Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,840 --> 00:02:14,736
"In requesting a lady to dance,
2
00:02:14,760 --> 00:02:16,896
you stand at the proper distance,
3
00:02:16,920 --> 00:02:18,576
bend the body gracefully,
4
00:02:18,600 --> 00:02:22,560
accompanied by a slight
motion of the right hand in front."
5
00:02:25,120 --> 00:02:28,160
- You look at her with complacence.
- What?
6
00:02:29,280 --> 00:02:32,376
"And then you respectfully
say, 'you will be pleased…'
7
00:02:32,400 --> 00:02:34,880
or 'will you favor me
with the next dance?'"
8
00:02:35,400 --> 00:02:36,656
are you listening to me?
9
00:02:36,680 --> 00:02:39,040
Otherwise, you'll make
a complete arse of it.
10
00:02:42,480 --> 00:02:43,976
The lady is smart enough to know
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,376
the dance you're requesting
is a means to an end
12
00:02:46,400 --> 00:02:50,256
and a way of making an introduction
on behalf of someone else.
13
00:02:50,280 --> 00:02:52,576
If she thought you were
asking on your own behalf,
14
00:02:52,600 --> 00:02:55,320
she would, without doubt,
tell you to fuck right off.
15
00:02:56,360 --> 00:02:58,376
Completely, totally sober, yes?
16
00:02:58,400 --> 00:03:01,296
I've been like a kestrel
hovering over a field mouse.
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,120
I want this dance, Ben.
18
00:03:03,680 --> 00:03:07,616
And so, go and introduce the
guinness family with amused dignity.
19
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
For god's sake.
20
00:03:18,240 --> 00:03:20,536
Mr. Benjamin guinness,
are you looking for me?
21
00:03:20,560 --> 00:03:21,936
Will you be pleased, sir,
22
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
or will you favor me,
sir, with this next dance?
23
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Well?
24
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
All right.
25
00:03:43,080 --> 00:03:46,376
So, why have you chosen me as
your dance partner, Mr. Guinness?
26
00:03:46,400 --> 00:03:49,336
There are so many women
here, younger and prettier.
27
00:03:49,360 --> 00:03:51,016
Prettiness is opinion.
28
00:03:51,040 --> 00:03:52,696
And what is your opinion of me?
29
00:03:52,720 --> 00:03:56,936
My opinion is that I wish I had a
very large glass of whiskey right now.
30
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
You seem quite nervous.
31
00:03:59,280 --> 00:04:01,280
- Not much of a dancer.
- So why do it?
32
00:04:02,680 --> 00:04:05,176
Anyway, Benjamin, as you may know,
33
00:04:05,200 --> 00:04:08,096
I'm a single woman,
and you are a single man.
34
00:04:08,120 --> 00:04:10,136
Look, it might be helpful to point out
35
00:04:10,160 --> 00:04:12,696
that I am rather a leaf
in the wind in all of this.
36
00:04:12,720 --> 00:04:13,736
You are a single man.
37
00:04:13,760 --> 00:04:15,736
- And in the words of Jane Austen…
- who?
38
00:04:15,760 --> 00:04:17,776
"The single man in
possession of a good fortune
39
00:04:17,800 --> 00:04:19,520
must be in want of a wife."
40
00:04:20,600 --> 00:04:23,976
Is that why you asked me to
dance? You are in need of a wife?
41
00:04:24,000 --> 00:04:28,216
First, in truth, I… I'm not in
possession of great fortune.
42
00:04:28,240 --> 00:04:30,016
Your brother's got all the money?
43
00:04:30,040 --> 00:04:31,816
Can we at least move around a bit?
44
00:04:31,840 --> 00:04:34,816
And perhaps you were
instructed by one of those brothers
45
00:04:34,840 --> 00:04:38,520
to approach me as a kind of calling card.
46
00:04:39,120 --> 00:04:41,536
Since your older brother
got married today, I assume
47
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
you're here on behalf
of the next brother in line.
48
00:04:44,360 --> 00:04:45,936
Look, when the inevitable happens
49
00:04:45,960 --> 00:04:48,736
and Edward tells me that I
completely fucked this up,
50
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
tell him it wasn't my fault.
51
00:04:50,760 --> 00:04:54,296
Tell your brother, from me,
that I am not a name on a list.
52
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
I am not in search of a husband.
53
00:04:58,040 --> 00:05:01,056
And the Porter that he brews
in his brewery tastes to me
54
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
like bitter, bitter ashes.
55
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Bitter ashes.
56
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Fuck.
57
00:05:26,600 --> 00:05:29,336
Look, I know this is wildly wrong,
58
00:05:29,360 --> 00:05:32,136
and never done, and everyone is staring,
59
00:05:32,160 --> 00:05:35,000
but you look a little lost. I
wondered if I might rescue you.
60
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Of course.
61
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Fuck!
62
00:07:06,680 --> 00:07:08,336
When I looked into her eyes…
63
00:07:08,360 --> 00:07:12,216
I… couldn't help noticing the
two of you on the dance floor,
64
00:07:12,240 --> 00:07:14,936
and I must say, you looked
completely natural to me...
65
00:07:14,960 --> 00:07:16,176
really?
66
00:07:16,200 --> 00:07:17,736
That's odd.
67
00:07:17,760 --> 00:07:21,936
Because Benjamin was just telling
me about a girl he met in London
68
00:07:21,960 --> 00:07:23,816
with reflective eyes,
69
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
and with whom he is
apparently falling in love.
70
00:07:28,680 --> 00:07:29,800
Excuse me.
71
00:07:32,800 --> 00:07:35,240
Yes, well, it was out of the blue.
72
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
A chambermaid.
73
00:07:38,960 --> 00:07:41,720
Your name is guinness.
74
00:07:42,800 --> 00:07:44,776
That is not who you are.
75
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
It is what you are.
76
00:07:47,120 --> 00:07:49,616
Now, you can have all the
chambermaids you want…
77
00:07:49,640 --> 00:07:53,896
- I'm rather busy with the one I have.
- …but you will marry within this room.
78
00:07:53,920 --> 00:07:57,416
Obviously not lady Christine o'Madden,
79
00:07:57,440 --> 00:08:00,240
who is penniless and a lunatic.
80
00:08:01,720 --> 00:08:03,120
I'm a man in love.
81
00:08:05,560 --> 00:08:06,680
However,
82
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
if you really want me to fall out of love,
83
00:08:12,200 --> 00:08:14,976
then I suggest the family do
something about my income.
84
00:08:15,000 --> 00:08:16,680
There is no chambermaid, is there?
85
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Four thousand per
annum. That's all I ask.
86
00:08:21,800 --> 00:08:24,336
And a house in Chelsea
for myself and my bride,
87
00:08:24,360 --> 00:08:29,320
who will be chosen within this room,
and who will be very, very suitable.
88
00:08:30,560 --> 00:08:32,240
You are indeed a guinness.
89
00:08:32,840 --> 00:08:34,960
Do we have a deal, aunt Agnes?
90
00:08:36,400 --> 00:08:37,656
Leave it.
91
00:08:37,680 --> 00:08:41,376
Of course there was a plan.
Benjamin was to make the request
92
00:08:41,400 --> 00:08:43,696
so Edward could save
face in case of rejection.
93
00:08:43,720 --> 00:08:46,096
Well, if he has been rejected,
94
00:08:46,120 --> 00:08:48,816
the second-most important
man in Ireland should move on.
95
00:08:48,840 --> 00:08:50,776
No, no. No, no.
96
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
He is Edward.
97
00:08:52,320 --> 00:08:55,240
If she refused him, he would
pursue her and this rejection…
98
00:09:00,160 --> 00:09:02,856
If he has chosen Adelaide,
he will pursue her…
99
00:09:02,880 --> 00:09:04,896
Pursue her with all his wit and energy,
100
00:09:04,920 --> 00:09:07,680
possibly forever, until she gives in.
101
00:09:08,440 --> 00:09:10,920
People always want
what they can't have.
102
00:09:11,720 --> 00:09:12,936
Mr. Plunket.
103
00:09:12,960 --> 00:09:14,120
Mrs. Plunket.
104
00:09:14,640 --> 00:09:16,240
I hear you need a carriage.
105
00:09:16,760 --> 00:09:19,296
My wife stumbled in the dance.
106
00:09:19,320 --> 00:09:21,456
I hope you're not hurt, madam.
107
00:09:21,480 --> 00:09:24,736
William, I didn't give our
wedding gift to my brother.
108
00:09:24,760 --> 00:09:27,680
Would you go and make
sure he gets it before we leave?
109
00:09:41,280 --> 00:09:45,096
You may have heard that I was
taken ill on the road to cloonboo.
110
00:09:45,120 --> 00:09:46,920
I did not hear that, madam.
111
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
On the road
112
00:09:50,040 --> 00:09:52,880
and in a carriage, I lost a baby.
113
00:09:55,960 --> 00:09:58,720
Will you be needing a carriage
home straightaway, madam?
114
00:10:01,480 --> 00:10:04,080
Nothing in this room is as it seems.
115
00:10:04,760 --> 00:10:06,856
There should be cards
on which there is a list
116
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
of who you will fuck
and then move on from.
117
00:10:16,960 --> 00:10:20,456
You have no affection for me.
118
00:10:20,480 --> 00:10:22,400
We came together briefly,
119
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
and then we came apart.
120
00:10:25,440 --> 00:10:28,280
And now we both continue on.
121
00:10:38,320 --> 00:10:41,160
Now I can barely stand, let alone dance.
122
00:10:42,160 --> 00:10:44,440
Of all idiotic fucking things,
123
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
what I would like most of all now,
124
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
and whenever I fall…
125
00:10:52,160 --> 00:10:54,320
Is for someone to hold me.
126
00:10:59,400 --> 00:11:03,376
I've allocated the gift
and arranged the carriage.
127
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
Perhaps, Mr. Rafferty,
128
00:11:06,560 --> 00:11:09,920
you will tell the bride and
groom that we've had to leave.
129
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
Rafferty! Mr. Rafferty!
130
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Mr. Rafferty!
131
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Come.
132
00:11:26,680 --> 00:11:30,360
I just described you to my
new wife as my foreman.
133
00:11:31,000 --> 00:11:33,736
Which really is a terribly inadequate word
134
00:11:33,760 --> 00:11:35,640
for what you are. You're more of a…
135
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
…linchpin.
136
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Protector.
137
00:11:42,960 --> 00:11:44,576
Weapon of control.
138
00:11:50,160 --> 00:11:51,576
He sounds indispensable.
139
00:11:51,600 --> 00:11:55,400
I have a carriage and four to
take you later to St. Anne's park.
140
00:11:55,920 --> 00:11:57,616
What time do you plan to leave?
141
00:11:57,640 --> 00:11:59,496
Is he your timekeeper too?
142
00:11:59,520 --> 00:12:03,280
Well, perhaps now that Mr. Guinness
has a wife to take care of him,
143
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
I might be relieved of
the more intimate duties.
144
00:12:10,960 --> 00:12:12,840
Such as deciding his bedtime.
145
00:12:14,960 --> 00:12:16,600
Speaking for myself,
146
00:12:17,120 --> 00:12:19,440
I'm not quite ready for bed yet,
147
00:12:20,320 --> 00:12:21,360
Mr. Rafferty.
148
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
- Arrange the carriage for midnight.
- Yes, madam.
149
00:12:37,800 --> 00:12:41,840
And make the lights dim, so bride
and groom can kiss along the way.
150
00:13:05,600 --> 00:13:07,120
Whoop!
151
00:13:10,440 --> 00:13:13,216
So… how goes the rest of the family?
152
00:13:13,240 --> 00:13:16,536
Benjamin is sober.
Edward has been refused.
153
00:13:16,560 --> 00:13:18,456
For now, yes.
154
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
On both counts.
155
00:13:20,360 --> 00:13:22,616
Your uncle Henry is horrified
156
00:13:22,640 --> 00:13:25,480
that this sexual dancing
face-to-face is being allowed.
157
00:13:26,880 --> 00:13:29,856
I told him it is the wicked
times that we now live in.
158
00:13:29,880 --> 00:13:31,360
You did?
159
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
At least the fenians are
behaving themselves.
160
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
What?
161
00:13:49,920 --> 00:13:54,296
What time do you think it'll be acceptable
to leave these pigs to their trough?
162
00:13:54,320 --> 00:13:56,656
We are here for a purpose.
163
00:13:58,360 --> 00:14:00,216
I'm here for a different purpose.
164
00:14:00,240 --> 00:14:02,176
- Wanna know what my purpose is?
- What?
165
00:14:02,200 --> 00:14:05,936
To reconnoiter this building with a
view to someday returning to plant
166
00:14:05,960 --> 00:14:08,360
a bag of fucking
dynamite under their stairs.
167
00:14:10,720 --> 00:14:13,320
My purpose appears to be
on his way to see me now.
168
00:14:16,480 --> 00:14:19,896
I want you two to both fucking
leave. I want you to leave right now.
169
00:14:19,920 --> 00:14:22,240
We... shh!
170
00:14:22,880 --> 00:14:25,016
I want you to both
fucking leave right now,
171
00:14:25,040 --> 00:14:27,376
without any kind of
noise, any kind of fuss.
172
00:14:27,400 --> 00:14:30,040
I was told by your brother
that we have business.
173
00:14:31,000 --> 00:14:32,256
If you do not leave,
174
00:14:32,280 --> 00:14:35,176
I will have Mr. Rafferty escort
you both to a closed window,
175
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
which he will throw you both through.
176
00:14:37,520 --> 00:14:39,576
We are here by invitation.
177
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
Really?
178
00:14:42,840 --> 00:14:45,320
I thought you didn't wanna make a fuss.
179
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
I've been told who you
are. Who the fuck is he?
180
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
Her brother.
181
00:14:55,320 --> 00:14:58,200
I understand it is your way,
182
00:14:59,120 --> 00:15:04,016
you people living down in the
docks and ditches of Dublin,
183
00:15:04,040 --> 00:15:06,576
for brother and sister to fuck each other.
184
00:15:06,600 --> 00:15:09,016
- No, don't. Stop!
- Fucking man, fuck!
185
00:15:09,040 --> 00:15:10,736
- Fucking dead man.
- Stop!
186
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
I'm gonna buck you up. You're done.
187
00:15:14,200 --> 00:15:15,376
Go and dance.
188
00:15:15,400 --> 00:15:18,120
- I don't dance.
- Go and stand and look awkward, then.
189
00:15:24,720 --> 00:15:29,176
If I see her being led
towards any closed windows,
190
00:15:29,200 --> 00:15:32,840
it'll be a different sort of
fucking dance that breaks out.
191
00:15:38,360 --> 00:15:41,696
- I think your brother should join us.
- This is my fucking wedding!
192
00:15:41,720 --> 00:15:43,776
Your brother's joining us anyway.
193
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Fuck.
194
00:15:51,680 --> 00:15:53,896
You pollute the house of guinness
195
00:15:53,920 --> 00:15:55,936
in front of the whole of society.
196
00:15:55,960 --> 00:15:59,416
We are indeed in front
of the whole of society,
197
00:15:59,440 --> 00:16:02,016
so you will sit down,
you will sip some whiskey,
198
00:16:02,040 --> 00:16:05,336
and you will smoke your cigar,
because here, of all places,
199
00:16:05,360 --> 00:16:08,560
and on this day of all days,
you cannot turn over the tables.
200
00:16:09,080 --> 00:16:11,896
Understand? Before your
marriage is one week old,
201
00:16:11,920 --> 00:16:14,080
the truth about it could be revealed.
202
00:16:15,360 --> 00:16:19,136
The truth, Arthur, and the
future are to be discussed here,
203
00:16:19,160 --> 00:16:21,216
briefly, as a first step.
204
00:16:21,240 --> 00:16:25,376
So… you use my wedding day as a trap.
205
00:16:25,400 --> 00:16:27,056
A trap from which you'll be freed
206
00:16:27,080 --> 00:16:29,296
the second after you
engage with this lady.
207
00:16:29,320 --> 00:16:30,976
Fucking "lady"?!
208
00:16:31,000 --> 00:16:33,296
Who I have discovered to be reasonable
209
00:16:33,320 --> 00:16:36,016
and who is someone we
must deal with sooner or later.
210
00:16:36,040 --> 00:16:38,216
- I have chosen sooner.
- I can't even speak.
211
00:16:38,240 --> 00:16:39,520
Then only listen.
212
00:16:40,560 --> 00:16:43,296
I have no interest in the
destruction of your reputation.
213
00:16:43,320 --> 00:16:46,536
I have suggested a gradual
movement without deadline…
214
00:16:46,560 --> 00:16:48,736
…towards a position of
constructive engagement.
215
00:16:48,760 --> 00:16:50,816
And the house of guinness, as you call it,
216
00:16:50,840 --> 00:16:53,856
would be a place where both
sides of the argument could be put.
217
00:16:53,880 --> 00:16:56,096
And we might move your
people towards a position
218
00:16:56,120 --> 00:16:59,960
where the prospect of a united
and free Ireland would become
219
00:17:00,920 --> 00:17:02,176
inevitable.
220
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
And what about you?
221
00:17:05,520 --> 00:17:08,360
Do you think it is also inevitable
222
00:17:09,160 --> 00:17:12,400
that everything our father
stood for gets destroyed?
223
00:17:13,040 --> 00:17:15,336
My opinion is irrelevant, Arthur.
224
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
This is business.
225
00:17:18,720 --> 00:17:23,776
Everything you see in this room is
about appearances and propriety.
226
00:17:26,880 --> 00:17:28,936
So you invite a blackmailer to the ball?
227
00:17:28,960 --> 00:17:31,400
It does not suit me to do this.
228
00:17:33,200 --> 00:17:35,760
My fucking best man…
229
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
…my own brother…
230
00:17:42,720 --> 00:17:44,120
Does this to me.
231
00:17:46,880 --> 00:17:49,880
Your brother is doing
what is best for you.
232
00:17:50,640 --> 00:17:52,656
Consult your wife. She
is a realistic woman.
233
00:17:52,680 --> 00:17:55,136
Arthur, the election is
just a few months away.
234
00:17:55,160 --> 00:17:57,096
And to win it, you must be unblemished.
235
00:17:57,120 --> 00:17:58,840
Everything is at stake.
236
00:17:59,440 --> 00:18:01,336
And anger makes poor decisions.
237
00:18:01,360 --> 00:18:05,336
Many workers will be
voting for the first time,
238
00:18:05,360 --> 00:18:07,616
including this lady's supporters.
239
00:18:07,640 --> 00:18:11,896
You'll need at least
some of their votes to win.
240
00:18:11,920 --> 00:18:14,296
When you are back
from your honeymoon,
241
00:18:14,320 --> 00:18:16,616
I'd like to put forward a set of proposals
242
00:18:16,640 --> 00:18:20,120
about how best to represent
fenian interests in parliament.
243
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
Arthur?
244
00:18:53,080 --> 00:18:54,520
Was that progress?
245
00:18:57,040 --> 00:19:00,480
Shouldn't you be out amongst
your family finding yourself a wife?
246
00:19:02,120 --> 00:19:05,040
Shouldn't a woman of your age
already have found herself a husband?
247
00:19:09,960 --> 00:19:12,080
I'm waiting for someone
to take me seriously.
248
00:19:43,920 --> 00:19:46,800
Who invited the fucking fenians?
249
00:19:48,120 --> 00:19:50,280
I did, uncle Henry.
250
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
"Blessed are the peacemakers,
251
00:19:54,600 --> 00:19:57,640
for they will be called
the children of god."
252
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Excuse me!
253
00:21:29,960 --> 00:21:32,640
Sorry, excuse me. I was
just looking for Eliza street.
254
00:21:35,160 --> 00:21:37,640
Where Eliza street meets first Avenue.
255
00:21:41,120 --> 00:21:42,296
Just landed in New York.
256
00:21:42,320 --> 00:21:45,160
I thought with you being
firemen, you'd know the streets.
257
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
You Irish?
258
00:21:48,760 --> 00:21:51,416
I am. Yeah, yeah, yeah,
I am. I'm from Dublin.
259
00:21:51,440 --> 00:21:52,640
You catholic?
260
00:21:55,680 --> 00:21:56,616
Fuck.
261
00:21:56,640 --> 00:21:59,736
Is a no is beidh do ma, like "what??!"
He's not a drug dealer, aingeal mo mhac
262
00:21:59,760 --> 00:22:01,816
he has friends from the
shankill top of the rock
263
00:22:01,840 --> 00:22:03,616
and he's constantly asking me for a tap
264
00:22:03,640 --> 00:22:06,496
do mháthair bhocht in shock… move it!
265
00:22:06,520 --> 00:22:08,096
God love her, her son did suffer
266
00:22:08,120 --> 00:22:10,216
come next summer she'll
still be paying your strap
267
00:22:10,240 --> 00:22:12,136
two boots to the door tá
muid a no is ag do theach
268
00:22:12,160 --> 00:22:13,856
bainfidh mé an Nike air Max de do mhac
269
00:22:13,880 --> 00:22:15,496
Van and your toaster we're takin' the lot
270
00:22:15,520 --> 00:22:17,216
I need that for work cos it's all that I got
271
00:22:17,240 --> 00:22:20,576
aw fuck, fear bocht stop
that goddamn irishman!
272
00:22:20,600 --> 00:22:23,736
And now he's gurning cos
kneecap are taking all of his stuff…
273
00:22:23,760 --> 00:22:25,496
Stop that papist scum!
274
00:22:25,520 --> 00:22:26,816
Fuck!
275
00:22:26,840 --> 00:22:28,936
Is táimid ag glacadh gafa, ní fótagrafach
276
00:22:28,960 --> 00:22:31,880
atá ag crochadh insan hall a
fuck it, we might take more
277
00:22:32,440 --> 00:22:33,560
come back here!
278
00:22:37,400 --> 00:22:38,616
Fuck, fuck, fuck!
279
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
You! Hey!
280
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Stop!
281
00:22:44,560 --> 00:22:45,536
Get him!
282
00:22:45,560 --> 00:22:48,936
Stick your mouth down onto the
pavement dul de seo ó bhí mé 'mo dhéaga
283
00:22:48,960 --> 00:22:52,296
3cag, pop and drop ya like
jenga stop the papist scum!
284
00:22:52,320 --> 00:22:55,296
Cuairt bheag gairid chuig do
mham haló! Casúr is tairne I 'mo lámh
285
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
fíochmhar nuair nach
a bhfuil bhfiacha glan
286
00:22:58,280 --> 00:22:59,560
wait.
287
00:23:08,000 --> 00:23:10,400
Say a prayer to your
papist god, irishman.
288
00:23:15,080 --> 00:23:18,656
Okay, gentlemen! You
have now reached the border.
289
00:23:18,680 --> 00:23:21,136
Permission for entry denied.
290
00:23:21,160 --> 00:23:23,576
Now turn around and
get the fuck out of here!
291
00:23:23,600 --> 00:23:25,536
Go on, get!
292
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
Get out of here!
293
00:23:28,120 --> 00:23:29,496
Scumbag bullies!
294
00:23:29,520 --> 00:23:31,120
Get out of here!
295
00:23:31,800 --> 00:23:34,496
- Get out! Back!
- Go on, get out of there!
296
00:23:34,520 --> 00:23:36,320
Go on, scum!
297
00:23:40,200 --> 00:23:41,840
Get out of here!
298
00:23:43,320 --> 00:23:44,480
Them fuckers.
299
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Come on.
300
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
You Irish?
301
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
You know, since I got off the ship…
302
00:23:57,880 --> 00:23:59,536
The answer to that question
303
00:23:59,560 --> 00:24:01,640
increasingly depends
on who I'm talking to.
304
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
Welcome to New York. Come on.
305
00:24:11,600 --> 00:24:12,800
You travel light.
306
00:24:14,280 --> 00:24:17,520
I was obliged to use me
suitcase as a weapon.
307
00:24:21,240 --> 00:24:24,496
Dublin's rough, and…
cork has its moments,
308
00:24:24,520 --> 00:24:30,056
but I was just chased like a hare
by the fucking New York fire brigade.
309
00:24:30,080 --> 00:24:31,880
Yeah, you need to know the rules.
310
00:24:32,400 --> 00:24:34,280
Map of the religions.
311
00:24:35,160 --> 00:24:38,456
See, those men you just encountered,
they're the famous bowery boys.
312
00:24:38,480 --> 00:24:40,360
Start fires and put them out for money.
313
00:24:40,880 --> 00:24:43,576
Or they take your money
so they won't start a fire first.
314
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
Fuckers.
315
00:24:45,920 --> 00:24:48,920
Yeah, they hate the Irish,
and they burn catholics.
316
00:24:49,760 --> 00:24:53,680
But these are all things you get used to.
Incorporate them into your daily routine.
317
00:24:54,480 --> 00:24:58,096
If that's going to be my routine, I'll
buy a pair of lighter-weight shoes.
318
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
Or buy a gun.
319
00:25:00,360 --> 00:25:02,000
- William.
- All right.
320
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Man here says he's
your cousin from Dublin.
321
00:25:07,120 --> 00:25:08,240
Holy fuck!
322
00:25:09,880 --> 00:25:12,280
It's Byron, the bad boy from ballybuck.
323
00:25:12,800 --> 00:25:14,160
Hey.
324
00:25:14,760 --> 00:25:16,840
Welcome to the revolution, my friend.
325
00:25:23,800 --> 00:25:26,576
I was kinda sure that
those letters you sent to me
326
00:25:26,600 --> 00:25:28,736
were written when you
were drunk because…
327
00:25:28,760 --> 00:25:31,136
They seemed kinda crazy.
328
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Yeah. I drink, but I don't get drunk.
329
00:25:39,480 --> 00:25:41,280
So your business here is real?
330
00:25:48,320 --> 00:25:49,640
My last bottle.
331
00:25:50,880 --> 00:25:54,440
I have ten cases being unloaded in
the battery docks to use as samples.
332
00:25:55,480 --> 00:25:58,096
- Pick 'em up from the quay tomorrow.
- I seen 'em around.
333
00:25:58,120 --> 00:26:00,720
They sell it like medicine for old ladies.
334
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
Here, do you have an opener?
335
00:26:06,800 --> 00:26:08,960
- You fucker.
- Sorry.
336
00:26:09,720 --> 00:26:12,240
It's not usually so
lively. I've been running.
337
00:26:12,920 --> 00:26:15,720
Here. Go on, try what's left.
338
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
You appear to care what I think.
339
00:26:21,680 --> 00:26:23,400
I hear you have influence
340
00:26:23,920 --> 00:26:26,520
among the Irish community
in this beautiful city.
341
00:26:41,880 --> 00:26:43,736
I taste the bitterness of Ireland.
342
00:26:43,760 --> 00:26:46,816
I should use that in
the advertising posters.
343
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Ha!
344
00:26:50,120 --> 00:26:54,320
And I'm here to tell people it's
more than medicine for old ladies.
345
00:26:55,120 --> 00:26:58,760
- It's an elixir for the soul.
- So what is this stuff to you?
346
00:26:59,760 --> 00:27:01,320
It's actually not beer for me.
347
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
It's me blood.
348
00:27:07,920 --> 00:27:10,920
You and I are cousins through me
father. You never met me mother.
349
00:27:15,160 --> 00:27:18,760
I tell you, the guinness family are wild.
350
00:27:20,040 --> 00:27:21,760
And your mother was one.
351
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Yeah.
352
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
So am I.
353
00:27:33,680 --> 00:27:35,240
But they're protestants.
354
00:27:36,320 --> 00:27:37,720
They walk a tightrope.
355
00:27:39,040 --> 00:27:40,320
And I swear to god…
356
00:27:42,320 --> 00:27:45,496
The man who signed that
paper signs all the checks.
357
00:27:45,520 --> 00:27:48,576
His brother Arthur will
soon be Dublin's mp.
358
00:27:48,600 --> 00:27:52,496
Edward wants to build Bridges
with the fenians. That's why I'm here.
359
00:27:52,520 --> 00:27:55,600
I told him what my plan
was. I told him who you were.
360
00:27:56,280 --> 00:27:57,520
He still signed it.
361
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
Yeah.
362
00:28:04,600 --> 00:28:05,816
So who am I?
363
00:28:05,840 --> 00:28:08,720
They say in New York,
you call the shots for us.
364
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
For "us"?
365
00:28:11,600 --> 00:28:13,336
For the fenian brotherhood.
366
00:28:13,360 --> 00:28:15,440
And is that "us" for you too?
367
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
'Cause my father died for the cause.
368
00:28:20,200 --> 00:28:21,640
And I am my father's son.
369
00:28:22,800 --> 00:28:24,720
But your reason for being here
370
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
is this.
371
00:28:26,880 --> 00:28:29,160
You should know, cousin, that…
372
00:28:31,040 --> 00:28:33,840
The thing the guinness
family is most famous for
373
00:28:34,360 --> 00:28:37,080
is giving money to good causes
374
00:28:37,800 --> 00:28:41,760
on the behalf of the oppressed
and the unjustly used.
375
00:28:43,720 --> 00:28:44,760
So…
376
00:28:46,000 --> 00:28:49,216
You think these dice-rolling
protestants would give money to us?
377
00:28:49,240 --> 00:28:53,440
I think having friends who make good
beer can only ever be a good thing.
378
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
What?
379
00:29:06,560 --> 00:29:08,600
This is me making a decision, cousin.
380
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Hey.
381
00:29:33,280 --> 00:29:35,320
- Come here. Catch this.
- What the fuck?
382
00:29:36,240 --> 00:29:38,816
Take it to the battery docks.
You tell a longshoreman,
383
00:29:38,840 --> 00:29:41,096
any bottle with that
label, leave the fuck alone.
384
00:29:41,120 --> 00:29:43,560
You put it on the quay
like it was a sleeping baby.
385
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
- Just tell him it was me who said so.
- Aye, captain.
386
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
All right.
387
00:29:53,600 --> 00:29:55,720
Also, cousin…
388
00:29:56,560 --> 00:29:59,096
Hey. I'm gonna need somewhere to stay.
389
00:29:59,120 --> 00:30:02,496
You… don't you say thank you?
390
00:30:02,520 --> 00:30:04,736
Yeah. I'm gonna cut you in on the profits.
391
00:30:04,760 --> 00:30:06,920
So it'll be to your benefit.
392
00:31:07,640 --> 00:31:10,096
You go get your horses
out of the rain. I'll help her.
393
00:31:10,120 --> 00:31:12,136
My driver's doing
perfectly well, thank you.
394
00:31:12,160 --> 00:31:13,640
Go. See to the horses.
395
00:31:17,200 --> 00:31:19,656
What the hell are you
doing here this time of night?
396
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Hell?
397
00:31:21,080 --> 00:31:23,840
You use such blasphemy to
the sister of your employer?
398
00:31:26,040 --> 00:31:27,536
Forgive me, madam.
399
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
You are forgiven.
400
00:31:31,960 --> 00:31:34,776
The reason the hell I
am here this time of night
401
00:31:34,800 --> 00:31:38,920
is to see my brother Edward,
who is also here this time of night.
402
00:31:39,640 --> 00:31:42,360
Indeed, he is here at
almost any time of night.
403
00:31:42,920 --> 00:31:45,000
As, I imagine, are you.
404
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
We are very busy, madam.
405
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Madam?
406
00:31:51,360 --> 00:31:53,960
We are receiving orders
in advance of Christmas.
407
00:31:54,520 --> 00:31:58,000
- Some from new places.
- From america. Yes, I hear.
408
00:31:58,840 --> 00:32:01,096
The sooner this expansion continues,
409
00:32:01,120 --> 00:32:03,520
neither you nor Edward
will ever go home.
410
00:32:04,240 --> 00:32:07,640
Not that either of you have
a home to go to, of course.
411
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
Shall I bring your brother down?
412
00:32:14,720 --> 00:32:16,280
And why would you do that?
413
00:32:22,560 --> 00:32:23,640
Anne.
414
00:32:25,000 --> 00:32:26,960
If you fall, I will catch you
415
00:32:27,560 --> 00:32:28,760
and hold you.
416
00:32:33,720 --> 00:32:35,480
You know, Mr. Rafferty,
417
00:32:36,400 --> 00:32:40,480
I'm beginning to suspect you might
actually have compassion in your soul…
418
00:32:42,480 --> 00:32:45,680
Which makes you even more
dangerous than you already are.
419
00:32:58,800 --> 00:33:02,376
Anne? What the
hell… …am I doing here?
420
00:33:02,400 --> 00:33:05,096
My name is guinness.
This is the guinness brewery,
421
00:33:05,120 --> 00:33:08,000
and yet everyone appears
to be astonished to see me.
422
00:33:09,480 --> 00:33:11,096
Did the doctor give you any news?
423
00:33:11,120 --> 00:33:13,376
It is always I that gives
news to the doctor,
424
00:33:13,400 --> 00:33:16,176
telling him of some new
thing I can no longer do.
425
00:33:16,200 --> 00:33:17,720
He has no idea why.
426
00:33:18,880 --> 00:33:21,696
The only good piece of
news he has given me is that,
427
00:33:21,720 --> 00:33:23,960
in spite of my recent miscarriage,
428
00:33:24,480 --> 00:33:26,496
he sees no reason on earth
429
00:33:26,520 --> 00:33:29,360
why I should not be
able to bear another child.
430
00:33:34,920 --> 00:33:37,496
Anne, for god's sakes,
it's almost ten o'clock.
431
00:33:37,520 --> 00:33:39,760
There is something that cannot wait.
432
00:33:41,560 --> 00:33:43,760
When was the last time
you spoke to Arthur?
433
00:33:46,120 --> 00:33:49,216
I've been busy here. He's been
busy with his election campaign.
434
00:33:49,240 --> 00:33:52,296
You've had no involvement
in his campaign whatsoever?
435
00:33:52,320 --> 00:33:55,176
No, I've not. He said he
didn't need or want me.
436
00:33:55,200 --> 00:33:57,936
And thanks to the work of
our representative in New York,
437
00:33:57,960 --> 00:34:00,440
this expansion is taking all my focus.
438
00:34:03,280 --> 00:34:04,640
What's in the envelope?
439
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
Proof that he does need you.
440
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
Fuck.
441
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
In your absence, my husband's brother
has been acting as his running mate.
442
00:34:18,720 --> 00:34:21,736
And it seems that Arthur
and his team have developed
443
00:34:21,760 --> 00:34:25,840
what they think is a very clever
system for rigging the election.
444
00:34:27,240 --> 00:34:28,800
It's a train ticket.
445
00:34:31,120 --> 00:34:35,040
Didn't you want him to get elected to
build Bridges instead of burning them?
446
00:34:38,960 --> 00:34:43,136
The Tory party has secretly
taken over premises on capel street,
447
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
supposed to be a printing works.
448
00:34:46,880 --> 00:34:50,176
Whoever casts a postal
ballot in advance of the election
449
00:34:50,200 --> 00:34:53,056
in favor of sir Arthur Edward guinness
450
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
is given a used train ticket.
451
00:34:56,520 --> 00:34:58,896
You take your ticket to the printing press,
452
00:34:58,920 --> 00:35:01,920
and a man hidden behind
a wardrobe gives you £5.
453
00:35:03,600 --> 00:35:07,040
That is the brilliant secret strategy
that Arthur has come up with
454
00:35:08,800 --> 00:35:11,240
to help win Dublin for the union.
455
00:35:14,000 --> 00:35:17,856
If this becomes public, the
family's reputation will be destroyed.
456
00:35:17,880 --> 00:35:20,880
It is your fault, Edward. You
should have been with him.
457
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
My fault?
458
00:35:24,400 --> 00:35:27,080
I cleared the fucking path.
459
00:35:27,640 --> 00:35:31,416
I stopped the fenians from blowing
his political career out of the water,
460
00:35:31,440 --> 00:35:34,976
but it seems he is perfectly
capable of destroying it himself.
461
00:35:35,000 --> 00:35:36,976
He cannot be left alone, not ever.
462
00:35:37,000 --> 00:35:39,320
I am chained to him.
463
00:35:39,840 --> 00:35:43,736
He… he chained me
to Arthur to stop him
464
00:35:43,760 --> 00:35:47,376
from sinking into his own
fucking pit of arrogance,
465
00:35:47,400 --> 00:35:50,000
but he will drag me down with him.
466
00:35:52,240 --> 00:35:54,080
I will not let it happen.
467
00:35:56,000 --> 00:35:57,560
And where are you going, Eddie?
468
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
To find my fucking brother!
469
00:36:08,040 --> 00:36:09,160
Open these gates.
470
00:36:09,760 --> 00:36:11,720
'Tis yourself, Mr. Guinness.
471
00:36:52,680 --> 00:36:53,840
Do you hear that?
472
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
That sound?
473
00:37:01,040 --> 00:37:03,456
I'd gamble this whole £5 note
474
00:37:03,480 --> 00:37:08,216
that that's the sound of a brand-new
baby being registered by god.
475
00:37:08,240 --> 00:37:11,520
Right here in the stable
behind the guinness yard,
476
00:37:12,920 --> 00:37:17,416
a new life… for this
miserable, dark fucking world.
477
00:37:17,440 --> 00:37:20,416
And in answer to your
unspoken question,
478
00:37:20,440 --> 00:37:22,616
I do know where your brother is,
479
00:37:22,640 --> 00:37:26,080
but £5 doesn't get you
in the right postal district,
480
00:37:26,600 --> 00:37:29,496
let alone street or street number.
481
00:37:29,520 --> 00:37:32,040
So he's in a private house somewhere.
482
00:37:35,320 --> 00:37:38,176
You've not been responding
to your mail, Mr. Guinness.
483
00:37:38,200 --> 00:37:41,256
I wrote to you when the
election campaign began,
484
00:37:41,280 --> 00:37:44,640
with your brother shouting so
loud about the sins of others.
485
00:37:46,000 --> 00:37:49,680
Silence is getting more
and more expensive.
486
00:37:50,600 --> 00:37:53,736
You've already been
paid for your silence.
487
00:37:53,760 --> 00:37:55,040
Yeah, but this
488
00:37:55,920 --> 00:38:00,400
is like an ongoing,
continuing political situation.
489
00:38:03,000 --> 00:38:05,200
Especially as I'm hearing rumors
490
00:38:06,560 --> 00:38:08,120
about train tickets.
491
00:38:16,200 --> 00:38:18,280
Tell me where my brother is,
492
00:38:19,360 --> 00:38:23,216
and I will address your previous
comment as regards train tickets
493
00:38:23,240 --> 00:38:25,560
when I get into my
office tomorrow morning.
494
00:38:26,200 --> 00:38:27,416
You work Saturdays?
495
00:38:27,440 --> 00:38:28,880
I work every day.
496
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
As do I.
497
00:38:33,800 --> 00:38:35,280
9 hope street.
498
00:38:42,520 --> 00:38:45,240
You give the people beer, Mr. Guinness.
499
00:38:45,920 --> 00:38:47,760
I give them babies.
500
00:38:53,120 --> 00:38:55,360
And on Sunday, we rest!
501
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Shit!
502
00:39:24,240 --> 00:39:25,280
Fuck.
503
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Fuck.
504
00:39:29,480 --> 00:39:30,976
Shit.
505
00:39:31,000 --> 00:39:32,560
… fuck.
506
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Fucking hell.
507
00:39:36,560 --> 00:39:39,496
What are you doing? Why're
you here? This is where I go.
508
00:39:39,520 --> 00:39:41,320
I'm here about this.
509
00:39:43,320 --> 00:39:47,216
I'm told that's how it's done. You do
it with tickets instead of writing notes.
510
00:39:47,240 --> 00:39:48,280
Told by who?
511
00:39:49,200 --> 00:39:50,456
I'm half-naked on a doorstep.
512
00:39:50,480 --> 00:39:52,496
If I'm going to sort
your fucking mess out,
513
00:39:52,520 --> 00:39:54,576
I need to know. Told by who?
514
00:39:54,600 --> 00:39:57,176
What mess? What mess
are you talking about?
515
00:39:57,200 --> 00:39:59,576
I was told by people who
have done this before.
516
00:39:59,600 --> 00:40:01,816
They said, "you're doing
what the liberals are doing."
517
00:40:01,840 --> 00:40:05,840
- You really don't need to get involved.
- Arthur, I really do.
518
00:40:07,320 --> 00:40:11,936
I am told by those who know about
these things that I will easily win now.
519
00:40:11,960 --> 00:40:15,456
You fucking perpetual shipwreck!
520
00:40:15,480 --> 00:40:17,696
- You fucking train crash!
- Stop!
521
00:40:17,720 --> 00:40:19,416
- You piece of bedlam!
- Edward!
522
00:40:19,440 --> 00:40:21,736
Chaos fucking chained to me.
523
00:40:21,760 --> 00:40:24,256
I should put those chains
in a fucking furnace.
524
00:40:24,280 --> 00:40:25,296
Shh!
525
00:40:25,320 --> 00:40:27,040
You'll wake the fucking neighbors.
526
00:40:28,000 --> 00:40:29,040
Neighbors?
527
00:40:30,120 --> 00:40:31,320
Yes, neighbors.
528
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
Stop playing with that fecking dog!
529
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
You must be quiet, you see.
530
00:40:40,640 --> 00:40:41,960
Most people have them.
531
00:40:44,280 --> 00:40:45,640
Two up two down.
532
00:40:46,760 --> 00:40:50,096
No gas. No water.
533
00:40:50,120 --> 00:40:51,280
There's no toilet.
534
00:40:52,280 --> 00:40:54,760
But it's called freedom.
535
00:40:58,400 --> 00:41:01,000
I heard voices. What
on earth is going on?
536
00:41:03,520 --> 00:41:07,360
Okay, so… arty, this
is my brother, Edward.
537
00:41:07,840 --> 00:41:09,080
And, Edward,
538
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
this is lord Arthur pelham Clinton,
539
00:41:13,120 --> 00:41:16,000
godson of the leader of the
liberal party, William glad stone.
540
00:41:18,880 --> 00:41:21,080
A friend of a friend rents this place.
541
00:41:22,800 --> 00:41:25,120
We come here when arty…
542
00:41:27,800 --> 00:41:29,120
When arty is in Dublin.
543
00:41:35,600 --> 00:41:36,896
We met at eton.
544
00:41:36,920 --> 00:41:38,400
Very pleased to meet you.
545
00:41:39,520 --> 00:41:40,560
Pleasure.
546
00:41:48,080 --> 00:41:50,576
- Goodness, is it light outside already?
- I believe it is.
547
00:41:50,600 --> 00:41:52,960
It's getting rather late. Or early.
548
00:41:54,160 --> 00:41:56,360
I should be getting back.
549
00:41:57,320 --> 00:41:59,920
Arthur, you get dressed.
I will wait outside.
550
00:42:11,840 --> 00:42:13,416
Shh… shut the fuck up.
551
00:42:13,440 --> 00:42:14,440
Shh.
552
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Shh…
553
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Found him.
554
00:42:34,200 --> 00:42:37,960
And I have never, ever
seen him look happier.
555
00:42:40,560 --> 00:42:42,880
Brother was a runaway
556
00:42:44,160 --> 00:42:46,880
he ran to Amsterdam.
557
00:42:48,560 --> 00:42:51,136
I was nine years old
558
00:42:51,160 --> 00:42:55,696
by the way, please, do not mention
train tickets or wardrobes to my wife.
559
00:42:55,720 --> 00:42:58,120
He called out to me
560
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
on that day.
561
00:43:03,320 --> 00:43:06,640
I was walking in the woods.
562
00:43:10,480 --> 00:43:12,800
I didn't realize
563
00:43:14,520 --> 00:43:16,736
when he said goodbye…
564
00:43:16,760 --> 00:43:18,656
We will pour for ourselves, thank you.
565
00:43:18,680 --> 00:43:21,080
He meant goodbye
566
00:43:23,880 --> 00:43:25,160
for good
567
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
so,
568
00:43:32,400 --> 00:43:33,816
where did you find him?
569
00:43:33,840 --> 00:43:36,656
- Olivia.
- Playing cards with some gentlemen.
570
00:43:36,680 --> 00:43:38,776
I can speak for myself.
571
00:43:38,800 --> 00:43:41,256
And I can also choose
not to speak at all if I wish.
572
00:43:41,280 --> 00:43:42,696
That is quite right.
573
00:43:42,720 --> 00:43:46,656
He has no obligations,
just as I have no obligations.
574
00:43:46,680 --> 00:43:49,616
I'm just curious as to who
it is he's playing cards with.
575
00:43:49,640 --> 00:43:50,800
Don't be alarmed.
576
00:43:51,760 --> 00:43:54,040
Bluebloods. Lords at the very least.
577
00:43:54,560 --> 00:43:56,616
You play with kings
and queens, not Jacks?
578
00:43:56,640 --> 00:43:58,256
No knaves, my dear. No, no, no.
579
00:43:58,280 --> 00:44:00,776
I went looking for him out
of concern, not curiosity.
580
00:44:00,800 --> 00:44:02,616
Concern? About what?
581
00:44:02,640 --> 00:44:06,256
Look, Edward doesn't understand
the complex nature of modern politics.
582
00:44:06,280 --> 00:44:07,976
Look at him, he's an idealist.
583
00:44:08,000 --> 00:44:10,976
He wants me to be elected
so I can help run the business.
584
00:44:11,000 --> 00:44:12,840
He is concerned I might lose.
585
00:44:13,360 --> 00:44:15,856
Edward, his name is
guinness, and this is Dublin.
586
00:44:15,880 --> 00:44:17,176
Of course he won't lose.
587
00:44:17,200 --> 00:44:19,360
You two are well-matched
in your certainty.
588
00:44:21,840 --> 00:44:24,416
Yes, we are. Very well-matched.
589
00:44:24,440 --> 00:44:27,520
And what you see at this
breakfast table is a very rare thing.
590
00:44:28,040 --> 00:44:30,680
A marriage based on absolute honesty.
591
00:44:32,800 --> 00:44:37,280
You're too busy doing what you're good
at. You two were born for different things.
592
00:44:37,840 --> 00:44:40,256
As the elder brother,
Arthur was born to inherit
593
00:44:40,280 --> 00:44:44,040
and enjoy the company of the
rulers of the empire in London.
594
00:44:45,280 --> 00:44:48,480
As the younger brother, you
were born to work and to earn.
595
00:44:49,080 --> 00:44:50,480
Your ability is in trade.
596
00:44:51,320 --> 00:44:54,896
Perhaps that's why, on our wedding day,
when you asked miss Adelaide guinness,
597
00:44:54,920 --> 00:44:58,616
a lady raised among French
and Spanish nobility to dance,
598
00:44:58,640 --> 00:45:02,160
she was… suddenly otherwise engaged.
599
00:45:10,280 --> 00:45:13,296
Well, I will leave you to your wardrobes
600
00:45:13,320 --> 00:45:14,856
and your train tickets.
601
00:45:14,880 --> 00:45:16,080
What did you say?
602
00:45:16,680 --> 00:45:18,000
Good day, lady Olivia.
603
00:45:20,800 --> 00:45:24,080
Please take whatever that factory
thing was you were wearing with you.
604
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Arthur…
605
00:45:34,960 --> 00:45:37,360
In company, I will always be your rock.
606
00:45:39,680 --> 00:45:42,000
But… now we are alone.
607
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
What fucking train tickets?
608
00:45:48,440 --> 00:45:50,040
What fucking wardrobes?
609
00:45:58,640 --> 00:46:01,400
Tonight there's gonna be a jailbreak
610
00:46:02,080 --> 00:46:04,560
somewhere in this town
611
00:46:05,440 --> 00:46:07,960
see, me and the boys, we don't like it
612
00:46:08,640 --> 00:46:11,160
so we're getting up and going down
613
00:46:12,120 --> 00:46:14,560
hidin' low, lookin' right to left
614
00:46:15,440 --> 00:46:17,720
if you see us comin' I think it's best
615
00:46:18,640 --> 00:46:21,080
to move away do you hear what I say?
616
00:46:21,680 --> 00:46:23,160
From under my breath
617
00:46:24,640 --> 00:46:28,120
tonight there's gonna be a jailbreak
618
00:46:28,640 --> 00:46:30,560
somewhere in the town
619
00:46:31,760 --> 00:46:34,560
tonight there's gonna be a jailbreak
620
00:46:35,160 --> 00:46:38,120
so don't you be around.
621
00:46:51,760 --> 00:46:54,560
Tonight there's gonna be a jailbreak
622
00:46:55,200 --> 00:46:57,800
somewhere in the town
623
00:46:58,640 --> 00:47:01,320
tonight there's gonna be a jailbreak
624
00:47:01,840 --> 00:47:04,560
so don't you be around
625
00:47:05,160 --> 00:47:07,840
tonight there's gonna be trouble.
626
00:47:08,640 --> 00:47:10,560
I'm gonna find myself in
627
00:47:11,840 --> 00:47:14,400
tonight there's gonna be trouble
628
00:47:15,080 --> 00:47:17,560
so woman stay with a friend
44975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.