Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:26,736
Police! Police!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,856
I was born on a Dublin street
where the royal drums did beat
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,776
the loving English feet
they walked all over us
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,816
and every single night when
me da would come home tight…
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,016
Cochrane, get back here!
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,240
Fenian bastard! Get down!
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,616
Come out ye black and tans
come out and fight me like a man
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,576
show your wife how you
won medals down in flanders
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,920
tell her how the ira made you run…
10
00:01:01,280 --> 00:01:03,560
Move! Out the way!
11
00:01:04,080 --> 00:01:05,640
Missus!
12
00:01:06,920 --> 00:01:08,320
Miss Cochrane!
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
Miss!
14
00:01:11,760 --> 00:01:12,960
Miss Cochrane!
15
00:01:15,440 --> 00:01:17,840
Miss Cochrane! Miss!
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,936
Missus, you've got to come.
17
00:01:21,960 --> 00:01:24,696
Those Saxon bastards
have taken your brother.
18
00:01:24,720 --> 00:01:27,520
They've been picking up
brotherhood boys all over Dublin.
19
00:01:28,280 --> 00:01:30,240
- Wait there.
- Well, come quick, though!
20
00:01:31,240 --> 00:01:35,056
Come out ye black and tans
come out and fight me like a man
21
00:01:35,080 --> 00:01:38,736
show your wife how you
won medals down in flanders
22
00:01:38,760 --> 00:01:43,536
tell her how the ira made
you run like hell away…
23
00:01:43,560 --> 00:01:45,816
Iveagh house, sir.
24
00:01:45,840 --> 00:01:49,120
The fenians have crossed
the Canadian border.
25
00:01:49,680 --> 00:01:52,136
… news from the colony, sir.
26
00:01:52,160 --> 00:01:55,360
An incursion in Dakota,
irishmen and Indians.
27
00:01:56,840 --> 00:02:00,376
- You've business with Mr. Guinness?
- Urgent business. Good day.
28
00:02:00,400 --> 00:02:01,576
Well…
29
00:02:01,600 --> 00:02:05,136
I've been given a message
to give to Mr. Guinness
30
00:02:05,160 --> 00:02:07,400
on behalf of the poor people of Dublin.
31
00:02:18,640 --> 00:02:20,736
What is the mood between the brothers?
32
00:02:20,760 --> 00:02:23,376
When a matter is trivial,
they shout at each other.
33
00:02:23,400 --> 00:02:25,336
When it's important, they whisper.
34
00:02:25,360 --> 00:02:27,176
But today they are silent,
35
00:02:27,200 --> 00:02:32,320
which means this New York
business is more serious than serious.
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,656
Sir Arthur, master Edward,
37
00:02:38,680 --> 00:02:41,560
your legal counsel, Mr. Isaac butt qc.
38
00:02:44,320 --> 00:02:48,200
A gift for Mr. Guinness from a
representative of the Dublin poor.
39
00:02:58,560 --> 00:02:59,496
Which Mr. Guinness?
40
00:02:59,520 --> 00:03:03,200
It is a measure of your joint predicament
that it could be for either one of you.
41
00:03:04,360 --> 00:03:08,136
If it is a response to election
fraud, perjury in the dock,
42
00:03:08,160 --> 00:03:10,376
and somehow getting
away with it scot-free,
43
00:03:10,400 --> 00:03:13,456
then it is for you,
Arthur, from the catholics.
44
00:03:13,480 --> 00:03:15,816
If, on the other hand,
word has reached Dublin
45
00:03:15,840 --> 00:03:19,376
that the guinness family is giving
15% to the fenians in New York,
46
00:03:19,400 --> 00:03:22,696
funding their attacks on the British
with every bottle of guinness sold,
47
00:03:22,720 --> 00:03:25,816
then it is for you,
Edward, from the unionists.
48
00:03:25,840 --> 00:03:28,976
Since today's business
is New York, I will claim it.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,176
How kind.
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,560
Today's business is many things.
51
00:03:33,280 --> 00:03:34,976
The government in
white hall is responding
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,776
to increased fenian
activity in the colonies,
53
00:03:36,800 --> 00:03:40,976
specifically the fenian incursion
into the dominion of Canada.
54
00:03:41,000 --> 00:03:44,416
Funded by the guinness
family, thanks to you, brother.
55
00:03:44,440 --> 00:03:47,416
The British have issued
arrest warrants for fenians
56
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
all over Dublin.
57
00:04:01,680 --> 00:04:03,040
Fenian bastard.
58
00:04:04,400 --> 00:04:07,016
But, as you will read in my legal advice,
59
00:04:07,040 --> 00:04:09,856
the timing of these arrests
may work in your favor.
60
00:04:09,880 --> 00:04:12,776
- How on earth...
-. Please, Edward.
61
00:04:12,800 --> 00:04:16,416
Just allow the genius that saved
me from jail to get you off the hook too.
62
00:04:16,440 --> 00:04:20,360
Your agent Byron hedges in New
York has done a very dangerous deal.
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,680
If word gets out, even I
won't be able to save you.
64
00:04:24,200 --> 00:04:26,880
It would be the final blow
to your father's legacy.
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,536
Yes, I'm told by my contacts…
66
00:04:31,560 --> 00:04:34,256
Ooh, your mysterious contacts.
67
00:04:34,280 --> 00:04:35,656
…that if our licensed agent...
68
00:04:35,680 --> 00:04:38,056
no, he's not our agent.
He's your fucking agent.
69
00:04:38,080 --> 00:04:40,816
- Will you shut up? Let me finish.
- No, you shut up!
70
00:04:40,840 --> 00:04:42,936
We have a guest. You're
behaving like a child!
71
00:04:42,960 --> 00:04:44,680
- Every fucking time!
- Please, both of you.
72
00:04:47,120 --> 00:04:50,296
My sources tell me that if
Byron hedges withdraws his offer
73
00:04:50,320 --> 00:04:52,296
from the fenian
brotherhood in New York,
74
00:04:52,320 --> 00:04:55,080
he will be found face
down in the Hudson river.
75
00:04:56,440 --> 00:04:58,256
The deal will be exposed.
76
00:04:58,280 --> 00:05:01,536
And the house of guinness
will come crashing down.
77
00:05:01,560 --> 00:05:02,600
Yes.
78
00:05:06,360 --> 00:05:11,200
I've given your predicament much
thought, and I propose we do a deal.
79
00:05:11,760 --> 00:05:15,416
Arrange a more discreet method
of payment in exchange for silence.
80
00:05:15,440 --> 00:05:19,920
So, somebody trustworthy will
need to get a message to the fenians.
81
00:05:20,560 --> 00:05:23,240
I suggest we use the
services of your Mr. Rafferty.
82
00:05:24,440 --> 00:05:26,616
I tried to contact him
but could not locate him
83
00:05:26,640 --> 00:05:27,840
the whole of last evening.
84
00:05:28,560 --> 00:05:31,920
I wonder if either of you might
know where Mr. Rafferty could be.
85
00:05:34,040 --> 00:05:36,376
I got a meth lab zoso
sticker rolled up in my pocket
86
00:05:36,400 --> 00:05:39,456
got a 7-inch trigger finger
don't know how to stop it
87
00:05:39,480 --> 00:05:42,456
got a one-way pile driver
nowhere left to use it
88
00:05:42,480 --> 00:05:45,120
I'm a supercharged freedom fighter
89
00:05:45,760 --> 00:05:48,960
and I'm givin' it all to you.
90
00:05:59,480 --> 00:06:02,280
Will you not stay for
breakfast, Mr. Rafferty?
91
00:06:03,360 --> 00:06:05,616
Would you really have
me sit down for breakfast
92
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
with all the maids looking on?
93
00:06:08,560 --> 00:06:12,536
Mr. Rafferty, you look so worried
that I might someday lose my mind
94
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
and try to make you official.
95
00:06:16,480 --> 00:06:20,280
Rest assured, I have no
intention of feeling anything for you,
96
00:06:20,880 --> 00:06:22,560
other than with my body.
97
00:06:25,640 --> 00:06:26,760
Not ever.
98
00:06:33,440 --> 00:06:34,480
No, no.
99
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
The servants are all awake.
100
00:06:39,640 --> 00:06:41,840
For discretion, but mostly for fun,
101
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
you will exit like a thief in the night.
102
00:06:47,080 --> 00:06:48,816
And if I break my fucking neck?
103
00:06:48,840 --> 00:06:50,816
I will get another you.
104
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Now go.
105
00:06:56,440 --> 00:06:58,320
You're fucking insane, you know that?
106
00:07:17,240 --> 00:07:20,096
Please excuse the intrusion,
but I have an urgent message.
107
00:07:20,120 --> 00:07:21,856
We've finished our business. Go on.
108
00:07:21,880 --> 00:07:24,616
It was delivered by a street
boy hardly able to keep breath
109
00:07:24,640 --> 00:07:26,376
from running from the docks.
110
00:07:26,400 --> 00:07:27,520
From the docks?
111
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
It's for you, master Edward.
112
00:07:31,560 --> 00:07:35,080
From a young lady
called Ellen Cochrane.
113
00:07:40,080 --> 00:07:41,240
Thank you, Potter.
114
00:07:44,640 --> 00:07:47,216
I write to inform you of troubling news.
115
00:07:47,240 --> 00:07:50,176
This morning, alongside other
men from our organization,
116
00:07:50,200 --> 00:07:52,960
my brother was taken and
imprisoned by police forces.
117
00:07:53,720 --> 00:07:55,896
Once again, they persecute
men who have done nothing
118
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
but speak publicly about their beliefs.
119
00:07:59,160 --> 00:08:01,000
I know we are on different sides,
120
00:08:01,520 --> 00:08:03,656
but I must remind you of the other night,
121
00:08:03,680 --> 00:08:05,896
of how our alliance has evolved.
122
00:08:05,920 --> 00:08:08,256
I've offered help with
the New York situation,
123
00:08:08,280 --> 00:08:10,680
and I hope you can do
the same with my situation.
124
00:08:11,440 --> 00:08:13,880
I trust in your power and goodwill.
125
00:08:21,800 --> 00:08:25,040
You know Ellen Cochrane
of the fenian brotherhood?
126
00:08:28,320 --> 00:08:29,560
Edward.
127
00:08:31,680 --> 00:08:33,840
Our lawyer asked you a question.
128
00:09:08,280 --> 00:09:09,560
My god, your face.
129
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Don't talk of god to me, Ellen.
130
00:09:17,600 --> 00:09:21,280
Before you waste any words, I know
how you spent the night before last.
131
00:09:22,760 --> 00:09:24,360
What are you talking about?
132
00:09:26,280 --> 00:09:28,616
I have men take shifts
outside your lodging
133
00:09:28,640 --> 00:09:30,176
to keep you safe from harm.
134
00:09:30,200 --> 00:09:31,920
You have what?
135
00:09:32,920 --> 00:09:36,440
And my men reported
that a man stayed the night.
136
00:09:37,000 --> 00:09:38,976
You have no fucking right.
137
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
And a very particular man it was.
138
00:09:43,000 --> 00:09:45,136
What I choose to do in
the comfort of my home
139
00:09:45,160 --> 00:09:46,776
is none of your fucking business.
140
00:09:46,800 --> 00:09:48,736
It is Ireland's business.
141
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
What we do is the
business of our nation.
142
00:10:06,440 --> 00:10:09,056
I came here to tell you I
will try to get you freed.
143
00:10:09,080 --> 00:10:12,200
Another night with your
man should do the job, yeah?
144
00:10:14,040 --> 00:10:15,120
Hands away!
145
00:10:21,640 --> 00:10:26,216
You obviously have no
decency, but have you no sense?
146
00:10:26,240 --> 00:10:29,096
Rich people in the bedrooms of the poor,
147
00:10:29,120 --> 00:10:31,056
sneaking home at dawn,
148
00:10:31,080 --> 00:10:34,760
leaving behind empty bottles and babies.
149
00:10:36,080 --> 00:10:37,440
He is a kind man.
150
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Fuck.
151
00:10:39,840 --> 00:10:40,776
Fuck!
152
00:10:40,800 --> 00:10:44,056
Yes, a "fuck" is what it
was. But more than that…
153
00:10:44,080 --> 00:10:46,816
Now you not only appease
the rebels, you sleep with them.
154
00:10:46,840 --> 00:10:49,936
Please! This sort of selfish
surrender of the flesh to temptation,
155
00:10:49,960 --> 00:10:52,296
that's my territory, my
job, my role in the business.
156
00:10:52,320 --> 00:10:54,736
It will not affect the material
conduct of the brewery.
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,440
Two days, and she's sending messages
to our door, using you as her turnkey.
158
00:10:58,960 --> 00:11:00,976
What other services
did you offer in return?
159
00:11:01,000 --> 00:11:02,696
Services? She's not a whore, Arthur.
160
00:11:02,720 --> 00:11:04,320
- Not like...
- not like who?
161
00:11:06,440 --> 00:11:08,296
- Say it.
- I didn't mean...
162
00:11:08,320 --> 00:11:10,336
you send a clerk you
hardly know to New York
163
00:11:10,360 --> 00:11:12,896
who does deals with the
devil on our behalf, Edward!
164
00:11:12,920 --> 00:11:14,776
Then you jump into bed with someone...
165
00:11:14,800 --> 00:11:17,216
simply because that
is what we both wanted
166
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
in that moment!
167
00:11:21,040 --> 00:11:22,160
My god.
168
00:11:24,080 --> 00:11:25,600
We are brothers after all.
169
00:11:27,680 --> 00:11:30,656
I was beginning to think I
was the imperfect first attempt,
170
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
and you were the brother perfected.
171
00:11:43,400 --> 00:11:46,920
We talked, and we
drank, and… and laughed.
172
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
I just…
173
00:11:51,480 --> 00:11:55,320
And anyway, the birds started singing,
and I wanted them to go back to sleep.
174
00:11:56,760 --> 00:12:00,176
Edward, out there in the darkness,
175
00:12:00,200 --> 00:12:04,080
beyond the baronial halls,
there is laughter all night long.
176
00:12:05,400 --> 00:12:07,840
And those birds always sing too soon.
177
00:12:08,600 --> 00:12:10,856
I think it's time for you to marry Adelaide.
178
00:12:10,880 --> 00:12:12,536
She'll put a stop to all this.
179
00:12:12,560 --> 00:12:16,896
Although I must say… …to
see you love inappropriately,
180
00:12:16,920 --> 00:12:19,416
it's like opening a window for fresh air.
181
00:12:19,440 --> 00:12:20,736
It is not love.
182
00:12:20,760 --> 00:12:24,240
No, but it is wildly inappropriate.
183
00:12:27,800 --> 00:12:30,856
Butt said that we need to
make our agent in New York
184
00:12:30,880 --> 00:12:32,536
part of the wider deal, correct?
185
00:12:32,560 --> 00:12:34,856
In order to make
connections with the fenians,
186
00:12:34,880 --> 00:12:37,176
we may not now need
the services of Mr. Rafferty.
187
00:12:37,200 --> 00:12:39,416
Yes, because you've
already slept with the enemy.
188
00:12:39,440 --> 00:12:41,096
Not the enemy. She trusts me.
189
00:12:41,120 --> 00:12:42,536
I trust her.
190
00:12:42,560 --> 00:12:44,696
She can help us bridge the gap.
191
00:12:44,720 --> 00:12:48,696
Deeper and deeper he falls in love
192
00:12:48,720 --> 00:12:52,776
with the green of her Irish eyes
and her sweet green Irish heart.
193
00:12:52,800 --> 00:12:56,000
- Get off! You're ludicrous!
- Edward! Would ya marry me!
194
00:12:58,440 --> 00:13:01,040
Lady Adelaide is waiting for you, sir.
195
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
Deeper and deeper he falls in love.
196
00:13:08,600 --> 00:13:10,016
I was expecting Edward.
197
00:13:10,040 --> 00:13:13,200
Yeah, my brother is busy clearing
up a mess of his own making.
198
00:13:13,760 --> 00:13:15,360
So I'm afraid you've got me instead.
199
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
Sorry.
200
00:13:18,280 --> 00:13:19,656
No apology necessary.
201
00:13:19,680 --> 00:13:22,376
Either of you has the authority
to sign off on the consent...
202
00:13:22,400 --> 00:13:25,136
I've decided to take more of
an active role in the business.
203
00:13:25,160 --> 00:13:27,216
It seems that my once-perfect brother
204
00:13:27,240 --> 00:13:30,040
now actually needs my help
managing his imperfections.
205
00:13:31,000 --> 00:13:35,200
And it also seems that our business
is no longer just brewing beer.
206
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
It's housing the people that drink it.
207
00:13:39,360 --> 00:13:42,096
- Is that disapproval in your voice?
- God, no. No, no.
208
00:13:42,120 --> 00:13:45,096
If I disapprove of something,
I tear it up, throw it in the fire.
209
00:13:45,120 --> 00:13:47,136
You must have heard
of my reputation by now.
210
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
I've heard many things
about you… and your brother.
211
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Then you'll know…
212
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
…that my brother wants to marry you.
213
00:13:58,240 --> 00:14:02,336
The papers on the left are concerning
the cost of demolition of existing slums.
214
00:14:02,360 --> 00:14:05,776
The papers on the right are regarding
the construction of new homes.
215
00:14:05,800 --> 00:14:09,600
I think if you and he were to
marry… it'd be a splendid thing.
216
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
A match made in heaven.
217
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Where do I sign?
218
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
You're not even going
to look at the accounts?
219
00:14:17,960 --> 00:14:20,200
I put no price on god's work.
220
00:14:23,240 --> 00:14:25,016
And please.
221
00:14:25,040 --> 00:14:27,216
As you call upon us
for further signatures,
222
00:14:27,240 --> 00:14:30,720
just know that in all the world,
my brother has eyes for you,
223
00:14:31,240 --> 00:14:32,400
and for you alone.
224
00:14:44,520 --> 00:14:47,720
I mean, just… imagine
all the good you could do
225
00:14:48,760 --> 00:14:51,080
just by saying, "I do."
226
00:15:16,760 --> 00:15:18,320
Jesus, fuck!
227
00:15:21,640 --> 00:15:24,016
- Good job, Seamus.
- Sir. It's Ben, sir.
228
00:15:24,040 --> 00:15:25,160
Good job, Ben.
229
00:15:26,840 --> 00:15:27,816
- Morning.
- Morning, sir.
230
00:15:27,840 --> 00:15:29,176
- Excellent work.
- Thank you, sir.
231
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Good day, sir.
232
00:15:33,480 --> 00:15:34,560
Mr. Guinness.
233
00:15:37,920 --> 00:15:39,080
Patrick?
234
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
Patrick.
235
00:15:43,600 --> 00:15:44,856
How goes it?
236
00:15:44,880 --> 00:15:47,920
Working days suits
me better than nights.
237
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
And the work?
238
00:15:52,000 --> 00:15:54,440
Day flies on the mash.
Sure, it never stops.
239
00:15:54,960 --> 00:15:57,456
I wanted to thank you for the promotion.
240
00:15:57,480 --> 00:15:58,640
No. No, no, no, no.
241
00:16:00,160 --> 00:16:01,560
It's the least I could do.
242
00:16:04,760 --> 00:16:06,240
My nights are free now.
243
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Good.
244
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
Good.
245
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Do you know,
246
00:16:16,160 --> 00:16:18,520
more people are fine
with it than you think.
247
00:16:20,040 --> 00:16:21,200
Fine with what?
248
00:16:25,240 --> 00:16:26,320
See?
249
00:16:28,240 --> 00:16:29,640
World hasn't ended.
250
00:16:30,240 --> 00:16:34,280
Brewery didn't burst its barrels.
Black beer didn't flow into the liffey.
251
00:16:34,880 --> 00:16:37,416
You don't have to jump all
the way down into my world.
252
00:16:37,440 --> 00:16:39,160
You could pull me up into your own.
253
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
You could take me dancing.
254
00:17:06,440 --> 00:17:08,496
There, there.
255
00:17:08,520 --> 00:17:10,576
You got our expenditure approved.
256
00:17:10,600 --> 00:17:14,616
Without a blink of an eye, and it
was Arthur who signed the accounts.
257
00:17:14,640 --> 00:17:17,656
He said he has decided to get
more involved in the business.
258
00:17:17,680 --> 00:17:19,496
God spare us.
259
00:17:19,520 --> 00:17:23,056
He said Edward was clearing
up a mess of his own making.
260
00:17:23,080 --> 00:17:25,840
I'm gone a few days, and
the boat begins to rock.
261
00:17:26,800 --> 00:17:30,040
I didn't think Edward was the
kind of man who made a mess.
262
00:17:31,520 --> 00:17:35,360
Edward acts so stern and serious
because he is afraid of his own kindness.
263
00:17:36,240 --> 00:17:37,656
Arthur acts so frivolous
264
00:17:37,680 --> 00:17:40,016
because he's afraid
of his own seriousness.
265
00:17:40,040 --> 00:17:43,496
All men are boys playing hide-and-seek,
266
00:17:43,520 --> 00:17:46,456
desperately hoping someone
is still looking for them.
267
00:17:46,480 --> 00:17:48,360
You think Edward is kind?
268
00:17:48,920 --> 00:17:50,416
And romantic.
269
00:17:50,440 --> 00:17:52,736
Terrible dancer.
Wishes he was a cowboy
270
00:17:52,760 --> 00:17:55,816
in the American west.
Am I selling him to you?
271
00:17:55,840 --> 00:17:58,400
- I don't want anyone to be sold to me.
- Fine.
272
00:17:59,000 --> 00:18:00,680
Could you please get me laudanum?
273
00:18:02,400 --> 00:18:05,056
In pursuit of our philanthropy
274
00:18:05,080 --> 00:18:08,296
and to stop Edward going
completely off the rails,
275
00:18:08,320 --> 00:18:11,336
I have suggested Edward take
a trip to our house in connacht.
276
00:18:11,360 --> 00:18:13,456
I want a voice in his ear
277
00:18:13,480 --> 00:18:16,480
telling him what we should be
doing to help those poor people.
278
00:18:17,160 --> 00:18:19,720
So, you will travel with him
279
00:18:20,240 --> 00:18:22,800
and stay with him at ashford castle.
280
00:18:23,480 --> 00:18:27,040
Our next project must
address rural poverty.
281
00:18:31,840 --> 00:18:35,376
But, of course, this proposal
is not just about sanitation.
282
00:18:35,400 --> 00:18:36,896
Of course it is not.
283
00:18:36,920 --> 00:18:39,856
While you and Edward are
helping the poor, you will fall in love.
284
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
No need even for aunt Agnes.
285
00:18:42,960 --> 00:18:45,616
Dodo, when it comes
to guinness marriages,
286
00:18:45,640 --> 00:18:48,616
there's very little point
trying to resist the inevitable.
287
00:18:48,640 --> 00:18:50,720
Whatever your feelings…
288
00:18:52,400 --> 00:18:54,920
…I will need my baby
to have some company.
289
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
Your guest, Mr. Guinness.
290
00:19:16,920 --> 00:19:19,936
My suggestion we meet at the
churchyard behind your father's grave
291
00:19:19,960 --> 00:19:21,840
was perhaps grotesque.
292
00:19:22,360 --> 00:19:25,416
But it was a lot more sensible
than this. We are very visible.
293
00:19:25,440 --> 00:19:26,776
That's the point.
294
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
If we had something
to hide, we'd be hiding it.
295
00:19:30,760 --> 00:19:32,760
You left your keys on my bedside table.
296
00:19:34,080 --> 00:19:35,776
Would the lady care for a drink?
297
00:19:35,800 --> 00:19:36,976
- Tea.
- Champagne.
298
00:19:37,000 --> 00:19:38,016
Very good, sir.
299
00:19:38,040 --> 00:19:40,136
Look, as a consequence
of two good people
300
00:19:40,160 --> 00:19:43,096
spending a night together in
fear of waking the neighbors,
301
00:19:43,120 --> 00:19:46,440
I have had an idea, which
I wanted to propose to you.
302
00:19:46,960 --> 00:19:49,896
This proposition involves
getting my brother out of jail?
303
00:19:49,920 --> 00:19:52,736
Certainly, it gets your…
your brother out of jail.
304
00:19:52,760 --> 00:19:55,096
It gets my New York situation resolved,
305
00:19:55,120 --> 00:19:58,760
and it buries a deal that would
destroy everything my father created.
306
00:20:04,760 --> 00:20:07,816
Our lawyer, Mr. Isaac butt,
has intimate connections
307
00:20:07,840 --> 00:20:10,760
with senior government
officials in white hall.
308
00:20:11,280 --> 00:20:13,216
The British would like the Americans
309
00:20:13,240 --> 00:20:16,680
to do more to stop fenian
incursions on the Canadian border.
310
00:20:17,200 --> 00:20:20,456
In return, the Americans
need a… gesture
311
00:20:20,480 --> 00:20:22,456
to appease their Irish vote.
312
00:20:22,480 --> 00:20:25,936
The British have agreed to
free some fenian prisoners
313
00:20:25,960 --> 00:20:28,360
and send them to america
as proof of goodwill.
314
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
In the shipping pages,
315
00:20:32,640 --> 00:20:35,640
an American ship docking
at liver pool in two days' time.
316
00:20:37,600 --> 00:20:39,096
The ss Cuba.
317
00:20:39,120 --> 00:20:44,400
The ss Cuba will take the freed fenians
arrested this morning to New York.
318
00:20:45,560 --> 00:20:47,416
And my brother will be one of them.
319
00:20:47,440 --> 00:20:49,256
That's what our lawyer can arrange.
320
00:20:49,280 --> 00:20:53,400
In return, I need your help convincing
your brother to take exile in america,
321
00:20:53,920 --> 00:20:56,400
and then he will be
given a hero's welcome.
322
00:20:57,560 --> 00:21:00,440
- And he can start a new life.
- And if he doesn't wanna go?
323
00:21:01,120 --> 00:21:04,440
I'm afraid he is an empty
barrel on the tide of history.
324
00:21:06,600 --> 00:21:12,480
The only other alternative
for him is to stay and rot in jail.
325
00:21:20,600 --> 00:21:23,040
When we slept together,
326
00:21:23,560 --> 00:21:25,416
I thought I would regret it.
327
00:21:25,440 --> 00:21:28,696
But I've discovered that I can
step out of my comfortable world
328
00:21:28,720 --> 00:21:32,840
and break back in again, and
be improved by the experience.
329
00:21:34,120 --> 00:21:36,520
I'm so glad I could be of service.
330
00:21:39,600 --> 00:21:42,880
Sometimes I'm not good at telling
whether people are serious or not.
331
00:22:02,880 --> 00:22:05,480
You return to your tidy
world with your tidy solutions.
332
00:22:07,080 --> 00:22:09,776
I'll do your dirty work,
for my brother's sake.
333
00:22:09,800 --> 00:22:14,360
But you and I will never have the
keys to the same door, Mr. Guinness.
334
00:22:25,560 --> 00:22:31,760
Are we the ones
335
00:22:32,360 --> 00:22:36,776
left behind?
336
00:22:36,800 --> 00:22:42,296
By those who weave…
337
00:22:42,320 --> 00:22:45,256
Dear paddy, when
you are given this letter,
338
00:22:45,280 --> 00:22:48,336
you will already be aboard
a ship bound for New York.
339
00:22:48,360 --> 00:22:51,216
In New York, you will be the
conduit through which money can flow
340
00:22:51,240 --> 00:22:53,640
from the guinness
brewery to the battalions.
341
00:22:54,640 --> 00:22:56,320
I know this is against your will,
342
00:22:56,960 --> 00:22:59,056
but I'm trying to save your life.
343
00:22:59,080 --> 00:23:00,496
Trust me.
344
00:23:00,520 --> 00:23:03,336
Your liberation and exile
are part of a bigger plan.
345
00:23:03,360 --> 00:23:05,200
A plan that helps our cause.
346
00:23:06,280 --> 00:23:09,320
I know you'll burn this letter, but
my heart burns with love for you.
347
00:23:10,440 --> 00:23:12,960
Your devoted sister, Ellen.
348
00:23:16,040 --> 00:23:20,040
Stood in line…
349
00:23:36,800 --> 00:23:44,800
We are the ones left behind.
350
00:24:35,160 --> 00:24:36,376
Are you Cochrane?
351
00:24:36,400 --> 00:24:38,336
- Yeah.
- Off the ss Cuba?
352
00:24:38,360 --> 00:24:40,080
Yeah.
353
00:24:40,840 --> 00:24:43,536
Here, comrades! Behold!
354
00:24:43,560 --> 00:24:47,520
Paddy Cochrane, one of the
Cuba five just landed from liver pool!
355
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
Give me that.
356
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
Fuck whiskey, Murphy.
Give him guinness.
357
00:25:01,080 --> 00:25:05,736
To celebrate the arrival
of a hero of the revolution,
358
00:25:05,760 --> 00:25:07,640
all guinness is on me.
359
00:25:11,120 --> 00:25:13,296
Come on, you.
360
00:25:13,320 --> 00:25:15,280
Be careful.
361
00:25:16,560 --> 00:25:18,800
Paddy Cochrane, as I live and breathe.
362
00:25:19,320 --> 00:25:21,000
A legend, this man is.
363
00:25:21,800 --> 00:25:22,696
To Patrick.
364
00:25:22,720 --> 00:25:24,856
Welcome, my friend.
365
00:25:24,880 --> 00:25:28,000
Champagne… is not a drink
366
00:25:28,800 --> 00:25:31,680
the men of my class will drink.
367
00:25:35,520 --> 00:25:37,216
On board that rotten ship,
368
00:25:37,240 --> 00:25:41,536
I was told that once I had made my
way through the welcoming crowds
369
00:25:41,560 --> 00:25:44,720
that I was to come to this bar
to meet the relevant people.
370
00:25:46,040 --> 00:25:47,896
Are you the relevant people?
371
00:25:47,920 --> 00:25:51,000
'Cause to me, you don't look relevant.
372
00:25:51,880 --> 00:25:57,016
Well, if you are still trying to
fight for the cause of Irish freedom,
373
00:25:57,040 --> 00:25:58,976
now that you are in america,
374
00:25:59,000 --> 00:26:02,480
well, then… we are the relevant people.
375
00:26:06,160 --> 00:26:07,360
This guy here…
376
00:26:08,480 --> 00:26:10,200
…swiggin' his fuckin' guinness?
377
00:26:12,240 --> 00:26:14,976
I think he's the guy that I was told about.
378
00:26:15,000 --> 00:26:17,496
I can't wait to hear what
you were told about me.
379
00:26:17,520 --> 00:26:19,440
I think you fuckin' can.
380
00:26:27,160 --> 00:26:30,176
You know, we fetched
champagne and had the place full
381
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
because we thought you'd
be happy to be free, but
382
00:26:33,280 --> 00:26:36,456
you've got an awful lot of the
fucking fog of Ireland about you.
383
00:26:36,480 --> 00:26:38,696
The deal for my freedom was
done above and around me.
384
00:26:38,720 --> 00:26:41,816
And above and around you,
the deal will continue to unfold.
385
00:26:41,840 --> 00:26:43,760
You should have a bullet in your head.
386
00:26:44,280 --> 00:26:46,296
You're the man!
387
00:26:46,320 --> 00:26:49,656
You're the man who made
promises to the brotherhood
388
00:26:49,680 --> 00:26:51,616
that you could not keep.
389
00:26:51,640 --> 00:26:54,720
And your head was saved
by the fucking guinnesses.
390
00:26:55,440 --> 00:26:57,400
You have no time for the guinnesses?
391
00:27:01,800 --> 00:27:06,680
I've never asked for anything
of anyone by that name.
392
00:27:12,040 --> 00:27:15,416
- I hear your sister's a different matter.
- You fucking bastard!
393
00:27:15,440 --> 00:27:16,896
You bastard!
394
00:27:16,920 --> 00:27:18,320
- Sit down.
- Sit.
395
00:27:18,840 --> 00:27:21,040
Like it or not, Mr. Cochrane,
396
00:27:23,080 --> 00:27:24,720
you owe them your freedom.
397
00:27:28,680 --> 00:27:29,880
I would rather
398
00:27:30,920 --> 00:27:32,240
be still rotting
399
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
in that cell
400
00:27:34,520 --> 00:27:36,960
than be beholden to that fucking family.
401
00:27:37,480 --> 00:27:39,256
"That fucking family"
402
00:27:39,280 --> 00:27:41,480
would like to offer you
a job, Mr. Cochrane…
403
00:27:43,560 --> 00:27:46,496
…as an honorary representative
of guinness company limited
404
00:27:46,520 --> 00:27:47,960
in New York and Boston.
405
00:27:51,120 --> 00:27:55,656
Why the fuck would I help sell
beer for those protestant bastards?
406
00:27:55,680 --> 00:27:59,160
You wouldn't actually have
to sell anything, Mr. Cochrane.
407
00:28:00,960 --> 00:28:02,720
Guinness will pay you anyway.
408
00:28:05,920 --> 00:28:07,600
We will pay you handsomely.
409
00:28:09,160 --> 00:28:11,120
Absurdly, even.
410
00:28:12,280 --> 00:28:15,376
And then you might,
as a private individual,
411
00:28:15,400 --> 00:28:19,440
wish to give some of that absurd
amount of money to certain organizations.
412
00:28:20,960 --> 00:28:24,336
And there would be no official
connection to the guinnesses.
413
00:28:24,360 --> 00:28:25,976
With this arrangement in place,
414
00:28:26,000 --> 00:28:28,696
our beer can continue to be
approved by the brotherhood
415
00:28:28,720 --> 00:28:33,000
without anything being said
or written down, because,
416
00:28:33,800 --> 00:28:36,256
as Edward guinness
said to me in his last letter,
417
00:28:36,280 --> 00:28:38,880
it's the public perception
418
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
that causes the consternation.
419
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Fuck you.
420
00:28:54,000 --> 00:28:56,240
Your presence here in New York…
421
00:28:58,320 --> 00:29:01,680
Is part of a much wider arrangement.
422
00:29:03,240 --> 00:29:05,520
So you either play your part…
423
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
Or face the consequences.
424
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
Cheeky bastard.
425
00:29:30,560 --> 00:29:32,736
Never seen a man
knock back black Russians
426
00:29:32,760 --> 00:29:35,120
wouldn't say he thinks
about the repercussions
427
00:29:38,760 --> 00:29:40,736
couple of sips quick lick of the lips
428
00:29:40,760 --> 00:29:42,936
and he's piping up piping up
429
00:29:42,960 --> 00:29:46,560
hussy, sing us a song
sing us a song, will ya?
430
00:29:51,120 --> 00:29:57,080
He won't stop singing
champagne supernova
431
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
may I show you to your rooms, madam?
432
00:30:04,560 --> 00:30:08,440
Goodness. They've press-ganged Potter.
Nothing is being left to chance, is it?
433
00:30:08,960 --> 00:30:12,736
I've prepared rooms in the
west. Mr. Edward is in the east.
434
00:30:12,760 --> 00:30:15,640
And the fire burning in
the middle, I would imagine.
435
00:30:18,960 --> 00:30:22,616
My only recollection of Edward
from family weddings is that as a boy,
436
00:30:22,640 --> 00:30:25,136
he was rather fond of his own reflection.
437
00:30:25,160 --> 00:30:27,896
Now, as the second-richest
man in Ireland,
438
00:30:27,920 --> 00:30:29,960
he can afford all the mirrors he wants.
439
00:30:34,680 --> 00:30:36,456
Can I get you ice, madam?
440
00:30:36,480 --> 00:30:37,760
You have ice?
441
00:30:38,360 --> 00:30:40,600
Brought by ship from Greenland.
442
00:30:43,440 --> 00:30:46,120
But as I understand it,
the village has no water.
443
00:30:46,840 --> 00:30:48,400
There is a stream, madam.
444
00:30:49,280 --> 00:30:51,240
I'm actually fine. Thank you.
445
00:31:07,600 --> 00:31:08,680
Let me see.
446
00:31:12,920 --> 00:31:14,560
Good. Have it decanted, please.
447
00:31:18,640 --> 00:31:21,536
The lady Adelaide is
impressed, but she's hiding it,
448
00:31:21,560 --> 00:31:23,600
as aristocrats always do.
449
00:31:24,160 --> 00:31:27,736
I can't remember if she drinks wine
or if she doesn't approve of alcohol.
450
00:31:27,760 --> 00:31:30,896
After the fuck-up with Benjamin
asking her to dance at the wedding,
451
00:31:30,920 --> 00:31:33,936
she swigged back quite a
large gin and Indian tonic,
452
00:31:33,960 --> 00:31:37,376
but… in fairness, that might
have been down to the stress
453
00:31:37,400 --> 00:31:39,016
of having her toes trodden on...
454
00:31:39,040 --> 00:31:42,520
begging pardon, Mr. Potter, to
let you know, the lady has gone.
455
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
- Gone?
- What do you mean, "gone"?
456
00:31:46,680 --> 00:31:48,056
I mean she set off walking,
457
00:31:48,080 --> 00:31:50,880
and when the maid asked her
where she was going, she said…
458
00:31:51,920 --> 00:31:53,856
She said she was walking to cloonboo.
459
00:31:53,880 --> 00:31:55,296
Cloonboo?
460
00:31:55,320 --> 00:31:58,536
You don't go to cloonboo
without four horses pulling you
461
00:31:58,560 --> 00:32:00,840
and a musket in your lap. Eejit!
462
00:32:37,800 --> 00:32:39,280
In cloonboo,
463
00:32:39,920 --> 00:32:42,360
it's cholera… or america.
464
00:33:07,160 --> 00:33:09,240
Shh!
465
00:33:11,600 --> 00:33:12,696
Jesus.
466
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
You know him?
467
00:33:16,640 --> 00:33:19,216
Did you bring blankets?
Did you bring food?
468
00:33:19,240 --> 00:33:21,720
- Stop.
- Did you bring ice, perhaps?
469
00:33:23,400 --> 00:33:26,776
People here with fevers would have
a use for your ice from Greenland.
470
00:33:26,800 --> 00:33:28,136
It wouldn't melt on the way.
471
00:33:28,160 --> 00:33:30,640
It's only a mile from your
grand house to all of this.
472
00:33:31,560 --> 00:33:32,616
We never come here.
473
00:33:32,640 --> 00:33:34,176
No, I can see that.
474
00:33:34,200 --> 00:33:37,056
Since the famine, Adelaide, it's not safe.
475
00:33:37,080 --> 00:33:40,400
So you came riding to my rescue on
horses better fed than these people.
476
00:33:41,880 --> 00:33:44,360
In this place, you hear
your own grave being dug.
477
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
What are you doing?
478
00:34:00,240 --> 00:34:01,840
Trying to impress me now?
479
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
Go back to the house. Fetch some ice.
480
00:34:05,960 --> 00:34:08,856
It's not really ice they need.
I was just making a point.
481
00:34:08,880 --> 00:34:11,496
The food. The food
they are preparing for us.
482
00:34:11,520 --> 00:34:13,960
And blankets. Pull
some blankets off the bed.
483
00:34:15,920 --> 00:34:17,696
Go! I gave you an order.
484
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
Fill a hay wagon with
ice, food, and blankets.
485
00:34:24,560 --> 00:34:28,136
- I'm sorry.
- Why would you be sorry? He's not yours.
486
00:34:28,160 --> 00:34:29,160
Is he?
487
00:34:38,880 --> 00:34:40,280
Gentlemen, please.
488
00:34:41,440 --> 00:34:42,720
Sit down for a while.
489
00:34:43,680 --> 00:34:44,960
It would be my pleasure.
490
00:35:28,040 --> 00:35:31,176
Edward, you have made your point,
and not in a very convincing way.
491
00:35:31,200 --> 00:35:33,496
I don't care about making a point.
492
00:35:33,520 --> 00:35:36,736
I care about digging a grave for
men too weak to dig it themselves.
493
00:35:36,760 --> 00:35:39,920
This isn't for them, though,
is it? It's simply to impress me.
494
00:35:42,680 --> 00:35:45,200
I am not trying to impress you.
495
00:35:47,720 --> 00:35:51,000
Adelaide, you should know there
is a woman. I've slept with her.
496
00:35:51,600 --> 00:35:55,600
I left my keys beside her bed,
and she unlocked something in me.
497
00:35:56,640 --> 00:35:57,760
I'm a cold fish,
498
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
I think.
499
00:36:01,400 --> 00:36:02,600
But something…
500
00:36:04,200 --> 00:36:06,480
Something has moved in me,
501
00:36:07,000 --> 00:36:10,616
and I wouldn't say that it
is love or anything like that,
502
00:36:10,640 --> 00:36:14,320
but I have come to see things
in a different way because of her.
503
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
Who is she?
504
00:36:54,000 --> 00:36:57,656
She has a lodging on
the fifth floor at the docks
505
00:36:57,680 --> 00:37:01,096
where the smoke from my
malthouses turns her washing gray.
506
00:37:01,120 --> 00:37:04,296
Had you not thought about
buying her a nice cottage in the bay?
507
00:37:04,320 --> 00:37:07,320
I understand that is the
procedure for guinness mistresses.
508
00:37:08,120 --> 00:37:09,440
She would not accept.
509
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Come.
510
00:37:21,840 --> 00:37:24,376
We used to come here
to watch the sunset.
511
00:37:24,400 --> 00:37:27,816
I had a maid who told
me when I was a boy
512
00:37:27,840 --> 00:37:30,976
that the sun was actually
falling into the water
513
00:37:31,000 --> 00:37:32,416
and being extinguished.
514
00:37:32,440 --> 00:37:34,000
I believed her.
515
00:37:37,240 --> 00:37:38,320
I'm trying
516
00:37:39,280 --> 00:37:41,480
to build a bridge across the divides.
517
00:37:42,000 --> 00:37:44,880
I was told that the brewery
was your only obsession.
518
00:37:46,560 --> 00:37:49,536
I suppose if the brewery
wants to conquer america,
519
00:37:49,560 --> 00:37:52,960
it really wouldn't do to be
seen supporting only the union.
520
00:37:54,040 --> 00:37:55,960
I don't mean to be cynical.
521
00:37:57,920 --> 00:38:00,896
I have found that the people
who are most cynical in this world
522
00:38:00,920 --> 00:38:03,216
are the ones with the
least experience of it.
523
00:38:03,240 --> 00:38:05,896
- You think I'm sheltered?
- A grand shelter you've lived in.
524
00:38:05,920 --> 00:38:08,176
And now I peer out and shake
my head with disapproval.
525
00:38:08,200 --> 00:38:11,320
Passes the time quicker
than tea dances, I suppose.
526
00:38:13,640 --> 00:38:15,816
Such a relief you're
not looking for a wife.
527
00:38:15,840 --> 00:38:18,360
And that you are not
looking for a husband.
528
00:38:51,600 --> 00:38:53,720
I'll see you after.
529
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Hello.
530
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
You asked to see me?
531
00:39:15,400 --> 00:39:19,616
Tonight at… nine o'clock.
532
00:39:19,640 --> 00:39:21,176
This address.
533
00:39:21,200 --> 00:39:24,080
There is a dance.
534
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
Right.
535
00:39:26,680 --> 00:39:29,240
Well, I'll wear my Sunday suit, then.
536
00:39:37,440 --> 00:39:39,280
You can wear your Sunday suit…
537
00:39:41,520 --> 00:39:44,576
But there will be no hymns, no prayers.
538
00:39:44,600 --> 00:39:46,760
Good.
539
00:39:50,600 --> 00:39:51,640
Good job.
540
00:39:52,320 --> 00:39:54,480
- Sir.
- Keep up the good work.
541
00:40:52,000 --> 00:40:53,040
Tonight.
542
00:40:53,560 --> 00:40:55,360
Nine o'clock. He says it's a dance.
543
00:40:55,960 --> 00:40:58,016
So there'll be a lot of them.
544
00:40:58,040 --> 00:40:59,640
A fine catch. Good.
545
00:41:03,920 --> 00:41:08,360
Police will arrive just after 10:00.
When they arrive, they will let you go.
546
00:41:09,880 --> 00:41:13,120
I will give them your name, and
you will give them a code word.
547
00:41:14,160 --> 00:41:16,880
The code word is "retribution."
548
00:41:28,760 --> 00:41:31,440
It's not just for the
money you're doing this.
549
00:41:32,880 --> 00:41:34,000
Come here.
550
00:41:34,960 --> 00:41:40,040
If you don't help me expose his
dirty secret, I will expose yours.
551
00:41:40,600 --> 00:41:44,640
Your father will be shamed, and
20 years in jail will be waiting for you.
552
00:42:03,400 --> 00:42:05,440
Did you tell her about the other woman?
553
00:42:08,000 --> 00:42:09,216
Yes, I did.
554
00:42:09,240 --> 00:42:11,760
Do you have to know everything, Potter?
555
00:42:12,440 --> 00:42:14,000
Did it work, do you think?
556
00:42:14,520 --> 00:42:16,216
What do you mean, "did it work"?
557
00:42:16,240 --> 00:42:19,256
People only want things if
they think they can't have them.
558
00:42:19,280 --> 00:42:23,520
Potter, spare me your wisdom and
come and finish this tie, would you?
559
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
Fuck.
560
00:42:34,000 --> 00:42:35,320
I bet it worked.
561
00:42:40,720 --> 00:42:41,840
To honesty.
562
00:42:42,880 --> 00:42:45,680
To being surprised by honesty.
563
00:42:53,920 --> 00:42:55,800
- Bordeaux?
- Yes.
564
00:42:56,760 --> 00:42:59,440
Yes, margaux 1844.
565
00:43:00,600 --> 00:43:02,760
I chose it 'cause that's
the year of your birth.
566
00:43:05,080 --> 00:43:07,976
Yes, I am rather old to
be a spinster, aren't I?
567
00:43:08,000 --> 00:43:09,216
Everyone tells me.
568
00:43:09,240 --> 00:43:11,160
No, I… I wasn't making a point.
569
00:43:18,560 --> 00:43:21,560
Actually, this wine is rather wonderful.
570
00:43:22,520 --> 00:43:28,200
Yes, the year of your birth must
have been very… sunny and warm.
571
00:43:31,200 --> 00:43:33,320
And I am neither of
those things, correct?
572
00:43:34,800 --> 00:43:37,536
I think neither of us
is very good at talking
573
00:43:37,560 --> 00:43:39,960
when there's no particular
thing to talk about.
574
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
Potatoes and eel gravy, sir.
575
00:43:54,840 --> 00:43:56,040
Thank you.
576
00:44:00,800 --> 00:44:02,936
I thought you might
appreciate the gesture.
577
00:44:02,960 --> 00:44:05,336
What kind of gesture?
Are you mocking me?
578
00:44:05,360 --> 00:44:07,536
No! I'm not trying to mock you, no.
579
00:44:07,560 --> 00:44:11,600
Look, no matter what
our name may be…
580
00:44:14,320 --> 00:44:19,240
You and I, we're no different to the
people living one mile away from us.
581
00:44:58,960 --> 00:45:01,000
A self-righteous man
582
00:45:02,320 --> 00:45:04,080
a lawmaker
583
00:45:06,040 --> 00:45:08,160
deals justice with
584
00:45:10,000 --> 00:45:11,800
the back of a hand
585
00:45:12,320 --> 00:45:15,080
a self-loathing man
586
00:45:16,600 --> 00:45:18,320
an indicator
587
00:45:19,840 --> 00:45:21,800
whoo!
588
00:45:24,240 --> 00:45:25,880
A masculine container
589
00:45:27,880 --> 00:45:29,280
a self-righteous man
590
00:45:31,000 --> 00:45:32,280
a lawmaker
591
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
deals justice with
592
00:45:38,720 --> 00:45:40,880
the back of a hand.
593
00:45:54,920 --> 00:45:57,440
A self-righteous man
594
00:45:59,000 --> 00:46:00,520
a lawmaker
595
00:46:02,520 --> 00:46:04,800
deals justice with
596
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
the back of a hand
597
00:46:11,880 --> 00:46:13,440
a lawmaker.
598
00:46:49,880 --> 00:46:51,800
A lawmaker.
599
00:47:21,000 --> 00:47:22,640
A lawmaker…
600
00:47:30,640 --> 00:47:34,616
When you came into my life I was lost
601
00:47:34,640 --> 00:47:38,616
and you took that shine
to me at what cost?
602
00:47:38,640 --> 00:47:41,936
You recognized the smell human pain
603
00:47:41,960 --> 00:47:45,616
said I'd learn to love the chain it was
604
00:47:45,640 --> 00:47:50,616
shit, shit, shit battered, I caved in
605
00:47:50,640 --> 00:47:56,616
my promise was clattered
amazing stars from the drink
606
00:47:56,640 --> 00:48:02,616
I made a promise, and
I killed it shit, shit, shit
607
00:48:02,640 --> 00:48:07,816
battered, I live
meretricious you shattered
608
00:48:07,840 --> 00:48:11,376
amazing stars from the dreamin'
609
00:48:11,400 --> 00:48:13,680
I made a promise
610
00:48:14,640 --> 00:48:20,096
shit, battered I caved in
my promise was clattered
611
00:48:20,120 --> 00:48:23,656
amazing stars from the drink
612
00:48:23,680 --> 00:48:29,496
I made a promise, and
I killed it shit, shit, shit
613
00:48:29,520 --> 00:48:34,616
battered, a whole life
meritricious you shattered
614
00:48:34,640 --> 00:48:38,616
amazing stars from the dreamin'
615
00:48:38,640 --> 00:48:44,136
I made a promise, I
will kill it shit, shit, shit
616
00:48:44,160 --> 00:48:49,616
battered, I caved in my
promise was clattered
617
00:48:49,640 --> 00:48:55,040
amazing stars from the
drink I made a promise...
45351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.