All language subtitles for Hotel Costiera s01e05 Bruno.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,960 [? "Tango italiano" by Cocki Mazzetti] 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,790 - [in Italian] Ms. Callas, here! - Maria, here! 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,319 Beautiful. 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,690 - [photographer] Maria, here! - [woman] You're beautiful, Maria. 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,079 [photographer] One more picture. 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,799 [reporter] Do you like Positano? 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,800 ? 8 00:00:35,600 --> 00:00:38,550 - [photographer] Maria! - [photographer 2] Maria, here! 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,050 [photographer] You're beautiful when you smile. 10 00:00:42,051 --> 00:00:44,359 [photographer] Beautiful. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,250 [photographer] Smile! You're beautiful when you smile. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 [muffled voices] 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ? 14 00:01:12,760 --> 00:01:16,440 [? "Tango italiano" by Cocki Mazzetti playing on gramophone] 15 00:01:27,200 --> 00:01:28,560 [in French] Oh, shit! 16 00:01:29,040 --> 00:01:32,160 [upbeat music plays] 17 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 - Come on. Get out. - Okay, okay. 18 00:01:56,800 --> 00:01:57,850 Hey! 19 00:01:59,080 --> 00:02:00,200 Wait here. 20 00:02:08,240 --> 00:02:10,399 So... what's your name? 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 You want my home address too? 22 00:02:13,880 --> 00:02:16,679 - No, I just wanted to... - Be my friend. 23 00:02:16,680 --> 00:02:19,319 Make me think of you as a person, a fellow woman, 24 00:02:19,320 --> 00:02:22,480 so that if it ever came to it, I'd think twice? 25 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 No. Not at all. 26 00:02:29,480 --> 00:02:30,559 [Alice sighs] 27 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 My name's Sabine. 28 00:02:34,880 --> 00:02:35,959 From? 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,680 Africa, France... 30 00:02:37,681 --> 00:02:39,559 Nowhere. 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,599 [man] Sabine! 32 00:02:40,600 --> 00:02:43,239 Come on. The boss wants to speak with you. 33 00:02:43,240 --> 00:02:45,560 [upbeat music plays] 34 00:02:56,831 --> 00:03:02,959 [woman, in French] The number you have dialled does not exist 35 00:03:02,960 --> 00:03:04,360 or cannot be reached. 36 00:03:18,720 --> 00:03:20,319 Adele Caetani. 37 00:03:20,320 --> 00:03:21,440 Welcome. 38 00:03:25,680 --> 00:03:28,280 [suspicious music plays] 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 You are not Adele. 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,330 No. 41 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 [in French] You got the wrong sister, you idiots! 42 00:03:48,680 --> 00:03:51,959 [in French] Well... She's not the hotel manager. 43 00:03:51,960 --> 00:03:53,879 She's just some bratty kid. 44 00:03:53,880 --> 00:03:57,480 She won't know the security codes, the cameras, the patrols. 45 00:03:57,880 --> 00:03:59,319 Do you want to call it off? 46 00:03:59,320 --> 00:04:02,319 Call it off? No. Sabine, no... 47 00:04:02,320 --> 00:04:03,559 We adapt. 48 00:04:03,560 --> 00:04:07,360 She's the one who wanted to screw with her father's hotel. 49 00:04:07,361 --> 00:04:10,239 She must be the black sheep of the family. 50 00:04:10,240 --> 00:04:11,359 This could be even better. 51 00:04:11,360 --> 00:04:12,919 - Even better? - Yes... 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,920 [in French] Wow! Great plan, guys. 53 00:04:17,720 --> 00:04:19,600 [in English] She speaks French? 54 00:04:22,840 --> 00:04:25,120 [lapping of the waves] 55 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Game on. 56 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 [Daniel] Who took her, Bruno? 57 00:04:51,240 --> 00:04:52,440 Who took her? 58 00:04:53,760 --> 00:04:55,040 They will kill me. 59 00:04:55,560 --> 00:04:56,610 Okay. 60 00:05:12,160 --> 00:05:13,239 [Bruno pants] 61 00:05:13,240 --> 00:05:14,360 No... 62 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 Oh, you're not that guy. 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,560 [in Italian] This is Carmela. 64 00:05:22,240 --> 00:05:25,680 She's named after my ex-wife. 65 00:05:26,240 --> 00:05:29,080 [Bign�] When she left me, it was a stab in the heart. 66 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 [in English] Tapered shape. 67 00:05:32,240 --> 00:05:33,360 Comfy handle. 68 00:05:34,160 --> 00:05:36,920 [Tancredi] Slices and dices like nobody's business. 69 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 Thank you, sir. 70 00:05:41,360 --> 00:05:44,720 [in Italian] Nunzia... My ex-wife number two. 71 00:05:45,920 --> 00:05:47,600 [in English] Japanese, I believe. 72 00:05:47,880 --> 00:05:51,079 Less knuckle clearance, but the tip pierces concrete. 73 00:05:51,080 --> 00:05:52,959 What are you doing, guys? 74 00:05:52,960 --> 00:05:54,839 [Bign�, in Italian] Hilda. German. 75 00:05:54,840 --> 00:05:56,999 My ex-wife number three. 76 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 [in Italian] Number three. 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,119 [in English] Sexy man, sexy life. 78 00:06:01,120 --> 00:06:03,519 Guys, guys, please... Please! 79 00:06:03,520 --> 00:06:06,800 Hilda truly shines in the heavy-duty tasks. 80 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 She strips meat... to the bone. 81 00:06:11,600 --> 00:06:12,650 Quick. 82 00:06:13,800 --> 00:06:14,850 Clean. 83 00:06:15,480 --> 00:06:16,560 [Tancredi] But Hilda... 84 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 Hilda is temperamental. 85 00:06:21,240 --> 00:06:22,290 Very. 86 00:06:23,320 --> 00:06:25,039 She needs frequent sharpening. 87 00:06:25,040 --> 00:06:26,519 [Bign�] All the time. 88 00:06:26,520 --> 00:06:28,720 - Again, again, again... - I'll take that. 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,999 [in Italian] In these cases 90 00:06:33,000 --> 00:06:36,319 normally we use a long-blade knife, 91 00:06:36,320 --> 00:06:39,119 with a sharp tip, for deboning. 92 00:06:39,120 --> 00:06:42,639 But today, my friend, I chose this for you. 93 00:06:42,640 --> 00:06:45,839 It's perfect for cutting tendons and ligaments. 94 00:06:45,840 --> 00:06:46,919 Daniel... 95 00:06:46,920 --> 00:06:47,970 It's precise. 96 00:06:50,280 --> 00:06:51,330 No! 97 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 No... 98 00:06:52,601 --> 00:06:54,639 [in English] French! French! 99 00:06:54,640 --> 00:06:57,519 [in Italian] They're French! French! They are French! 100 00:06:57,520 --> 00:07:00,159 [in English] They come down here every summer! 101 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 - They rob the tourist villas, okay? - Names. 102 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Fuck you. 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 Names. 104 00:07:10,720 --> 00:07:12,519 [pants] 105 00:07:12,520 --> 00:07:14,440 Okay, okay, okay, okay. 106 00:07:16,040 --> 00:07:17,359 The boss is Laurent. 107 00:07:17,360 --> 00:07:19,999 [Bruno] Laurent... Sabine, Bastien, Le Bris. 108 00:07:20,000 --> 00:07:22,199 I don't know their second names! 109 00:07:22,200 --> 00:07:25,080 Don't look at me! I don't know! I only know they... 110 00:07:25,680 --> 00:07:27,439 They're staying in a castle! 111 00:07:27,440 --> 00:07:29,519 - A castle? - Yeah, a sort of castle! 112 00:07:29,520 --> 00:07:32,119 I know all the castles in the Costiera. Which castle? 113 00:07:32,120 --> 00:07:34,319 What the fuck do you care about the castle? 114 00:07:34,320 --> 00:07:36,479 It's a Medieval castle, okay? I don't know! 115 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 They're like... squatting! 116 00:07:39,240 --> 00:07:40,680 I don't know where it is! 117 00:07:40,960 --> 00:07:42,280 Why take Alice? 118 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 She was angry with her father. 119 00:07:44,520 --> 00:07:47,479 She said that there were a lot of rich people in his hotel. 120 00:07:47,480 --> 00:07:49,599 She said that we could rob them. 121 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 - She said or you said? - She said. 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,679 Okay, maybe it was me. I don't know, I don't remember! 123 00:07:55,680 --> 00:07:58,199 I told you, we were... We were drunk! 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,999 She was drunk and when she woke up, she didn't want to rob her daddy anymore. 125 00:08:02,000 --> 00:08:05,400 By then it was too late, you had already promised the Frenchies. 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 That's why you pulled the gun. 127 00:08:07,881 --> 00:08:09,279 Fuck. 128 00:08:09,280 --> 00:08:11,639 Laurent fucking hates Villa Costiera. 129 00:08:11,640 --> 00:08:15,519 - Where is he? - I don't know! I only talked to Sabine! 130 00:08:15,520 --> 00:08:18,999 - I've been more than patient with you... - But that's the truth! 131 00:08:19,000 --> 00:08:21,039 - Where is Laurent? - [Bruno] I don't know! 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,439 Where the fuck is Laurent? 133 00:08:22,440 --> 00:08:25,359 - [Bign�] Oh! Oh! - [indistinct shouting] 134 00:08:25,360 --> 00:08:26,999 [Tancredi] Hey! That's enough! 135 00:08:27,000 --> 00:08:28,959 [Bruno yells] 136 00:08:28,960 --> 00:08:30,799 - [Bign�] Stop! - [Tancredi] Hey! 137 00:08:30,800 --> 00:08:32,519 - [yells] - [Daniel] Get off me! 138 00:08:32,520 --> 00:08:33,880 [Bign�] Daniel, stop! 139 00:08:34,240 --> 00:08:35,560 Get out of here! Go, go! 140 00:08:35,561 --> 00:08:37,039 [Daniel] Where is he? 141 00:08:37,040 --> 00:08:39,279 - [Bign�] Wait! Wait! - [Daniel] Get off! 142 00:08:39,280 --> 00:08:40,800 [Tancredi] Easy, man. 143 00:08:41,680 --> 00:08:42,960 Easy, man. 144 00:08:44,960 --> 00:08:46,159 That went rather well. 145 00:08:46,160 --> 00:08:47,799 [chuckles] 146 00:08:47,800 --> 00:08:48,679 Fuck. 147 00:08:48,680 --> 00:08:50,040 - [Genny] Good. - Tracker. 148 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 [Bign� pants] 149 00:08:54,800 --> 00:08:56,360 [Daniel] Nice work, Genny. 150 00:08:58,560 --> 00:08:59,999 Do you think he'll meet 'em? 151 00:09:00,000 --> 00:09:01,639 Well, he delivered Alice. 152 00:09:01,640 --> 00:09:04,440 [Daniel] Bruno is not a one that would miss a payday. 153 00:09:04,760 --> 00:09:06,080 Run, rabbit, run. 154 00:09:06,920 --> 00:09:09,360 [upbeat music plays] 155 00:09:25,200 --> 00:09:26,280 [sighs] 156 00:09:29,760 --> 00:09:31,079 You're the best. 157 00:09:31,080 --> 00:09:32,130 The best. 158 00:09:42,571 --> 00:09:47,599 [in Italian] Hey Fef�, have you found my phone yet? 159 00:09:47,600 --> 00:09:50,079 Not yet. Did you try the app? 160 00:09:50,080 --> 00:09:51,159 It's off. 161 00:09:51,160 --> 00:09:52,599 For tomorrow's auction, 162 00:09:52,600 --> 00:09:54,959 I thought we were making the dishes from that chef. 163 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Dad doesn't want that. 164 00:09:56,520 --> 00:09:59,079 Dad, have you seen my pink phone? 165 00:09:59,080 --> 00:10:00,039 She called me. 166 00:10:00,040 --> 00:10:01,239 My phone called you? 167 00:10:01,240 --> 00:10:03,759 No, Alice, I spoke to her. 168 00:10:03,760 --> 00:10:04,639 Alice? 169 00:10:04,640 --> 00:10:05,719 She is coming home. 170 00:10:05,720 --> 00:10:08,610 - How did you talk to her? When? - This morning, she's fine. 171 00:10:09,000 --> 00:10:10,679 - She's coming home. - Good. 172 00:10:10,680 --> 00:10:11,760 See? 173 00:10:12,920 --> 00:10:14,480 Everything works out. 174 00:10:24,680 --> 00:10:28,710 ["Il dolce suono - Lucia di Lammermoor" by Maria Callas playing on gramophone] 175 00:10:32,880 --> 00:10:34,360 [in French] Magnificent. 176 00:10:35,840 --> 00:10:37,000 Her voice... 177 00:10:39,240 --> 00:10:40,600 Perfection. 178 00:10:44,920 --> 00:10:46,160 Do you like opera? 179 00:10:51,840 --> 00:10:52,890 No... 180 00:10:53,400 --> 00:10:54,880 You're too young. 181 00:10:57,040 --> 00:10:58,440 Do you play petanque? 182 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 [in English] It's a very under-appreciated game. 183 00:11:10,560 --> 00:11:11,839 I can't imagine why. 184 00:11:11,840 --> 00:11:14,080 It's like chess on gravel. 185 00:11:14,760 --> 00:11:17,279 So many tactical considerations. 186 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 Amazing. 187 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 [phone rings] 188 00:11:23,161 --> 00:11:25,039 What do you want? 189 00:11:25,040 --> 00:11:26,439 What do you think I want? 190 00:11:26,440 --> 00:11:30,320 I delivered the girl. I want my money! Money, money, money! 191 00:11:30,880 --> 00:11:33,839 I want my 20, plus 2,000. 192 00:11:33,840 --> 00:11:34,959 Call it commission. 193 00:11:34,960 --> 00:11:36,280 Let it go. 194 00:11:37,960 --> 00:11:39,010 Who is it? 195 00:11:39,011 --> 00:11:40,639 Bruno. 196 00:11:40,640 --> 00:11:42,919 [upbeat music plays] 197 00:11:42,920 --> 00:11:45,200 Tell him we'll give him whatever he wants. 198 00:11:46,120 --> 00:11:48,599 Oh, is that the big fromage? 199 00:11:48,600 --> 00:11:50,039 I'll text you where to meet. 200 00:11:50,040 --> 00:11:52,519 [Bruno] No, no text. He said, "Whatever I want." 201 00:11:52,520 --> 00:11:54,319 Tell him my price just went up. 202 00:11:54,320 --> 00:11:55,370 I want... 203 00:11:55,791 --> 00:11:57,719 30k. 204 00:11:57,720 --> 00:11:58,599 Listen... 205 00:11:58,600 --> 00:12:01,159 No "listen". 30k. I want my money. 206 00:12:01,160 --> 00:12:03,320 How do you say? "Au revoir", Sabine? 207 00:12:06,240 --> 00:12:07,839 [in French] You deal with him. 208 00:12:07,840 --> 00:12:10,080 [in English] It's alright. I'll go. 209 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 Bruno knows me. He trusts me. 210 00:12:17,480 --> 00:12:19,679 So, what are you waiting for? 211 00:12:19,680 --> 00:12:20,730 Come on! 212 00:12:28,720 --> 00:12:31,719 Doesn't count. Your foot was outside the circle. 213 00:12:31,720 --> 00:12:33,919 - What do you mean? It was in. - Le Bris? 214 00:12:33,920 --> 00:12:34,970 Out. 215 00:12:35,360 --> 00:12:36,410 Eh. 216 00:12:40,720 --> 00:12:43,120 [phone beeping] 217 00:12:45,080 --> 00:12:48,080 That was a wicked performance back there, with Bruno. 218 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 I almost believed you actually lost your shit. 219 00:12:52,760 --> 00:12:55,960 But then again, I've never seen you actually lose control. 220 00:12:57,360 --> 00:13:00,399 You know, MacKenzie said you didn't quit the Marines. 221 00:13:00,400 --> 00:13:01,759 Said you got kicked out. 222 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 What did you do? 223 00:13:04,880 --> 00:13:06,479 [phone rings] 224 00:13:06,480 --> 00:13:08,759 - Hello? - Did you know Alice called my father? 225 00:13:08,760 --> 00:13:10,839 She said she's coming home. 226 00:13:10,840 --> 00:13:11,759 Is she? 227 00:13:11,760 --> 00:13:13,879 Things got a little complicated since then. 228 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 [in Italian] Daniel, come on... 229 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 [in English] You don't have to protect me. 230 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 Alice is in trouble. 231 00:13:22,880 --> 00:13:25,320 [tense music plays] 232 00:13:26,680 --> 00:13:32,360 [in English] When I was a child, my parents used to holiday in Positano. 233 00:13:34,880 --> 00:13:37,800 In a cheap hotel, with no sea view. 234 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 I was bored. They were boring. 235 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 The world was black and white. 236 00:13:45,720 --> 00:13:49,440 [Laurent] So, I would sneak into other hotels for fun. 237 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 One day, at Villa Costiera, 238 00:13:53,840 --> 00:13:55,400 I saw a crowd. 239 00:13:56,160 --> 00:13:59,360 [Laurent] It was Maria Callas arriving. 240 00:14:00,280 --> 00:14:06,400 Around her neck, a necklace created by true masters of the form. 241 00:14:09,760 --> 00:14:12,000 Are you going to tell me why I'm here? 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,519 Saturday night, 243 00:14:14,520 --> 00:14:18,560 that very necklace is to be auctioned at your hotel. 244 00:14:19,440 --> 00:14:21,079 And you're going to steal it? 245 00:14:21,080 --> 00:14:25,400 Maria Callas promised it to me with a smile. 246 00:14:27,800 --> 00:14:31,160 [Laurent] I tried to follow her into Villa Costiera... 247 00:14:31,800 --> 00:14:33,480 But your father got in the way. 248 00:14:35,960 --> 00:14:37,319 You're not going in there. 249 00:14:37,320 --> 00:14:38,359 [in French] Move! 250 00:14:38,360 --> 00:14:40,639 And your grandfather threw me out of the hotel. 251 00:14:40,640 --> 00:14:42,559 Why don't you scram, you little prick? 252 00:14:42,560 --> 00:14:44,079 Fuck you, old man! 253 00:14:44,080 --> 00:14:45,280 Like I was dirt. 254 00:14:46,840 --> 00:14:49,000 I have nothing to do with the hotel. 255 00:14:51,160 --> 00:14:54,320 You are the black sheep of the family, aren't you? 256 00:14:56,120 --> 00:15:00,359 You must have sneaked into that hotel hundreds of times, 257 00:15:00,360 --> 00:15:02,040 breaking curfew, 258 00:15:02,680 --> 00:15:04,639 bringing boys in or girls... 259 00:15:04,640 --> 00:15:05,839 I don't judge. 260 00:15:05,840 --> 00:15:09,560 The point is you know the security blind spots. 261 00:15:09,840 --> 00:15:12,000 You think I'm going to help you? 262 00:15:21,800 --> 00:15:22,850 Hi. 263 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 I think a little encouragement is called for. 264 00:15:33,360 --> 00:15:35,240 [lapping of the sea] 265 00:15:41,440 --> 00:15:42,759 From the auction house? 266 00:15:42,760 --> 00:15:44,279 Yes, Mr. Caetani. 267 00:15:44,280 --> 00:15:47,999 We'd like to run for security for tomorrow night. 268 00:15:48,000 --> 00:15:50,320 That would be my General Manager's purview. 269 00:15:50,960 --> 00:15:53,520 My firstborn... Adele. 270 00:15:55,800 --> 00:15:58,560 [lively classical music plays] 271 00:16:07,160 --> 00:16:10,679 Excuse me. The waiter said you wanted to make a complaint. 272 00:16:10,680 --> 00:16:12,600 May I ask you what the problem is? 273 00:16:13,600 --> 00:16:15,040 I'm lonely. 274 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 I'm sorry, you're what? 275 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 Please, sit. 276 00:16:24,680 --> 00:16:25,999 I'm working. 277 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 You don't get a break? 278 00:16:28,640 --> 00:16:31,039 I am the manager. No, I don't get a break. 279 00:16:31,040 --> 00:16:32,439 So, you're the boss. 280 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 So, sit. 281 00:16:35,240 --> 00:16:38,239 You look like you're carrying the weight of the world. 282 00:16:38,240 --> 00:16:41,840 What harm can it do to sit in the sunshine just for a moment? 283 00:16:47,000 --> 00:16:49,520 You don't take "no" for an answer, do you? 284 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 You know, actually I'm working too. 285 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 But you'll never guess what I do for a living. 286 00:17:05,320 --> 00:17:08,960 If it's what it looks like, I'd have to kick you out of the hotel. 287 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 What do you think I do? 288 00:17:13,280 --> 00:17:14,679 [whispering] Male escort? 289 00:17:14,680 --> 00:17:16,319 Oh! Okay. 290 00:17:16,320 --> 00:17:17,319 Mm. 291 00:17:17,320 --> 00:17:18,400 I see. 292 00:17:19,080 --> 00:17:21,320 Thanks. I'll take that as a compliment. 293 00:17:22,040 --> 00:17:23,090 It's not. 294 00:17:23,560 --> 00:17:24,610 No? 295 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 So... what do you do? 296 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Not brain-surgery. I'm guessing. 297 00:17:37,440 --> 00:17:40,040 Let's say I'm interested in beautiful things. 298 00:17:47,320 --> 00:17:48,679 [bellboy clears throat] 299 00:17:48,680 --> 00:17:51,399 - [in Italian] Augusto is looking for you. - Not now. 300 00:17:51,400 --> 00:17:53,480 [bellboy] It seems urgent. 301 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 [in English] I have to go. Excuse me. 302 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 Maybe next time. 303 00:18:02,080 --> 00:18:03,280 If you're lucky... 304 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 - We are very excited. - It is exciting. 305 00:18:11,560 --> 00:18:12,610 Excuse me. 306 00:18:14,120 --> 00:18:15,170 Ah... 307 00:18:15,680 --> 00:18:17,479 [in Italian] I've got things to do. 308 00:18:17,480 --> 00:18:20,279 Can you take care of the auction house people? 309 00:18:20,280 --> 00:18:21,359 I'm going. 310 00:18:21,360 --> 00:18:23,719 And would you ask Daniel if he's heard from Alice? 311 00:18:23,720 --> 00:18:25,200 Otherwise I can do it. 312 00:18:25,201 --> 00:18:26,479 Of course. 313 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 [man whistles] 314 00:18:30,040 --> 00:18:31,399 Who is that? 315 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 No idea. 316 00:18:38,880 --> 00:18:40,160 [camera click] 317 00:18:41,200 --> 00:18:43,640 - Good morning. - The Lammermoor collection. 318 00:18:47,360 --> 00:18:49,840 [upbeat music plays] 319 00:18:52,840 --> 00:18:54,400 He's turning off. 320 00:18:55,000 --> 00:18:57,440 You think Alice might be here? 321 00:18:57,840 --> 00:18:58,890 [Daniel] Shit. 322 00:18:59,480 --> 00:19:00,600 [Daniel] That's her. 323 00:19:01,240 --> 00:19:03,200 That girl in the car, she's one of them. 324 00:19:08,040 --> 00:19:09,600 Keep going, keep going. 325 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Let's find a back road. 326 00:19:47,600 --> 00:19:49,119 Here comes the money! 327 00:19:49,120 --> 00:19:51,119 There is no money, you idiot. 328 00:19:51,120 --> 00:19:54,319 - [Sabine] You got the wrong sister! - Calm, calm, calm, calm. 329 00:19:54,320 --> 00:19:55,370 Fuck. 330 00:19:55,560 --> 00:19:57,199 [bees buzzing] 331 00:19:57,200 --> 00:19:59,440 [ominous music plays] 332 00:20:06,280 --> 00:20:08,000 This is the worst day of my life. 333 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 Can I close my eyes? 334 00:20:18,920 --> 00:20:20,279 I'm going to go back now 335 00:20:20,280 --> 00:20:23,759 and tell the very obsessive man I work for that you're buried out here. 336 00:20:23,760 --> 00:20:24,679 What? 337 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 Get in your car and go. 338 00:20:28,560 --> 00:20:32,040 If he ever finds out that's not true, we're both dead. Understand? 339 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 - Understand? - Yes, understand. 340 00:20:37,000 --> 00:20:40,960 - [Sabine] For once keep your mouth shut. - Yes... On my grandmother's life. 341 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 [ominous music plays] 342 00:20:54,160 --> 00:20:55,879 - Any sign of Alice? - No. 343 00:20:55,880 --> 00:20:58,760 - What happened? - [Daniel] I'm not sure, honestly. 344 00:21:03,080 --> 00:21:04,130 [Daniel] There. 345 00:21:08,400 --> 00:21:10,160 [in French] Follow the girl? 346 00:21:10,840 --> 00:21:12,200 [in English] Yes, ma'am. 347 00:21:19,280 --> 00:21:23,039 - You're not gonna tell me, are you? - It's not important. Drop it, please. 348 00:21:23,040 --> 00:21:24,519 It's not unimportant. 349 00:21:24,520 --> 00:21:26,480 And we're not chasing dog thieves. 350 00:21:27,080 --> 00:21:28,480 And I don't like guns. 351 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 [sighs] Why did you get kicked out? 352 00:21:34,761 --> 00:21:37,399 [melancholy music plays] 353 00:21:37,400 --> 00:21:39,519 My last posting was in Yemen. 354 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 [Daniel] Gathering intel on enemy targets. 355 00:21:42,400 --> 00:21:45,080 I befriended a Yemeni shepherd... Nabil. 356 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 Great guy. 357 00:21:48,000 --> 00:21:49,319 Developed him as a source. 358 00:21:49,320 --> 00:21:53,320 He knew all about Al Qaeda beddown locations, its hideouts. 359 00:21:57,360 --> 00:22:00,680 [Daniel] He had a beautiful family, a wife, a young son. 360 00:22:04,600 --> 00:22:05,880 [in Arabic] Thank you. 361 00:22:06,720 --> 00:22:08,040 Thank you. 362 00:22:08,041 --> 00:22:11,959 [Daniel, in English] And we promised them 363 00:22:11,960 --> 00:22:14,239 that we'd get 'em out of the country safely. 364 00:22:14,240 --> 00:22:18,600 But then Central Command jumped the gun on the intelligence and... 365 00:22:19,760 --> 00:22:21,040 blew his cover. 366 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 [Daniel] Rebels took the whole family. 367 00:22:27,920 --> 00:22:29,399 Nobody fucking told me. 368 00:22:29,400 --> 00:22:32,559 I didn't find out till I was back at base, and I lost my shit. 369 00:22:32,560 --> 00:22:35,570 I got into it with a three-star general, and knocked him out. 370 00:22:36,280 --> 00:22:37,520 - Fuck. - Yeah. 371 00:22:38,880 --> 00:22:42,640 Dishonourable discharge and 19 years of service down the drain. 372 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 Eyes on the road, Counsellor. 373 00:22:54,160 --> 00:22:55,210 We'll get her back. 374 00:22:55,560 --> 00:22:56,610 Who? 375 00:22:56,920 --> 00:22:58,159 Alice. 376 00:22:58,160 --> 00:22:59,600 You'll get her back. 377 00:23:01,480 --> 00:23:02,530 Yeah. 378 00:23:11,480 --> 00:23:13,600 [ominous music plays] 379 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 [in French] You're late. 380 00:23:22,480 --> 00:23:23,760 And he's not happy. 381 00:23:25,440 --> 00:23:26,880 [door opens] 382 00:23:27,131 --> 00:23:32,799 [in French] I'm not going to jail for your stupid necklace. 383 00:23:32,800 --> 00:23:34,599 I don't care about your obsession. 384 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 This girl, she's not a pro. 385 00:23:36,480 --> 00:23:38,840 The guy Sabine saw at the beach, he is. 386 00:23:39,120 --> 00:23:40,170 We need to drop it. 387 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 You know what? 388 00:23:41,881 --> 00:23:44,239 You should've gone into banking, 389 00:23:44,240 --> 00:23:45,359 or fashion. 390 00:23:45,360 --> 00:23:47,159 - Dad. - [in English] Show her. 391 00:23:47,160 --> 00:23:49,510 - [in French] I'm begging you. - Show her. Come on. 392 00:23:57,120 --> 00:23:58,960 [Laurent] You love your sister? 393 00:23:58,961 --> 00:24:01,239 [in Italian] You piece of shit. 394 00:24:01,240 --> 00:24:03,600 - [in English] Just do what I ask. - Or what? 395 00:24:04,640 --> 00:24:07,160 Something bad will happen to your sister. 396 00:24:08,760 --> 00:24:11,080 And her blood will be on your hands. 397 00:24:12,720 --> 00:24:15,000 Yes... or no? 398 00:24:26,640 --> 00:24:29,119 If this is the main access way to the ballroom, 399 00:24:29,120 --> 00:24:31,599 you'll need to install additional cameras. 400 00:24:31,600 --> 00:24:35,920 Until the sale is made, the necklace remains under our own stewardship. 401 00:24:36,600 --> 00:24:41,799 Which means the secure perimeter around the hotel will be sealed. 402 00:24:41,800 --> 00:24:43,159 Locked down. 403 00:24:43,160 --> 00:24:46,600 We wouldn't want your father to get into trouble now, would we? 404 00:24:47,280 --> 00:24:49,600 - What's that supposed to mean? - Nothing. 405 00:24:51,040 --> 00:24:54,200 Let me know what you need done. I have business to attend to. 406 00:25:00,560 --> 00:25:03,440 [tense music plays] 407 00:25:04,400 --> 00:25:05,959 - Thank you. - Enjoy your drink. 408 00:25:05,960 --> 00:25:07,010 Thanks. 409 00:25:11,671 --> 00:25:13,639 Augusto. 410 00:25:13,640 --> 00:25:15,640 [Augusto] Have you heard from Alice? 411 00:25:16,800 --> 00:25:18,760 - I haven't. - She called me. 412 00:25:19,080 --> 00:25:21,000 She told me she was coming home. 413 00:25:21,880 --> 00:25:23,319 That was hours ago. 414 00:25:23,320 --> 00:25:24,919 Since then, nothing. 415 00:25:24,920 --> 00:25:25,970 Daniel? 416 00:25:26,480 --> 00:25:29,079 [in Italian] Dad, can I talk to you for a moment? 417 00:25:29,080 --> 00:25:31,879 I'm talking to Daniel... Still nothing from Alice. 418 00:25:31,880 --> 00:25:35,359 - Dad, please, I need to talk to you. - Daniel, I'll call you back. 419 00:25:35,360 --> 00:25:36,439 Same old story. 420 00:25:36,440 --> 00:25:39,679 Alice says one thing and does another. She says she's coming and then disappears. 421 00:25:39,680 --> 00:25:41,639 Can you let me speak, please? 422 00:25:41,640 --> 00:25:44,639 She was trying to come back, but something happened. 423 00:25:44,640 --> 00:25:45,720 What? 424 00:25:47,000 --> 00:25:49,400 [tense music plays] 425 00:26:06,440 --> 00:26:08,279 Maybe we should call the police. 426 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 We should do a lot of things. 427 00:26:13,760 --> 00:26:14,810 Tancredi? 428 00:26:15,120 --> 00:26:17,000 You got any other good disguises? 429 00:26:31,360 --> 00:26:33,480 [in English] Get this freak away from me. 430 00:26:35,320 --> 00:26:36,370 [in French] Go away. 431 00:26:37,320 --> 00:26:40,870 - [in English] You giving orders now? - Laurent said for me to watch her. 432 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 You might be the flavour of the month, ma ch�rie. 433 00:26:52,480 --> 00:26:54,950 But I've been working with the patron a long time. 434 00:26:55,680 --> 00:26:57,920 And I'll be here long after you've gone. 435 00:27:10,480 --> 00:27:13,490 [? "Alabama" by Adele Castillon playing through earbuds] 436 00:27:16,880 --> 00:27:19,920 [? "Alabama" by Adele Castillon playing] 437 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 ? 438 00:27:38,360 --> 00:27:41,360 [? "Alabama" by Adele Castillon playing on car radio] 439 00:27:43,640 --> 00:27:44,690 [song stops] 440 00:27:44,711 --> 00:27:48,279 - What the hell? - You said disguise. 441 00:27:48,280 --> 00:27:49,359 As what? 442 00:27:49,360 --> 00:27:51,199 This was Uncle George's shirt. 443 00:27:51,200 --> 00:27:52,759 Terrible quality. 444 00:27:52,760 --> 00:27:55,119 - "Zippo" we called him. - Zippo. 445 00:27:55,120 --> 00:27:58,599 Trust me, Daniel, no one in their right mind would think this was me. 446 00:27:58,600 --> 00:27:59,880 Well, go on then. 447 00:28:00,560 --> 00:28:01,720 What are we up against? 448 00:28:02,320 --> 00:28:03,999 One on the wall. 449 00:28:04,000 --> 00:28:05,519 Armed. Handgun. 450 00:28:05,520 --> 00:28:06,839 Girl's here too. 451 00:28:06,840 --> 00:28:08,439 She's a crack shot with a semi. 452 00:28:08,440 --> 00:28:11,759 We got at least two or three inside. Gotta assume they're all armed. 453 00:28:11,760 --> 00:28:14,560 Oh, fuck. I only brought Luisella. 454 00:28:14,561 --> 00:28:17,079 Does that thing still work? 455 00:28:17,080 --> 00:28:18,399 One on one, yes. 456 00:28:18,400 --> 00:28:20,960 - In this case... no. - No. 457 00:28:23,080 --> 00:28:25,840 Let's go fuck 'em up. 458 00:28:26,680 --> 00:28:28,999 Alright. I'm the only one going inside. 459 00:28:29,000 --> 00:28:31,920 If we're not going in with you, what are we here for? 460 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 Can I...? 461 00:28:52,920 --> 00:28:55,439 [loud music playing through earbuds] 462 00:28:55,440 --> 00:28:58,840 [? "Supermodel" by Ted Griggs playing] 463 00:28:59,200 --> 00:29:00,250 [song stops] 464 00:29:00,680 --> 00:29:02,599 Can I please have some food? 465 00:29:02,600 --> 00:29:04,120 And water maybe? 466 00:29:04,880 --> 00:29:06,440 Just a cracker or something. 467 00:29:07,320 --> 00:29:08,370 [Alice] Please. 468 00:29:11,920 --> 00:29:13,759 [tires screech, cars crash] 469 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 [car horn] 470 00:29:16,960 --> 00:29:19,319 What in God's name are you playing at? 471 00:29:19,320 --> 00:29:21,800 Get out! Come on! Out! 472 00:29:23,760 --> 00:29:25,319 You were on your phone. 473 00:29:25,320 --> 00:29:27,559 I'm sorry, are you saying this is my fault? 474 00:29:27,560 --> 00:29:29,279 You braked suddenly! 475 00:29:29,280 --> 00:29:31,039 Because there was a cat! 476 00:29:31,040 --> 00:29:34,479 Do you think I should have run it over? Mowed it down? 477 00:29:34,480 --> 00:29:36,999 Splattered it across the tarmac? Hm? 478 00:29:37,000 --> 00:29:40,639 Is that the kind of man you are? Is that who I'm dealing with here? 479 00:29:40,640 --> 00:29:42,840 Pookie, we're going to be late. 480 00:29:43,520 --> 00:29:45,440 This man... is a brute. 481 00:29:45,680 --> 00:29:47,719 [in Italian] Enough! Get out of here! 482 00:29:47,720 --> 00:29:49,079 What the hell do you want? 483 00:29:49,080 --> 00:29:51,000 [in English] No stop here! Move! 484 00:29:51,600 --> 00:29:52,650 Go away! 485 00:29:53,360 --> 00:29:55,639 [argument continues at a distance] 486 00:29:55,640 --> 00:29:57,600 [suspenseful music plays] 487 00:30:22,160 --> 00:30:23,240 Thank you. 488 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 [dishware clanking] 489 00:30:34,760 --> 00:30:35,810 Hey! 490 00:30:39,440 --> 00:30:41,599 Alice! Alice, open the door! 491 00:30:41,600 --> 00:30:42,650 [Sabine] Fuck! 492 00:30:44,400 --> 00:30:46,159 [loud voices from outside] 493 00:30:46,160 --> 00:30:47,320 Le Bris? 494 00:30:48,200 --> 00:30:49,250 [in French] Boss. 495 00:30:49,720 --> 00:30:51,280 What is this racket? 496 00:30:54,400 --> 00:30:55,450 [door opens] 497 00:30:55,451 --> 00:30:57,519 [Genny] Look at him. 498 00:30:57,520 --> 00:31:00,879 He looks like the kind of man who drives without insurance. 499 00:31:00,880 --> 00:31:02,959 - [clicks of the tongue] - You know what? 500 00:31:02,960 --> 00:31:05,239 You two deserve each other. 501 00:31:05,240 --> 00:31:07,950 - Where do you think you're going? - Home! We're done! 502 00:31:09,080 --> 00:31:10,679 Are you going to stand for that? 503 00:31:10,680 --> 00:31:14,800 I'll have you know, I'm none other than Count Villanova-Rochester! 504 00:31:15,840 --> 00:31:17,479 [in Italian] Go fuck yourself! 505 00:31:17,480 --> 00:31:18,439 Okay! 506 00:31:18,440 --> 00:31:20,759 [in Italian] Go fuck yourself! 507 00:31:20,760 --> 00:31:22,199 Hit him, darling! Hit him! 508 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Hey! Knock it off! 509 00:31:26,360 --> 00:31:28,159 [in Italian] Here's another one. 510 00:31:28,160 --> 00:31:29,790 - [in English] Now what? - What? 511 00:31:29,960 --> 00:31:31,010 What? 512 00:31:38,560 --> 00:31:40,880 [in French] Go get Laurent. Quickly. 513 00:31:42,440 --> 00:31:44,240 [in English] Go on your knees. 514 00:31:44,840 --> 00:31:46,640 - On your knees! - Calm. Stay calm. 515 00:31:47,160 --> 00:31:48,280 Calm, please. 516 00:31:49,040 --> 00:31:51,120 [suspenseful music plays] 517 00:32:14,120 --> 00:32:15,170 Who are you? 518 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 What are you doing here? 519 00:32:20,760 --> 00:32:21,810 [in French] Sir? 520 00:32:22,360 --> 00:32:23,410 Mr. Le Bris? 521 00:32:24,121 --> 00:32:27,719 [in English] How do you know my name? 522 00:32:27,720 --> 00:32:30,600 [tense music plays] 523 00:32:47,760 --> 00:32:48,810 Daniel? 524 00:32:53,920 --> 00:32:54,970 Hide. 525 00:33:04,760 --> 00:33:06,000 Hey, are you okay? 526 00:33:06,840 --> 00:33:08,159 How did you find me? 527 00:33:08,160 --> 00:33:09,159 Are you okay? 528 00:33:09,160 --> 00:33:11,440 - You already asked. - You didn't answer. 529 00:33:12,200 --> 00:33:13,439 I could do with a drink. 530 00:33:13,440 --> 00:33:14,960 [sighs] 531 00:33:15,440 --> 00:33:17,839 Thank you... for finding me. 532 00:33:17,840 --> 00:33:20,159 Save the thank you till I get you outta here. 533 00:33:20,160 --> 00:33:21,999 You know what to do with that thing? 534 00:33:22,000 --> 00:33:23,599 You point and shoot, right? 535 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 For God's sake. I'm just gonna... take that. 536 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 Here, just step over. She's fine. 537 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Stay close to me. 538 00:33:34,120 --> 00:33:35,319 Is my dad alright? 539 00:33:35,320 --> 00:33:38,319 He's holding it together. Your sister's helping. 540 00:33:38,320 --> 00:33:41,839 - She must hate me. - You're sisters, you'll figure it out. 541 00:33:41,840 --> 00:33:43,319 This is all my fault. 542 00:33:43,320 --> 00:33:45,160 Oh, that's almost never true. 543 00:33:46,160 --> 00:33:47,879 [in French] You know what? 544 00:33:47,880 --> 00:33:50,170 I don't actually care what you're doing here. 545 00:33:53,440 --> 00:33:55,520 It was just dumb of you to come. 546 00:33:57,240 --> 00:33:59,560 [suspenseful music plays] 547 00:34:00,960 --> 00:34:02,010 Come on. 548 00:34:02,920 --> 00:34:04,599 [yelling, shot] 549 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 [groans] 550 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 - [Tancredi] Drop it! - [shot] 551 00:34:19,920 --> 00:34:21,640 [shots] 552 00:34:22,720 --> 00:34:23,800 [Laurent] Ah! 553 00:34:27,640 --> 00:34:28,690 Come on. 554 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Alright, one of these windows should work. 555 00:34:37,111 --> 00:34:39,199 What's wrong? 556 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 - I can't. - You can't what? 557 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 They will kill Adele. 558 00:34:45,520 --> 00:34:47,799 You gotta start making sense, please. 559 00:34:47,800 --> 00:34:51,119 They're gonna rob the hotel. The gala. If I don't help them... 560 00:34:51,120 --> 00:34:53,080 No, they're not gonna do shit. 561 00:34:53,081 --> 00:34:56,759 We'll clear out of here, call the cops and they'll be behind bars. 562 00:34:56,760 --> 00:34:59,879 But they are not behind bars now. They are here. 563 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 Alice, we gotta go. We don't have time for this. 564 00:35:03,000 --> 00:35:04,240 [Alice] I'm sorry. 565 00:35:05,640 --> 00:35:06,690 Shit! 566 00:35:15,480 --> 00:35:16,530 Drop it. 567 00:35:17,880 --> 00:35:19,080 [gun click] 568 00:35:19,400 --> 00:35:20,450 Or don't. 569 00:35:39,071 --> 00:35:41,159 Bloody guns. 570 00:35:41,160 --> 00:35:42,600 [sighs of relief] 571 00:35:54,240 --> 00:35:55,479 Who are you? 572 00:35:55,480 --> 00:35:58,559 You're the guy from Marinella's. The guy Sabine shot. 573 00:35:58,560 --> 00:36:00,480 [in French] Shut up. Just shut up. 574 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 [in English] You work for her father? 575 00:36:11,000 --> 00:36:12,759 You fucking shot me. 576 00:36:12,760 --> 00:36:15,000 I should have shot you in the head. 577 00:36:19,040 --> 00:36:21,760 - You seem capable. - [Daniel] Do I? 578 00:36:22,960 --> 00:36:24,010 Mm-hmm. 579 00:36:24,440 --> 00:36:27,080 Maybe you are the solution to my problem. 580 00:36:28,320 --> 00:36:29,520 I doubt that. 581 00:36:33,120 --> 00:36:34,279 What problem? 582 00:36:34,280 --> 00:36:36,640 I need to switch this... 583 00:36:38,800 --> 00:36:41,999 for the real one at Villa Costiera. 584 00:36:42,000 --> 00:36:45,479 There's security around that necklace. You don't stand a chance. 585 00:36:45,480 --> 00:36:46,680 [in French] Exactly. 586 00:36:47,400 --> 00:36:50,080 [in English] That's why you will do it for me. 587 00:36:51,360 --> 00:36:52,410 No. 588 00:36:53,760 --> 00:36:55,639 Bring me that necklace, 589 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 or you'll never see her face again. 590 00:36:57,970 --> 00:37:02,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.