All language subtitles for Independence Night - TubePornClassic.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,840 --> 00:01:08,220 Amen. Amen. 2 00:01:33,070 --> 00:01:34,070 Thank you. 3 00:02:13,170 --> 00:02:15,970 Thank you. 4 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 I'm going to go. 5 00:03:31,730 --> 00:03:34,530 Thank you. 6 00:03:56,640 --> 00:03:59,440 Thank you. 7 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Ugh. 8 00:06:27,620 --> 00:06:29,020 Yeah. 9 00:08:31,260 --> 00:08:33,539 Now, about this evening's itinerary. 10 00:08:35,780 --> 00:08:38,480 I'm sure you've been reading about the R444 pill. 11 00:08:39,799 --> 00:08:41,140 It's being marketed in Europe. 12 00:08:42,919 --> 00:08:44,700 It's a morning -after birth control device. 13 00:08:46,220 --> 00:08:49,240 Now, what you haven't read about is the fact that Arnold Pharmaceutical has 14 00:08:49,240 --> 00:08:54,220 secretly negotiated the rights to market and produced a pill in North America. 15 00:08:58,619 --> 00:09:02,700 Senator Jostens and Speaker Joffrey are both on the fence over this. 16 00:09:03,400 --> 00:09:10,360 By the time they leave here, I'd like to know exactly where they stand without 17 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 having to ask them. 18 00:09:12,000 --> 00:09:15,280 I'd like you girls to cozy up a little. 19 00:09:16,960 --> 00:09:20,420 Pump them for information, but don't be too bold. 20 00:09:22,720 --> 00:09:24,300 Anything else, I'll ask them about. 21 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 Understood? 22 00:09:26,670 --> 00:09:28,650 Will there be anything else today, sir? 23 00:09:28,950 --> 00:09:31,190 Just be your beautiful selves when they get here. 24 00:09:33,590 --> 00:09:34,590 Ladies. 25 00:09:42,210 --> 00:09:43,210 Yeah. 26 00:09:50,030 --> 00:09:51,030 Give me Rickles. 27 00:10:00,780 --> 00:10:05,340 I feel uncomfortable about meeting with Arnold when the R444 goes right around 28 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 the corner. 29 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 Yeah, but think about all the perks. 30 00:10:09,580 --> 00:10:13,880 You've got the finest foods, the best booze, the most beautiful women. 31 00:10:14,340 --> 00:10:18,260 I mean, women that are so beautiful you can look at them all day. 32 00:10:18,800 --> 00:10:21,220 It would be crazy not to stick your wick in a few of them. 33 00:10:22,500 --> 00:10:28,060 Yeah, that's great, but I've yet to make up my mind on the issue. 34 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 I don't like being pressured. 35 00:10:31,950 --> 00:10:37,850 Well, Senator, an old politician once said, I think his name was Jesse Big 36 00:10:37,850 --> 00:10:39,970 Unruh from the California legislature. 37 00:10:41,070 --> 00:10:45,790 And he once said that money is the mother's milk of all politics. 38 00:10:46,610 --> 00:10:47,630 Very insightful. 39 00:10:49,570 --> 00:10:52,410 Yeah, he also had a saying about lobbyists. 40 00:10:52,790 --> 00:10:58,950 He said if you can't eat their food, drink their booze, and fuck their women, 41 00:10:59,170 --> 00:11:00,610 you shouldn't be in the legislature. 42 00:11:02,010 --> 00:11:03,890 Words to live by, Mr. Speaker. 43 00:11:06,410 --> 00:11:10,590 By the way, does Arnold have any new women? 44 00:11:11,950 --> 00:11:13,510 I wouldn't worry. 45 00:11:14,750 --> 00:11:17,350 The ones that he still has have plenty of fuck in them. 46 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 Amen, brother. 47 00:11:43,210 --> 00:11:46,130 So how much do you think we should press this guy for information? 48 00:11:47,770 --> 00:11:51,010 I don't know. I think we should just have fun and let one of the other girls 49 00:11:51,010 --> 00:11:54,210 the information from someone else. 50 00:11:58,510 --> 00:12:00,470 Maybe he'll just give it to us voluntarily. 51 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 Maybe. 52 00:12:17,360 --> 00:12:18,760 Yeah. 53 00:12:52,560 --> 00:12:55,260 Amen. Amen. 54 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 I love you. 55 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Yes. 56 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Look at her. 57 00:19:02,640 --> 00:19:04,200 Look at them. 58 00:20:28,090 --> 00:20:29,150 Take it. 59 00:20:32,690 --> 00:20:33,950 Fucking nasty. 60 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 It's fucking beautiful. It's fucking beautiful. 61 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 No. 62 00:27:06,059 --> 00:27:08,860 Oh, God. 63 00:27:45,820 --> 00:27:47,380 Oh yeah. 64 00:29:31,850 --> 00:29:33,610 Rest and relaxation was a great idea. 65 00:30:33,409 --> 00:30:36,210 Thank you. 66 00:31:15,520 --> 00:31:19,280 I'm going to have to make zero. 67 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Thank you. 68 00:33:11,690 --> 00:33:12,690 Wow. 69 00:34:10,540 --> 00:34:11,540 Oh, 70 00:34:11,620 --> 00:34:12,620 yeah. 71 00:34:50,149 --> 00:34:55,770 oh my god 72 00:35:15,740 --> 00:35:17,140 Yeah. 73 00:36:02,110 --> 00:36:03,110 Yeah. 74 00:36:03,550 --> 00:36:07,030 Yeah. Uh -huh. Oh. 75 00:36:07,570 --> 00:36:09,830 Yeah. Yeah. 76 00:36:10,470 --> 00:36:11,570 Yeah. 77 00:42:19,790 --> 00:42:21,590 Fuck some information out of you. 78 00:42:22,590 --> 00:42:26,430 You did such a good job that I just couldn't do that to you. 79 00:42:28,110 --> 00:42:31,070 She just wants to know what your vote's going to be. 80 00:42:32,210 --> 00:42:38,890 Well, to tell you the truth, you fucked me so good, I think I'm going to vote 81 00:42:38,890 --> 00:42:39,890 against him. 82 00:42:51,169 --> 00:42:53,970 Thank you. 83 00:44:09,000 --> 00:44:11,700 You did it. Yes I did. 84 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Not me. 85 00:49:14,120 --> 00:49:15,120 to see you, Mr. 86 00:49:15,220 --> 00:49:16,400 Speaker, Senator. 87 00:49:16,760 --> 00:49:18,720 I'm not saying you two wouldn't fit. 88 00:49:19,200 --> 00:49:21,500 But to be tied, as always. 89 00:49:22,200 --> 00:49:23,880 I believe you're acquainted with Eva. 90 00:49:24,640 --> 00:49:26,140 Eva and I go way back. 91 00:49:27,700 --> 00:49:28,740 Mr. Speaker. 92 00:49:31,180 --> 00:49:33,160 You keep telling lies. 93 00:50:05,910 --> 00:50:10,530 I have to say, gentlemen, that getting that wetland deregulation freedom of 94 00:50:10,530 --> 00:50:14,130 commerce bill passed into law is a boom to commerce everywhere. 95 00:50:14,510 --> 00:50:15,510 Thank you very much. 96 00:50:16,830 --> 00:50:20,390 You know, 220 years ago, 97 00:50:21,480 --> 00:50:26,800 In Philadelphia, in all places, in a room like this, gathered, some would 98 00:50:26,960 --> 00:50:29,560 some of the greatest minds of our country. 99 00:50:30,880 --> 00:50:34,320 Hamilton, Jefferson, Washington. 100 00:50:35,940 --> 00:50:38,360 And they built this country to be great. 101 00:50:40,180 --> 00:50:43,580 And now look who's at the top. We have Dole and Clinton. 102 00:50:46,360 --> 00:50:47,940 What does that have to say? 103 00:50:50,030 --> 00:50:51,630 That Darwin was wrong. 104 00:50:53,670 --> 00:51:00,670 I don't know when I've had such a great 105 00:51:00,670 --> 00:51:01,670 time. 106 00:51:02,810 --> 00:51:05,310 Well, I'm glad you're appreciating it. 107 00:51:05,990 --> 00:51:12,150 Gentlemen, to our 444, something I hope will grow as close and dear to your 108 00:51:12,150 --> 00:51:14,150 hearts as it has to mine. And the ladies. 109 00:51:14,610 --> 00:51:19,030 Thank you, Ben. Thank you for all your support. 110 00:51:29,980 --> 00:51:32,520 So, shall we return to the playroom? 111 00:51:33,280 --> 00:51:34,280 Why not? 112 00:52:21,040 --> 00:52:22,100 Do you have anything else? 113 00:52:22,420 --> 00:52:23,940 No. Very good. 114 00:54:41,220 --> 00:54:42,660 Thank you. 115 00:55:05,470 --> 00:55:06,870 Wow. 116 00:55:33,390 --> 00:55:34,790 God. 117 00:56:17,759 --> 00:56:20,560 Amen. Amen. 118 00:56:21,040 --> 00:56:22,440 Amen. 119 00:56:44,740 --> 00:56:46,140 Power. 120 00:56:48,280 --> 00:56:49,680 Power. 121 00:57:13,870 --> 00:57:15,270 Amen. 122 00:57:59,640 --> 00:58:02,440 Amen. Amen. 123 00:58:45,020 --> 00:58:47,820 oh no 124 01:08:09,130 --> 01:08:10,370 compliments to Mr. Unruh. 125 01:08:11,170 --> 01:08:14,390 So, have you decided on the bill, R444? 126 01:08:15,450 --> 01:08:22,170 Well, Mr. Speaker, strictly off the record, I'm going to eat their food, 127 01:08:22,330 --> 01:08:29,330 drink their booze, screw all their women, and vote against 128 01:08:29,330 --> 01:08:30,330 it. 8270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.