All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S27E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,215 - In the criminal justice system, 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,300 sexually based offenses 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 are considered especially heinous. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,055 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 are members of an elite squad 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,062 These are their stories. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 [indistinct chatter] 11 00:00:54,429 --> 00:00:55,388 - Olivia. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 - Hey. It's good to see you. 13 00:00:59,351 --> 00:01:01,394 - How are you? 14 00:01:01,478 --> 00:01:02,562 - I'm okay. 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,065 You know, I'm just-- 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,024 - It's a lot. 17 00:01:06,107 --> 00:01:07,442 - Yeah. 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 - Well, if you need to talk-- - Yeah. 19 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Thanks. 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,657 - Oh. [laughs] 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,159 Oh, don't worry. 22 00:01:16,242 --> 00:01:17,202 I'm bouncing. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,996 - I'm not worried. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,623 Oh, come here. 25 00:01:26,836 --> 00:01:27,837 - Hey. 26 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 He was a, uh-- 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 he was a great guy. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,967 - Yeah. - I'm sorry, Liv. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,260 - It's good to see you. 30 00:01:34,386 --> 00:01:35,345 - Same. - Yeah. 31 00:01:35,428 --> 00:01:36,388 - Yeah. 32 00:01:42,060 --> 00:01:43,978 - Here you go. 33 00:01:44,104 --> 00:01:45,647 - It's been a long road. 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,982 It hasn't always been pleasant... 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,693 - Hey. 36 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 - I'm good. Thanks. 37 00:01:51,820 --> 00:01:53,363 - I lived for my job. 38 00:01:53,488 --> 00:01:55,824 I--I don't think that surprises anybody. 39 00:01:55,865 --> 00:01:59,202 And I can't imagine my life any other way. 40 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 - He was the best boss I ever had. 41 00:02:03,832 --> 00:02:09,045 Everything that I know about being a captain, 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,630 I learned from him. 43 00:02:10,714 --> 00:02:13,133 - It has been a privilege 44 00:02:13,258 --> 00:02:16,052 to have been able to serve with you. 45 00:02:16,136 --> 00:02:17,220 - Fin. 46 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Can't believe you're still at it. 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,973 You, too, Captain. 48 00:02:20,015 --> 00:02:21,391 You both got your full pensions. 49 00:02:21,433 --> 00:02:23,560 Take them and live a little while you still can. 50 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 - I thought about it, Mikey. - You should. 51 00:02:25,520 --> 00:02:27,647 It's the best decision I've made in a while. 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 - You--you thought about retiring? 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,363 Since when? 54 00:02:35,488 --> 00:02:37,115 - I mean, not, like, tomorrow. 55 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 I mean, it's crossed my mind. 56 00:02:38,450 --> 00:02:40,118 I--I don't want to do this forever. 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,245 Do you? 58 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 - Captain Benson. 59 00:02:44,164 --> 00:02:45,623 New chief of detectives. 60 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 - Oh. Hi. - Kathryn Tynan. 61 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 - Um, it's good to meet you. 62 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 - I don't want to monopolize your time. 63 00:02:50,920 --> 00:02:52,756 Just wanted to say I've heard great things. 64 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Your clearance rate is unbelievable. 65 00:02:55,091 --> 00:02:56,384 I'm very excited to work with you. 66 00:02:56,509 --> 00:02:57,969 - I'm glad to hear it. 67 00:02:58,094 --> 00:03:00,096 - When you got a moment, let's talk big picture. 68 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 You're the standard I'd like everyone else to meet. 69 00:03:03,058 --> 00:03:04,809 I really want us to work closely, 70 00:03:04,851 --> 00:03:06,603 learn how you do what you do. 71 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 I'll reach out. 72 00:03:08,813 --> 00:03:12,317 And, um, I'm sorry about your loss. 73 00:03:12,359 --> 00:03:14,652 I knew Don in my early years. 74 00:03:14,694 --> 00:03:16,363 No wonder you're so good. 75 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 - How was that? 76 00:03:21,117 --> 00:03:23,495 - I mean, she seems great. 77 00:03:23,578 --> 00:03:26,956 I mean, she's full of compliments, if nothing else. 78 00:03:27,082 --> 00:03:30,627 But where the hell did she come from? 79 00:03:30,710 --> 00:03:33,254 - She started in NYPD, but she's been in Philly 80 00:03:33,380 --> 00:03:34,255 for the last ten years. 81 00:03:34,381 --> 00:03:35,382 And I'm hearing things. 82 00:03:35,465 --> 00:03:36,758 - Like--like what? 83 00:03:36,841 --> 00:03:39,260 - Like, she's very hands-on. 84 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Values loyalty. 85 00:03:41,805 --> 00:03:43,431 She's bringing in some people from Philadelphia 86 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 to fill in the ranks. 87 00:03:44,683 --> 00:03:45,975 [phone buzzing] 88 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 She's good, politically connected. 89 00:03:47,686 --> 00:03:48,728 I think changes are coming. 90 00:03:48,853 --> 00:03:49,813 Just be careful. 91 00:03:49,896 --> 00:03:52,524 - Hey, Curry. What's up? 92 00:03:52,565 --> 00:03:55,443 I'll meet you. I'll meet you. 93 00:03:55,485 --> 00:03:59,614 Hey, look, um, tell Fin to take the night off 94 00:03:59,698 --> 00:04:01,866 'cause he seems like he needs it. 95 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 - Got it. 96 00:04:21,594 --> 00:04:23,722 - Hey. 97 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 What you doing? 98 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 - Saw Lou Fornelli roll in there. 99 00:04:28,768 --> 00:04:30,812 Cragen hated that guy. 100 00:04:34,566 --> 00:04:36,359 - You all right? 101 00:04:36,443 --> 00:04:38,778 - I don't like funerals. 102 00:04:38,903 --> 00:04:40,155 - Me neither. 103 00:04:41,948 --> 00:04:43,658 - You all right? 104 00:04:45,535 --> 00:04:48,163 - I just feel like we're entering into our 105 00:04:48,246 --> 00:04:51,082 "all our friends are dying" era. 106 00:04:51,124 --> 00:04:53,209 - It's the worst era. 107 00:04:53,251 --> 00:04:55,670 - Absolutely. 108 00:04:58,089 --> 00:05:00,050 - Not that you can go back and not that I'd want to, 109 00:05:00,091 --> 00:05:01,760 but you know. 110 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 We had a pretty good run there for a minute. 111 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 [pensive music] 112 00:05:11,603 --> 00:05:14,397 - We still do. 113 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 It's just different. 114 00:05:16,649 --> 00:05:22,947 * * 115 00:05:23,031 --> 00:05:24,616 [sighs] 116 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Now get off my car. 117 00:05:42,092 --> 00:05:43,843 Hey. 118 00:05:43,927 --> 00:05:45,804 Go in there and say hello. 119 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 - Love you. 120 00:05:49,933 --> 00:05:51,059 Night. 121 00:05:56,356 --> 00:05:59,109 [suspenseful music] 122 00:05:59,234 --> 00:06:01,861 * * 123 00:06:01,945 --> 00:06:06,533 [shouting] 124 00:06:06,658 --> 00:06:08,576 - Come here! Get up! 125 00:06:08,660 --> 00:06:11,287 - Please, just leave me alone! - Shut up! 126 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 [grunts] 127 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 - Hey! Police! 128 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 - I said come here! - Police! 129 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 Let her go. 130 00:06:16,668 --> 00:06:19,504 Let her go. 131 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 Put your hands up. 132 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Put your hands where I can see 'em. 133 00:06:21,840 --> 00:06:22,882 Get 'em up! 134 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 - [panting] 135 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 [grunts] 136 00:06:26,469 --> 00:06:29,139 - [grunting] 137 00:06:29,222 --> 00:06:36,187 * * 138 00:06:42,736 --> 00:06:44,612 - Let's go! - [yells] 139 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 - Come on! 140 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 Come on, let's go! 141 00:06:48,033 --> 00:06:50,493 - Get his gun. 142 00:06:50,577 --> 00:06:57,292 * * 143 00:07:01,046 --> 00:07:03,882 [dramatic music] 144 00:07:03,965 --> 00:07:10,972 * * 145 00:07:49,678 --> 00:07:49,928 . 146 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 - How was the service? - It was nice, you know? 147 00:07:51,971 --> 00:07:56,142 It was just--just sad. 148 00:07:56,226 --> 00:07:59,771 This one--this one hit hard. 149 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 - I'm sorry. - Yeah. 150 00:08:01,231 --> 00:08:03,358 What have we got? Tell me. 151 00:08:03,483 --> 00:08:06,361 - Victim is Ella Parsons, 29. 152 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 - Okay. - We think the guy got in 153 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 through the window at the fire escape. 154 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 She's pretty sure he used a condom. 155 00:08:11,491 --> 00:08:12,826 - Well, what's the time frame? 156 00:08:12,951 --> 00:08:14,619 - A couple of hours. 157 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 She was afraid he was still in the apartment, so she waited. 158 00:08:16,663 --> 00:08:17,872 - Okay. 159 00:08:17,956 --> 00:08:19,374 - We're canvassing the neighbors, 160 00:08:19,457 --> 00:08:20,959 checking street cameras. - Anything? 161 00:08:21,084 --> 00:08:22,377 - Nothing. 162 00:08:25,005 --> 00:08:26,047 - How's that looking? 163 00:08:26,131 --> 00:08:27,799 - It's not too deep. 164 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 I don't even think it'll scar. 165 00:08:29,592 --> 00:08:31,553 - Oh, good. 166 00:08:31,594 --> 00:08:33,013 Thank you. 167 00:08:33,138 --> 00:08:37,434 - So, um, yeah, um, 168 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 so I was lying in bed. 169 00:08:39,185 --> 00:08:40,770 - Mm-hmm. 170 00:08:40,854 --> 00:08:45,025 - And I--I was just scrolling through TikTok. 171 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 I--I didn't even hear anybody break in. 172 00:08:47,527 --> 00:08:50,071 - Oh. 173 00:08:50,113 --> 00:08:53,992 - And, um, then all the lights went out, 174 00:08:54,075 --> 00:08:56,661 and I thought it was just a regular power outage, you know? 175 00:08:56,745 --> 00:08:58,246 - Yeah. 176 00:08:58,288 --> 00:08:59,789 - But then I looked across the street, 177 00:08:59,873 --> 00:09:02,834 and I could see that all the lights were on. 178 00:09:02,959 --> 00:09:05,462 - Yeah, so we think that he turned off the power 179 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 right at the--at the breaker. 180 00:09:09,966 --> 00:09:13,678 - And then I could feel him in the room with me. 181 00:09:13,762 --> 00:09:15,764 - Mm-hmm. 182 00:09:15,805 --> 00:09:18,016 - I froze. 183 00:09:18,058 --> 00:09:23,271 And then he got on top of me. 184 00:09:23,355 --> 00:09:25,940 And he put a knife to my throat, 185 00:09:26,024 --> 00:09:30,445 and he said that if I screamed, he would kill me. 186 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 - Did you see his face? 187 00:09:32,739 --> 00:09:34,074 - No, it was too dark. 188 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 - And how long have you lived here? 189 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 - This is a MetroBnB. 190 00:09:37,118 --> 00:09:38,203 I know they're illegal. 191 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 I know I shouldn't have done it, 192 00:09:39,871 --> 00:09:41,206 but I had a job interview out here. 193 00:09:41,373 --> 00:09:42,415 I know I shouldn't have done it. 194 00:09:42,499 --> 00:09:43,708 - So listen to me. 195 00:09:43,750 --> 00:09:46,503 I'm not the housing authority. 196 00:09:46,586 --> 00:09:49,172 And the only thing that I care about 197 00:09:49,255 --> 00:09:52,717 is finding the man who did this to you, okay? 198 00:09:52,759 --> 00:09:57,138 Now, what was the job? 199 00:09:57,222 --> 00:09:58,848 - It's cybersecurity. 200 00:09:58,932 --> 00:10:00,392 - Okay. 201 00:10:00,433 --> 00:10:02,185 - I just changed careers. 202 00:10:02,310 --> 00:10:05,063 I just totally changed my whole life. 203 00:10:05,146 --> 00:10:07,107 - How'd it go? - Good. Yeah. 204 00:10:07,190 --> 00:10:09,901 Really good. 205 00:10:09,943 --> 00:10:10,860 I don't know, though. 206 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 It's really competitive. 207 00:10:13,113 --> 00:10:14,447 A lot of these places, 208 00:10:14,489 --> 00:10:16,074 it's just a bunch of dudes, you know? 209 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 So it can feel like nobody's in your corner but you. 210 00:10:17,826 --> 00:10:19,536 - Oh, I get that. 211 00:10:19,619 --> 00:10:22,914 So how about you consider me another person 212 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 that's in your corner, all right? 213 00:10:25,083 --> 00:10:26,710 And we're gonna get through this. 214 00:10:26,751 --> 00:10:29,504 And then we're gonna get you back to your new life, okay? 215 00:10:29,629 --> 00:10:32,966 [suspenseful music] 216 00:10:33,091 --> 00:10:34,801 - Mr. Ruíz? 217 00:10:34,843 --> 00:10:38,096 NYPD. Can you answer some questions? 218 00:10:45,812 --> 00:10:47,522 - We're gonna get you checked out at the hospital. 219 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 Great. Thank you. 220 00:10:49,774 --> 00:10:51,443 [phone buzzes] 221 00:10:51,526 --> 00:10:52,861 Benson. 222 00:10:57,115 --> 00:10:59,117 Okay, I'm on my way. 223 00:10:59,200 --> 00:11:06,207 * * 224 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 - Hey. 225 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 - Oh, you guys came all the way down here empty-handed? 226 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 - We can order in a pizza. 227 00:11:19,054 --> 00:11:20,930 - Get me a PlayStation. 228 00:11:21,014 --> 00:11:24,267 - So we got the initial report back from the Brooklyn cops. 229 00:11:24,351 --> 00:11:25,685 Is there any possibility that this 230 00:11:25,769 --> 00:11:27,395 is a beef from an old case? 231 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 - Man, I wish it was. 232 00:11:30,190 --> 00:11:31,858 I got played. 233 00:11:31,900 --> 00:11:34,486 It's a rope-a-dope, and I'm the dope. 234 00:11:34,527 --> 00:11:36,571 - It could happen to anybody. 235 00:11:36,696 --> 00:11:37,739 We're gonna find them. 236 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 - They got my gun. 237 00:11:44,996 --> 00:11:46,915 - We're on it. 238 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 - Hey. 239 00:11:51,211 --> 00:11:53,004 [sighs] 240 00:11:53,088 --> 00:11:55,715 So quick question, 241 00:11:55,799 --> 00:11:58,426 who the hell gets jumped on the way home 242 00:11:58,510 --> 00:11:59,678 from a cop funeral? 243 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 - Brutal. 244 00:12:01,513 --> 00:12:03,640 - Yeah. Okay. 245 00:12:03,723 --> 00:12:06,685 I just sat next to the board chair of this hospital 246 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 at a fundraiser, and she's getting you a private room. 247 00:12:09,229 --> 00:12:12,941 - And I accept any and all preferential treatment. 248 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 - Find out who caught this at the 7-4 249 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 and make sure they're handling it right. 250 00:12:20,907 --> 00:12:22,367 - You got it. 251 00:12:22,450 --> 00:12:23,910 - [sighs] 252 00:12:28,248 --> 00:12:30,125 [sighs] 253 00:12:30,208 --> 00:12:31,501 - Liv, you don't have to stay here. 254 00:12:31,543 --> 00:12:32,877 I'm fine. - I know. 255 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 I'm just staying until you get your new room. 256 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 So where are we? 257 00:12:40,051 --> 00:12:41,678 - Rape kit was negative for fluids, 258 00:12:41,761 --> 00:12:43,179 positive for spermicide. 259 00:12:43,304 --> 00:12:45,390 So Ella Parsons was right about the condom. 260 00:12:45,432 --> 00:12:47,392 CSU is still gathering prints. 261 00:12:47,517 --> 00:12:50,353 There are hundreds, hairs from at least 30 individuals. 262 00:12:50,437 --> 00:12:52,188 They're focusing on the ones found in the bed 263 00:12:52,313 --> 00:12:55,400 and on her, four distinct hairs on her alone. 264 00:12:55,483 --> 00:12:57,652 - So a rental that doesn't change the sheets. 265 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 How lovely. 266 00:12:59,237 --> 00:13:00,864 - The apartment is owned by Eric Burnett. 267 00:13:00,947 --> 00:13:02,991 Now, he says he's been upstate since Wednesday. 268 00:13:03,158 --> 00:13:04,367 Driving back now. 269 00:13:04,492 --> 00:13:05,910 Should be at the precinct any second. 270 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 - Okay, and how long has he been renting the place out? 271 00:13:07,954 --> 00:13:10,081 - He says he's been renting it for 18 months. 272 00:13:10,123 --> 00:13:11,166 - Did you hear from the super? 273 00:13:11,207 --> 00:13:13,168 - Nothing. 274 00:13:13,293 --> 00:13:15,045 - All right, so go pay him a visit and apply the pressure. 275 00:13:15,086 --> 00:13:16,338 [knock at door] 276 00:13:16,379 --> 00:13:18,298 - Captain Benson, this is Eric Burnett. 277 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 - Hey. You guys wanted to see me? 278 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 So these are all in reverse chronological order. 279 00:13:23,345 --> 00:13:25,430 I figured you guys would want to know who stayed there. 280 00:13:25,513 --> 00:13:26,681 - Uh-huh. 281 00:13:26,806 --> 00:13:27,766 - I keep very meticulous records. 282 00:13:27,807 --> 00:13:29,351 - Oh, I can see that. 283 00:13:29,392 --> 00:13:31,227 - I just can't believe that this happened there. 284 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 - So you were upstate. 285 00:13:34,356 --> 00:13:36,858 - Yeah, in Utica since Wednesday, 286 00:13:36,941 --> 00:13:38,610 dog sitting for my brother. 287 00:13:38,651 --> 00:13:39,903 I got the call this morning, and I jumped right in my car. 288 00:13:40,028 --> 00:13:41,279 - Okay. 289 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 I'm gonna have you sit down... - Sure. 290 00:13:43,031 --> 00:13:44,657 - And write down your movements 291 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 in the last 24 hours, okay? 292 00:13:46,284 --> 00:13:47,535 - Absolutely. 293 00:13:52,791 --> 00:13:55,627 - Jorge Ruíz. 294 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 I've been looking for you. 295 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 - Uh, yeah. 296 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Uh, sorry. I just have been busy. 297 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 - Well, clear your calendar and come down here. 298 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Can you remove your tool belt, Mr. Ruíz? 299 00:14:12,352 --> 00:14:13,436 - Yeah. 300 00:14:13,478 --> 00:14:15,230 Yeah, of course. 301 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 - Do you know why I'm here? 302 00:14:17,482 --> 00:14:19,943 - It's, uh, that girl in 3E. 303 00:14:20,026 --> 00:14:21,986 - But you didn't think you needed to call me back? 304 00:14:22,070 --> 00:14:24,781 - Uh, I did, but, uh, I had a lot of stuff going on. 305 00:14:24,864 --> 00:14:26,324 - You have keys to 3E? 306 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 - It's just the one set that I gave to her. 307 00:14:28,326 --> 00:14:30,161 - Were you here last night? 308 00:14:30,245 --> 00:14:31,329 - I was asleep. 309 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 - What time did you go to bed? 310 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 - Eh, I don't know. 311 00:14:35,125 --> 00:14:36,584 Like 8:00? 312 00:14:36,668 --> 00:14:38,962 - Wow. That's really early. 313 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 - Yeah. 314 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 - Maybe you went to bed even earlier than that. 315 00:14:43,883 --> 00:14:45,135 - Maybe. 316 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 - And maybe you sleep really hard. 317 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 So you didn't hear me knock. 318 00:14:48,722 --> 00:14:51,433 And you didn't hear anybody do anything all night. 319 00:14:51,474 --> 00:14:53,101 - Yeah. Yeah, yeah. Yes, that's what happened. 320 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 - Okay, so some advice, Mr. Ruíz, 321 00:14:56,229 --> 00:14:58,898 giving the worst alibi in the history of alibis 322 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 is not the way to play this. 323 00:14:59,899 --> 00:15:01,067 - I'm not lying. 324 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 - Because here's what I see. 325 00:15:03,153 --> 00:15:05,739 You're out here the day after the attack, 326 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 installing security lights. 327 00:15:07,991 --> 00:15:09,951 And that tells me that you care about the people 328 00:15:10,118 --> 00:15:11,619 in this building. 329 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 I don't care about where you're from 330 00:15:13,913 --> 00:15:16,124 or what your immigration status is. 331 00:15:16,249 --> 00:15:17,917 I'm looking for a rapist. 332 00:15:18,084 --> 00:15:19,127 Okay? 333 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 So why don't you help me out? 334 00:15:21,588 --> 00:15:24,674 [suspenseful music] 335 00:15:24,799 --> 00:15:26,384 * * 336 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 - Uh, right there. 337 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 Uh, that's the third floor. 338 00:15:29,888 --> 00:15:31,973 - Any of the other stairwell cameras pick them up? 339 00:15:32,057 --> 00:15:33,558 - Yeah. Yeah, they all did. 340 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 - He knows where the cameras are. 341 00:15:37,937 --> 00:15:39,147 You never see his face. 342 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - But I did. 343 00:15:43,568 --> 00:15:45,487 - You're absolutely positive you got a good look? 344 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 - Oh, yeah. Yeah, clear as day. 345 00:15:54,579 --> 00:15:54,829 . 346 00:15:54,913 --> 00:15:55,830 - Mr. Burnett, I am so sorry. 347 00:15:56,790 --> 00:15:57,957 It's just taking a little bit longer 348 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 to process this police report. 349 00:16:00,835 --> 00:16:02,712 - Okay. 350 00:16:02,796 --> 00:16:05,173 - So what kind of dog? 351 00:16:05,256 --> 00:16:06,466 - I'm sorry? 352 00:16:06,549 --> 00:16:08,009 - Your brother? You were dog sitting? 353 00:16:08,093 --> 00:16:10,261 - Oh, right. 354 00:16:10,345 --> 00:16:11,846 I don't know, just some kind of mutt. 355 00:16:11,930 --> 00:16:13,598 - Yeah. Name? 356 00:16:13,682 --> 00:16:16,059 - Jake. - Jake. That's cute. 357 00:16:16,142 --> 00:16:18,353 Hey, will you do me a favor and just 358 00:16:18,478 --> 00:16:20,730 write down your brother's contact information 359 00:16:20,772 --> 00:16:21,898 so I can verify that? 360 00:16:21,981 --> 00:16:23,775 - He's traveling out of the country. 361 00:16:23,858 --> 00:16:25,652 - Oh. - You know, so I don't-- 362 00:16:25,735 --> 00:16:27,195 I don't really have a contact for him. 363 00:16:27,278 --> 00:16:30,240 You know what? I'm gonna go. - Sit down, Mr. Burnett. 364 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 Sit down. 365 00:16:32,200 --> 00:16:35,745 [tense music] 366 00:16:35,829 --> 00:16:39,916 Do you know what the problem is with meticulous guys like you? 367 00:16:40,041 --> 00:16:41,584 They think they're smarter than everybody else, 368 00:16:41,668 --> 00:16:43,962 so they get careless. 369 00:16:44,045 --> 00:16:46,464 And then you know what they do? 370 00:16:46,589 --> 00:16:49,342 They make mistakes. 371 00:16:49,467 --> 00:16:52,762 You said that you were in Utica. 372 00:16:52,846 --> 00:16:55,181 Or was that a mistake? 373 00:16:55,265 --> 00:16:57,642 Now, before you answer me, keep in mind 374 00:16:57,726 --> 00:17:00,687 that I already know the answer. 375 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 - I think I need a lawyer. 376 00:17:05,191 --> 00:17:07,152 - I think you're right. 377 00:17:09,237 --> 00:17:10,697 - Detectives, I don't have to emphasize 378 00:17:10,822 --> 00:17:12,615 that this is a 30-plus-year veteran 379 00:17:12,699 --> 00:17:14,159 who was attacked on your turf. 380 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 - We absolutely get it. 381 00:17:15,994 --> 00:17:17,370 This is a top priority for us. 382 00:17:17,495 --> 00:17:19,414 - Bottom line, we're all over this. 383 00:17:19,539 --> 00:17:21,124 Just tell your man Fin to sit tight. 384 00:17:21,207 --> 00:17:22,709 - Order up, Detective. 385 00:17:24,627 --> 00:17:27,380 - Come on, has there been anybody you've been looking at? 386 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 - There's, uh-- [snapping fingers] 387 00:17:29,341 --> 00:17:30,508 What's his name? 388 00:17:30,592 --> 00:17:31,843 Who's the guy who's always yammering? 389 00:17:31,926 --> 00:17:33,887 - Cricket. - Cricket. 390 00:17:33,970 --> 00:17:36,765 Hangs out in Owl's Head, talk your ear off. 391 00:17:36,848 --> 00:17:38,600 - Thank you. 392 00:17:38,683 --> 00:17:40,977 - Got it wrong again. 393 00:17:41,061 --> 00:17:42,604 Khalil! Come on! 394 00:17:42,729 --> 00:17:44,981 - Oh! 395 00:17:45,023 --> 00:17:47,108 - They're not like us. 396 00:17:49,402 --> 00:17:51,112 - There were no eyewitnesses. 397 00:17:51,196 --> 00:17:52,822 Their victim is unable to identify the perpetrator. 398 00:17:52,906 --> 00:17:54,783 And if Carisi is gonna argue DNA, 399 00:17:54,866 --> 00:17:56,826 Your Honor needs to know that my client owns the apartment 400 00:17:56,868 --> 00:17:57,994 where the assault took place. 401 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Of course, his DNA is present. 402 00:17:59,788 --> 00:18:01,706 But it has nothing to do with the crime charged. 403 00:18:01,748 --> 00:18:03,583 - What Your Honor needs to know is that when first confronted, 404 00:18:03,625 --> 00:18:05,585 the defendant gave the investigating detectives 405 00:18:05,710 --> 00:18:07,671 an elaborate, very detailed story 406 00:18:07,796 --> 00:18:09,464 about his whereabouts at the time of the crime, 407 00:18:09,547 --> 00:18:11,466 a story that we've since been able to prove 408 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 was an outright lie, 409 00:18:12,801 --> 00:18:14,052 demonstrating consciousness of guilt. 410 00:18:14,135 --> 00:18:15,553 - They've demonstrated no such thing. 411 00:18:15,637 --> 00:18:16,721 And if that's all they've got-- 412 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 - Well, we also have a witness 413 00:18:18,473 --> 00:18:19,849 that can place the defendant leaving the scene 414 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 at the time of the crime. 415 00:18:21,685 --> 00:18:23,269 - That's news to me. 416 00:18:23,311 --> 00:18:24,813 I--I haven't been notified about a lineup. 417 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 - Because the lineup wasn't necessary. 418 00:18:26,314 --> 00:18:27,649 The witness has a prior relationship 419 00:18:27,691 --> 00:18:29,484 with the defendant. 420 00:18:29,567 --> 00:18:32,028 - All right, gentlemen, save your rhetoric for the trial. 421 00:18:32,112 --> 00:18:34,614 Bail is set at 20,000. 422 00:18:34,698 --> 00:18:36,199 Next case. 423 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 - Yo, Cricket. We're looking for a stolen gun. 424 00:18:38,284 --> 00:18:39,536 - I--I don't know anything about it. 425 00:18:39,619 --> 00:18:40,954 - Not what we're hearing, man. 426 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 - You got any weapons or needles on you? 427 00:18:42,414 --> 00:18:44,374 - No way! - All right, turn around. 428 00:18:44,416 --> 00:18:46,209 - [breathing heavily] 429 00:18:46,334 --> 00:18:49,212 [tense music] 430 00:18:49,337 --> 00:18:50,839 * * 431 00:18:50,922 --> 00:18:52,382 Now, listen. 432 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 - You know how bad you screwed up attacking a cop? 433 00:18:53,758 --> 00:18:56,136 - I didn't! I swear, I didn't. 434 00:18:56,219 --> 00:18:57,929 Do I look like I'm beating up anybody? 435 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 Look, I--I bought that off some girl. 436 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 I don't even know who she is. 437 00:19:01,224 --> 00:19:02,559 - Where's the gun? 438 00:19:02,642 --> 00:19:08,481 * * 439 00:19:08,523 --> 00:19:11,443 - Ladies and gentlemen, my name is Dominick Carisi. 440 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 I will be presenting a case to you 441 00:19:13,653 --> 00:19:15,572 entitled "The People of the State of New York 442 00:19:15,655 --> 00:19:17,282 versus Eric Burnett." 443 00:19:17,365 --> 00:19:19,159 You'll be hearing from three witnesses: 444 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 the victim, Ella Parsons; 445 00:19:21,453 --> 00:19:23,079 Captain Olivia Benson with the Manhattan 446 00:19:23,163 --> 00:19:24,622 Special Victims Unit; 447 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 and first, you'll hear from Jorge Ruíz, 448 00:19:27,000 --> 00:19:29,210 who will be giving you an eyewitness testimony. 449 00:19:29,252 --> 00:19:32,213 Now, at the conclusion of my presentation, 450 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 I will be asking you to consider a charge of rape 451 00:19:35,425 --> 00:19:36,760 in the first degree. 452 00:19:36,843 --> 00:19:40,638 Okay, let's get started. 453 00:19:40,722 --> 00:19:42,265 [sighs] 454 00:19:42,390 --> 00:19:44,434 [tense music] 455 00:19:44,476 --> 00:19:46,561 - Your guy's not here. 456 00:19:49,397 --> 00:19:51,274 - So his phone is disconnected or he's not picking up? 457 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 - I don't know. 458 00:19:52,609 --> 00:19:54,861 - Did he seem shaky before? 459 00:19:54,903 --> 00:19:57,489 - Curry said there may be an immigration issue. 460 00:19:57,572 --> 00:19:59,366 - There may be an immigration issue? 461 00:19:59,449 --> 00:20:01,951 - Sorry, so you're saying this isn't gonna happen? 462 00:20:02,035 --> 00:20:03,244 - [sighs] 463 00:20:05,830 --> 00:20:07,916 - Can you get the indictment without him? 464 00:20:07,999 --> 00:20:09,584 - Yeah, I can get a jury to indict. 465 00:20:09,709 --> 00:20:11,294 But without a witness, I cannot go to trial. 466 00:20:11,378 --> 00:20:14,464 - So get the indictment, and I will get the witness. 467 00:20:14,589 --> 00:20:16,174 - Okay. 468 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 - I'm gonna get him, Ella. 469 00:20:18,051 --> 00:20:23,765 * * 470 00:20:23,848 --> 00:20:25,266 What's this? 471 00:20:29,688 --> 00:20:33,441 [indistinct chatter] 472 00:20:33,566 --> 00:20:40,407 * * 473 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 - Captain! 474 00:20:42,117 --> 00:20:43,451 You got to be kidding me. 475 00:20:46,538 --> 00:20:48,415 - Hi. Who--who's in charge here? 476 00:20:48,456 --> 00:20:50,959 All right. Thank you. Excuse me. 477 00:20:51,001 --> 00:20:54,212 I'm Captain Olivia Benson with Manhattan Special Victims Unit, 478 00:20:54,337 --> 00:20:56,256 and I have a key witness who lives 479 00:20:56,381 --> 00:20:58,091 in this building who may have gotten 480 00:20:58,216 --> 00:20:59,676 caught up in your operation. 481 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 - Name? 482 00:21:00,885 --> 00:21:03,471 - Jorge Ruíz. 483 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 - He's on the list, but we don't have him. 484 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 He wasn't home. 485 00:21:06,516 --> 00:21:09,728 - So he's our only witness testifying against a rapist. 486 00:21:09,853 --> 00:21:12,814 And he is coming in and testifying on his own volition. 487 00:21:12,939 --> 00:21:15,150 So I would very much appreciate a little bit 488 00:21:15,191 --> 00:21:17,152 of discretion here. 489 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 - Captain, I'd love to help you, but my hands are tied. 490 00:21:18,737 --> 00:21:20,113 Your witness is a convicted felon. 491 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 Let us know if you find him before we do. 492 00:21:22,282 --> 00:21:23,199 Close it. 493 00:21:23,283 --> 00:21:25,035 Let's go. 494 00:21:25,118 --> 00:21:26,161 - [sighs] 495 00:21:32,584 --> 00:21:32,792 . 496 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 - So ICE rolls up on my witness's residence, 497 00:21:35,754 --> 00:21:37,005 and we're all just gonna pretend 498 00:21:37,088 --> 00:21:38,506 that this is a coincidence. Come on. 499 00:21:38,631 --> 00:21:40,467 He dropped a dime so he could get his client off the hook. 500 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 - Prove it. 501 00:21:42,344 --> 00:21:44,095 - Or how about I take you to the DDC and we let them decide? 502 00:21:44,179 --> 00:21:45,472 How about that? - Well, do it. 503 00:21:45,555 --> 00:21:47,140 It won't fix the fact that your case is based 504 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 on the word of an illegal, convicted felon. 505 00:21:48,600 --> 00:21:49,976 - Oh, that's a bogus charge. 506 00:21:50,060 --> 00:21:51,436 Your Honor, Ruíz got caught up in a drug sweep. 507 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 He had $100 in his pocket. 508 00:21:52,979 --> 00:21:54,397 If you had a real lawyer, 509 00:21:54,522 --> 00:21:55,774 that charge would have been dropped, and you know it. 510 00:21:55,857 --> 00:21:56,941 - And if he were in this country legally, 511 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 none of this would matter. 512 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 - There's no citizenship requirement 513 00:21:59,611 --> 00:22:01,029 to testify in a felony case. 514 00:22:01,112 --> 00:22:02,864 - Even if everything you say is true, 515 00:22:02,947 --> 00:22:06,159 Mr. Carisi, there's no remedy that this court can offer. 516 00:22:06,201 --> 00:22:07,702 And we're about to go to trial. 517 00:22:07,744 --> 00:22:10,955 So I suggest that you locate your witness, 518 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 because I'm not adjourning this case. 519 00:22:20,090 --> 00:22:21,966 - So, Camila, I just want to assure you that your cousin 520 00:22:22,008 --> 00:22:23,176 is not in any trouble. 521 00:22:23,259 --> 00:22:24,678 We just want to talk to him. 522 00:22:24,803 --> 00:22:25,887 - Well, I don't know where he is. 523 00:22:25,970 --> 00:22:27,013 - Well, has he called you or made 524 00:22:27,138 --> 00:22:28,723 any attempt to contact you? 525 00:22:28,848 --> 00:22:30,225 - No. 526 00:22:30,350 --> 00:22:32,727 - It's understandable if Jorge is afraid. 527 00:22:32,811 --> 00:22:35,897 But we can offer him some protection. 528 00:22:35,939 --> 00:22:38,233 - Yeah, so instead of testifying in open court, 529 00:22:38,316 --> 00:22:40,610 he can do a conditional examination with the judge 530 00:22:40,735 --> 00:22:42,737 on video, one and done. 531 00:22:42,862 --> 00:22:44,197 - Where? 532 00:22:44,280 --> 00:22:45,573 - It would have to be at the courthouse. 533 00:22:45,699 --> 00:22:46,741 - No. 534 00:22:46,825 --> 00:22:48,201 He could get arrested there. 535 00:22:48,284 --> 00:22:50,537 - If--if it comes to that, then we can help him 536 00:22:50,662 --> 00:22:52,247 retain an immigration lawyer. 537 00:22:52,372 --> 00:22:53,748 - And then what? 538 00:22:53,832 --> 00:22:56,668 He gets sent to El Salvador or Sudan? 539 00:22:56,793 --> 00:23:00,922 - You're right. It is definitely a risk. 540 00:23:00,964 --> 00:23:05,051 But all I can say to you is, without Jorge's testimony, 541 00:23:05,093 --> 00:23:08,179 then a rapist is gonna go free. 542 00:23:08,221 --> 00:23:10,640 And that is not Jorge's fault. 543 00:23:10,765 --> 00:23:15,228 But if that sounds even a little bit wrong, 544 00:23:15,311 --> 00:23:17,272 maybe it's worth the risk. 545 00:23:17,397 --> 00:23:19,858 I would like to leave this with you. 546 00:23:19,983 --> 00:23:23,486 It has my personal number on the back. 547 00:23:23,611 --> 00:23:29,617 And if you or Jorge want to talk to me, I'm available 24/7. 548 00:23:29,743 --> 00:23:33,288 [suspenseful music] 549 00:23:33,413 --> 00:23:36,332 [rock music playing] 550 00:23:36,458 --> 00:23:42,922 * * 551 00:23:50,055 --> 00:23:53,725 - You Fat Jimmy? 552 00:23:53,767 --> 00:23:57,562 - It depends on who's asking. 553 00:23:57,604 --> 00:23:59,397 - We got a call for you. 554 00:23:59,481 --> 00:24:01,232 - Hey, yo, what's up, Fat Jimmy? 555 00:24:01,316 --> 00:24:05,820 - [laughs] Detective Tutuola. 556 00:24:05,904 --> 00:24:07,822 I thought you was dead, man. 557 00:24:07,864 --> 00:24:09,741 - Yeah, they keep trying. [chuckles] 558 00:24:09,866 --> 00:24:11,201 I'm sergeant now. 559 00:24:11,242 --> 00:24:12,660 - Sergeant? 560 00:24:12,786 --> 00:24:14,287 Okay. 561 00:24:16,790 --> 00:24:18,750 What, is this a Zoom arrest or something? 562 00:24:18,792 --> 00:24:20,377 I'm out of the game, Sergeant. 563 00:24:20,502 --> 00:24:21,795 - That's what I heard. 564 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 But I figured you still know everything 565 00:24:23,546 --> 00:24:25,548 that goes on in that neighborhood. 566 00:24:25,674 --> 00:24:28,176 I'm hoping you can help me find something I lost. 567 00:24:36,142 --> 00:24:37,268 - Hey. 568 00:24:37,394 --> 00:24:39,187 How's it over in Brooklyn? 569 00:24:39,312 --> 00:24:41,272 - Couple of hairbag detectives working it. 570 00:24:41,356 --> 00:24:44,401 - Seems like it was random, junkies looking to score. 571 00:24:44,442 --> 00:24:45,694 - Anything else? 572 00:24:47,487 --> 00:24:48,613 - No. 573 00:24:50,365 --> 00:24:52,367 What do you got for us? 574 00:24:54,327 --> 00:24:57,038 - Well, we hit a wall on the Parsons case. 575 00:24:57,122 --> 00:24:59,082 Either we need more evidence or another witness. 576 00:24:59,207 --> 00:25:01,251 - How about another rape? 577 00:25:01,376 --> 00:25:04,504 He's done it before, a rape in a Bronx sublet five years ago. 578 00:25:04,587 --> 00:25:07,090 Same MO, and Burnett owned the apartment. 579 00:25:07,173 --> 00:25:09,968 [suspenseful music] 580 00:25:10,051 --> 00:25:12,429 * * 581 00:25:12,554 --> 00:25:15,098 - The perpetrator held a knife to the victim's throat 582 00:25:15,223 --> 00:25:17,142 and raped her in the bed. 583 00:25:17,267 --> 00:25:18,768 There was no sign of forced entry, 584 00:25:18,852 --> 00:25:20,645 and the case remains unsolved to this day. 585 00:25:20,729 --> 00:25:22,022 - Your Honor, at best, the People have 586 00:25:22,105 --> 00:25:23,773 two rapes five years apart 587 00:25:23,898 --> 00:25:26,276 that occurred in residences my client owns. 588 00:25:26,401 --> 00:25:28,111 He's owned numerous apartments in the city. 589 00:25:28,194 --> 00:25:30,071 - Two nearly identical rapes. 590 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 Your Honor, this is the definition 591 00:25:31,990 --> 00:25:33,491 of a common scheme or plan. 592 00:25:33,575 --> 00:25:35,452 - It's prejudicial, Judge. - I agree. 593 00:25:35,535 --> 00:25:38,621 Mr. Carisi, I'm going to deny your application. 594 00:25:38,747 --> 00:25:43,084 In my view, the prejudicial effect of this evidence 595 00:25:43,209 --> 00:25:46,046 far outweighs its probative value. 596 00:25:46,087 --> 00:25:48,548 The prior case is inadmissible. 597 00:25:48,673 --> 00:25:50,925 Gentlemen, tomorrow morning. 598 00:25:53,720 --> 00:25:56,765 - I'll draft my motion to dismiss tonight. 599 00:26:04,606 --> 00:26:04,773 . 600 00:26:04,898 --> 00:26:06,274 - Ella, I know this is not ideal. 601 00:26:07,484 --> 00:26:09,903 And even if we can't find new evidence tonight, 602 00:26:09,944 --> 00:26:12,947 the fact is that ADA Carisi can make a motion 603 00:26:12,989 --> 00:26:15,617 to dismiss with a leave to re-present, 604 00:26:15,658 --> 00:26:17,327 which means we can bring it back to court. 605 00:26:17,410 --> 00:26:18,578 Okay? 606 00:26:18,620 --> 00:26:21,247 Now, it may take a little longer, 607 00:26:21,373 --> 00:26:25,168 but I'm not giving up on this. 608 00:26:25,335 --> 00:26:29,589 - So yeah. 609 00:26:29,673 --> 00:26:30,882 I'm gonna go home. 610 00:26:32,676 --> 00:26:37,639 - So, Ella, you can't give up on this. 611 00:26:37,681 --> 00:26:39,557 - I really--I appreciate all of the things 612 00:26:39,724 --> 00:26:41,059 that you guys have done. 613 00:26:41,101 --> 00:26:42,435 It's amazing. I can't believe it. 614 00:26:42,560 --> 00:26:45,146 But it's just--I just-- [sighs] 615 00:26:45,271 --> 00:26:47,273 What is the best-case scenario here? 616 00:26:47,315 --> 00:26:50,110 Just getting some guy deported for testifying? 617 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 That sucks. I don't want to do that. 618 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 - But that is not our only option. 619 00:26:54,322 --> 00:26:57,659 - I don't have anybody out here with me. 620 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 And I just--I want to get on with my life. 621 00:27:00,495 --> 00:27:04,666 And I am tired. 622 00:27:04,791 --> 00:27:06,835 I'm so tired. 623 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 How do you not get so tired doing this every day? 624 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 I couldn't do it. 625 00:27:14,968 --> 00:27:17,012 - Did you get the job? 626 00:27:19,848 --> 00:27:20,974 - Yeah. 627 00:27:23,643 --> 00:27:25,520 - What? You're not taking it? 628 00:27:27,272 --> 00:27:28,940 - I don't think so. 629 00:27:29,024 --> 00:27:33,903 - Well, are you good at what you do? 630 00:27:33,945 --> 00:27:36,322 Yeah, but you have this voice inside that tells you 631 00:27:36,448 --> 00:27:38,408 that you're not good enough? 632 00:27:38,533 --> 00:27:39,534 That you're not worthy? 633 00:27:41,453 --> 00:27:43,705 I get that. 634 00:27:43,747 --> 00:27:47,417 Because I have that same voice inside. 635 00:27:47,542 --> 00:27:53,506 But I had this really great boss who believed in me 636 00:27:53,673 --> 00:27:55,425 and who told me that I was worthy. 637 00:27:55,467 --> 00:27:57,260 [gentle music] 638 00:27:57,344 --> 00:28:01,514 And then eventually, I started to believe it. 639 00:28:03,975 --> 00:28:07,187 [sighs] He worked a lot longer than he needed to, 640 00:28:07,312 --> 00:28:10,315 because he was so good at his job 641 00:28:10,398 --> 00:28:13,526 and because it gave his life meaning. 642 00:28:13,610 --> 00:28:15,570 He and I were a lot alike, 643 00:28:15,612 --> 00:28:17,489 and I don't think that I fully realized it 644 00:28:17,530 --> 00:28:20,450 until after he was gone. 645 00:28:20,617 --> 00:28:23,661 - I'm sorry. 646 00:28:23,828 --> 00:28:27,999 - You are correct, Ella. 647 00:28:28,166 --> 00:28:30,710 These cases are hard. 648 00:28:30,752 --> 00:28:32,962 They're brutal. You're not wrong about that. 649 00:28:33,088 --> 00:28:36,633 But I am here with you. 650 00:28:36,716 --> 00:28:41,304 It is okay that you are tired, 651 00:28:41,346 --> 00:28:44,599 because I'm not. 652 00:28:44,683 --> 00:28:49,104 And it's okay if you don't want to fight, 653 00:28:49,270 --> 00:28:51,981 because I'm still gonna fight for you. 654 00:28:52,148 --> 00:28:54,651 - [sobbing] 655 00:28:54,693 --> 00:28:57,529 - And guess what. 656 00:28:57,696 --> 00:28:59,364 I'm not the only one. 657 00:28:59,447 --> 00:29:06,413 * * 658 00:29:09,416 --> 00:29:11,835 - I've been in this country for 22 years. 659 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 I got a job. 660 00:29:13,294 --> 00:29:15,964 I--I'm really good at it. 661 00:29:16,089 --> 00:29:17,882 Paid my taxes. 662 00:29:17,966 --> 00:29:20,593 I send money back to my family. 663 00:29:20,719 --> 00:29:23,638 And I was arrested 15 years ago. 664 00:29:23,680 --> 00:29:25,932 But--but it was for something that I didn't do. 665 00:29:25,974 --> 00:29:27,308 - And we are going to do everything 666 00:29:27,392 --> 00:29:29,853 that we can to protect you. 667 00:29:29,978 --> 00:29:33,982 - So my choices are to--to run and hide and hope that 668 00:29:34,024 --> 00:29:37,193 they never find me or to-- to just leave my whole life 669 00:29:37,318 --> 00:29:39,237 and just go back. 670 00:29:39,404 --> 00:29:41,489 And now you're asking me 671 00:29:41,656 --> 00:29:43,825 to do something nice for my government? 672 00:29:43,992 --> 00:29:46,077 Why would I do that? - You're right. 673 00:29:46,244 --> 00:29:48,997 You're absolutely right. 674 00:29:49,080 --> 00:29:50,707 And if you got up and walked out of here right now, 675 00:29:50,790 --> 00:29:52,500 nobody would blame you. 676 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 But the fact of the matter is, Mr. Ruíz, 677 00:29:55,545 --> 00:30:00,675 you came in here tonight, which tells me 678 00:30:00,800 --> 00:30:04,304 that you want to do what's right, 679 00:30:04,387 --> 00:30:07,807 whether or not you get something back in return. 680 00:30:07,849 --> 00:30:09,601 - Captain, ICE is on the way up. 681 00:30:09,684 --> 00:30:11,811 - What? - How do they know? 682 00:30:11,853 --> 00:30:14,022 - Come. There's a back stairway. 683 00:30:14,105 --> 00:30:15,523 - No, wait. Don't try that. 684 00:30:15,607 --> 00:30:16,441 - Can they do this? - They don't have a warrant. 685 00:30:16,566 --> 00:30:18,276 - Doesn't matter. They're Feds. 686 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 - So they take our witness, and we can't do anything about it? 687 00:30:20,195 --> 00:30:21,529 - Hold on a second. I need you to trust me. 688 00:30:21,613 --> 00:30:23,615 Can you do that? 689 00:30:23,698 --> 00:30:25,200 [tense music] 690 00:30:25,283 --> 00:30:26,910 Velasco, arrest him. 691 00:30:27,077 --> 00:30:28,661 - What? - Now. 692 00:30:30,038 --> 00:30:31,998 Arrest him now. 693 00:30:32,040 --> 00:30:33,291 - Mr. Ruíz, you're under arrest. 694 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - Captain Vincent, you're interfering 695 00:30:34,668 --> 00:30:35,752 with a federal operation. 696 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 - Oh, no, she's not. 697 00:30:37,170 --> 00:30:38,546 Jorge Ruíz is a material witness, 698 00:30:38,713 --> 00:30:40,256 and he's in the custody of the NYPD. 699 00:30:40,423 --> 00:30:42,175 - Do you really want to help a rapist go free? 700 00:30:42,342 --> 00:30:44,844 He's ours, okay? Take him to holding. 701 00:30:44,928 --> 00:30:46,680 - Once he provides his testimony--no, no. 702 00:30:46,763 --> 00:30:47,806 We'll release him. 703 00:30:47,889 --> 00:30:51,601 * * 704 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 - This you? 705 00:30:55,855 --> 00:30:59,651 You have been obstructing this operation from the beginning. 706 00:30:59,693 --> 00:31:01,986 That is a federal charge. 707 00:31:02,070 --> 00:31:03,488 Put your hands behind your back. 708 00:31:03,571 --> 00:31:05,073 - Oh, no. 709 00:31:09,494 --> 00:31:10,870 Captain. - It's okay. 710 00:31:10,954 --> 00:31:12,622 Stand down, Curry. 711 00:31:12,664 --> 00:31:14,082 Stand down. 712 00:31:14,249 --> 00:31:15,583 - [sighs] 713 00:31:19,796 --> 00:31:22,590 [handcuffs clicking] 714 00:31:22,757 --> 00:31:29,681 * * 715 00:31:38,023 --> 00:31:38,273 . 716 00:31:38,273 --> 00:31:39,733 - [sighs] 717 00:31:40,275 --> 00:31:43,236 [door clicks open] 718 00:31:46,740 --> 00:31:49,534 - The field office director sends his regards 719 00:31:49,617 --> 00:31:52,912 and, uh, apologizes for the misunderstanding. 720 00:31:52,996 --> 00:31:55,790 - Well, these things happen. 721 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 - Well, your arrest is voided, so let's 722 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 get the hell out of here, huh? 723 00:32:02,589 --> 00:32:04,090 - You're out of your mind. 724 00:32:04,132 --> 00:32:05,675 - [sighs] I'll take that as a compliment. 725 00:32:05,759 --> 00:32:07,344 - And she's a genius, but she's a lucky one. 726 00:32:07,469 --> 00:32:09,095 Judge Fitzsimmons owes me a favor. 727 00:32:09,220 --> 00:32:11,056 He agreed to sign off on the material witness order, 728 00:32:11,097 --> 00:32:13,433 but I gotta get it to him now to ink so that we're covered. 729 00:32:13,516 --> 00:32:14,559 But, uh, I'll see you later? 730 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 - Okay. - All right. 731 00:32:15,727 --> 00:32:16,811 Buy the jailbird a drink, will you? 732 00:32:16,853 --> 00:32:18,229 - Mm. 733 00:32:18,271 --> 00:32:19,481 Really, congratulations. 734 00:32:19,564 --> 00:32:21,107 That was an incredible save. 735 00:32:21,191 --> 00:32:23,610 - Well, it'd probably be better if I didn't get arrested 736 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 before every case, but, um, your husband 737 00:32:26,738 --> 00:32:29,282 is very good at his job. 738 00:32:29,407 --> 00:32:31,868 - I got something sensitive I need to talk to you about. 739 00:32:31,951 --> 00:32:33,370 - Okay. 740 00:32:33,453 --> 00:32:34,996 - I haven't even talked to Sonny about it. 741 00:32:35,080 --> 00:32:37,290 - What? What's going on? 742 00:32:37,415 --> 00:32:41,628 - Uh, look, in a normal circumstance, I would-- 743 00:32:41,670 --> 00:32:43,254 I would directly go to Fin with this. 744 00:32:43,338 --> 00:32:45,382 But I don't know what else to do here. 745 00:32:45,423 --> 00:32:48,301 - What about Fin? 746 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 - [sighs] So Bruno and Velasco, 747 00:32:51,721 --> 00:32:55,016 they walked into this bar that Intel has 748 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 under surveillance for drug dealing. 749 00:32:57,143 --> 00:33:00,271 - Yeah, they're probably looking into Fin's assault. 750 00:33:00,313 --> 00:33:03,108 - And we have somebody inside. 751 00:33:03,191 --> 00:33:07,529 Did you--did you know that Fin lost his gun? 752 00:33:07,696 --> 00:33:10,573 [tense music] 753 00:33:10,699 --> 00:33:14,411 * * 754 00:33:14,452 --> 00:33:17,914 - Uh, no, I did not. 755 00:33:17,997 --> 00:33:20,709 - Look, if we hadn't had somebody in this bar, 756 00:33:20,792 --> 00:33:23,044 this probably would have all gone away. 757 00:33:23,086 --> 00:33:24,879 Listen, this is a confidential report. 758 00:33:24,963 --> 00:33:28,883 No one else is going to see this. 759 00:33:29,009 --> 00:33:33,805 I just figured enough people were keeping you in the dark. 760 00:33:33,888 --> 00:33:35,473 - [sighs] 761 00:33:39,185 --> 00:33:40,937 - Do you swear or affirm that the testimony 762 00:33:40,979 --> 00:33:42,564 you're about to give will be the truth, the whole truth, 763 00:33:42,647 --> 00:33:44,524 and nothing but the truth? - Yes. 764 00:33:44,649 --> 00:33:47,318 - Have a seat. 765 00:33:47,402 --> 00:33:49,696 [clears throat] 766 00:33:54,367 --> 00:33:56,870 - No, not in my courtroom. 767 00:33:56,911 --> 00:33:58,413 Jimmy, tell them they can wait outside, 768 00:33:58,538 --> 00:34:00,832 but they are not welcome here. 769 00:34:00,915 --> 00:34:07,922 * * 770 00:34:14,012 --> 00:34:16,514 - Mr. Ruíz, you did a great job. 771 00:34:16,598 --> 00:34:18,308 - Couldn't have asked for a better witness. 772 00:34:18,391 --> 00:34:21,644 - Mr. Ruíz, put your hands behind your back. 773 00:34:21,686 --> 00:34:24,105 You're under arrest. 774 00:34:24,147 --> 00:34:25,690 - Okay, listen, they're gonna take you 775 00:34:25,732 --> 00:34:27,150 to the detention center. 776 00:34:27,233 --> 00:34:28,693 I already spoke to legal aid. 777 00:34:28,818 --> 00:34:30,320 Your immigration attorney's name is Maria Cox. 778 00:34:30,403 --> 00:34:31,821 She'll be there. 779 00:34:31,905 --> 00:34:33,365 She'll be waiting for you. - Listen to me. 780 00:34:33,490 --> 00:34:34,366 Do everything that they tell you to do, 781 00:34:34,407 --> 00:34:35,825 and try not to worry. 782 00:34:35,950 --> 00:34:42,957 * * 783 00:34:49,172 --> 00:34:51,424 Hey. 784 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Wow. 785 00:34:54,719 --> 00:34:57,514 This is, uh, best vacation ever? 786 00:34:57,597 --> 00:35:00,141 - My depth perception is still messed up, 787 00:35:00,183 --> 00:35:02,811 but I'm starting to enjoy the challenge. 788 00:35:02,894 --> 00:35:05,939 - Very good. 789 00:35:12,195 --> 00:35:13,238 - What's up? 790 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 - Fin, how long have we worked together now? 791 00:35:17,701 --> 00:35:19,828 - Liv. 792 00:35:19,953 --> 00:35:23,957 - 'Cause I thought that I 793 00:35:23,998 --> 00:35:26,876 put in the time and the work to-- 794 00:35:26,918 --> 00:35:29,337 to earn your trust. 795 00:35:31,339 --> 00:35:33,717 - Look, they were following my orders. 796 00:35:33,800 --> 00:35:36,386 Any heat that comes from this I'm willing to take. 797 00:35:36,511 --> 00:35:38,263 This was not about trust. 798 00:35:38,304 --> 00:35:40,390 This was about protecting you. 799 00:35:40,515 --> 00:35:43,476 - I don't need to be protected, Fin. 800 00:35:43,560 --> 00:35:45,103 We look out for each other. 801 00:35:45,228 --> 00:35:48,606 We always have looked out for each other. 802 00:35:48,690 --> 00:35:50,483 - I know. 803 00:35:50,567 --> 00:35:51,860 I'm sorry. 804 00:35:53,862 --> 00:35:55,613 - Look, I know that we're closer 805 00:35:55,655 --> 00:35:57,907 to the end than the beginning. 806 00:35:57,949 --> 00:35:59,868 [somber music] 807 00:35:59,951 --> 00:36:03,163 I feel that I still have more to do. 808 00:36:03,246 --> 00:36:07,917 And we all need to decide how we want to go out. 809 00:36:08,001 --> 00:36:11,880 But if you are willing to throw away all the years 810 00:36:12,005 --> 00:36:14,090 that we have worked together, 811 00:36:14,174 --> 00:36:18,011 all the trust that we have built, 812 00:36:18,094 --> 00:36:21,097 then maybe you should retire 813 00:36:21,181 --> 00:36:23,892 and just save us all the heartache. 814 00:36:27,479 --> 00:36:29,898 - You know, I thought this might have been a message 815 00:36:30,023 --> 00:36:34,069 for me to get out while I still can. 816 00:36:34,152 --> 00:36:36,946 But I'm not throwing anything away, Liv. 817 00:36:37,030 --> 00:36:40,909 And I'm not ready to retire until I earn your trust back. 818 00:36:43,578 --> 00:36:45,705 - Oh. [phone buzzes] 819 00:36:47,832 --> 00:36:49,125 Oh. 820 00:36:49,250 --> 00:36:50,919 Well, this night keeps getting better. 821 00:36:51,044 --> 00:36:54,130 I'm being called to 1PP. 822 00:36:54,255 --> 00:37:01,221 * * 823 00:37:04,099 --> 00:37:06,601 - [sighs] 824 00:37:06,685 --> 00:37:07,686 - Captain, thanks for coming in. 825 00:37:07,769 --> 00:37:09,104 - Thanks. 826 00:37:09,187 --> 00:37:11,690 Chief, so, if I may, I would like 827 00:37:11,731 --> 00:37:14,484 to offer you some context 828 00:37:14,567 --> 00:37:16,486 to explain my interactions with ICE. 829 00:37:16,569 --> 00:37:18,238 - Not necessary. 830 00:37:18,321 --> 00:37:20,657 Look, it's not my favorite thing that my captain 831 00:37:20,782 --> 00:37:22,325 got taken into federal custody, 832 00:37:22,409 --> 00:37:24,285 but it was a smart play. 833 00:37:24,369 --> 00:37:26,579 And luckily, it worked out. 834 00:37:26,663 --> 00:37:28,790 Maybe next time loop me in? 835 00:37:28,873 --> 00:37:31,209 - Yes. If I can, I will. 836 00:37:31,334 --> 00:37:32,794 Yes. 837 00:37:32,877 --> 00:37:34,212 - You're kind of running your own police department 838 00:37:34,295 --> 00:37:35,880 over there, aren't you? 839 00:37:35,964 --> 00:37:38,842 Which, hey, is clearly working for you. 840 00:37:38,967 --> 00:37:42,137 The results speak for themselves, huh? 841 00:37:42,220 --> 00:37:46,933 But I really value communication. 842 00:37:47,017 --> 00:37:48,977 - I understand. - Great. 843 00:37:49,060 --> 00:37:50,979 And in the good news department, 844 00:37:51,104 --> 00:37:54,274 I got your witness an S visa. 845 00:37:54,399 --> 00:37:55,358 - A snitch visa. 846 00:37:55,442 --> 00:37:57,777 - Mm-hmm. 847 00:37:57,944 --> 00:37:59,988 - How? 848 00:38:00,071 --> 00:38:02,615 - I spent a career gathering favors 849 00:38:02,699 --> 00:38:04,534 and just made a couple of calls. 850 00:38:04,659 --> 00:38:06,578 Honestly, it wasn't even that hard. 851 00:38:06,661 --> 00:38:08,955 The guy's cooperating in a rape trial. 852 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 - Mm-hmm. - Nobody's upset about this. 853 00:38:11,124 --> 00:38:13,793 And Mr. Ruíz has been released 854 00:38:13,918 --> 00:38:15,462 and in the process of becoming a legal immigrant. 855 00:38:15,628 --> 00:38:16,838 - Oh. 856 00:38:16,921 --> 00:38:17,630 - How's that for a happy ending? 857 00:38:17,797 --> 00:38:20,133 - I--I-- 858 00:38:20,175 --> 00:38:22,344 [sighs] This is incredible news. 859 00:38:22,385 --> 00:38:23,720 Thank you. 860 00:38:23,803 --> 00:38:26,556 Thank you so much. Thank you. 861 00:38:26,639 --> 00:38:28,433 - I did want to talk to you about one thing. 862 00:38:28,516 --> 00:38:29,976 - Okay. 863 00:38:30,101 --> 00:38:32,395 - Get your read on an idea I've been kicking around. 864 00:38:32,437 --> 00:38:34,189 Please, sit. 865 00:38:40,445 --> 00:38:42,864 I'm thinking about consolidating Special Victims 866 00:38:42,947 --> 00:38:45,492 across all five boroughs and creating 867 00:38:45,617 --> 00:38:49,913 a deputy chief position, which would be here in 1PP. 868 00:38:49,996 --> 00:38:52,791 Every unit reporting to one chief. 869 00:38:52,874 --> 00:38:56,795 And I'd like you to consider taking that job. 870 00:38:59,339 --> 00:39:00,423 - Oh. 871 00:39:00,465 --> 00:39:02,300 Chief Tynan, I, um-- 872 00:39:04,344 --> 00:39:06,930 I, uh, actually don't-- 873 00:39:07,013 --> 00:39:08,890 don't know how to respond to that. 874 00:39:08,973 --> 00:39:10,100 - I know it's crazy. 875 00:39:10,225 --> 00:39:13,728 But maybe it's not crazy. 876 00:39:13,853 --> 00:39:16,773 Think about it-- way more authority, 877 00:39:16,815 --> 00:39:20,443 the opportunity to get everyone on the same page, 878 00:39:20,568 --> 00:39:22,570 take what you do in your own squad 879 00:39:22,654 --> 00:39:25,615 and do it all over the city. 880 00:39:25,699 --> 00:39:27,075 I don't know-- kind of a great way 881 00:39:27,200 --> 00:39:30,078 to think about ending your career. 882 00:39:30,161 --> 00:39:31,955 - I'm not--I'm not thinking about ending 883 00:39:32,038 --> 00:39:33,957 my career any time soon. 884 00:39:34,040 --> 00:39:36,418 - Oh, God. No, definitely not now. 885 00:39:36,543 --> 00:39:37,752 I wouldn't accept that. 886 00:39:37,836 --> 00:39:39,921 Just down the line. 887 00:39:40,046 --> 00:39:42,632 Anyway, think about it. 888 00:39:42,674 --> 00:39:45,427 - I'm--I'm, um-- 889 00:39:45,510 --> 00:39:47,303 I'm not looking to-- 890 00:39:47,387 --> 00:39:50,932 to make any changes anytime soon. 891 00:39:51,016 --> 00:39:52,684 - Yeah, I get that. 892 00:39:52,767 --> 00:39:53,727 Change is hard. 893 00:39:53,852 --> 00:39:56,646 [soft tense music] 894 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 * * 895 00:39:59,774 --> 00:40:02,027 Oh, last thing. 896 00:40:02,110 --> 00:40:04,487 I know that you're down a man with Sergeant Tutuola 897 00:40:04,571 --> 00:40:06,072 being out of commission. 898 00:40:06,114 --> 00:40:07,866 I have the perfect detective for you. 899 00:40:07,907 --> 00:40:09,534 Known him since he was a kid. 900 00:40:09,659 --> 00:40:11,286 He'll be a great addition to your squad. 901 00:40:11,369 --> 00:40:12,787 - You know, I actually think that we will 902 00:40:12,912 --> 00:40:14,956 manage without an extra body. 903 00:40:15,081 --> 00:40:16,583 - Seriously, I have to insist. 904 00:40:16,708 --> 00:40:17,959 You won't be sorry. 905 00:40:18,084 --> 00:40:19,419 He'll start right away. 906 00:40:21,463 --> 00:40:24,132 - Well, then we will give him the welcome that he deserves. 907 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 - And I could not be more excited for him 908 00:40:26,134 --> 00:40:27,427 to learn from the best. 909 00:40:27,552 --> 00:40:29,971 - Thank you, Chief. 910 00:40:30,013 --> 00:40:31,139 - Captain. 911 00:40:31,181 --> 00:40:32,599 - Yes. 912 00:40:32,640 --> 00:40:35,852 - I'm glad Fin got his gun back. 913 00:40:35,935 --> 00:40:42,901 * * 914 00:41:04,422 --> 00:41:08,218 - Detective Velasco. 915 00:41:08,301 --> 00:41:09,761 Get in. 916 00:41:09,844 --> 00:41:16,851 * * 917 00:41:29,614 --> 00:41:32,409 [dramatic music] 918 00:41:32,534 --> 00:41:39,541 * * 919 00:41:59,644 --> 00:42:02,564 [wolf howls] 63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.