Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
[? "Tango italiano" by Cocki Mazzetti]
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,790
- [in Italian] Ms. Callas, here!
- Maria, here!
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,319
Beautiful.
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,690
- [photographer] Maria, here!
- [woman] You're beautiful, Maria.
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,079
[photographer] One more picture.
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,799
[reporter] Do you like Positano?
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
?
8
00:00:35,600 --> 00:00:38,550
- [photographer] Maria!
- [photographer 2] Maria, here!
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,050
[photographer] You're beautiful
when you smile.
10
00:00:42,051 --> 00:00:44,359
[photographer] Beautiful.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,250
[photographer] Smile!
You're beautiful when you smile.
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
[muffled voices]
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
?
14
00:01:12,760 --> 00:01:16,440
[? "Tango italiano" by Cocki Mazzetti
playing on gramophone]
15
00:01:27,200 --> 00:01:28,560
[in French] Oh, shit!
16
00:01:29,040 --> 00:01:32,160
[upbeat music plays]
17
00:01:49,120 --> 00:01:50,960
- Come on. Get out.
- Okay, okay.
18
00:01:56,800 --> 00:01:57,850
Hey!
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,200
Wait here.
20
00:02:08,240 --> 00:02:10,399
So... what's your name?
21
00:02:10,400 --> 00:02:12,320
You want my home address too?
22
00:02:13,880 --> 00:02:16,679
- No, I just wanted to...
- Be my friend.
23
00:02:16,680 --> 00:02:19,319
Make me think of you as a person,
a fellow woman,
24
00:02:19,320 --> 00:02:22,480
so that if it ever came to it,
I'd think twice?
25
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
No. Not at all.
26
00:02:29,480 --> 00:02:30,559
[Alice sighs]
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,800
My name's Sabine.
28
00:02:34,880 --> 00:02:35,959
From?
29
00:02:35,960 --> 00:02:37,680
Africa, France...
30
00:02:37,681 --> 00:02:39,559
Nowhere.
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,599
[man] Sabine!
32
00:02:40,600 --> 00:02:43,239
Come on.
The boss wants to speak with you.
33
00:02:43,240 --> 00:02:45,560
[upbeat music plays]
34
00:02:56,831 --> 00:03:02,959
[woman, in French] The number
you have dialled does not exist
35
00:03:02,960 --> 00:03:04,360
or cannot be reached.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,319
Adele Caetani.
37
00:03:20,320 --> 00:03:21,440
Welcome.
38
00:03:25,680 --> 00:03:28,280
[suspicious music plays]
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,440
You are not Adele.
40
00:03:40,280 --> 00:03:41,330
No.
41
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
[in French] You got the wrong sister,
you idiots!
42
00:03:48,680 --> 00:03:51,959
[in French] Well...
She's not the hotel manager.
43
00:03:51,960 --> 00:03:53,879
She's just some bratty kid.
44
00:03:53,880 --> 00:03:57,480
She won't know the security codes,
the cameras, the patrols.
45
00:03:57,880 --> 00:03:59,319
Do you want to call it off?
46
00:03:59,320 --> 00:04:02,319
Call it off? No. Sabine, no...
47
00:04:02,320 --> 00:04:03,559
We adapt.
48
00:04:03,560 --> 00:04:07,360
She's the one who wanted
to screw with her father's hotel.
49
00:04:07,361 --> 00:04:10,239
She must be the black sheep of the family.
50
00:04:10,240 --> 00:04:11,359
This could be even better.
51
00:04:11,360 --> 00:04:12,919
- Even better?
- Yes...
52
00:04:12,920 --> 00:04:15,920
[in French] Wow! Great plan, guys.
53
00:04:17,720 --> 00:04:19,600
[in English] She speaks French?
54
00:04:22,840 --> 00:04:25,120
[lapping of the waves]
55
00:04:35,880 --> 00:04:36,960
Game on.
56
00:04:47,720 --> 00:04:49,240
[Daniel] Who took her, Bruno?
57
00:04:51,240 --> 00:04:52,440
Who took her?
58
00:04:53,760 --> 00:04:55,040
They will kill me.
59
00:04:55,560 --> 00:04:56,610
Okay.
60
00:05:12,160 --> 00:05:13,239
[Bruno pants]
61
00:05:13,240 --> 00:05:14,360
No...
62
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
Oh, you're not that guy.
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,560
[in Italian] This is Carmela.
64
00:05:22,240 --> 00:05:25,680
She's named after my ex-wife.
65
00:05:26,240 --> 00:05:29,080
[Bign�] When she left me,
it was a stab in the heart.
66
00:05:29,600 --> 00:05:31,160
[in English] Tapered shape.
67
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
Comfy handle.
68
00:05:34,160 --> 00:05:36,920
[Tancredi] Slices and dices
like nobody's business.
69
00:05:38,160 --> 00:05:39,480
Thank you, sir.
70
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
[in Italian] Nunzia...
My ex-wife number two.
71
00:05:45,920 --> 00:05:47,600
[in English] Japanese, I believe.
72
00:05:47,880 --> 00:05:51,079
Less knuckle clearance,
but the tip pierces concrete.
73
00:05:51,080 --> 00:05:52,959
What are you doing, guys?
74
00:05:52,960 --> 00:05:54,839
[Bign�, in Italian] Hilda. German.
75
00:05:54,840 --> 00:05:56,999
My ex-wife number three.
76
00:05:57,000 --> 00:05:58,520
[in Italian] Number three.
77
00:05:59,000 --> 00:06:01,119
[in English] Sexy man, sexy life.
78
00:06:01,120 --> 00:06:03,519
Guys, guys, please... Please!
79
00:06:03,520 --> 00:06:06,800
Hilda truly shines
in the heavy-duty tasks.
80
00:06:07,840 --> 00:06:10,440
She strips meat... to the bone.
81
00:06:11,600 --> 00:06:12,650
Quick.
82
00:06:13,800 --> 00:06:14,850
Clean.
83
00:06:15,480 --> 00:06:16,560
[Tancredi] But Hilda...
84
00:06:17,960 --> 00:06:19,760
Hilda is temperamental.
85
00:06:21,240 --> 00:06:22,290
Very.
86
00:06:23,320 --> 00:06:25,039
She needs frequent sharpening.
87
00:06:25,040 --> 00:06:26,519
[Bign�] All the time.
88
00:06:26,520 --> 00:06:28,720
- Again, again, again...
- I'll take that.
89
00:06:30,880 --> 00:06:32,999
[in Italian] In these cases
90
00:06:33,000 --> 00:06:36,319
normally we use a long-blade knife,
91
00:06:36,320 --> 00:06:39,119
with a sharp tip, for deboning.
92
00:06:39,120 --> 00:06:42,639
But today, my friend,
I chose this for you.
93
00:06:42,640 --> 00:06:45,839
It's perfect
for cutting tendons and ligaments.
94
00:06:45,840 --> 00:06:46,919
Daniel...
95
00:06:46,920 --> 00:06:47,970
It's precise.
96
00:06:50,280 --> 00:06:51,330
No!
97
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
No...
98
00:06:52,601 --> 00:06:54,639
[in English] French! French!
99
00:06:54,640 --> 00:06:57,519
[in Italian] They're French! French!
They are French!
100
00:06:57,520 --> 00:07:00,159
[in English] They come down here
every summer!
101
00:07:00,160 --> 00:07:03,440
- They rob the tourist villas, okay?
- Names.
102
00:07:05,240 --> 00:07:06,360
Fuck you.
103
00:07:07,880 --> 00:07:09,240
Names.
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,519
[pants]
105
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
Okay, okay, okay, okay.
106
00:07:16,040 --> 00:07:17,359
The boss is Laurent.
107
00:07:17,360 --> 00:07:19,999
[Bruno] Laurent...
Sabine, Bastien, Le Bris.
108
00:07:20,000 --> 00:07:22,199
I don't know their second names!
109
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
Don't look at me! I don't know!
I only know they...
110
00:07:25,680 --> 00:07:27,439
They're staying in a castle!
111
00:07:27,440 --> 00:07:29,519
- A castle?
- Yeah, a sort of castle!
112
00:07:29,520 --> 00:07:32,119
I know all the castles in the Costiera.
Which castle?
113
00:07:32,120 --> 00:07:34,319
What the fuck
do you care about the castle?
114
00:07:34,320 --> 00:07:36,479
It's a Medieval castle, okay?
I don't know!
115
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
They're like... squatting!
116
00:07:39,240 --> 00:07:40,680
I don't know where it is!
117
00:07:40,960 --> 00:07:42,280
Why take Alice?
118
00:07:43,040 --> 00:07:44,519
She was angry with her father.
119
00:07:44,520 --> 00:07:47,479
She said that there were
a lot of rich people in his hotel.
120
00:07:47,480 --> 00:07:49,599
She said that we could rob them.
121
00:07:49,600 --> 00:07:51,440
- She said or you said?
- She said.
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,679
Okay, maybe it was me.
I don't know, I don't remember!
123
00:07:55,680 --> 00:07:58,199
I told you, we were... We were drunk!
124
00:07:58,200 --> 00:08:01,999
She was drunk and when she woke up,
she didn't want to rob her daddy anymore.
125
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
By then it was too late,
you had already promised the Frenchies.
126
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
That's why you pulled the gun.
127
00:08:07,881 --> 00:08:09,279
Fuck.
128
00:08:09,280 --> 00:08:11,639
Laurent fucking hates Villa Costiera.
129
00:08:11,640 --> 00:08:15,519
- Where is he?
- I don't know! I only talked to Sabine!
130
00:08:15,520 --> 00:08:18,999
- I've been more than patient with you...
- But that's the truth!
131
00:08:19,000 --> 00:08:21,039
- Where is Laurent?
- [Bruno] I don't know!
132
00:08:21,040 --> 00:08:22,439
Where the fuck is Laurent?
133
00:08:22,440 --> 00:08:25,359
- [Bign�] Oh! Oh!
- [indistinct shouting]
134
00:08:25,360 --> 00:08:26,999
[Tancredi] Hey! That's enough!
135
00:08:27,000 --> 00:08:28,959
[Bruno yells]
136
00:08:28,960 --> 00:08:30,799
- [Bign�] Stop!
- [Tancredi] Hey!
137
00:08:30,800 --> 00:08:32,519
- [yells]
- [Daniel] Get off me!
138
00:08:32,520 --> 00:08:33,880
[Bign�] Daniel, stop!
139
00:08:34,240 --> 00:08:35,560
Get out of here! Go, go!
140
00:08:35,561 --> 00:08:37,039
[Daniel] Where is he?
141
00:08:37,040 --> 00:08:39,279
- [Bign�] Wait! Wait!
- [Daniel] Get off!
142
00:08:39,280 --> 00:08:40,800
[Tancredi] Easy, man.
143
00:08:41,680 --> 00:08:42,960
Easy, man.
144
00:08:44,960 --> 00:08:46,159
That went rather well.
145
00:08:46,160 --> 00:08:47,799
[chuckles]
146
00:08:47,800 --> 00:08:48,679
Fuck.
147
00:08:48,680 --> 00:08:50,040
- [Genny] Good.
- Tracker.
148
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
[Bign� pants]
149
00:08:54,800 --> 00:08:56,360
[Daniel] Nice work, Genny.
150
00:08:58,560 --> 00:08:59,999
Do you think he'll meet 'em?
151
00:09:00,000 --> 00:09:01,639
Well, he delivered Alice.
152
00:09:01,640 --> 00:09:04,440
[Daniel] Bruno is not a one
that would miss a payday.
153
00:09:04,760 --> 00:09:06,080
Run, rabbit, run.
154
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
[upbeat music plays]
155
00:09:25,200 --> 00:09:26,280
[sighs]
156
00:09:29,760 --> 00:09:31,079
You're the best.
157
00:09:31,080 --> 00:09:32,130
The best.
158
00:09:42,571 --> 00:09:47,599
[in Italian] Hey Fef�,
have you found my phone yet?
159
00:09:47,600 --> 00:09:50,079
Not yet. Did you try the app?
160
00:09:50,080 --> 00:09:51,159
It's off.
161
00:09:51,160 --> 00:09:52,599
For tomorrow's auction,
162
00:09:52,600 --> 00:09:54,959
I thought we were making
the dishes from that chef.
163
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Dad doesn't want that.
164
00:09:56,520 --> 00:09:59,079
Dad, have you seen my pink phone?
165
00:09:59,080 --> 00:10:00,039
She called me.
166
00:10:00,040 --> 00:10:01,239
My phone called you?
167
00:10:01,240 --> 00:10:03,759
No, Alice, I spoke to her.
168
00:10:03,760 --> 00:10:04,639
Alice?
169
00:10:04,640 --> 00:10:05,719
She is coming home.
170
00:10:05,720 --> 00:10:08,610
- How did you talk to her? When?
- This morning, she's fine.
171
00:10:09,000 --> 00:10:10,679
- She's coming home.
- Good.
172
00:10:10,680 --> 00:10:11,760
See?
173
00:10:12,920 --> 00:10:14,480
Everything works out.
174
00:10:24,680 --> 00:10:28,710
["Il dolce suono - Lucia di Lammermoor"
by Maria Callas playing on gramophone]
175
00:10:32,880 --> 00:10:34,360
[in French] Magnificent.
176
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
Her voice...
177
00:10:39,240 --> 00:10:40,600
Perfection.
178
00:10:44,920 --> 00:10:46,160
Do you like opera?
179
00:10:51,840 --> 00:10:52,890
No...
180
00:10:53,400 --> 00:10:54,880
You're too young.
181
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
Do you play petanque?
182
00:11:07,360 --> 00:11:10,040
[in English]
It's a very under-appreciated game.
183
00:11:10,560 --> 00:11:11,839
I can't imagine why.
184
00:11:11,840 --> 00:11:14,080
It's like chess on gravel.
185
00:11:14,760 --> 00:11:17,279
So many tactical considerations.
186
00:11:17,280 --> 00:11:18,520
Amazing.
187
00:11:21,520 --> 00:11:23,160
[phone rings]
188
00:11:23,161 --> 00:11:25,039
What do you want?
189
00:11:25,040 --> 00:11:26,439
What do you think I want?
190
00:11:26,440 --> 00:11:30,320
I delivered the girl. I want my money!
Money, money, money!
191
00:11:30,880 --> 00:11:33,839
I want my 20, plus 2,000.
192
00:11:33,840 --> 00:11:34,959
Call it commission.
193
00:11:34,960 --> 00:11:36,280
Let it go.
194
00:11:37,960 --> 00:11:39,010
Who is it?
195
00:11:39,011 --> 00:11:40,639
Bruno.
196
00:11:40,640 --> 00:11:42,919
[upbeat music plays]
197
00:11:42,920 --> 00:11:45,200
Tell him we'll give him
whatever he wants.
198
00:11:46,120 --> 00:11:48,599
Oh, is that the big fromage?
199
00:11:48,600 --> 00:11:50,039
I'll text you where to meet.
200
00:11:50,040 --> 00:11:52,519
[Bruno] No, no text.
He said, "Whatever I want."
201
00:11:52,520 --> 00:11:54,319
Tell him my price just went up.
202
00:11:54,320 --> 00:11:55,370
I want...
203
00:11:55,791 --> 00:11:57,719
30k.
204
00:11:57,720 --> 00:11:58,599
Listen...
205
00:11:58,600 --> 00:12:01,159
No "listen". 30k. I want my money.
206
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
How do you say? "Au revoir", Sabine?
207
00:12:06,240 --> 00:12:07,839
[in French] You deal with him.
208
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
[in English] It's alright. I'll go.
209
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
Bruno knows me. He trusts me.
210
00:12:17,480 --> 00:12:19,679
So, what are you waiting for?
211
00:12:19,680 --> 00:12:20,730
Come on!
212
00:12:28,720 --> 00:12:31,719
Doesn't count.
Your foot was outside the circle.
213
00:12:31,720 --> 00:12:33,919
- What do you mean? It was in.
- Le Bris?
214
00:12:33,920 --> 00:12:34,970
Out.
215
00:12:35,360 --> 00:12:36,410
Eh.
216
00:12:40,720 --> 00:12:43,120
[phone beeping]
217
00:12:45,080 --> 00:12:48,080
That was a wicked performance back there,
with Bruno.
218
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
I almost believed
you actually lost your shit.
219
00:12:52,760 --> 00:12:55,960
But then again,
I've never seen you actually lose control.
220
00:12:57,360 --> 00:13:00,399
You know, MacKenzie said
you didn't quit the Marines.
221
00:13:00,400 --> 00:13:01,759
Said you got kicked out.
222
00:13:01,760 --> 00:13:02,960
What did you do?
223
00:13:04,880 --> 00:13:06,479
[phone rings]
224
00:13:06,480 --> 00:13:08,759
- Hello?
- Did you know Alice called my father?
225
00:13:08,760 --> 00:13:10,839
She said she's coming home.
226
00:13:10,840 --> 00:13:11,759
Is she?
227
00:13:11,760 --> 00:13:13,879
Things got a little complicated
since then.
228
00:13:13,880 --> 00:13:15,480
[in Italian] Daniel, come on...
229
00:13:16,040 --> 00:13:18,080
[in English] You don't have to protect me.
230
00:13:19,840 --> 00:13:21,120
Alice is in trouble.
231
00:13:22,880 --> 00:13:25,320
[tense music plays]
232
00:13:26,680 --> 00:13:32,360
[in English] When I was a child,
my parents used to holiday in Positano.
233
00:13:34,880 --> 00:13:37,800
In a cheap hotel, with no sea view.
234
00:13:38,600 --> 00:13:41,240
I was bored. They were boring.
235
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
The world was black and white.
236
00:13:45,720 --> 00:13:49,440
[Laurent] So, I would sneak
into other hotels for fun.
237
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
One day, at Villa Costiera,
238
00:13:53,840 --> 00:13:55,400
I saw a crowd.
239
00:13:56,160 --> 00:13:59,360
[Laurent] It was Maria Callas arriving.
240
00:14:00,280 --> 00:14:06,400
Around her neck, a necklace
created by true masters of the form.
241
00:14:09,760 --> 00:14:12,000
Are you going to tell me why I'm here?
242
00:14:12,880 --> 00:14:14,519
Saturday night,
243
00:14:14,520 --> 00:14:18,560
that very necklace
is to be auctioned at your hotel.
244
00:14:19,440 --> 00:14:21,079
And you're going to steal it?
245
00:14:21,080 --> 00:14:25,400
Maria Callas promised it to me
with a smile.
246
00:14:27,800 --> 00:14:31,160
[Laurent] I tried to follow her
into Villa Costiera...
247
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
But your father got in the way.
248
00:14:35,960 --> 00:14:37,319
You're not going in there.
249
00:14:37,320 --> 00:14:38,359
[in French] Move!
250
00:14:38,360 --> 00:14:40,639
And your grandfather
threw me out of the hotel.
251
00:14:40,640 --> 00:14:42,559
Why don't you scram, you little prick?
252
00:14:42,560 --> 00:14:44,079
Fuck you, old man!
253
00:14:44,080 --> 00:14:45,280
Like I was dirt.
254
00:14:46,840 --> 00:14:49,000
I have nothing to do with the hotel.
255
00:14:51,160 --> 00:14:54,320
You are the black sheep of the family,
aren't you?
256
00:14:56,120 --> 00:15:00,359
You must have sneaked into that hotel
hundreds of times,
257
00:15:00,360 --> 00:15:02,040
breaking curfew,
258
00:15:02,680 --> 00:15:04,639
bringing boys in or girls...
259
00:15:04,640 --> 00:15:05,839
I don't judge.
260
00:15:05,840 --> 00:15:09,560
The point is
you know the security blind spots.
261
00:15:09,840 --> 00:15:12,000
You think I'm going to help you?
262
00:15:21,800 --> 00:15:22,850
Hi.
263
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
I think a little encouragement
is called for.
264
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
[lapping of the sea]
265
00:15:41,440 --> 00:15:42,759
From the auction house?
266
00:15:42,760 --> 00:15:44,279
Yes, Mr. Caetani.
267
00:15:44,280 --> 00:15:47,999
We'd like to run for security
for tomorrow night.
268
00:15:48,000 --> 00:15:50,320
That would be
my General Manager's purview.
269
00:15:50,960 --> 00:15:53,520
My firstborn... Adele.
270
00:15:55,800 --> 00:15:58,560
[lively classical music plays]
271
00:16:07,160 --> 00:16:10,679
Excuse me. The waiter said
you wanted to make a complaint.
272
00:16:10,680 --> 00:16:12,600
May I ask you what the problem is?
273
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
I'm lonely.
274
00:16:16,080 --> 00:16:17,520
I'm sorry, you're what?
275
00:16:20,360 --> 00:16:21,880
Please, sit.
276
00:16:24,680 --> 00:16:25,999
I'm working.
277
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
You don't get a break?
278
00:16:28,640 --> 00:16:31,039
I am the manager.
No, I don't get a break.
279
00:16:31,040 --> 00:16:32,439
So, you're the boss.
280
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
So, sit.
281
00:16:35,240 --> 00:16:38,239
You look like you're carrying
the weight of the world.
282
00:16:38,240 --> 00:16:41,840
What harm can it do to sit in the sunshine
just for a moment?
283
00:16:47,000 --> 00:16:49,520
You don't take "no" for an answer, do you?
284
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
You know, actually I'm working too.
285
00:17:00,760 --> 00:17:03,400
But you'll never guess
what I do for a living.
286
00:17:05,320 --> 00:17:08,960
If it's what it looks like,
I'd have to kick you out of the hotel.
287
00:17:09,920 --> 00:17:11,480
What do you think I do?
288
00:17:13,280 --> 00:17:14,679
[whispering] Male escort?
289
00:17:14,680 --> 00:17:16,319
Oh! Okay.
290
00:17:16,320 --> 00:17:17,319
Mm.
291
00:17:17,320 --> 00:17:18,400
I see.
292
00:17:19,080 --> 00:17:21,320
Thanks. I'll take that as a compliment.
293
00:17:22,040 --> 00:17:23,090
It's not.
294
00:17:23,560 --> 00:17:24,610
No?
295
00:17:28,280 --> 00:17:30,240
So... what do you do?
296
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
Not brain-surgery. I'm guessing.
297
00:17:37,440 --> 00:17:40,040
Let's say
I'm interested in beautiful things.
298
00:17:47,320 --> 00:17:48,679
[bellboy clears throat]
299
00:17:48,680 --> 00:17:51,399
- [in Italian] Augusto is looking for you.
- Not now.
300
00:17:51,400 --> 00:17:53,480
[bellboy] It seems urgent.
301
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
[in English] I have to go. Excuse me.
302
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
Maybe next time.
303
00:18:02,080 --> 00:18:03,280
If you're lucky...
304
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
- We are very excited.
- It is exciting.
305
00:18:11,560 --> 00:18:12,610
Excuse me.
306
00:18:14,120 --> 00:18:15,170
Ah...
307
00:18:15,680 --> 00:18:17,479
[in Italian] I've got things to do.
308
00:18:17,480 --> 00:18:20,279
Can you take care
of the auction house people?
309
00:18:20,280 --> 00:18:21,359
I'm going.
310
00:18:21,360 --> 00:18:23,719
And would you ask Daniel
if he's heard from Alice?
311
00:18:23,720 --> 00:18:25,200
Otherwise I can do it.
312
00:18:25,201 --> 00:18:26,479
Of course.
313
00:18:26,480 --> 00:18:28,160
[man whistles]
314
00:18:30,040 --> 00:18:31,399
Who is that?
315
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
No idea.
316
00:18:38,880 --> 00:18:40,160
[camera click]
317
00:18:41,200 --> 00:18:43,640
- Good morning.
- The Lammermoor collection.
318
00:18:47,360 --> 00:18:49,840
[upbeat music plays]
319
00:18:52,840 --> 00:18:54,400
He's turning off.
320
00:18:55,000 --> 00:18:57,440
You think Alice might be here?
321
00:18:57,840 --> 00:18:58,890
[Daniel] Shit.
322
00:18:59,480 --> 00:19:00,600
[Daniel] That's her.
323
00:19:01,240 --> 00:19:03,200
That girl in the car, she's one of them.
324
00:19:08,040 --> 00:19:09,600
Keep going, keep going.
325
00:19:15,080 --> 00:19:16,680
Let's find a back road.
326
00:19:47,600 --> 00:19:49,119
Here comes the money!
327
00:19:49,120 --> 00:19:51,119
There is no money, you idiot.
328
00:19:51,120 --> 00:19:54,319
- [Sabine] You got the wrong sister!
- Calm, calm, calm, calm.
329
00:19:54,320 --> 00:19:55,370
Fuck.
330
00:19:55,560 --> 00:19:57,199
[bees buzzing]
331
00:19:57,200 --> 00:19:59,440
[ominous music plays]
332
00:20:06,280 --> 00:20:08,000
This is the worst day of my life.
333
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
Can I close my eyes?
334
00:20:18,920 --> 00:20:20,279
I'm going to go back now
335
00:20:20,280 --> 00:20:23,759
and tell the very obsessive man I work for
that you're buried out here.
336
00:20:23,760 --> 00:20:24,679
What?
337
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
Get in your car and go.
338
00:20:28,560 --> 00:20:32,040
If he ever finds out that's not true,
we're both dead. Understand?
339
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
- Understand?
- Yes, understand.
340
00:20:37,000 --> 00:20:40,960
- [Sabine] For once keep your mouth shut.
- Yes... On my grandmother's life.
341
00:20:47,800 --> 00:20:49,680
[ominous music plays]
342
00:20:54,160 --> 00:20:55,879
- Any sign of Alice?
- No.
343
00:20:55,880 --> 00:20:58,760
- What happened?
- [Daniel] I'm not sure, honestly.
344
00:21:03,080 --> 00:21:04,130
[Daniel] There.
345
00:21:08,400 --> 00:21:10,160
[in French] Follow the girl?
346
00:21:10,840 --> 00:21:12,200
[in English] Yes, ma'am.
347
00:21:19,280 --> 00:21:23,039
- You're not gonna tell me, are you?
- It's not important. Drop it, please.
348
00:21:23,040 --> 00:21:24,519
It's not unimportant.
349
00:21:24,520 --> 00:21:26,480
And we're not chasing dog thieves.
350
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
And I don't like guns.
351
00:21:29,560 --> 00:21:31,400
[sighs] Why did you get kicked out?
352
00:21:34,761 --> 00:21:37,399
[melancholy music plays]
353
00:21:37,400 --> 00:21:39,519
My last posting was in Yemen.
354
00:21:39,520 --> 00:21:41,960
[Daniel] Gathering intel on enemy targets.
355
00:21:42,400 --> 00:21:45,080
I befriended a Yemeni shepherd... Nabil.
356
00:21:45,880 --> 00:21:47,000
Great guy.
357
00:21:48,000 --> 00:21:49,319
Developed him as a source.
358
00:21:49,320 --> 00:21:53,320
He knew all about Al Qaeda
beddown locations, its hideouts.
359
00:21:57,360 --> 00:22:00,680
[Daniel] He had a beautiful family,
a wife, a young son.
360
00:22:04,600 --> 00:22:05,880
[in Arabic] Thank you.
361
00:22:06,720 --> 00:22:08,040
Thank you.
362
00:22:08,041 --> 00:22:11,959
[Daniel, in English]
And we promised them
363
00:22:11,960 --> 00:22:14,239
that we'd get 'em
out of the country safely.
364
00:22:14,240 --> 00:22:18,600
But then Central Command
jumped the gun on the intelligence and...
365
00:22:19,760 --> 00:22:21,040
blew his cover.
366
00:22:25,000 --> 00:22:27,280
[Daniel] Rebels took the whole family.
367
00:22:27,920 --> 00:22:29,399
Nobody fucking told me.
368
00:22:29,400 --> 00:22:32,559
I didn't find out till I was back at base,
and I lost my shit.
369
00:22:32,560 --> 00:22:35,570
I got into it with a three-star general,
and knocked him out.
370
00:22:36,280 --> 00:22:37,520
- Fuck.
- Yeah.
371
00:22:38,880 --> 00:22:42,640
Dishonourable discharge
and 19 years of service down the drain.
372
00:22:47,200 --> 00:22:49,280
Eyes on the road, Counsellor.
373
00:22:54,160 --> 00:22:55,210
We'll get her back.
374
00:22:55,560 --> 00:22:56,610
Who?
375
00:22:56,920 --> 00:22:58,159
Alice.
376
00:22:58,160 --> 00:22:59,600
You'll get her back.
377
00:23:01,480 --> 00:23:02,530
Yeah.
378
00:23:11,480 --> 00:23:13,600
[ominous music plays]
379
00:23:18,840 --> 00:23:20,200
[in French] You're late.
380
00:23:22,480 --> 00:23:23,760
And he's not happy.
381
00:23:25,440 --> 00:23:26,880
[door opens]
382
00:23:27,131 --> 00:23:32,799
[in French] I'm not going to jail
for your stupid necklace.
383
00:23:32,800 --> 00:23:34,599
I don't care about your obsession.
384
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
This girl, she's not a pro.
385
00:23:36,480 --> 00:23:38,840
The guy Sabine saw at the beach, he is.
386
00:23:39,120 --> 00:23:40,170
We need to drop it.
387
00:23:40,760 --> 00:23:41,880
You know what?
388
00:23:41,881 --> 00:23:44,239
You should've gone into banking,
389
00:23:44,240 --> 00:23:45,359
or fashion.
390
00:23:45,360 --> 00:23:47,159
- Dad.
- [in English] Show her.
391
00:23:47,160 --> 00:23:49,510
- [in French] I'm begging you.
- Show her. Come on.
392
00:23:57,120 --> 00:23:58,960
[Laurent] You love your sister?
393
00:23:58,961 --> 00:24:01,239
[in Italian] You piece of shit.
394
00:24:01,240 --> 00:24:03,600
- [in English] Just do what I ask.
- Or what?
395
00:24:04,640 --> 00:24:07,160
Something bad will happen to your sister.
396
00:24:08,760 --> 00:24:11,080
And her blood will be on your hands.
397
00:24:12,720 --> 00:24:15,000
Yes... or no?
398
00:24:26,640 --> 00:24:29,119
If this is the main access way
to the ballroom,
399
00:24:29,120 --> 00:24:31,599
you'll need to install additional cameras.
400
00:24:31,600 --> 00:24:35,920
Until the sale is made, the necklace
remains under our own stewardship.
401
00:24:36,600 --> 00:24:41,799
Which means the secure perimeter
around the hotel will be sealed.
402
00:24:41,800 --> 00:24:43,159
Locked down.
403
00:24:43,160 --> 00:24:46,600
We wouldn't want your father
to get into trouble now, would we?
404
00:24:47,280 --> 00:24:49,600
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
405
00:24:51,040 --> 00:24:54,200
Let me know what you need done.
I have business to attend to.
406
00:25:00,560 --> 00:25:03,440
[tense music plays]
407
00:25:04,400 --> 00:25:05,959
- Thank you.
- Enjoy your drink.
408
00:25:05,960 --> 00:25:07,010
Thanks.
409
00:25:11,671 --> 00:25:13,639
Augusto.
410
00:25:13,640 --> 00:25:15,640
[Augusto] Have you heard from Alice?
411
00:25:16,800 --> 00:25:18,760
- I haven't.
- She called me.
412
00:25:19,080 --> 00:25:21,000
She told me she was coming home.
413
00:25:21,880 --> 00:25:23,319
That was hours ago.
414
00:25:23,320 --> 00:25:24,919
Since then, nothing.
415
00:25:24,920 --> 00:25:25,970
Daniel?
416
00:25:26,480 --> 00:25:29,079
[in Italian] Dad,
can I talk to you for a moment?
417
00:25:29,080 --> 00:25:31,879
I'm talking to Daniel...
Still nothing from Alice.
418
00:25:31,880 --> 00:25:35,359
- Dad, please, I need to talk to you.
- Daniel, I'll call you back.
419
00:25:35,360 --> 00:25:36,439
Same old story.
420
00:25:36,440 --> 00:25:39,679
Alice says one thing and does another.
She says she's coming and then disappears.
421
00:25:39,680 --> 00:25:41,639
Can you let me speak, please?
422
00:25:41,640 --> 00:25:44,639
She was trying to come back,
but something happened.
423
00:25:44,640 --> 00:25:45,720
What?
424
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
[tense music plays]
425
00:26:06,440 --> 00:26:08,279
Maybe we should call the police.
426
00:26:08,280 --> 00:26:10,160
We should do a lot of things.
427
00:26:13,760 --> 00:26:14,810
Tancredi?
428
00:26:15,120 --> 00:26:17,000
You got any other good disguises?
429
00:26:31,360 --> 00:26:33,480
[in English] Get this freak away from me.
430
00:26:35,320 --> 00:26:36,370
[in French] Go away.
431
00:26:37,320 --> 00:26:40,870
- [in English] You giving orders now?
- Laurent said for me to watch her.
432
00:26:49,520 --> 00:26:51,960
You might be the flavour of the month,
ma ch�rie.
433
00:26:52,480 --> 00:26:54,950
But I've been working with the patron
a long time.
434
00:26:55,680 --> 00:26:57,920
And I'll be here long after you've gone.
435
00:27:10,480 --> 00:27:13,490
[? "Alabama" by Adele Castillon
playing through earbuds]
436
00:27:16,880 --> 00:27:19,920
[? "Alabama" by Adele Castillon playing]
437
00:27:34,280 --> 00:27:36,240
?
438
00:27:38,360 --> 00:27:41,360
[? "Alabama" by Adele Castillon
playing on car radio]
439
00:27:43,640 --> 00:27:44,690
[song stops]
440
00:27:44,711 --> 00:27:48,279
- What the hell?
- You said disguise.
441
00:27:48,280 --> 00:27:49,359
As what?
442
00:27:49,360 --> 00:27:51,199
This was Uncle George's shirt.
443
00:27:51,200 --> 00:27:52,759
Terrible quality.
444
00:27:52,760 --> 00:27:55,119
- "Zippo" we called him.
- Zippo.
445
00:27:55,120 --> 00:27:58,599
Trust me, Daniel, no one in their
right mind would think this was me.
446
00:27:58,600 --> 00:27:59,880
Well, go on then.
447
00:28:00,560 --> 00:28:01,720
What are we up against?
448
00:28:02,320 --> 00:28:03,999
One on the wall.
449
00:28:04,000 --> 00:28:05,519
Armed. Handgun.
450
00:28:05,520 --> 00:28:06,839
Girl's here too.
451
00:28:06,840 --> 00:28:08,439
She's a crack shot with a semi.
452
00:28:08,440 --> 00:28:11,759
We got at least two or three inside.
Gotta assume they're all armed.
453
00:28:11,760 --> 00:28:14,560
Oh, fuck. I only brought Luisella.
454
00:28:14,561 --> 00:28:17,079
Does that thing still work?
455
00:28:17,080 --> 00:28:18,399
One on one, yes.
456
00:28:18,400 --> 00:28:20,960
- In this case... no.
- No.
457
00:28:23,080 --> 00:28:25,840
Let's go fuck 'em up.
458
00:28:26,680 --> 00:28:28,999
Alright. I'm the only one going inside.
459
00:28:29,000 --> 00:28:31,920
If we're not going in with you,
what are we here for?
460
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
Can I...?
461
00:28:52,920 --> 00:28:55,439
[loud music playing through earbuds]
462
00:28:55,440 --> 00:28:58,840
[? "Supermodel" by Ted Griggs playing]
463
00:28:59,200 --> 00:29:00,250
[song stops]
464
00:29:00,680 --> 00:29:02,599
Can I please have some food?
465
00:29:02,600 --> 00:29:04,120
And water maybe?
466
00:29:04,880 --> 00:29:06,440
Just a cracker or something.
467
00:29:07,320 --> 00:29:08,370
[Alice] Please.
468
00:29:11,920 --> 00:29:13,759
[tires screech, cars crash]
469
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
[car horn]
470
00:29:16,960 --> 00:29:19,319
What in God's name are you playing at?
471
00:29:19,320 --> 00:29:21,800
Get out! Come on! Out!
472
00:29:23,760 --> 00:29:25,319
You were on your phone.
473
00:29:25,320 --> 00:29:27,559
I'm sorry,
are you saying this is my fault?
474
00:29:27,560 --> 00:29:29,279
You braked suddenly!
475
00:29:29,280 --> 00:29:31,039
Because there was a cat!
476
00:29:31,040 --> 00:29:34,479
Do you think I should have run it over?
Mowed it down?
477
00:29:34,480 --> 00:29:36,999
Splattered it across the tarmac? Hm?
478
00:29:37,000 --> 00:29:40,639
Is that the kind of man you are?
Is that who I'm dealing with here?
479
00:29:40,640 --> 00:29:42,840
Pookie, we're going to be late.
480
00:29:43,520 --> 00:29:45,440
This man... is a brute.
481
00:29:45,680 --> 00:29:47,719
[in Italian] Enough!
Get out of here!
482
00:29:47,720 --> 00:29:49,079
What the hell do you want?
483
00:29:49,080 --> 00:29:51,000
[in English] No stop here! Move!
484
00:29:51,600 --> 00:29:52,650
Go away!
485
00:29:53,360 --> 00:29:55,639
[argument continues at a distance]
486
00:29:55,640 --> 00:29:57,600
[suspenseful music plays]
487
00:30:22,160 --> 00:30:23,240
Thank you.
488
00:30:27,800 --> 00:30:29,880
[dishware clanking]
489
00:30:34,760 --> 00:30:35,810
Hey!
490
00:30:39,440 --> 00:30:41,599
Alice! Alice, open the door!
491
00:30:41,600 --> 00:30:42,650
[Sabine] Fuck!
492
00:30:44,400 --> 00:30:46,159
[loud voices from outside]
493
00:30:46,160 --> 00:30:47,320
Le Bris?
494
00:30:48,200 --> 00:30:49,250
[in French] Boss.
495
00:30:49,720 --> 00:30:51,280
What is this racket?
496
00:30:54,400 --> 00:30:55,450
[door opens]
497
00:30:55,451 --> 00:30:57,519
[Genny] Look at him.
498
00:30:57,520 --> 00:31:00,879
He looks like the kind of man
who drives without insurance.
499
00:31:00,880 --> 00:31:02,959
- [clicks of the tongue]
- You know what?
500
00:31:02,960 --> 00:31:05,239
You two deserve each other.
501
00:31:05,240 --> 00:31:07,950
- Where do you think you're going?
- Home! We're done!
502
00:31:09,080 --> 00:31:10,679
Are you going to stand for that?
503
00:31:10,680 --> 00:31:14,800
I'll have you know, I'm none other
than Count Villanova-Rochester!
504
00:31:15,840 --> 00:31:17,479
[in Italian] Go fuck yourself!
505
00:31:17,480 --> 00:31:18,439
Okay!
506
00:31:18,440 --> 00:31:20,759
[in Italian] Go fuck yourself!
507
00:31:20,760 --> 00:31:22,199
Hit him, darling! Hit him!
508
00:31:22,200 --> 00:31:24,080
Hey! Knock it off!
509
00:31:26,360 --> 00:31:28,159
[in Italian] Here's another one.
510
00:31:28,160 --> 00:31:29,790
- [in English] Now what?
- What?
511
00:31:29,960 --> 00:31:31,010
What?
512
00:31:38,560 --> 00:31:40,880
[in French] Go get Laurent. Quickly.
513
00:31:42,440 --> 00:31:44,240
[in English] Go on your knees.
514
00:31:44,840 --> 00:31:46,640
- On your knees!
- Calm. Stay calm.
515
00:31:47,160 --> 00:31:48,280
Calm, please.
516
00:31:49,040 --> 00:31:51,120
[suspenseful music plays]
517
00:32:14,120 --> 00:32:15,170
Who are you?
518
00:32:16,720 --> 00:32:18,520
What are you doing here?
519
00:32:20,760 --> 00:32:21,810
[in French] Sir?
520
00:32:22,360 --> 00:32:23,410
Mr. Le Bris?
521
00:32:24,121 --> 00:32:27,719
[in English] How do you know my name?
522
00:32:27,720 --> 00:32:30,600
[tense music plays]
523
00:32:47,760 --> 00:32:48,810
Daniel?
524
00:32:53,920 --> 00:32:54,970
Hide.
525
00:33:04,760 --> 00:33:06,000
Hey, are you okay?
526
00:33:06,840 --> 00:33:08,159
How did you find me?
527
00:33:08,160 --> 00:33:09,159
Are you okay?
528
00:33:09,160 --> 00:33:11,440
- You already asked.
- You didn't answer.
529
00:33:12,200 --> 00:33:13,439
I could do with a drink.
530
00:33:13,440 --> 00:33:14,960
[sighs]
531
00:33:15,440 --> 00:33:17,839
Thank you... for finding me.
532
00:33:17,840 --> 00:33:20,159
Save the thank you
till I get you outta here.
533
00:33:20,160 --> 00:33:21,999
You know what to do with that thing?
534
00:33:22,000 --> 00:33:23,599
You point and shoot, right?
535
00:33:23,600 --> 00:33:26,040
For God's sake.
I'm just gonna... take that.
536
00:33:27,000 --> 00:33:29,120
Here, just step over. She's fine.
537
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
Stay close to me.
538
00:33:34,120 --> 00:33:35,319
Is my dad alright?
539
00:33:35,320 --> 00:33:38,319
He's holding it together.
Your sister's helping.
540
00:33:38,320 --> 00:33:41,839
- She must hate me.
- You're sisters, you'll figure it out.
541
00:33:41,840 --> 00:33:43,319
This is all my fault.
542
00:33:43,320 --> 00:33:45,160
Oh, that's almost never true.
543
00:33:46,160 --> 00:33:47,879
[in French] You know what?
544
00:33:47,880 --> 00:33:50,170
I don't actually care
what you're doing here.
545
00:33:53,440 --> 00:33:55,520
It was just dumb of you to come.
546
00:33:57,240 --> 00:33:59,560
[suspenseful music plays]
547
00:34:00,960 --> 00:34:02,010
Come on.
548
00:34:02,920 --> 00:34:04,599
[yelling, shot]
549
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
[groans]
550
00:34:16,440 --> 00:34:18,240
- [Tancredi] Drop it!
- [shot]
551
00:34:19,920 --> 00:34:21,640
[shots]
552
00:34:22,720 --> 00:34:23,800
[Laurent] Ah!
553
00:34:27,640 --> 00:34:28,690
Come on.
554
00:34:29,840 --> 00:34:31,960
Alright, one of these windows should work.
555
00:34:37,111 --> 00:34:39,199
What's wrong?
556
00:34:39,200 --> 00:34:41,480
- I can't.
- You can't what?
557
00:34:42,200 --> 00:34:43,560
They will kill Adele.
558
00:34:45,520 --> 00:34:47,799
You gotta start making sense, please.
559
00:34:47,800 --> 00:34:51,119
They're gonna rob the hotel. The gala.
If I don't help them...
560
00:34:51,120 --> 00:34:53,080
No, they're not gonna do shit.
561
00:34:53,081 --> 00:34:56,759
We'll clear out of here, call the cops
and they'll be behind bars.
562
00:34:56,760 --> 00:34:59,879
But they are not behind bars now.
They are here.
563
00:34:59,880 --> 00:35:02,400
Alice, we gotta go.
We don't have time for this.
564
00:35:03,000 --> 00:35:04,240
[Alice] I'm sorry.
565
00:35:05,640 --> 00:35:06,690
Shit!
566
00:35:15,480 --> 00:35:16,530
Drop it.
567
00:35:17,880 --> 00:35:19,080
[gun click]
568
00:35:19,400 --> 00:35:20,450
Or don't.
569
00:35:39,071 --> 00:35:41,159
Bloody guns.
570
00:35:41,160 --> 00:35:42,600
[sighs of relief]
571
00:35:54,240 --> 00:35:55,479
Who are you?
572
00:35:55,480 --> 00:35:58,559
You're the guy from Marinella's.
The guy Sabine shot.
573
00:35:58,560 --> 00:36:00,480
[in French] Shut up. Just shut up.
574
00:36:02,960 --> 00:36:04,880
[in English] You work for her father?
575
00:36:11,000 --> 00:36:12,759
You fucking shot me.
576
00:36:12,760 --> 00:36:15,000
I should have shot you in the head.
577
00:36:19,040 --> 00:36:21,760
- You seem capable.
- [Daniel] Do I?
578
00:36:22,960 --> 00:36:24,010
Mm-hmm.
579
00:36:24,440 --> 00:36:27,080
Maybe you are the solution to my problem.
580
00:36:28,320 --> 00:36:29,520
I doubt that.
581
00:36:33,120 --> 00:36:34,279
What problem?
582
00:36:34,280 --> 00:36:36,640
I need to switch this...
583
00:36:38,800 --> 00:36:41,999
for the real one at Villa Costiera.
584
00:36:42,000 --> 00:36:45,479
There's security around that necklace.
You don't stand a chance.
585
00:36:45,480 --> 00:36:46,680
[in French] Exactly.
586
00:36:47,400 --> 00:36:50,080
[in English] That's why
you will do it for me.
587
00:36:51,360 --> 00:36:52,410
No.
588
00:36:53,760 --> 00:36:55,639
Bring me that necklace,
589
00:36:55,640 --> 00:36:57,920
or you'll never see her face again.
590
00:36:57,970 --> 00:37:02,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.