All language subtitles for Kill.em.All.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,563 --> 00:00:38,905 Sai daqui! 2 00:00:39,932 --> 00:00:41,044 Eu disse... 3 00:01:50,447 --> 00:01:51,560 Apanhem-no! 4 00:02:32,276 --> 00:02:35,238 audisubs-Apresenta: "MATEM TODOS" 5 00:03:10,660 --> 00:03:12,995 - Est� tudo bem. - Est� resolvido. 6 00:03:15,110 --> 00:03:17,477 De certeza que isto pode ser resolvido de forma pac�fica. 7 00:04:13,206 --> 00:04:14,515 Sneak passa pelo o advers�rio. 8 00:04:14,548 --> 00:04:17,232 Colocar-se perto da baliza, antes... 9 00:04:22,809 --> 00:04:24,271 Obrigado por ter utilizado a Campel. 10 00:04:24,304 --> 00:04:27,279 Vai ser direccionado para o 8614... 11 00:04:51,905 --> 00:04:55,226 - Achas engra�ado tirar-me da cama antes do meio-dia. 12 00:04:55,259 --> 00:04:57,850 - Pareces um f� louco do Liverpool. 13 00:04:58,755 --> 00:05:00,257 Sabes uma coisa? 14 00:05:00,291 --> 00:05:01,760 Porque n�o... 15 00:05:02,563 --> 00:05:04,636 Verificas a cadeira preta. 16 00:05:15,013 --> 00:05:15,973 Boom! 17 00:05:16,904 --> 00:05:18,279 Merda! 18 00:05:50,033 --> 00:05:51,726 Trabalho confirmado. 19 00:05:51,759 --> 00:05:53,583 Para mais informa��es "Templo Cambodiam". 20 00:07:00,932 --> 00:07:01,701 Foda-se! 21 00:07:03,045 --> 00:07:04,100 Foda-se! 22 00:08:51,139 --> 00:08:51,921 Fun! 23 00:08:51,954 --> 00:08:52,704 N�o! 24 00:08:53,699 --> 00:08:54,747 N�o! 25 00:10:01,774 --> 00:10:03,213 Mas que porra � esta? 26 00:10:54,759 --> 00:10:55,835 Mas que porra � esta? 27 00:11:01,415 --> 00:11:03,389 O inferno est� vazio. 28 00:11:03,422 --> 00:11:06,081 E todos os dem�nios est�o aqui. 29 00:11:08,649 --> 00:11:11,137 H� 50 maneiras de lutarem. 30 00:11:11,657 --> 00:11:15,586 Mas apenas um, vai ganhar. 31 00:11:19,339 --> 00:11:21,511 As portas permanecer�o fechadas. 32 00:11:21,545 --> 00:11:24,165 Apenas eu que as abro. 33 00:11:24,198 --> 00:11:27,595 E agora, est� na hora das apresenta��es. 34 00:11:31,087 --> 00:11:33,574 O cavalheiro que est� a bater na porta � o Schmidt. 35 00:11:33,608 --> 00:11:38,153 um assassino que acredito ser famoso por ter o pavio curto. 36 00:11:38,609 --> 00:11:40,102 - Vai-te lixar! 37 00:11:40,136 --> 00:11:43,951 E tamb�m � conhecido por usar uma linguagem colorida. 38 00:11:43,985 --> 00:11:46,123 E opini�es pol�ticas. 39 00:11:49,332 --> 00:11:51,601 Ao contr�rio do jovem � sua esquerda, 40 00:11:51,634 --> 00:11:54,449 que permitem que os seus punhos falam por ele. 41 00:11:54,482 --> 00:11:56,426 � conhecido por, Kid. 42 00:11:56,460 --> 00:12:00,243 Por causa do seu primeiro assassinato, aos 14 anos. 43 00:12:01,143 --> 00:12:04,013 Ao lado do Kid, o Franc�s. 44 00:12:04,047 --> 00:12:06,357 Loomis Cartier. 45 00:12:06,648 --> 00:12:08,629 Ele � um antigo legion�rio, 46 00:12:08,630 --> 00:12:11,604 que traiu a sua pr�pria legi�o por gan�ncia. 47 00:12:11,637 --> 00:12:13,615 Como � que ele sabe de n�s? 48 00:12:13,648 --> 00:12:18,361 E a senhora decorada com tinta colorida, � a Som. 49 00:12:19,516 --> 00:12:24,886 Assassina quem gosta de brincar com facas e armas. 50 00:12:25,726 --> 00:12:30,266 Som, o que tu achas do escorpi�o negro? 51 00:12:30,300 --> 00:12:32,905 Quem raio � escorpi�o negro? 52 00:12:32,939 --> 00:12:35,512 Ele est� a tua esquerda. 53 00:12:36,993 --> 00:12:38,400 N�o � o meu tipo. 54 00:12:39,810 --> 00:12:43,291 Carpenter � uma lenda no mundo dos assassinos. 55 00:12:43,325 --> 00:12:44,875 Somente � importante o monge. 56 00:12:46,203 --> 00:12:51,066 Seja o que for que esta rapariga est� a dizer n�o importa para mim! 57 00:12:51,541 --> 00:12:54,021 Eu sou o escorpi�o! 58 00:12:56,007 --> 00:12:57,185 Por que est�s a olhar para mim? 59 00:12:57,218 --> 00:12:58,781 Querer confus�o? 60 00:13:01,064 --> 00:13:02,918 Tens algum problema comigo? 61 00:13:02,952 --> 00:13:05,699 Anda aqui e diz-me isso na minha cara. 62 00:13:09,226 --> 00:13:10,982 Agora, n�o. 63 00:13:11,627 --> 00:13:14,148 Ainda n�o chegou o momento. 64 00:13:15,627 --> 00:13:19,338 H� uma hora � um sitio para essas coisas. 65 00:13:21,101 --> 00:13:24,582 N�o � verdade, Gabriel? 66 00:13:28,943 --> 00:13:30,537 E depois? 67 00:13:31,600 --> 00:13:33,192 Tu sabes tudo sobre n�s? 68 00:13:33,226 --> 00:13:36,874 Tu �s perito em explosivos. 69 00:13:36,907 --> 00:13:39,564 Tu gostas de estar preparado. 70 00:13:39,597 --> 00:13:42,221 E gostas de m�sica cl�ssica. 71 00:13:44,531 --> 00:13:46,637 Gabriel. 72 00:13:46,670 --> 00:13:51,891 Por favor, conta-nos sobre as tuas tentativas de suic�dio. 73 00:13:54,518 --> 00:13:58,000 Porqu�, Gabriel? Porqu�? 74 00:13:59,640 --> 00:14:01,615 N�o tens amigos? 75 00:14:02,873 --> 00:14:04,946 N�o tens fam�lia? 76 00:14:05,337 --> 00:14:08,655 �s t�o... Solit�rio? 77 00:14:08,688 --> 00:14:10,354 Cabr�o covarde. 78 00:14:10,387 --> 00:14:13,589 Falas comigo atrav�s de um microfone e uma c�mara. 79 00:14:16,124 --> 00:14:18,491 Porque est�s-te a rir? 80 00:14:24,991 --> 00:14:27,741 N�o subestimes o olhar jovem. 81 00:14:27,775 --> 00:14:28,273 Ol�! 82 00:14:28,896 --> 00:14:31,286 Como os outros alvos dele fez. 83 00:14:31,840 --> 00:14:33,596 Este � Mickey, 84 00:14:33,629 --> 00:14:37,788 um jovem assassino que n�o sabe o certo do errado. 85 00:14:42,723 --> 00:14:44,513 Ol� malta. 86 00:14:44,964 --> 00:14:46,525 S�o meus amigos? 87 00:14:49,093 --> 00:14:53,601 Agora, est�o perto num lugar muito especial. 88 00:14:55,143 --> 00:14:57,565 Um lugar que podem ter ouvido falar. 89 00:14:58,792 --> 00:15:01,029 A c�mara da morte. 90 00:15:02,666 --> 00:15:04,259 "A c�mara da morte". 91 00:15:06,922 --> 00:15:08,133 Uma c�mara da morte? 92 00:15:08,166 --> 00:15:09,411 A pois �. 93 00:15:09,445 --> 00:15:11,189 C�mara da morte de merda. 94 00:15:11,223 --> 00:15:12,933 N�o existe tal coisa. 95 00:15:13,324 --> 00:15:14,884 Isto � real. 96 00:15:14,918 --> 00:15:20,007 � aqui que os assassinos s�o entregues a morte. 97 00:15:21,390 --> 00:15:25,166 Mas s� um, sair� com vida. 98 00:15:25,200 --> 00:15:27,051 Permite-lhe viver. 99 00:15:27,085 --> 00:15:32,007 Depois de todos os outros serem mortos em combate. 100 00:15:33,074 --> 00:15:34,732 Fui claro? 101 00:15:35,218 --> 00:15:37,585 Sim, ficou claro. 102 00:15:43,380 --> 00:15:44,690 Est� na hora de esclarecer. 103 00:15:49,078 --> 00:15:51,150 Primeiro as damas. tu �s o pr�ximo. 104 00:15:51,183 --> 00:15:54,386 Ningu�m luta at� que eu diga para lutarem. 105 00:15:55,224 --> 00:15:57,134 Eu resolvo os meus pr�prios problemas. 106 00:15:57,945 --> 00:15:59,832 O que te faz pensar que vai funcionar? 107 00:15:59,866 --> 00:16:01,871 O que te faz pensar que n�o? 108 00:16:01,905 --> 00:16:03,635 Tens raz�o nesse ponto. 109 00:16:03,669 --> 00:16:06,039 Vou apanhar o an�o primeiro, e tu. 110 00:16:06,073 --> 00:16:07,830 Chupas o meu pau mais tarde. 111 00:16:19,646 --> 00:16:20,759 Parem. 112 00:16:27,265 --> 00:16:30,015 Parem, ou abro o g�s. 113 00:16:31,425 --> 00:16:33,248 Vai-te foder! 114 00:16:34,114 --> 00:16:36,024 G�s, � o que vai ser. 115 00:17:36,692 --> 00:17:38,929 V�o fazer o que vos digo. 116 00:17:39,924 --> 00:17:43,221 Respeitem ou morrem. 117 00:17:44,053 --> 00:17:47,170 Qualquer um que recuse os meus desafios 118 00:17:47,204 --> 00:17:50,287 vai sofrer o mesmo destino do Schmidt. 119 00:17:51,223 --> 00:17:53,046 Fiz-me entender? 120 00:17:55,993 --> 00:17:58,829 Perguntei se me fiz entender? 121 00:17:58,863 --> 00:18:01,817 Penso que n�o temos outra escolha, imbecil. 122 00:18:03,515 --> 00:18:04,944 Est� bem! 123 00:18:05,404 --> 00:18:07,029 Acaba com isto j�. 124 00:18:07,062 --> 00:18:09,138 Ent�o, quando � o pr�ximo combate? 125 00:18:12,573 --> 00:18:13,981 Agora! 126 00:18:42,566 --> 00:18:43,941 Peguem numa bola. 127 00:19:09,837 --> 00:19:11,298 Cada bola est� numerada. 128 00:19:11,332 --> 00:19:13,412 N�o podem usa-las como arma. 129 00:19:13,445 --> 00:19:15,950 Dois assassinos com n�meros mais baixos 130 00:19:15,984 --> 00:19:17,934 V�o lutar um contra o outro. 131 00:19:18,288 --> 00:19:19,914 Eu tenho o n�mero dois. 132 00:19:20,656 --> 00:19:23,854 Os dois oponentes por favor, comecem agora. 133 00:19:28,659 --> 00:19:30,569 Acho que n�o �s minha amiga. 134 00:19:32,019 --> 00:19:34,092 O que � que se passa contigo? 135 00:21:09,326 --> 00:21:10,722 E agora? 136 00:21:10,756 --> 00:21:12,389 Tu ganhaste Som. 137 00:21:12,783 --> 00:21:14,572 Parab�ns. 138 00:21:15,216 --> 00:21:17,517 Ganhaste o teu pr�mio. 139 00:21:17,551 --> 00:21:21,609 Por favor, tens uma arma na c�mara atr�s de ti! 140 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 Qualquer outros que tentar pegar 141 00:21:24,619 --> 00:21:27,880 numa arma na c�mara, sera morto. 142 00:21:42,936 --> 00:21:45,489 Tu s� podes escolher uma arma. 143 00:22:14,240 --> 00:22:16,029 Isto n�o me parece justo. 144 00:22:33,957 --> 00:22:36,828 N�o vou pegar nada de ti, traidor. 145 00:22:36,861 --> 00:22:38,942 Ent�o vai-te lixar. 146 00:23:11,472 --> 00:23:13,742 O que se passa com aquele maluco? 147 00:23:14,513 --> 00:23:16,553 Ele � um assassino da velha escola. 148 00:23:17,042 --> 00:23:20,752 Ele acredita que as tatuagens v�o-lhe proteger. 149 00:23:21,875 --> 00:23:22,782 A s�rio? 150 00:23:22,816 --> 00:23:23,690 Sim. 151 00:23:24,916 --> 00:23:28,626 Ele pensa que as tatuagens lhe salvam a vida, 152 00:23:28,660 --> 00:23:30,829 para que possa voltar � sua amante. 153 00:23:30,862 --> 00:23:34,708 Ele n�o � maluco. � um verdadeiro porco. 154 00:23:34,742 --> 00:23:36,532 E tu? 155 00:23:38,103 --> 00:23:39,728 Eu o qu�? 156 00:23:39,762 --> 00:23:41,936 Tens alguma mi�da � tua espera? 157 00:23:47,642 --> 00:23:49,365 J� n�o tenho. 158 00:23:50,458 --> 00:23:52,247 Ela morreu. 159 00:23:52,732 --> 00:23:54,936 Talvez seja melhor assim, Kid. 160 00:23:56,092 --> 00:23:58,198 Se for resumido entre os dois 161 00:23:58,231 --> 00:24:00,723 n�o vai sair daqui. 162 00:24:01,598 --> 00:24:04,632 Nada de pessoal, percebeste? 163 00:24:11,808 --> 00:24:13,369 Som... 164 00:24:14,081 --> 00:24:16,416 N�o vamos conseguir sair daqui sozinhos. 165 00:24:16,449 --> 00:24:18,653 Se eu e tu, 166 00:24:19,138 --> 00:24:21,757 podemos aumentar a hip�tese de sair daqui. 167 00:24:23,812 --> 00:24:25,787 Eu n�o deixo que me matem. 168 00:24:42,249 --> 00:24:44,645 A hora da refei��o acabou. 169 00:24:44,679 --> 00:24:47,042 Agora, os pr�ximos dois. 170 00:24:49,259 --> 00:24:52,259 H� n�meros por de tr�s das caixas. 171 00:24:52,293 --> 00:24:53,575 como anteriormente, 172 00:24:53,608 --> 00:24:57,286 os dois com os n�meros mais baixos devem lutar. 173 00:25:04,207 --> 00:25:05,701 Seis. 174 00:25:06,735 --> 00:25:08,165 Quatro. 175 00:25:10,257 --> 00:25:11,664 Tr�s. 176 00:25:12,145 --> 00:25:13,389 Oito. 177 00:25:17,715 --> 00:25:18,895 Podem come�ar. 178 00:25:19,568 --> 00:25:20,911 Lutem! 179 00:25:21,876 --> 00:25:23,217 Cabr�o... 180 00:25:23,251 --> 00:25:24,787 Vais ficar no ch�o! 181 00:25:36,280 --> 00:25:37,523 Qual � a tua franquia? 182 00:25:37,557 --> 00:25:39,477 Seu c� de sabugo. 183 00:26:05,472 --> 00:26:06,748 Anda cabra. 184 00:27:16,660 --> 00:27:18,864 Mais um que mordeu a poeira. 185 00:27:18,898 --> 00:27:20,207 Pois, � isso mesmo. 186 00:27:20,241 --> 00:27:22,063 Mais um que mordeu a poeira. 187 00:27:22,096 --> 00:27:25,907 Ent�o, � a minha vez ir a porta n�mero um? 188 00:27:25,940 --> 00:27:27,730 Claro. 189 00:27:43,611 --> 00:27:45,848 Tudo de ninja, boa merda! 190 00:28:14,980 --> 00:28:17,828 Se calhar vais pensar na proposta que te fiz. 191 00:28:21,958 --> 00:28:23,550 Quem � o pr�ximo? 192 00:28:23,584 --> 00:28:25,179 Agora podem dormir. 193 00:28:25,213 --> 00:28:28,384 Agora sabem quem s�o os melhores que os outros. 194 00:28:30,440 --> 00:28:33,445 Espero que possam confiar uns nos outros... 195 00:28:33,445 --> 00:28:36,227 para n�o atacarem durante a noite. 196 00:28:36,745 --> 00:28:38,022 Durmam bem. 197 00:29:04,977 --> 00:29:06,439 Som! 198 00:29:06,930 --> 00:29:08,491 Precisamos de dormir. 199 00:29:08,524 --> 00:29:09,640 Todos n�s. 200 00:29:09,674 --> 00:29:12,332 N�o temos ideia do que este tipo vai fazer amanh�. 201 00:29:12,819 --> 00:29:14,248 De uma coisa eu sei... 202 00:29:14,281 --> 00:29:18,283 Se n�o dormimos, estamos lixados. 203 00:29:19,125 --> 00:29:21,035 Vamos dar uma tr�gua? 204 00:29:24,311 --> 00:29:25,838 Por favor. 205 00:29:27,223 --> 00:29:28,341 Est� bem. 206 00:29:28,374 --> 00:29:29,425 Est� bem? 207 00:29:29,458 --> 00:29:31,022 Eu disse, est� bem. 208 00:29:31,864 --> 00:29:33,294 Est� bem. 209 00:29:36,890 --> 00:29:38,265 Ou�am! 210 00:29:39,419 --> 00:29:41,329 Eu e a Som vamos dar uma tr�gua. 211 00:29:42,300 --> 00:29:43,753 Estamos cansados. 212 00:29:43,787 --> 00:29:45,206 Precisamos dormir. 213 00:29:45,820 --> 00:29:48,188 N�o temos ideia do que vai acontecer amanh�. 214 00:29:48,990 --> 00:29:50,965 Portanto esta noite... 215 00:29:51,871 --> 00:29:55,101 Podemos dar uma tr�gua, para podermos dormir. 216 00:29:55,134 --> 00:29:56,573 � s�. 217 00:29:57,087 --> 00:29:58,615 Est�o de acordo? 218 00:29:59,232 --> 00:30:00,694 Temos um acordo? 219 00:30:01,249 --> 00:30:02,427 Tudo bem. 220 00:30:03,105 --> 00:30:06,302 Muito bem. Kid? 221 00:30:09,859 --> 00:30:11,583 Talvez. 222 00:30:13,828 --> 00:30:14,973 Vou pensar. 223 00:30:15,006 --> 00:30:16,832 Talvez n�o o suficiente. 224 00:30:16,865 --> 00:30:18,756 Est� bem... 225 00:30:19,302 --> 00:30:20,895 Temos um acordo. 226 00:30:21,542 --> 00:30:23,233 Mas s� esta noite. 227 00:32:19,335 --> 00:32:20,710 Est�s � minha procura? 228 00:33:07,796 --> 00:33:09,422 Carpenter. 229 00:34:01,411 --> 00:34:04,412 Parece que o teu vodu n�o funcionou? 230 00:34:34,380 --> 00:34:36,290 Isto � uma loucura. 231 00:34:38,701 --> 00:34:40,971 Mas que diabos estamos a fazer aqui. 232 00:34:42,254 --> 00:34:43,946 Quero dizer, n�o te conhe�o. 233 00:34:43,979 --> 00:34:45,191 N�o te conhe�o. 234 00:34:45,224 --> 00:34:46,886 E certamente, n�o te conhe�o. 235 00:34:48,016 --> 00:34:49,543 Ent�o o que � isto? 236 00:34:50,480 --> 00:34:52,783 Todos assassinamos uma fam�lia? 237 00:34:52,816 --> 00:34:54,440 Somos alguns chef�es. 238 00:34:55,794 --> 00:34:57,453 Imposs�vel. 239 00:34:58,931 --> 00:35:02,063 Estamos aqui pelo prazer de um filho da puta doentio. 240 00:35:02,097 --> 00:35:03,373 O que est� acontecer � o seguinte. 241 00:35:03,407 --> 00:35:06,159 Estamos a empilhar corpos aqui. 242 00:35:06,193 --> 00:35:07,570 Para ele. 243 00:35:08,725 --> 00:35:11,148 Acham que ele vai deixar-nos sair daqui? 244 00:35:11,702 --> 00:35:14,550 Acham que ele vai deixar-nos sair por aquela porta. 245 00:35:15,127 --> 00:35:17,462 Esque�am isso. 246 00:35:18,232 --> 00:35:19,607 N�o vai acontecer. 247 00:35:20,121 --> 00:35:21,976 Ningu�m vai sair desta sala. 248 00:35:22,010 --> 00:35:23,447 Ningu�m. 249 00:35:25,626 --> 00:35:28,180 Vai haver um monte de corpos aqui. 250 00:35:28,214 --> 00:35:29,777 Perceberam? 251 00:35:31,451 --> 00:35:34,329 Aqui vai o que sei. 252 00:35:34,363 --> 00:35:37,207 Quatro, � melhor que um. 253 00:35:38,429 --> 00:35:43,035 Se ficarmos juntos, podemos sair daqui. 254 00:35:46,752 --> 00:35:48,607 Mais algu�m, agora? 255 00:35:52,066 --> 00:35:55,001 Ningu�m quer se juntar? 256 00:35:56,291 --> 00:35:59,739 Muito bem. Vou dizer-vos uma coisa... 257 00:36:00,771 --> 00:36:04,034 Eu vou sair por aquela porta. 258 00:36:04,068 --> 00:36:07,514 Com ou sem voc�s. 259 00:36:09,926 --> 00:36:11,999 Vejo-vos na pilha. 260 00:36:24,298 --> 00:36:25,760 Sim... 261 00:36:44,752 --> 00:36:46,159 Bom dia. 262 00:36:53,330 --> 00:36:57,739 Vejo que foram umas crian�as maldosas durante a noite. 263 00:36:58,452 --> 00:36:59,793 Ele mereceu. 264 00:36:59,826 --> 00:37:02,226 Quem matou o escorpi�o negro? 265 00:37:02,259 --> 00:37:05,040 N�o tinha o direito � arma. 266 00:37:06,134 --> 00:37:08,371 A luta n�o foi autorizada. 267 00:37:08,404 --> 00:37:09,298 Foda-se. 268 00:37:09,331 --> 00:37:10,956 Mas n�o se preocupem. 269 00:37:10,990 --> 00:37:13,616 Est� na hora do pr�ximo desafio. 270 00:37:14,744 --> 00:37:18,128 Quero que todos vejam os vossos sacos de dormir. 271 00:37:39,551 --> 00:37:41,112 Oito. 272 00:37:42,047 --> 00:37:43,422 Tr�s. 273 00:37:43,840 --> 00:37:45,018 Dois. 274 00:37:46,785 --> 00:37:51,194 Agora, os dois n�meros mais alto devem lutar. 275 00:37:57,220 --> 00:37:58,911 Cinco. 276 00:38:30,605 --> 00:38:34,403 Como eu disse, Kid... Nada de pessoal. 277 00:38:44,241 --> 00:38:46,096 Vou ser r�pido. 278 00:39:41,440 --> 00:39:42,935 Desculpa. 279 00:39:49,507 --> 00:39:50,554 Queres sair daqui? 280 00:39:50,587 --> 00:39:52,633 - O qu�? - Queres sair daqui? 281 00:39:55,780 --> 00:39:57,571 O que est�s a fazer, sua cabra? 282 00:39:57,605 --> 00:39:59,362 Se queres sair daqui, sufoca-me. 283 00:39:59,396 --> 00:39:59,995 O que queres dizer? 284 00:40:00,029 --> 00:40:02,436 Gabriel p�ra! Parem! 285 00:40:02,469 --> 00:40:04,126 Continua... 286 00:40:04,160 --> 00:40:05,638 Eu disse "parem"! 287 00:40:05,672 --> 00:40:07,742 Continua. 288 00:40:07,775 --> 00:40:10,334 Parem, ou ser�o asfixiados. 289 00:40:12,233 --> 00:40:13,629 Continua. 290 00:40:13,663 --> 00:40:15,744 G�s, neles. 291 00:40:30,543 --> 00:40:31,885 Chega! 292 00:40:34,799 --> 00:40:38,095 Ninjas... Matem-nos a todos. 293 00:42:01,064 --> 00:42:02,471 Que Ninja paneleiro. 294 00:42:11,306 --> 00:42:12,517 Porqu�? 295 00:42:13,675 --> 00:42:15,464 Agora estamos quites, Kid. 296 00:42:21,484 --> 00:42:24,714 Sim... Estamos quites. 297 00:43:00,023 --> 00:43:01,234 Por aqui. 298 00:43:02,712 --> 00:43:03,824 Por aqui! 299 00:43:03,858 --> 00:43:05,421 Para onde vamos? 300 00:43:46,885 --> 00:43:48,990 Pensam que v�o conseguir sair. 301 00:43:49,637 --> 00:43:52,125 Mas apenas foram para o pr�ximo n�vel. 302 00:44:06,474 --> 00:44:08,164 O sector psic�tico. 303 00:44:08,197 --> 00:44:10,665 Preparem-se para o pior. 304 00:44:23,246 --> 00:44:25,668 Que o espect�culo de terror comece. 305 00:45:24,159 --> 00:45:25,982 Eu quero mais. 306 00:45:27,680 --> 00:45:29,087 Deiem-me mais. 307 00:45:32,962 --> 00:45:34,271 Mais malucos! 308 00:45:36,418 --> 00:45:39,234 Eu quero mais... Mais. 309 00:45:39,844 --> 00:45:40,989 Mais. 310 00:45:46,661 --> 00:45:48,385 Alguma coisa? 311 00:45:50,182 --> 00:45:51,644 Tudo bem, vai. 312 00:45:59,497 --> 00:46:02,978 Som! Som! Qual � a liga��o? 313 00:46:03,012 --> 00:46:03,812 Entre n�s? 314 00:46:03,846 --> 00:46:05,604 N�o, entre mim o Papa e a Dali Lama. 315 00:46:05,637 --> 00:46:07,168 Claro, entre n�s. 316 00:46:09,516 --> 00:46:10,727 N�o h� nenhuma liga��o. 317 00:46:10,760 --> 00:46:12,265 V�, l�, tem que haver uma liga��o. 318 00:46:12,299 --> 00:46:14,764 Algum macaco est� a comandar este circo. 319 00:46:16,461 --> 00:46:17,606 Quem foi a tua �ltima v�tima? 320 00:46:17,639 --> 00:46:20,076 A minha �ltima v�tima. 321 00:46:20,687 --> 00:46:23,983 Um maldito Brit�nico que transformei em p�. E o teu? 322 00:46:24,017 --> 00:46:25,027 Negociantes de Bangkok. 323 00:46:25,061 --> 00:46:26,937 Ent�o isso nos liga. 324 00:46:26,971 --> 00:46:28,307 Qual a liga��o? Som pensa nisso. 325 00:46:28,340 --> 00:46:29,643 Existe alguma liga��o. 326 00:46:29,677 --> 00:46:30,726 P�ra. 327 00:46:30,760 --> 00:46:32,007 Paro o qu�? 328 00:46:32,040 --> 00:46:33,147 N�o v�s? 329 00:46:33,181 --> 00:46:34,222 Vejo o qu�? 330 00:46:34,255 --> 00:46:35,368 Nos somos assassinos. 331 00:46:35,402 --> 00:46:36,923 Eu sei que somos assassinos, Som. 332 00:46:36,957 --> 00:46:38,445 Mas o que tem a haver? 333 00:46:39,732 --> 00:46:40,647 Limpamos o lixo deles. 334 00:46:40,681 --> 00:46:42,412 Sim, eu sei que limpamos o lixo deles. 335 00:46:42,446 --> 00:46:44,403 Limpamos o lixo, mas porque estamos aqui? 336 00:46:46,069 --> 00:46:47,124 Ele est� l� fora. 337 00:46:47,157 --> 00:46:48,178 Ele quem? 338 00:46:49,110 --> 00:46:51,445 - Ele. - Est�o a�. 339 00:46:53,303 --> 00:46:54,896 Muito inteligente, Som. 340 00:46:54,929 --> 00:46:57,137 Mas n�o foi o suficiente. 341 00:46:57,657 --> 00:46:59,545 V�o ter o vosso agora. 342 00:47:00,314 --> 00:47:02,202 N�o h� como fugir daqui. 343 00:47:02,874 --> 00:47:05,428 Prometo uma morte r�pida. 344 00:47:21,663 --> 00:47:23,835 Anda... Anda! 345 00:48:06,123 --> 00:48:07,072 Som! 346 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 Vai! 347 00:48:41,557 --> 00:48:42,735 Mexe-te! 348 00:49:33,188 --> 00:49:35,227 Som, eu vi a sala. 349 00:49:35,261 --> 00:49:36,509 Podemos sair daqui, est� bem? 350 00:49:36,543 --> 00:49:38,468 Vamos l�. Por favor. 351 00:49:51,593 --> 00:49:52,706 Vigia a porta. 352 00:50:05,004 --> 00:50:05,987 Despacha-te. 353 00:50:12,591 --> 00:50:14,532 - Estamos a ser massacrados. 354 00:50:14,566 --> 00:50:17,082 Est�o a matar todo o ex�rcito. 355 00:50:17,116 --> 00:50:19,566 - Aqueles parvos s�o completamente idiotas. 356 00:50:19,599 --> 00:50:21,932 Nem conseguem matar tr�s pessoas. 357 00:50:21,966 --> 00:50:24,881 Pois bem, se essas pragas n�o forem exterminadas em breve... 358 00:50:24,915 --> 00:50:27,279 - A Cabala vai ficar fraca. 359 00:50:29,940 --> 00:50:33,901 Os dois, resolvam o problema. Agora! 360 00:51:14,976 --> 00:51:16,121 Espera. 361 00:51:19,873 --> 00:51:21,150 Espera. 362 00:51:24,098 --> 00:51:25,533 Espera. Som, Som. 363 00:51:25,567 --> 00:51:26,968 Olha � tua volta. 364 00:51:27,683 --> 00:51:29,758 � exactamente onde come�amos. 365 00:51:29,792 --> 00:51:31,834 Estamos do mesmo s�tio. 366 00:51:37,030 --> 00:51:38,208 Devagar. 367 00:51:48,137 --> 00:51:49,993 Olham para isso! 368 00:51:52,138 --> 00:51:54,145 N�o sei porque te chamam de Kid. 369 00:51:54,179 --> 00:51:55,658 Agora estou a v�r! 370 00:51:56,459 --> 00:51:57,864 Vou-te chamar de... 371 00:51:59,591 --> 00:52:01,126 Besta. 372 00:52:07,150 --> 00:52:08,230 Tu fizeste isto? 373 00:52:10,895 --> 00:52:12,302 Est�s em boa forma. 374 00:52:12,880 --> 00:52:15,117 Portanto um dos dois, por favor digam-me... 375 00:52:15,150 --> 00:52:16,775 Onde � que estamos? 376 00:52:18,225 --> 00:52:20,199 - Eu posso dizer-te. - Est� bem. 377 00:52:20,233 --> 00:52:23,338 Somos bons no que fazemos, mas trabalhamos sozinhos. 378 00:52:24,403 --> 00:52:25,897 Bem, mas n�o me disseste nada. 379 00:52:25,930 --> 00:52:29,068 Somos o peixe gra�do para a Shoran Cabala. 380 00:52:29,102 --> 00:52:30,269 Shoran, o qu�? 381 00:52:30,303 --> 00:52:31,303 Shoran cabala. 382 00:52:31,337 --> 00:52:32,270 Nunca ouvi falar. 383 00:52:32,304 --> 00:52:33,549 Claro que n�o ouviste. 384 00:52:33,582 --> 00:52:35,791 Shoran cabala � uma organiza��o. 385 00:52:35,824 --> 00:52:38,512 Muito, muito discreta. 386 00:52:40,727 --> 00:52:42,670 Como � que tu sabes isso, besta? 387 00:52:43,448 --> 00:52:45,943 Ouvi hist�rias... Rumores. 388 00:52:45,977 --> 00:52:48,405 Rumores? N�o tanto. 389 00:52:48,438 --> 00:52:51,123 Eles t�m o melhor assassino. 390 00:52:52,603 --> 00:52:55,287 Parece um jogo de v�deo muito bom. 391 00:52:55,320 --> 00:52:56,981 A pergunta que vou fazer �... 392 00:52:57,014 --> 00:52:58,677 Onde � que estamos? 393 00:53:01,757 --> 00:53:03,700 Estamos na c�mara de jogo. 394 00:53:06,911 --> 00:53:08,536 Esse devia ser o nome do jogo. 395 00:53:08,569 --> 00:53:10,972 Est�s a dizer-me, que ele construiu est� grande arena de merda. 396 00:53:11,006 --> 00:53:13,053 E depois raptou-nos? S� para lutar. 397 00:53:13,087 --> 00:53:15,100 Porque n�o nos matou primeiro? 398 00:53:15,457 --> 00:53:16,734 Errado. 399 00:53:17,857 --> 00:53:18,806 Vamos! 400 00:53:23,363 --> 00:53:24,409 Foda-se! 401 00:53:24,443 --> 00:53:26,969 Vou disparar na vossa cara. 402 00:53:28,357 --> 00:53:29,568 Desculpa. 403 00:53:29,601 --> 00:53:32,417 O Kid matou os teus bichinhos. 404 00:53:35,494 --> 00:53:37,502 Isto � a minha casa, palha�o. 405 00:53:37,536 --> 00:53:39,232 Este � o meu mundo, cabra. 406 00:53:39,265 --> 00:53:41,152 Eu � que fa�o as regras aqui. 407 00:53:41,186 --> 00:53:43,039 Tu morres quando eu disser. 408 00:53:44,745 --> 00:53:46,022 Vou dizer-te o seguinte. 409 00:53:46,473 --> 00:53:47,968 Vamos fazer um acordo. 410 00:53:49,066 --> 00:53:53,323 Eu a Som e o Kid, n�o vamos esmagar o teu gang nem te matar... 411 00:53:53,356 --> 00:53:55,051 Deixa-nos ir. 412 00:53:55,085 --> 00:53:56,570 Ningu�m nos escapa. 413 00:53:56,604 --> 00:53:58,022 N�o fa�as apostas. 414 00:53:58,055 --> 00:54:00,164 Ouviste? N�o fa�as apostas! 415 00:54:00,750 --> 00:54:04,842 O �ltimo idiota que tentou escapar morreu lentamente. 416 00:54:04,876 --> 00:54:08,107 Sangrou como um porco pat�tico preso. 417 00:54:10,160 --> 00:54:11,502 Isso est� mau. 418 00:54:12,496 --> 00:54:14,122 Acho que vamos ter que dar o nosso melhor. 419 00:54:14,673 --> 00:54:15,983 Acho que temos. 420 00:54:17,970 --> 00:54:20,353 S�o uns parasitas em rela��o a n�s. 421 00:54:20,387 --> 00:54:22,736 Est� na hora de fazer a desparasita��o. 422 00:54:23,411 --> 00:54:24,906 Desparasita��o? 423 00:54:25,396 --> 00:54:27,852 N�o sei o que significa mas, desparasita isto! 424 00:54:47,162 --> 00:54:48,242 Vamos. 425 00:54:48,891 --> 00:54:50,675 Estamos quase l�! 426 00:54:50,708 --> 00:54:52,452 Vamos. Onde �? 427 00:54:52,485 --> 00:54:54,195 Onde � a sa�da? Onde �? 428 00:54:54,228 --> 00:54:55,958 Tenho neg�cios para terminar. 429 00:54:57,566 --> 00:54:58,841 Desculpa o qu�? 430 00:54:58,875 --> 00:55:00,615 Tenho neg�cios para terminar. 431 00:55:00,649 --> 00:55:02,323 Tens neg�cios para terminar! 432 00:55:02,356 --> 00:55:04,830 Perfeito. Est�s pronto? 433 00:55:04,864 --> 00:55:05,802 Onde � a sa�da? 434 00:55:05,836 --> 00:55:06,739 Eu tamb�m. 435 00:55:06,773 --> 00:55:07,610 Tu tamb�m? 436 00:55:07,643 --> 00:55:09,117 Olhem para voc�s, malta. 437 00:55:09,150 --> 00:55:11,420 Vais abrir uma pizzaria ou uma gelataria? 438 00:55:11,453 --> 00:55:12,699 Mas o que est�s a dizer? 439 00:55:12,732 --> 00:55:13,693 Somos uma equipa, p�. 440 00:55:13,727 --> 00:55:15,232 Chegamos at� aqui. O que est�o a fazer? 441 00:55:15,266 --> 00:55:16,856 Vamos l�! Onde � a sa�da? 442 00:55:17,699 --> 00:55:19,041 A sa�da est� ali. 443 00:55:26,149 --> 00:55:29,019 Bem, n�o gosto de despedidas longas. 444 00:55:29,053 --> 00:55:30,434 V�o-se lixar. 445 00:55:40,457 --> 00:55:41,919 Boa sorte, amigos. 446 00:56:10,642 --> 00:56:13,261 Temos uma ruptura no sector. 447 00:56:14,354 --> 00:56:16,264 O alvo est� perto da sa�da principal. 448 00:56:16,627 --> 00:56:18,285 Tragam soldados! 449 00:56:19,828 --> 00:56:21,257 Quero mais homens! 450 00:56:23,092 --> 00:56:24,303 Prendam-no! 451 00:56:38,137 --> 00:56:39,086 Que se lixe. 452 00:58:39,802 --> 00:58:41,843 Maldito Banguecoque. 453 00:59:43,308 --> 00:59:44,715 P�ram mesmo ai! 454 00:59:50,158 --> 00:59:53,006 Larguem as armas. Agora! 455 00:59:57,488 --> 00:59:58,633 Fim do jogo. 456 00:59:59,729 --> 01:00:04,302 Nunca v�o perceber a sabedoria que est� dentro da minha loucura. 457 01:00:04,818 --> 01:00:05,932 A vida de assassino 458 01:00:05,933 --> 01:00:09,099 n�o tem nenhum valor at� eu decidir. 459 01:00:10,067 --> 01:00:12,274 A vossa esp�cie � como um cancro 460 01:00:12,275 --> 01:00:14,674 que deve ser eliminado como essa doen�a. 461 01:00:15,413 --> 01:00:17,235 S� pode haver um vencedor... 462 01:00:17,811 --> 01:00:18,963 E este vencedor... 463 01:00:19,060 --> 01:00:20,403 Sou eu! 464 01:00:20,434 --> 01:00:21,462 Para baixo! 465 01:00:36,763 --> 01:00:37,908 Maldito. 466 01:00:51,102 --> 01:00:53,721 Grande besta. 467 01:00:59,681 --> 01:01:00,859 Obrigado. 468 01:01:07,907 --> 01:01:09,337 Porque voltaste? 469 01:01:11,524 --> 01:01:13,313 Sabes, estava no telhado. 470 01:01:13,347 --> 01:01:14,362 Estava pronto para ir embora. 471 01:01:14,395 --> 01:01:16,889 E pensei, mas que porra. 472 01:01:16,923 --> 01:01:19,430 Foste embora sem dizer adeus a Som, n�o �? 473 01:01:19,463 --> 01:01:21,982 Porque, somos uma equipa. 474 01:01:22,016 --> 01:01:23,428 N�o � verdade? 475 01:01:23,462 --> 01:01:25,415 Somos uma equipa? 476 01:01:26,184 --> 01:01:27,711 Sim, somos. 477 01:01:28,873 --> 01:01:30,368 Confias em mim? 478 01:01:33,226 --> 01:01:34,536 Confio. 479 01:01:34,891 --> 01:01:36,582 Ent�o acaba com ele. 480 01:01:37,419 --> 01:01:39,329 Por favor. Acaba com ele. 481 01:04:38,237 --> 01:04:39,764 Como est� a tua namorada? 482 01:04:41,918 --> 01:04:43,292 Ela est� bem. 483 01:10:20,764 --> 01:10:22,198 Tu �s boa. 484 01:10:22,231 --> 01:10:23,599 Eu sei. 485 01:10:23,633 --> 01:10:25,648 N�o fazes nada aqui. 486 01:10:25,682 --> 01:10:28,026 Posso consertar este s�tio noutra altura. 487 01:10:29,342 --> 01:10:33,237 Vou prender-te � abrir-te como fizeste com o Jake. 488 01:10:34,239 --> 01:10:35,766 Jake? 489 01:10:35,800 --> 01:10:37,497 O meu irm�o. 490 01:10:38,305 --> 01:10:39,996 O Jake era teu irm�o? 491 01:10:41,825 --> 01:10:45,175 Sim... Ele era. 492 01:10:49,988 --> 01:10:52,706 Como achas que eu sabia desse sitio? 493 01:10:53,444 --> 01:10:56,063 Jake fugiu da c�mara. 494 01:10:56,421 --> 01:10:58,789 Eu vi-o a morrer na rua. 495 01:10:59,462 --> 01:11:00,739 Sozinho! 496 01:11:05,032 --> 01:11:07,815 Ele n�o teve tempo de falar com ningu�m. 497 01:11:09,385 --> 01:11:11,906 Quem falou em falar? 498 01:11:17,547 --> 01:11:20,202 H� dois anos atras Jake, o meu irm�o, 499 01:11:20,236 --> 01:11:22,858 fugiu da c�mara da morte. 500 01:11:24,781 --> 01:11:26,602 Ele foi espancado. 501 01:11:26,635 --> 01:11:28,377 Ele foi baleado. 502 01:11:28,411 --> 01:11:30,120 Mas ele fugiu. 503 01:11:35,440 --> 01:11:38,222 O Jake e eu �ramos assassinos. 504 01:11:38,255 --> 01:11:41,517 Sab�amos como comunicar em segredo. 505 01:11:43,155 --> 01:11:45,577 Usamos papeis de rebu�ados. 506 01:11:50,068 --> 01:11:53,168 Ele escreveu tudo sobre este sitio. 507 01:11:53,813 --> 01:11:56,083 Ele disse-me como fugir. 508 01:11:57,686 --> 01:12:00,305 Ele disse-me como sair. 509 01:12:02,648 --> 01:12:06,423 E ele disse-me sobre ti. 510 01:12:06,457 --> 01:12:08,309 E o que fazias. 511 01:12:14,811 --> 01:12:18,554 Nunca deixei de pensar sobre o que aconteceu com o Jake. 512 01:12:18,587 --> 01:12:21,467 E resolvi vingar a sua morte. 513 01:12:21,917 --> 01:12:23,794 Mas tive que esperar. 514 01:12:23,827 --> 01:12:28,276 Tive que esperar, por ti para me procurares. 515 01:12:29,375 --> 01:12:32,637 Tive de ficar melhor, e matar. 516 01:12:33,888 --> 01:12:35,318 E consegui. 517 01:12:36,609 --> 01:12:38,813 Eu sabia que estava preparada. 518 01:12:40,290 --> 01:12:43,739 Coloquei o meu nome no top dos assassinos. 519 01:12:44,964 --> 01:12:48,281 Sabia que me chamavas, um dia. 520 01:12:49,636 --> 01:12:51,644 E agora estou aqui. 521 01:12:53,734 --> 01:12:56,734 A gravata vermelha pertencia ao Jake. 522 01:12:58,503 --> 01:13:00,925 - Eu gosto de coleccionar trof�us. 523 01:13:00,959 --> 01:13:03,967 Mas no fim fico entediado com eles. 524 01:13:04,001 --> 01:13:06,943 De todos? Tirado dos mortos assassinos? 525 01:13:06,977 --> 01:13:11,140 N�o permito que assassinos operem fora da minha organiza��o. 526 01:13:11,626 --> 01:13:12,969 - A cabala. 527 01:13:14,892 --> 01:13:17,031 Esperavas que junte-se a ti? 528 01:13:18,573 --> 01:13:19,915 N�o Som. 529 01:13:20,973 --> 01:13:24,105 Espero que morras. 530 01:18:58,904 --> 01:19:02,837 MATEM TODOS 34755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.