All language subtitles for House.of.Guinness.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,736 Police! Police! 2 00:00:26,760 --> 00:00:30,856 I was born on a Dublin street where the royal drums did beat 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,776 the loving English feet they walked all over us 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,816 and every single night when me da would come home tight… 5 00:00:37,840 --> 00:00:40,016 Cochrane, get back here! 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 Fenian bastard! Get down! 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,616 Come out ye black and tans come out and fight me like a man 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,576 show your wife how you won medals down in flanders 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,920 tell her how the ira made you run… 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 Move! Out the way! 11 00:01:04,080 --> 00:01:05,640 Missus! 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,320 Miss Cochrane! 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Miss! 14 00:01:11,760 --> 00:01:12,960 Miss Cochrane! 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,840 Miss Cochrane! Miss! 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,936 Missus, you've got to come. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,696 Those Saxon bastards have taken your brother. 18 00:01:24,720 --> 00:01:27,520 They've been picking up brotherhood boys all over Dublin. 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 - Wait there. - Well, come quick, though! 20 00:01:31,240 --> 00:01:35,056 Come out ye black and tans come out and fight me like a man 21 00:01:35,080 --> 00:01:38,736 show your wife how you won medals down in flanders 22 00:01:38,760 --> 00:01:43,536 tell her how the ira made you run like hell away… 23 00:01:43,560 --> 00:01:45,816 Iveagh house, sir. 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,120 The fenians have crossed the Canadian border. 25 00:01:49,680 --> 00:01:52,136 … news from the colony, sir. 26 00:01:52,160 --> 00:01:55,360 An incursion in Dakota, irishmen and Indians. 27 00:01:56,840 --> 00:02:00,376 - You've business with Mr. Guinness? - Urgent business. Good day. 28 00:02:00,400 --> 00:02:01,576 Well… 29 00:02:01,600 --> 00:02:05,136 I've been given a message to give to Mr. Guinness 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,400 on behalf of the poor people of Dublin. 31 00:02:18,640 --> 00:02:20,736 What is the mood between the brothers? 32 00:02:20,760 --> 00:02:23,376 When a matter is trivial, they shout at each other. 33 00:02:23,400 --> 00:02:25,336 When it's important, they whisper. 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,176 But today they are silent, 35 00:02:27,200 --> 00:02:32,320 which means this New York business is more serious than serious. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,656 Sir Arthur, master Edward, 37 00:02:38,680 --> 00:02:41,560 your legal counsel, Mr. Isaac butt qc. 38 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 A gift for Mr. Guinness from a representative of the Dublin poor. 39 00:02:58,560 --> 00:02:59,496 Which Mr. Guinness? 40 00:02:59,520 --> 00:03:03,200 It is a measure of your joint predicament that it could be for either one of you. 41 00:03:04,360 --> 00:03:08,136 If it is a response to election fraud, perjury in the dock, 42 00:03:08,160 --> 00:03:10,376 and somehow getting away with it scot-free, 43 00:03:10,400 --> 00:03:13,456 then it is for you, Arthur, from the catholics. 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,816 If, on the other hand, word has reached Dublin 45 00:03:15,840 --> 00:03:19,376 that the guinness family is giving 15% to the fenians in New York, 46 00:03:19,400 --> 00:03:22,696 funding their attacks on the British with every bottle of guinness sold, 47 00:03:22,720 --> 00:03:25,816 then it is for you, Edward, from the unionists. 48 00:03:25,840 --> 00:03:28,976 Since today's business is New York, I will claim it. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,176 How kind. 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Today's business is many things. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,976 The government in white hall is responding 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,776 to increased fenian activity in the colonies, 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,976 specifically the fenian incursion into the dominion of Canada. 54 00:03:41,000 --> 00:03:44,416 Funded by the guinness family, thanks to you, brother. 55 00:03:44,440 --> 00:03:47,416 The British have issued arrest warrants for fenians 56 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 all over Dublin. 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 Fenian bastard. 58 00:04:04,400 --> 00:04:07,016 But, as you will read in my legal advice, 59 00:04:07,040 --> 00:04:09,856 the timing of these arrests may work in your favor. 60 00:04:09,880 --> 00:04:12,776 - How on earth... -. Please, Edward. 61 00:04:12,800 --> 00:04:16,416 Just allow the genius that saved me from jail to get you off the hook too. 62 00:04:16,440 --> 00:04:20,360 Your agent Byron hedges in New York has done a very dangerous deal. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 If word gets out, even I won't be able to save you. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,880 It would be the final blow to your father's legacy. 65 00:04:29,640 --> 00:04:31,536 Yes, I'm told by my contacts… 66 00:04:31,560 --> 00:04:34,256 Ooh, your mysterious contacts. 67 00:04:34,280 --> 00:04:35,656 …that if our licensed agent... 68 00:04:35,680 --> 00:04:38,056 no, he's not our agent. He's your fucking agent. 69 00:04:38,080 --> 00:04:40,816 - Will you shut up? Let me finish. - No, you shut up! 70 00:04:40,840 --> 00:04:42,936 We have a guest. You're behaving like a child! 71 00:04:42,960 --> 00:04:44,680 - Every fucking time! - Please, both of you. 72 00:04:47,120 --> 00:04:50,296 My sources tell me that if Byron hedges withdraws his offer 73 00:04:50,320 --> 00:04:52,296 from the fenian brotherhood in New York, 74 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 he will be found face down in the Hudson river. 75 00:04:56,440 --> 00:04:58,256 The deal will be exposed. 76 00:04:58,280 --> 00:05:01,536 And the house of guinness will come crashing down. 77 00:05:01,560 --> 00:05:02,600 Yes. 78 00:05:06,360 --> 00:05:11,200 I've given your predicament much thought, and I propose we do a deal. 79 00:05:11,760 --> 00:05:15,416 Arrange a more discreet method of payment in exchange for silence. 80 00:05:15,440 --> 00:05:19,920 So, somebody trustworthy will need to get a message to the fenians. 81 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 I suggest we use the services of your Mr. Rafferty. 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,616 I tried to contact him but could not locate him 83 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 the whole of last evening. 84 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 I wonder if either of you might know where Mr. Rafferty could be. 85 00:05:34,040 --> 00:05:36,376 I got a meth lab zoso sticker rolled up in my pocket 86 00:05:36,400 --> 00:05:39,456 got a 7-inch trigger finger don't know how to stop it 87 00:05:39,480 --> 00:05:42,456 got a one-way pile driver nowhere left to use it 88 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 I'm a supercharged freedom fighter 89 00:05:45,760 --> 00:05:48,960 and I'm givin' it all to you. 90 00:05:59,480 --> 00:06:02,280 Will you not stay for breakfast, Mr. Rafferty? 91 00:06:03,360 --> 00:06:05,616 Would you really have me sit down for breakfast 92 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 with all the maids looking on? 93 00:06:08,560 --> 00:06:12,536 Mr. Rafferty, you look so worried that I might someday lose my mind 94 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 and try to make you official. 95 00:06:16,480 --> 00:06:20,280 Rest assured, I have no intention of feeling anything for you, 96 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 other than with my body. 97 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 Not ever. 98 00:06:33,440 --> 00:06:34,480 No, no. 99 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 The servants are all awake. 100 00:06:39,640 --> 00:06:41,840 For discretion, but mostly for fun, 101 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 you will exit like a thief in the night. 102 00:06:47,080 --> 00:06:48,816 And if I break my fucking neck? 103 00:06:48,840 --> 00:06:50,816 I will get another you. 104 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Now go. 105 00:06:56,440 --> 00:06:58,320 You're fucking insane, you know that? 106 00:07:17,240 --> 00:07:20,096 Please excuse the intrusion, but I have an urgent message. 107 00:07:20,120 --> 00:07:21,856 We've finished our business. Go on. 108 00:07:21,880 --> 00:07:24,616 It was delivered by a street boy hardly able to keep breath 109 00:07:24,640 --> 00:07:26,376 from running from the docks. 110 00:07:26,400 --> 00:07:27,520 From the docks? 111 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 It's for you, master Edward. 112 00:07:31,560 --> 00:07:35,080 From a young lady called Ellen Cochrane. 113 00:07:40,080 --> 00:07:41,240 Thank you, Potter. 114 00:07:44,640 --> 00:07:47,216 I write to inform you of troubling news. 115 00:07:47,240 --> 00:07:50,176 This morning, alongside other men from our organization, 116 00:07:50,200 --> 00:07:52,960 my brother was taken and imprisoned by police forces. 117 00:07:53,720 --> 00:07:55,896 Once again, they persecute men who have done nothing 118 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 but speak publicly about their beliefs. 119 00:07:59,160 --> 00:08:01,000 I know we are on different sides, 120 00:08:01,520 --> 00:08:03,656 but I must remind you of the other night, 121 00:08:03,680 --> 00:08:05,896 of how our alliance has evolved. 122 00:08:05,920 --> 00:08:08,256 I've offered help with the New York situation, 123 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 and I hope you can do the same with my situation. 124 00:08:11,440 --> 00:08:13,880 I trust in your power and goodwill. 125 00:08:21,800 --> 00:08:25,040 You know Ellen Cochrane of the fenian brotherhood? 126 00:08:28,320 --> 00:08:29,560 Edward. 127 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Our lawyer asked you a question. 128 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 My god, your face. 129 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Don't talk of god to me, Ellen. 130 00:09:17,600 --> 00:09:21,280 Before you waste any words, I know how you spent the night before last. 131 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 What are you talking about? 132 00:09:26,280 --> 00:09:28,616 I have men take shifts outside your lodging 133 00:09:28,640 --> 00:09:30,176 to keep you safe from harm. 134 00:09:30,200 --> 00:09:31,920 You have what? 135 00:09:32,920 --> 00:09:36,440 And my men reported that a man stayed the night. 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,976 You have no fucking right. 137 00:09:39,000 --> 00:09:41,480 And a very particular man it was. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,136 What I choose to do in the comfort of my home 139 00:09:45,160 --> 00:09:46,776 is none of your fucking business. 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,736 It is Ireland's business. 141 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 What we do is the business of our nation. 142 00:10:06,440 --> 00:10:09,056 I came here to tell you I will try to get you freed. 143 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Another night with your man should do the job, yeah? 144 00:10:14,040 --> 00:10:15,120 Hands away! 145 00:10:21,640 --> 00:10:26,216 You obviously have no decency, but have you no sense? 146 00:10:26,240 --> 00:10:29,096 Rich people in the bedrooms of the poor, 147 00:10:29,120 --> 00:10:31,056 sneaking home at dawn, 148 00:10:31,080 --> 00:10:34,760 leaving behind empty bottles and babies. 149 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 He is a kind man. 150 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Fuck. 151 00:10:39,840 --> 00:10:40,776 Fuck! 152 00:10:40,800 --> 00:10:44,056 Yes, a "fuck" is what it was. But more than that… 153 00:10:44,080 --> 00:10:46,816 Now you not only appease the rebels, you sleep with them. 154 00:10:46,840 --> 00:10:49,936 Please! This sort of selfish surrender of the flesh to temptation, 155 00:10:49,960 --> 00:10:52,296 that's my territory, my job, my role in the business. 156 00:10:52,320 --> 00:10:54,736 It will not affect the material conduct of the brewery. 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,440 Two days, and she's sending messages to our door, using you as her turnkey. 158 00:10:58,960 --> 00:11:00,976 What other services did you offer in return? 159 00:11:01,000 --> 00:11:02,696 Services? She's not a whore, Arthur. 160 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 - Not like... - not like who? 161 00:11:06,440 --> 00:11:08,296 - Say it. - I didn't mean... 162 00:11:08,320 --> 00:11:10,336 you send a clerk you hardly know to New York 163 00:11:10,360 --> 00:11:12,896 who does deals with the devil on our behalf, Edward! 164 00:11:12,920 --> 00:11:14,776 Then you jump into bed with someone... 165 00:11:14,800 --> 00:11:17,216 simply because that is what we both wanted 166 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 in that moment! 167 00:11:21,040 --> 00:11:22,160 My god. 168 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 We are brothers after all. 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,656 I was beginning to think I was the imperfect first attempt, 170 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 and you were the brother perfected. 171 00:11:43,400 --> 00:11:46,920 We talked, and we drank, and… and laughed. 172 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 I just… 173 00:11:51,480 --> 00:11:55,320 And anyway, the birds started singing, and I wanted them to go back to sleep. 174 00:11:56,760 --> 00:12:00,176 Edward, out there in the darkness, 175 00:12:00,200 --> 00:12:04,080 beyond the baronial halls, there is laughter all night long. 176 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 And those birds always sing too soon. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,856 I think it's time for you to marry Adelaide. 178 00:12:10,880 --> 00:12:12,536 She'll put a stop to all this. 179 00:12:12,560 --> 00:12:16,896 Although I must say… …to see you love inappropriately, 180 00:12:16,920 --> 00:12:19,416 it's like opening a window for fresh air. 181 00:12:19,440 --> 00:12:20,736 It is not love. 182 00:12:20,760 --> 00:12:24,240 No, but it is wildly inappropriate. 183 00:12:27,800 --> 00:12:30,856 Butt said that we need to make our agent in New York 184 00:12:30,880 --> 00:12:32,536 part of the wider deal, correct? 185 00:12:32,560 --> 00:12:34,856 In order to make connections with the fenians, 186 00:12:34,880 --> 00:12:37,176 we may not now need the services of Mr. Rafferty. 187 00:12:37,200 --> 00:12:39,416 Yes, because you've already slept with the enemy. 188 00:12:39,440 --> 00:12:41,096 Not the enemy. She trusts me. 189 00:12:41,120 --> 00:12:42,536 I trust her. 190 00:12:42,560 --> 00:12:44,696 She can help us bridge the gap. 191 00:12:44,720 --> 00:12:48,696 Deeper and deeper he falls in love 192 00:12:48,720 --> 00:12:52,776 with the green of her Irish eyes and her sweet green Irish heart. 193 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 - Get off! You're ludicrous! - Edward! Would ya marry me! 194 00:12:58,440 --> 00:13:01,040 Lady Adelaide is waiting for you, sir. 195 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 Deeper and deeper he falls in love. 196 00:13:08,600 --> 00:13:10,016 I was expecting Edward. 197 00:13:10,040 --> 00:13:13,200 Yeah, my brother is busy clearing up a mess of his own making. 198 00:13:13,760 --> 00:13:15,360 So I'm afraid you've got me instead. 199 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Sorry. 200 00:13:18,280 --> 00:13:19,656 No apology necessary. 201 00:13:19,680 --> 00:13:22,376 Either of you has the authority to sign off on the consent... 202 00:13:22,400 --> 00:13:25,136 I've decided to take more of an active role in the business. 203 00:13:25,160 --> 00:13:27,216 It seems that my once-perfect brother 204 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 now actually needs my help managing his imperfections. 205 00:13:31,000 --> 00:13:35,200 And it also seems that our business is no longer just brewing beer. 206 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 It's housing the people that drink it. 207 00:13:39,360 --> 00:13:42,096 - Is that disapproval in your voice? - God, no. No, no. 208 00:13:42,120 --> 00:13:45,096 If I disapprove of something, I tear it up, throw it in the fire. 209 00:13:45,120 --> 00:13:47,136 You must have heard of my reputation by now. 210 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 I've heard many things about you… and your brother. 211 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Then you'll know… 212 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 …that my brother wants to marry you. 213 00:13:58,240 --> 00:14:02,336 The papers on the left are concerning the cost of demolition of existing slums. 214 00:14:02,360 --> 00:14:05,776 The papers on the right are regarding the construction of new homes. 215 00:14:05,800 --> 00:14:09,600 I think if you and he were to marry… it'd be a splendid thing. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 A match made in heaven. 217 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Where do I sign? 218 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 You're not even going to look at the accounts? 219 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 I put no price on god's work. 220 00:14:23,240 --> 00:14:25,016 And please. 221 00:14:25,040 --> 00:14:27,216 As you call upon us for further signatures, 222 00:14:27,240 --> 00:14:30,720 just know that in all the world, my brother has eyes for you, 223 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 and for you alone. 224 00:14:44,520 --> 00:14:47,720 I mean, just… imagine all the good you could do 225 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 just by saying, "I do." 226 00:15:16,760 --> 00:15:18,320 Jesus, fuck! 227 00:15:21,640 --> 00:15:24,016 - Good job, Seamus. - Sir. It's Ben, sir. 228 00:15:24,040 --> 00:15:25,160 Good job, Ben. 229 00:15:26,840 --> 00:15:27,816 - Morning. - Morning, sir. 230 00:15:27,840 --> 00:15:29,176 - Excellent work. - Thank you, sir. 231 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Good day, sir. 232 00:15:33,480 --> 00:15:34,560 Mr. Guinness. 233 00:15:37,920 --> 00:15:39,080 Patrick? 234 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 Patrick. 235 00:15:43,600 --> 00:15:44,856 How goes it? 236 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Working days suits me better than nights. 237 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 And the work? 238 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 Day flies on the mash. Sure, it never stops. 239 00:15:54,960 --> 00:15:57,456 I wanted to thank you for the promotion. 240 00:15:57,480 --> 00:15:58,640 No. No, no, no, no. 241 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 It's the least I could do. 242 00:16:04,760 --> 00:16:06,240 My nights are free now. 243 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Good. 244 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 Good. 245 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Do you know, 246 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 more people are fine with it than you think. 247 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 Fine with what? 248 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 See? 249 00:16:28,240 --> 00:16:29,640 World hasn't ended. 250 00:16:30,240 --> 00:16:34,280 Brewery didn't burst its barrels. Black beer didn't flow into the liffey. 251 00:16:34,880 --> 00:16:37,416 You don't have to jump all the way down into my world. 252 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 You could pull me up into your own. 253 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 You could take me dancing. 254 00:17:06,440 --> 00:17:08,496 There, there. 255 00:17:08,520 --> 00:17:10,576 You got our expenditure approved. 256 00:17:10,600 --> 00:17:14,616 Without a blink of an eye, and it was Arthur who signed the accounts. 257 00:17:14,640 --> 00:17:17,656 He said he has decided to get more involved in the business. 258 00:17:17,680 --> 00:17:19,496 God spare us. 259 00:17:19,520 --> 00:17:23,056 He said Edward was clearing up a mess of his own making. 260 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 I'm gone a few days, and the boat begins to rock. 261 00:17:26,800 --> 00:17:30,040 I didn't think Edward was the kind of man who made a mess. 262 00:17:31,520 --> 00:17:35,360 Edward acts so stern and serious because he is afraid of his own kindness. 263 00:17:36,240 --> 00:17:37,656 Arthur acts so frivolous 264 00:17:37,680 --> 00:17:40,016 because he's afraid of his own seriousness. 265 00:17:40,040 --> 00:17:43,496 All men are boys playing hide-and-seek, 266 00:17:43,520 --> 00:17:46,456 desperately hoping someone is still looking for them. 267 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 You think Edward is kind? 268 00:17:48,920 --> 00:17:50,416 And romantic. 269 00:17:50,440 --> 00:17:52,736 Terrible dancer. Wishes he was a cowboy 270 00:17:52,760 --> 00:17:55,816 in the American west. Am I selling him to you? 271 00:17:55,840 --> 00:17:58,400 - I don't want anyone to be sold to me. - Fine. 272 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 Could you please get me laudanum? 273 00:18:02,400 --> 00:18:05,056 In pursuit of our philanthropy 274 00:18:05,080 --> 00:18:08,296 and to stop Edward going completely off the rails, 275 00:18:08,320 --> 00:18:11,336 I have suggested Edward take a trip to our house in connacht. 276 00:18:11,360 --> 00:18:13,456 I want a voice in his ear 277 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 telling him what we should be doing to help those poor people. 278 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 So, you will travel with him 279 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 and stay with him at ashford castle. 280 00:18:23,480 --> 00:18:27,040 Our next project must address rural poverty. 281 00:18:31,840 --> 00:18:35,376 But, of course, this proposal is not just about sanitation. 282 00:18:35,400 --> 00:18:36,896 Of course it is not. 283 00:18:36,920 --> 00:18:39,856 While you and Edward are helping the poor, you will fall in love. 284 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 No need even for aunt Agnes. 285 00:18:42,960 --> 00:18:45,616 Dodo, when it comes to guinness marriages, 286 00:18:45,640 --> 00:18:48,616 there's very little point trying to resist the inevitable. 287 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Whatever your feelings… 288 00:18:52,400 --> 00:18:54,920 …I will need my baby to have some company. 289 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Your guest, Mr. Guinness. 290 00:19:16,920 --> 00:19:19,936 My suggestion we meet at the churchyard behind your father's grave 291 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 was perhaps grotesque. 292 00:19:22,360 --> 00:19:25,416 But it was a lot more sensible than this. We are very visible. 293 00:19:25,440 --> 00:19:26,776 That's the point. 294 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 If we had something to hide, we'd be hiding it. 295 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 You left your keys on my bedside table. 296 00:19:34,080 --> 00:19:35,776 Would the lady care for a drink? 297 00:19:35,800 --> 00:19:36,976 - Tea. - Champagne. 298 00:19:37,000 --> 00:19:38,016 Very good, sir. 299 00:19:38,040 --> 00:19:40,136 Look, as a consequence of two good people 300 00:19:40,160 --> 00:19:43,096 spending a night together in fear of waking the neighbors, 301 00:19:43,120 --> 00:19:46,440 I have had an idea, which I wanted to propose to you. 302 00:19:46,960 --> 00:19:49,896 This proposition involves getting my brother out of jail? 303 00:19:49,920 --> 00:19:52,736 Certainly, it gets your… your brother out of jail. 304 00:19:52,760 --> 00:19:55,096 It gets my New York situation resolved, 305 00:19:55,120 --> 00:19:58,760 and it buries a deal that would destroy everything my father created. 306 00:20:04,760 --> 00:20:07,816 Our lawyer, Mr. Isaac butt, has intimate connections 307 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 with senior government officials in white hall. 308 00:20:11,280 --> 00:20:13,216 The British would like the Americans 309 00:20:13,240 --> 00:20:16,680 to do more to stop fenian incursions on the Canadian border. 310 00:20:17,200 --> 00:20:20,456 In return, the Americans need a… gesture 311 00:20:20,480 --> 00:20:22,456 to appease their Irish vote. 312 00:20:22,480 --> 00:20:25,936 The British have agreed to free some fenian prisoners 313 00:20:25,960 --> 00:20:28,360 and send them to america as proof of goodwill. 314 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 In the shipping pages, 315 00:20:32,640 --> 00:20:35,640 an American ship docking at liver pool in two days' time. 316 00:20:37,600 --> 00:20:39,096 The ss Cuba. 317 00:20:39,120 --> 00:20:44,400 The ss Cuba will take the freed fenians arrested this morning to New York. 318 00:20:45,560 --> 00:20:47,416 And my brother will be one of them. 319 00:20:47,440 --> 00:20:49,256 That's what our lawyer can arrange. 320 00:20:49,280 --> 00:20:53,400 In return, I need your help convincing your brother to take exile in america, 321 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 and then he will be given a hero's welcome. 322 00:20:57,560 --> 00:21:00,440 - And he can start a new life. - And if he doesn't wanna go? 323 00:21:01,120 --> 00:21:04,440 I'm afraid he is an empty barrel on the tide of history. 324 00:21:06,600 --> 00:21:12,480 The only other alternative for him is to stay and rot in jail. 325 00:21:20,600 --> 00:21:23,040 When we slept together, 326 00:21:23,560 --> 00:21:25,416 I thought I would regret it. 327 00:21:25,440 --> 00:21:28,696 But I've discovered that I can step out of my comfortable world 328 00:21:28,720 --> 00:21:32,840 and break back in again, and be improved by the experience. 329 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 I'm so glad I could be of service. 330 00:21:39,600 --> 00:21:42,880 Sometimes I'm not good at telling whether people are serious or not. 331 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 You return to your tidy world with your tidy solutions. 332 00:22:07,080 --> 00:22:09,776 I'll do your dirty work, for my brother's sake. 333 00:22:09,800 --> 00:22:14,360 But you and I will never have the keys to the same door, Mr. Guinness. 334 00:22:25,560 --> 00:22:31,760 Are we the ones 335 00:22:32,360 --> 00:22:36,776 left behind? 336 00:22:36,800 --> 00:22:42,296 By those who weave… 337 00:22:42,320 --> 00:22:45,256 Dear paddy, when you are given this letter, 338 00:22:45,280 --> 00:22:48,336 you will already be aboard a ship bound for New York. 339 00:22:48,360 --> 00:22:51,216 In New York, you will be the conduit through which money can flow 340 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 from the guinness brewery to the battalions. 341 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 I know this is against your will, 342 00:22:56,960 --> 00:22:59,056 but I'm trying to save your life. 343 00:22:59,080 --> 00:23:00,496 Trust me. 344 00:23:00,520 --> 00:23:03,336 Your liberation and exile are part of a bigger plan. 345 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 A plan that helps our cause. 346 00:23:06,280 --> 00:23:09,320 I know you'll burn this letter, but my heart burns with love for you. 347 00:23:10,440 --> 00:23:12,960 Your devoted sister, Ellen. 348 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 Stood in line… 349 00:23:36,800 --> 00:23:44,800 We are the ones left behind. 350 00:24:35,160 --> 00:24:36,376 Are you Cochrane? 351 00:24:36,400 --> 00:24:38,336 - Yeah. - Off the ss Cuba? 352 00:24:38,360 --> 00:24:40,080 Yeah. 353 00:24:40,840 --> 00:24:43,536 Here, comrades! Behold! 354 00:24:43,560 --> 00:24:47,520 Paddy Cochrane, one of the Cuba five just landed from liver pool! 355 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 Give me that. 356 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 Fuck whiskey, Murphy. Give him guinness. 357 00:25:01,080 --> 00:25:05,736 To celebrate the arrival of a hero of the revolution, 358 00:25:05,760 --> 00:25:07,640 all guinness is on me. 359 00:25:11,120 --> 00:25:13,296 Come on, you. 360 00:25:13,320 --> 00:25:15,280 Be careful. 361 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 Paddy Cochrane, as I live and breathe. 362 00:25:19,320 --> 00:25:21,000 A legend, this man is. 363 00:25:21,800 --> 00:25:22,696 To Patrick. 364 00:25:22,720 --> 00:25:24,856 Welcome, my friend. 365 00:25:24,880 --> 00:25:28,000 Champagne… is not a drink 366 00:25:28,800 --> 00:25:31,680 the men of my class will drink. 367 00:25:35,520 --> 00:25:37,216 On board that rotten ship, 368 00:25:37,240 --> 00:25:41,536 I was told that once I had made my way through the welcoming crowds 369 00:25:41,560 --> 00:25:44,720 that I was to come to this bar to meet the relevant people. 370 00:25:46,040 --> 00:25:47,896 Are you the relevant people? 371 00:25:47,920 --> 00:25:51,000 'Cause to me, you don't look relevant. 372 00:25:51,880 --> 00:25:57,016 Well, if you are still trying to fight for the cause of Irish freedom, 373 00:25:57,040 --> 00:25:58,976 now that you are in america, 374 00:25:59,000 --> 00:26:02,480 well, then… we are the relevant people. 375 00:26:06,160 --> 00:26:07,360 This guy here… 376 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 …swiggin' his fuckin' guinness? 377 00:26:12,240 --> 00:26:14,976 I think he's the guy that I was told about. 378 00:26:15,000 --> 00:26:17,496 I can't wait to hear what you were told about me. 379 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 I think you fuckin' can. 380 00:26:27,160 --> 00:26:30,176 You know, we fetched champagne and had the place full 381 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 because we thought you'd be happy to be free, but 382 00:26:33,280 --> 00:26:36,456 you've got an awful lot of the fucking fog of Ireland about you. 383 00:26:36,480 --> 00:26:38,696 The deal for my freedom was done above and around me. 384 00:26:38,720 --> 00:26:41,816 And above and around you, the deal will continue to unfold. 385 00:26:41,840 --> 00:26:43,760 You should have a bullet in your head. 386 00:26:44,280 --> 00:26:46,296 You're the man! 387 00:26:46,320 --> 00:26:49,656 You're the man who made promises to the brotherhood 388 00:26:49,680 --> 00:26:51,616 that you could not keep. 389 00:26:51,640 --> 00:26:54,720 And your head was saved by the fucking guinnesses. 390 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 You have no time for the guinnesses? 391 00:27:01,800 --> 00:27:06,680 I've never asked for anything of anyone by that name. 392 00:27:12,040 --> 00:27:15,416 - I hear your sister's a different matter. - You fucking bastard! 393 00:27:15,440 --> 00:27:16,896 You bastard! 394 00:27:16,920 --> 00:27:18,320 - Sit down. - Sit. 395 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 Like it or not, Mr. Cochrane, 396 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 you owe them your freedom. 397 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 I would rather 398 00:27:30,920 --> 00:27:32,240 be still rotting 399 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 in that cell 400 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 than be beholden to that fucking family. 401 00:27:37,480 --> 00:27:39,256 "That fucking family" 402 00:27:39,280 --> 00:27:41,480 would like to offer you a job, Mr. Cochrane… 403 00:27:43,560 --> 00:27:46,496 …as an honorary representative of guinness company limited 404 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 in New York and Boston. 405 00:27:51,120 --> 00:27:55,656 Why the fuck would I help sell beer for those protestant bastards? 406 00:27:55,680 --> 00:27:59,160 You wouldn't actually have to sell anything, Mr. Cochrane. 407 00:28:00,960 --> 00:28:02,720 Guinness will pay you anyway. 408 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 We will pay you handsomely. 409 00:28:09,160 --> 00:28:11,120 Absurdly, even. 410 00:28:12,280 --> 00:28:15,376 And then you might, as a private individual, 411 00:28:15,400 --> 00:28:19,440 wish to give some of that absurd amount of money to certain organizations. 412 00:28:20,960 --> 00:28:24,336 And there would be no official connection to the guinnesses. 413 00:28:24,360 --> 00:28:25,976 With this arrangement in place, 414 00:28:26,000 --> 00:28:28,696 our beer can continue to be approved by the brotherhood 415 00:28:28,720 --> 00:28:33,000 without anything being said or written down, because, 416 00:28:33,800 --> 00:28:36,256 as Edward guinness said to me in his last letter, 417 00:28:36,280 --> 00:28:38,880 it's the public perception 418 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 that causes the consternation. 419 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Fuck you. 420 00:28:54,000 --> 00:28:56,240 Your presence here in New York… 421 00:28:58,320 --> 00:29:01,680 Is part of a much wider arrangement. 422 00:29:03,240 --> 00:29:05,520 So you either play your part… 423 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 Or face the consequences. 424 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Cheeky bastard. 425 00:29:30,560 --> 00:29:32,736 Never seen a man knock back black Russians 426 00:29:32,760 --> 00:29:35,120 wouldn't say he thinks about the repercussions 427 00:29:38,760 --> 00:29:40,736 couple of sips quick lick of the lips 428 00:29:40,760 --> 00:29:42,936 and he's piping up piping up 429 00:29:42,960 --> 00:29:46,560 hussy, sing us a song sing us a song, will ya? 430 00:29:51,120 --> 00:29:57,080 He won't stop singing champagne supernova 431 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 may I show you to your rooms, madam? 432 00:30:04,560 --> 00:30:08,440 Goodness. They've press-ganged Potter. Nothing is being left to chance, is it? 433 00:30:08,960 --> 00:30:12,736 I've prepared rooms in the west. Mr. Edward is in the east. 434 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 And the fire burning in the middle, I would imagine. 435 00:30:18,960 --> 00:30:22,616 My only recollection of Edward from family weddings is that as a boy, 436 00:30:22,640 --> 00:30:25,136 he was rather fond of his own reflection. 437 00:30:25,160 --> 00:30:27,896 Now, as the second-richest man in Ireland, 438 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 he can afford all the mirrors he wants. 439 00:30:34,680 --> 00:30:36,456 Can I get you ice, madam? 440 00:30:36,480 --> 00:30:37,760 You have ice? 441 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 Brought by ship from Greenland. 442 00:30:43,440 --> 00:30:46,120 But as I understand it, the village has no water. 443 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 There is a stream, madam. 444 00:30:49,280 --> 00:30:51,240 I'm actually fine. Thank you. 445 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 Let me see. 446 00:31:12,920 --> 00:31:14,560 Good. Have it decanted, please. 447 00:31:18,640 --> 00:31:21,536 The lady Adelaide is impressed, but she's hiding it, 448 00:31:21,560 --> 00:31:23,600 as aristocrats always do. 449 00:31:24,160 --> 00:31:27,736 I can't remember if she drinks wine or if she doesn't approve of alcohol. 450 00:31:27,760 --> 00:31:30,896 After the fuck-up with Benjamin asking her to dance at the wedding, 451 00:31:30,920 --> 00:31:33,936 she swigged back quite a large gin and Indian tonic, 452 00:31:33,960 --> 00:31:37,376 but… in fairness, that might have been down to the stress 453 00:31:37,400 --> 00:31:39,016 of having her toes trodden on... 454 00:31:39,040 --> 00:31:42,520 begging pardon, Mr. Potter, to let you know, the lady has gone. 455 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 - Gone? - What do you mean, "gone"? 456 00:31:46,680 --> 00:31:48,056 I mean she set off walking, 457 00:31:48,080 --> 00:31:50,880 and when the maid asked her where she was going, she said… 458 00:31:51,920 --> 00:31:53,856 She said she was walking to cloonboo. 459 00:31:53,880 --> 00:31:55,296 Cloonboo? 460 00:31:55,320 --> 00:31:58,536 You don't go to cloonboo without four horses pulling you 461 00:31:58,560 --> 00:32:00,840 and a musket in your lap. Eejit! 462 00:32:37,800 --> 00:32:39,280 In cloonboo, 463 00:32:39,920 --> 00:32:42,360 it's cholera… or america. 464 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 Shh! 465 00:33:11,600 --> 00:33:12,696 Jesus. 466 00:33:12,720 --> 00:33:13,840 You know him? 467 00:33:16,640 --> 00:33:19,216 Did you bring blankets? Did you bring food? 468 00:33:19,240 --> 00:33:21,720 - Stop. - Did you bring ice, perhaps? 469 00:33:23,400 --> 00:33:26,776 People here with fevers would have a use for your ice from Greenland. 470 00:33:26,800 --> 00:33:28,136 It wouldn't melt on the way. 471 00:33:28,160 --> 00:33:30,640 It's only a mile from your grand house to all of this. 472 00:33:31,560 --> 00:33:32,616 We never come here. 473 00:33:32,640 --> 00:33:34,176 No, I can see that. 474 00:33:34,200 --> 00:33:37,056 Since the famine, Adelaide, it's not safe. 475 00:33:37,080 --> 00:33:40,400 So you came riding to my rescue on horses better fed than these people. 476 00:33:41,880 --> 00:33:44,360 In this place, you hear your own grave being dug. 477 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 What are you doing? 478 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 Trying to impress me now? 479 00:34:02,360 --> 00:34:04,720 Go back to the house. Fetch some ice. 480 00:34:05,960 --> 00:34:08,856 It's not really ice they need. I was just making a point. 481 00:34:08,880 --> 00:34:11,496 The food. The food they are preparing for us. 482 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 And blankets. Pull some blankets off the bed. 483 00:34:15,920 --> 00:34:17,696 Go! I gave you an order. 484 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 Fill a hay wagon with ice, food, and blankets. 485 00:34:24,560 --> 00:34:28,136 - I'm sorry. - Why would you be sorry? He's not yours. 486 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Is he? 487 00:34:38,880 --> 00:34:40,280 Gentlemen, please. 488 00:34:41,440 --> 00:34:42,720 Sit down for a while. 489 00:34:43,680 --> 00:34:44,960 It would be my pleasure. 490 00:35:28,040 --> 00:35:31,176 Edward, you have made your point, and not in a very convincing way. 491 00:35:31,200 --> 00:35:33,496 I don't care about making a point. 492 00:35:33,520 --> 00:35:36,736 I care about digging a grave for men too weak to dig it themselves. 493 00:35:36,760 --> 00:35:39,920 This isn't for them, though, is it? It's simply to impress me. 494 00:35:42,680 --> 00:35:45,200 I am not trying to impress you. 495 00:35:47,720 --> 00:35:51,000 Adelaide, you should know there is a woman. I've slept with her. 496 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 I left my keys beside her bed, and she unlocked something in me. 497 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 I'm a cold fish, 498 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 I think. 499 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 But something… 500 00:36:04,200 --> 00:36:06,480 Something has moved in me, 501 00:36:07,000 --> 00:36:10,616 and I wouldn't say that it is love or anything like that, 502 00:36:10,640 --> 00:36:14,320 but I have come to see things in a different way because of her. 503 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Who is she? 504 00:36:54,000 --> 00:36:57,656 She has a lodging on the fifth floor at the docks 505 00:36:57,680 --> 00:37:01,096 where the smoke from my malthouses turns her washing gray. 506 00:37:01,120 --> 00:37:04,296 Had you not thought about buying her a nice cottage in the bay? 507 00:37:04,320 --> 00:37:07,320 I understand that is the procedure for guinness mistresses. 508 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 She would not accept. 509 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Come. 510 00:37:21,840 --> 00:37:24,376 We used to come here to watch the sunset. 511 00:37:24,400 --> 00:37:27,816 I had a maid who told me when I was a boy 512 00:37:27,840 --> 00:37:30,976 that the sun was actually falling into the water 513 00:37:31,000 --> 00:37:32,416 and being extinguished. 514 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 I believed her. 515 00:37:37,240 --> 00:37:38,320 I'm trying 516 00:37:39,280 --> 00:37:41,480 to build a bridge across the divides. 517 00:37:42,000 --> 00:37:44,880 I was told that the brewery was your only obsession. 518 00:37:46,560 --> 00:37:49,536 I suppose if the brewery wants to conquer america, 519 00:37:49,560 --> 00:37:52,960 it really wouldn't do to be seen supporting only the union. 520 00:37:54,040 --> 00:37:55,960 I don't mean to be cynical. 521 00:37:57,920 --> 00:38:00,896 I have found that the people who are most cynical in this world 522 00:38:00,920 --> 00:38:03,216 are the ones with the least experience of it. 523 00:38:03,240 --> 00:38:05,896 - You think I'm sheltered? - A grand shelter you've lived in. 524 00:38:05,920 --> 00:38:08,176 And now I peer out and shake my head with disapproval. 525 00:38:08,200 --> 00:38:11,320 Passes the time quicker than tea dances, I suppose. 526 00:38:13,640 --> 00:38:15,816 Such a relief you're not looking for a wife. 527 00:38:15,840 --> 00:38:18,360 And that you are not looking for a husband. 528 00:38:51,600 --> 00:38:53,720 I'll see you after. 529 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Hello. 530 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 You asked to see me? 531 00:39:15,400 --> 00:39:19,616 Tonight at… nine o'clock. 532 00:39:19,640 --> 00:39:21,176 This address. 533 00:39:21,200 --> 00:39:24,080 There is a dance. 534 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 Right. 535 00:39:26,680 --> 00:39:29,240 Well, I'll wear my Sunday suit, then. 536 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 You can wear your Sunday suit… 537 00:39:41,520 --> 00:39:44,576 But there will be no hymns, no prayers. 538 00:39:44,600 --> 00:39:46,760 Good. 539 00:39:50,600 --> 00:39:51,640 Good job. 540 00:39:52,320 --> 00:39:54,480 - Sir. - Keep up the good work. 541 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Tonight. 542 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Nine o'clock. He says it's a dance. 543 00:40:55,960 --> 00:40:58,016 So there'll be a lot of them. 544 00:40:58,040 --> 00:40:59,640 A fine catch. Good. 545 00:41:03,920 --> 00:41:08,360 Police will arrive just after 10:00. When they arrive, they will let you go. 546 00:41:09,880 --> 00:41:13,120 I will give them your name, and you will give them a code word. 547 00:41:14,160 --> 00:41:16,880 The code word is "retribution." 548 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 It's not just for the money you're doing this. 549 00:41:32,880 --> 00:41:34,000 Come here. 550 00:41:34,960 --> 00:41:40,040 If you don't help me expose his dirty secret, I will expose yours. 551 00:41:40,600 --> 00:41:44,640 Your father will be shamed, and 20 years in jail will be waiting for you. 552 00:42:03,400 --> 00:42:05,440 Did you tell her about the other woman? 553 00:42:08,000 --> 00:42:09,216 Yes, I did. 554 00:42:09,240 --> 00:42:11,760 Do you have to know everything, Potter? 555 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Did it work, do you think? 556 00:42:14,520 --> 00:42:16,216 What do you mean, "did it work"? 557 00:42:16,240 --> 00:42:19,256 People only want things if they think they can't have them. 558 00:42:19,280 --> 00:42:23,520 Potter, spare me your wisdom and come and finish this tie, would you? 559 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Fuck. 560 00:42:34,000 --> 00:42:35,320 I bet it worked. 561 00:42:40,720 --> 00:42:41,840 To honesty. 562 00:42:42,880 --> 00:42:45,680 To being surprised by honesty. 563 00:42:53,920 --> 00:42:55,800 - Bordeaux? - Yes. 564 00:42:56,760 --> 00:42:59,440 Yes, margaux 1844. 565 00:43:00,600 --> 00:43:02,760 I chose it 'cause that's the year of your birth. 566 00:43:05,080 --> 00:43:07,976 Yes, I am rather old to be a spinster, aren't I? 567 00:43:08,000 --> 00:43:09,216 Everyone tells me. 568 00:43:09,240 --> 00:43:11,160 No, I… I wasn't making a point. 569 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 Actually, this wine is rather wonderful. 570 00:43:22,520 --> 00:43:28,200 Yes, the year of your birth must have been very… sunny and warm. 571 00:43:31,200 --> 00:43:33,320 And I am neither of those things, correct? 572 00:43:34,800 --> 00:43:37,536 I think neither of us is very good at talking 573 00:43:37,560 --> 00:43:39,960 when there's no particular thing to talk about. 574 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Potatoes and eel gravy, sir. 575 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 Thank you. 576 00:44:00,800 --> 00:44:02,936 I thought you might appreciate the gesture. 577 00:44:02,960 --> 00:44:05,336 What kind of gesture? Are you mocking me? 578 00:44:05,360 --> 00:44:07,536 No! I'm not trying to mock you, no. 579 00:44:07,560 --> 00:44:11,600 Look, no matter what our name may be… 580 00:44:14,320 --> 00:44:19,240 You and I, we're no different to the people living one mile away from us. 581 00:44:58,960 --> 00:45:01,000 A self-righteous man 582 00:45:02,320 --> 00:45:04,080 a lawmaker 583 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 deals justice with 584 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 the back of a hand 585 00:45:12,320 --> 00:45:15,080 a self-loathing man 586 00:45:16,600 --> 00:45:18,320 an indicator 587 00:45:19,840 --> 00:45:21,800 whoo! 588 00:45:24,240 --> 00:45:25,880 A masculine container 589 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 a self-righteous man 590 00:45:31,000 --> 00:45:32,280 a lawmaker 591 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 deals justice with 592 00:45:38,720 --> 00:45:40,880 the back of a hand. 593 00:45:54,920 --> 00:45:57,440 A self-righteous man 594 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 a lawmaker 595 00:46:02,520 --> 00:46:04,800 deals justice with 596 00:46:06,520 --> 00:46:08,520 the back of a hand 597 00:46:11,880 --> 00:46:13,440 a lawmaker. 598 00:46:49,880 --> 00:46:51,800 A lawmaker. 599 00:47:21,000 --> 00:47:22,640 A lawmaker… 600 00:47:30,640 --> 00:47:34,616 When you came into my life I was lost 601 00:47:34,640 --> 00:47:38,616 and you took that shine to me at what cost? 602 00:47:38,640 --> 00:47:41,936 You recognized the smell human pain 603 00:47:41,960 --> 00:47:45,616 said I'd learn to love the chain it was 604 00:47:45,640 --> 00:47:50,616 shit, shit, shit battered, I caved in 605 00:47:50,640 --> 00:47:56,616 my promise was clattered amazing stars from the drink 606 00:47:56,640 --> 00:48:02,616 I made a promise, and I killed it shit, shit, shit 607 00:48:02,640 --> 00:48:07,816 battered, I live meretricious you shattered 608 00:48:07,840 --> 00:48:11,376 amazing stars from the dreamin' 609 00:48:11,400 --> 00:48:13,680 I made a promise 610 00:48:14,640 --> 00:48:20,096 shit, battered I caved in my promise was clattered 611 00:48:20,120 --> 00:48:23,656 amazing stars from the drink 612 00:48:23,680 --> 00:48:29,496 I made a promise, and I killed it shit, shit, shit 613 00:48:29,520 --> 00:48:34,616 battered, a whole life meritricious you shattered 614 00:48:34,640 --> 00:48:38,616 amazing stars from the dreamin' 615 00:48:38,640 --> 00:48:44,136 I made a promise, I will kill it shit, shit, shit 616 00:48:44,160 --> 00:48:49,616 battered, I caved in my promise was clattered 617 00:48:49,640 --> 00:48:55,040 amazing stars from the drink I made a promise... 45351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.