look at how he's cutting. 335 00:12:39,092 --> 00:12:42,026 Yeah, you're right. 336 00:12:42,028 --> 00:12:43,628 Hey, jerry, you dick licker, 337 00:12:43,630 --> 00:12:45,730 Get to the back of the line! 338 00:12:45,732 --> 00:12:46,865 You kill him! 339 00:12:46,867 --> 00:12:48,399 He did not. Yeah, he did! 340 00:12:48,401 --> 00:12:51,436 Steve! Why do they keep saying that I killed him? 341 00:12:51,438 --> 00:12:53,238 I didn't kill anyone. Steve: Ah, they're just on edge. 342 00:12:53,240 --> 00:12:54,939 It's a funeral, man. Tell you what, though -- 343 00:12:54,941 --> 00:12:57,976 These disabled funerals are the best, man. 344 00:12:57,978 --> 00:12:59,577 You know, 'cause the chicks are sad, 345 00:12:59,579 --> 00:13:01,746 But they're not too sad, because they saw it coming, 346 00:13:01,748 --> 00:13:02,981 You know? 347 00:13:02,983 --> 00:13:04,616 And they're emotional, but they're not so emotional 348 00:13:04,618 --> 00:13:06,818 That a couple wine coolers and a little loving 349 00:13:06,820 --> 00:13:09,154 Wouldn't cheer them up. Okay, jerry, that's enough. 350 00:13:09,156 --> 00:13:10,989 At the beginning of that sentence, 351 00:13:10,991 --> 00:13:13,324 I thought you were disgusting, but maybe you're right. 352 00:13:13,326 --> 00:13:15,593 Dude, let go. [ gasps ] 353 00:13:15,595 --> 00:13:17,962 Yeah, I've been to a lot of these things. 354 00:13:17,964 --> 00:13:19,464 Ever been laid at one? 355 00:13:20,833 --> 00:13:23,668 Nope. Okay. Jesus. This is taking too long. 356 00:13:26,772 --> 00:13:29,007 Who is that girl? 357 00:13:29,009 --> 00:13:30,008 Okay. 358 00:13:30,010 --> 00:13:31,810 Let go of her right now. 359 00:13:31,812 --> 00:13:33,178 It's danny's sister, sara. 360 00:13:33,180 --> 00:13:34,779 Sara. 361 00:13:34,781 --> 00:13:37,182 I bet her name's spelled s-a-r-a. What? 362 00:13:37,184 --> 00:13:38,817 Bet there's no "h" on the end. 363 00:13:38,819 --> 00:13:39,851 You put the "h" on the end of a girl's name, 364 00:13:39,853 --> 00:13:41,352 It adds like 30 pounds. 365 00:13:41,354 --> 00:13:43,354 See, sara, s-a-r-a -- hot girl. 366 00:13:43,356 --> 00:13:45,824 Sarah, s-a-r-a-h -- it's a fat chick. 367 00:13:45,826 --> 00:13:47,592 Are you kidding me? Look at this guy. 368 00:13:47,594 --> 00:13:49,961 He's cooling off by the body, and we're sweating over here. 369 00:13:49,963 --> 00:13:51,996 It's not just -- not just girls' names. 370 00:13:51,998 --> 00:13:53,498 Boys' names. 371 00:13:53,500 --> 00:13:54,966 Noah -- I never met a thin noah. 372 00:13:54,968 --> 00:13:58,169 Ralph's a fat prick. Isn't he? 373 00:13:58,171 --> 00:13:59,704 I'm sorry for your loss. 374 00:13:59,706 --> 00:14:01,873 Look at this guy giving me the stink eye! 375 00:14:01,875 --> 00:14:03,374 Who does he think he is? 376 00:14:03,376 --> 00:14:04,609 Bring it. 377 00:14:04,611 --> 00:14:08,012 I have to meet that girl. 378 00:14:08,014 --> 00:14:09,180 She's amazing. 379 00:14:09,182 --> 00:14:11,883 I told you, man -- disabled funerals. 380 00:14:14,019 --> 00:14:16,454 Danny and I grew up together. 381 00:14:16,456 --> 00:14:18,489 We played together. 382 00:14:18,491 --> 00:14:21,693 He was the 67th best "halo" player in the world for a while. 383 00:14:21,695 --> 00:14:24,829 In many ways, he was the brother I never had. 384 00:14:24,831 --> 00:14:26,731 What? It's true. 385 00:14:26,733 --> 00:14:34,739 All: ♪ or when the valley's hushed and white with snow ♪ 386 00:14:34,741 --> 00:14:37,909 ♪ 'tis I'll be here 387 00:14:37,911 --> 00:14:39,911 What's the matter? 388 00:14:39,913 --> 00:14:42,013 ♪ in sunshine or in shadow 389 00:14:42,015 --> 00:14:44,983 It looks like he's just sitting in front of fun. You're right. 390 00:14:44,985 --> 00:14:48,853 ♪ oh, danny boy 391 00:14:48,855 --> 00:14:52,423 [ voice breaking ] ♪ oh, danny boy 392 00:14:52,425 --> 00:14:55,059 I love you so. ♪ I love you so 393 00:14:55,061 --> 00:14:57,662 Rodney: Ladies and gentlemen, 394 00:14:57,664 --> 00:15:00,598 The funky bunch no more. 395 00:15:01,667 --> 00:15:04,235 Come on! Feel the vibration! 396 00:15:04,237 --> 00:15:05,737 [ mid-tempo jazz music playing ] 397 00:15:05,739 --> 00:15:07,105 Hey, there. 398 00:15:07,107 --> 00:15:08,907 Oh, hi. Um, I'm -- I-I -- 399 00:15:08,909 --> 00:15:12,043 Sorry, I didn't say hello. I'm -- I'm jim. 400 00:15:12,045 --> 00:15:13,378 Hi, jim. Sara. 401 00:15:13,380 --> 00:15:15,580 I'm sorry for... 402 00:15:15,582 --> 00:15:17,515 Nice to meet you. Nice to meet you, too. 403 00:15:17,517 --> 00:15:20,518 I'm...Danny's sister. 404 00:15:21,720 --> 00:15:23,888 I guess I'm nobody. 405 00:15:23,890 --> 00:15:26,124 Steve! Eh. 406 00:15:26,126 --> 00:15:27,926 Look, he's upset, you know? 407 00:15:27,928 --> 00:15:31,129 This has really hit home for us, what with billy, and -- I -- 408 00:15:31,131 --> 00:15:33,531 I'm really sorry about your brother. 409 00:15:33,533 --> 00:15:34,966 Well, you should be. 410 00:15:34,968 --> 00:15:37,101 From what I hear, you're the one who killed him. 411 00:15:37,103 --> 00:15:39,270 Why does everyone -- I didn't kill anyone! 412 00:15:39,272 --> 00:15:40,939 You kill him! Shut up, jerry! 413 00:15:40,941 --> 00:15:42,907 I went down there to entertain him. 414 00:15:42,909 --> 00:15:44,108 It's not your fault. 415 00:15:44,110 --> 00:15:46,144 You were just telling bad jokes. 416 00:15:46,146 --> 00:15:47,111 Not bad jokes -- good jokes! 417 00:15:47,113 --> 00:15:49,080 Bad jokes! Bad audience! 418 00:15:49,082 --> 00:15:51,950 People that don't know comedy! I know comedy! 419 00:15:51,952 --> 00:15:54,052 He does, jim. He really does. 420 00:15:54,054 --> 00:15:55,153 Shut up, rodney. 421 00:15:55,155 --> 00:15:56,154 [ sighs ] 422 00:15:56,156 --> 00:15:59,123 I can't tell if I'm drunk or just sad. 423 00:16:01,493 --> 00:16:03,161 Yeah, probably both. 424 00:16:03,163 --> 00:16:05,296 He just started taking an experimental drug. 425 00:16:05,298 --> 00:16:06,831 It seemed to be helping. 426 00:16:06,833 --> 00:16:08,166 Hope it didn't kill him. 427 00:16:09,435 --> 00:16:12,937 So...Danny told me you took billy to a brothel? 428 00:16:12,939 --> 00:16:14,305 Yes. 429 00:16:14,307 --> 00:16:15,740 That's great. 430 00:16:15,742 --> 00:16:17,241 That makes me happy. [ chuckles ] really? 431 00:16:17,243 --> 00:16:19,310 I could never have done that for my brother, 432 00:16:19,312 --> 00:16:20,778 So I just used to blow him. 433 00:16:20,780 --> 00:16:21,846 [ coughs ] 434 00:16:21,848 --> 00:16:23,014 It's okay. 435 00:16:23,016 --> 00:16:24,983 He was adopted. [ coughs ] 436 00:16:24,985 --> 00:16:26,617 I'm kidding! [ coughs ] oh! 437 00:16:26,619 --> 00:16:28,786 Come on. Who adopts disabled kids? 438 00:16:28,788 --> 00:16:29,954 [ chuckles ] no one would. 439 00:16:29,956 --> 00:16:31,155 You kill him. 440 00:16:31,157 --> 00:16:33,191 [ both laugh ] that's -- 441 00:16:33,193 --> 00:16:34,359 Ah, you're great! 442 00:16:34,361 --> 00:16:35,994 [ chuckles ] you're great! 443 00:16:35,996 --> 00:16:38,096 Jim, I've really enjoyed talking to you, 444 00:16:38,098 --> 00:16:39,530 But I got to go. 445 00:16:39,532 --> 00:16:41,366 I got to find someone to scatter these ashes, so... 446 00:16:41,368 --> 00:16:43,201 I can do that for you. 447 00:16:43,203 --> 00:16:44,535 Really? Yeah, I can do that! 448 00:16:44,537 --> 00:16:46,771 Ramona: Hey, jim. Hey, ramona. 449 00:16:46,773 --> 00:16:49,207 Excuse me. I have to go. 450 00:16:50,042 --> 00:16:51,275 She's great. 451 00:16:51,277 --> 00:16:53,277 Yeah, she's a piece of work. 452 00:16:54,380 --> 00:16:57,048 [ sea gulls cry ] 453 00:16:57,050 --> 00:16:59,350 You know, I had to go to a psychiatrist 454 00:16:59,352 --> 00:17:01,285 To tell me to be nice to people. 455 00:17:02,821 --> 00:17:04,222 You just do it, mate. 456 00:17:04,224 --> 00:17:05,256 Here. 457 00:17:06,558 --> 00:17:09,027 You've been taking care of billy... 458 00:17:09,029 --> 00:17:10,628 For 30 years. 459 00:17:12,564 --> 00:17:14,365 You think he doesn't notice that? 460 00:17:14,367 --> 00:17:16,801 You think your parents don't notice that? 461 00:17:16,803 --> 00:17:18,136 I definitely notice it. 462 00:17:20,506 --> 00:17:22,507 You've done something worthwhile with your life. 463 00:17:22,509 --> 00:17:25,576 Well, it's kind of hard to feel good about anything right now. 464 00:17:25,578 --> 00:17:27,645 But I don't know how to help you, you know? 465 00:17:27,647 --> 00:17:29,247 I-I -- there's nothing I can do. 466 00:17:29,249 --> 00:17:30,681 It's easy for me to help billy. 467 00:17:30,683 --> 00:17:32,383 Y-you just got to keep him clean. 468 00:17:32,385 --> 00:17:35,219 You feed him. You wash him. You help him go to the bathroom. 469 00:17:35,221 --> 00:17:37,088 But with you, I don't know what to do. 470 00:17:39,858 --> 00:17:42,126 Maybe it's worse to be hurt in the head, eh? 471 00:17:45,230 --> 00:17:47,665 Yeah, I don't know about that, jim, but thanks, man. 472 00:17:47,667 --> 00:17:48,733 [ horn honks ] 473 00:17:48,735 --> 00:17:50,068 When's sara getting here? 474 00:17:50,070 --> 00:17:51,402 Don't worry. She'll be here. 475 00:17:51,404 --> 00:17:52,904 You like her, don't you? 476 00:17:52,906 --> 00:17:54,672 Like her? I think I love her. 477 00:17:54,674 --> 00:17:56,774 Oh, god. What's not to like, man? 478 00:18:01,680 --> 00:18:03,347 Where have you been? 479 00:18:03,349 --> 00:18:06,250 The reading of the will. Yeah? You get anything good? 480 00:18:06,252 --> 00:18:08,052 He left me his video-game collection. 481 00:18:08,054 --> 00:18:11,089 I have his hula hoop. I'm gonna wear it as a belt. 482 00:18:11,091 --> 00:18:12,056 Great, something you can both use. 483 00:18:12,058 --> 00:18:13,057 Maybe. 484 00:18:13,059 --> 00:18:14,125 Come on, billy. 485 00:18:14,127 --> 00:18:15,626 No, I'm serious. 486 00:18:15,628 --> 00:18:17,095 I'm thinking about taking that drug. 487 00:18:17,097 --> 00:18:19,263 Danny took it. I-it could've killed him. 488 00:18:19,265 --> 00:18:20,898 What? Well, sara was talking -- 489 00:18:20,900 --> 00:18:22,366 You talking about me? 490 00:18:23,135 --> 00:18:24,869 Nah. 491 00:18:24,871 --> 00:18:27,538 It's really great that you're doing this for us. 492 00:18:27,540 --> 00:18:29,907 I'm a helper. That's what I do. 493 00:18:29,909 --> 00:18:33,644 Well, I'll be waiting for you up there when you get back. 494 00:18:33,646 --> 00:18:34,979 Thank you. 495 00:18:37,316 --> 00:18:40,118 I'll just carry your brother! Unbelievable. 496 00:18:40,120 --> 00:18:41,786 I think I love her. What? 497 00:18:41,788 --> 00:18:43,654 Well, she's nice. She's charming. 498 00:18:43,656 --> 00:18:46,290 She's caring. Yeah, good luck with that. 499 00:18:46,292 --> 00:18:48,559 ♪ if you default to the next in line ♪ 500 00:18:48,561 --> 00:18:52,263 ♪ what will be will be for me ♪ 501 00:18:52,265 --> 00:18:54,298 Are you allowed to pee in these suits? ♪ I'll just bide my time 502 00:18:54,300 --> 00:18:56,267 Look at steve. He looks so stupid! 503 00:18:56,269 --> 00:18:58,136 Here we go. ♪ and I won't regret 504 00:18:58,138 --> 00:18:59,337 Ohh! Aah! God. 505 00:18:59,339 --> 00:19:00,404 Billy: Oh, man! 506 00:19:00,406 --> 00:19:02,273 Aah! ♪ won't feel defeat 507 00:19:02,275 --> 00:19:04,475 This is for you, danny! Danny! 508 00:19:04,477 --> 00:19:06,911 [ laughter ] ♪ and it won't make any difference ♪ 509 00:19:06,913 --> 00:19:09,580 [ groaning ] ♪ if I'm incomplete 510 00:19:09,582 --> 00:19:10,948 Okay, okay. 511 00:19:10,950 --> 00:19:14,152 You ready? ♪ but I kno-o-o-w 512 00:19:14,154 --> 00:19:17,121 Okay, okay. Okay, I got it! 513 00:19:17,123 --> 00:19:18,956 Oh, danny... ♪ keep movin' with me now 514 00:19:18,958 --> 00:19:21,025 Danny -- danny, you had a horrible life! 515 00:19:21,027 --> 00:19:22,326 That's good. ♪ keep movin' with me now 516 00:19:22,328 --> 00:19:24,896 Spazzy danny! For spazzy danny! 517 00:19:26,198 --> 00:19:27,365 Ohh! 518 00:19:27,367 --> 00:19:29,133 Oh! Ohh! 519 00:19:29,135 --> 00:19:31,335 [ laughter ] 520 00:19:31,337 --> 00:19:32,937 Rodney: Hey, jim! 521 00:19:32,939 --> 00:19:34,772 I know comedy! 522 00:19:34,774 --> 00:19:37,308 We do, jim! We really do! 523 00:19:37,310 --> 00:19:39,310 [ laughter ] 524 00:19:39,312 --> 00:19:42,313 We get somebody to do this at every funeral! 525 00:19:42,315 --> 00:19:44,715 [ both shouting indistinctly ] 526 00:19:44,717 --> 00:19:47,985 Funky bunch strikes again, yo! 527 00:19:47,987 --> 00:19:48,853 Boom! 528 00:19:48,855 --> 00:19:51,055 [ all cheering ] 529 00:19:51,057 --> 00:19:52,390 That's for you, danny. 530 00:19:52,392 --> 00:19:56,661 All: Danny! 531 00:19:56,663 --> 00:19:58,663 Danny! Danny! Danny! Danny! 532 00:19:58,665 --> 00:20:00,298 Danny! Danny! Danny! 533 00:20:00,300 --> 00:20:02,667 Aah. Well, well done. 534 00:20:02,669 --> 00:20:04,235 [ laughing ] 535 00:20:04,237 --> 00:20:05,536 [ both laughing ] 536 00:20:05,538 --> 00:20:09,040 Yeah, you got us. It was very good. Well done. 537 00:20:09,042 --> 00:20:10,575 Oh, it was very sweet what you did. 538 00:20:10,577 --> 00:20:12,410 Well, you're welcome. 539 00:20:12,412 --> 00:20:15,379 I was hoping someone would go for a walk with me on the pier. 540 00:20:15,381 --> 00:20:16,814 See you later. 541 00:20:19,418 --> 00:20:22,753 Yeah, you got us pretty good. [ laughs ] 542 00:20:22,755 --> 00:20:24,889 Those ashes, that was, uh -- that was a good joke. 543 00:20:24,891 --> 00:20:28,759 [ chuckles ] it's always funny. 544 00:20:28,761 --> 00:20:30,595 [ scoffs ] 545 00:20:30,597 --> 00:20:33,564 I-I just -- I just don't know what to say right now. 546 00:20:33,566 --> 00:20:35,666 Look, jim, I think you're a really great guy. 547 00:20:35,668 --> 00:20:38,402 [ inhales slowly ] I'm really not. 548 00:20:38,404 --> 00:20:40,338 Then why are you waiting so long to kiss me? 549 00:20:54,586 --> 00:20:58,022 [ thinking ] look at her. She's perfect. 550 00:20:58,024 --> 00:21:01,225 She's funny. She's pretty. She's caring. 551 00:21:01,227 --> 00:21:02,727 She might be the one. 552 00:21:02,729 --> 00:21:05,129 I can't find a single problem with her. 553 00:21:05,131 --> 00:21:06,797 Man! 554 00:21:06,799 --> 00:21:08,933 Can you believe all these niggers? 555 00:21:11,036 --> 00:21:12,336 Sara: You coming? 40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.