All language subtitles for Hotel Costiera s01e01 Sheryl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,919 [seagulls chirping] 2 00:00:09,920 --> 00:00:13,440 [? "Just A Friend" by Biz Markie playing] 3 00:00:24,320 --> 00:00:28,840 ?You... You got what I need ? 4 00:00:29,800 --> 00:00:32,160 ?But you say he's just a friend ? 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,679 ?But you say he's just a friend ? 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,399 ?Oh, baby, you...? 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,800 ?You got what I need ? 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 ?But you say he's just a friend ? 9 00:00:43,880 --> 00:00:45,919 ?But you say he's just a friend ? 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,280 ?Oh, baby, you...? 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,759 [in Neapolitan] I would beat 'em up! 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,559 Seriously? They think we're joking. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,879 - They need time. - They have to pay to see her. 14 00:00:58,880 --> 00:01:01,919 - So, what are we going to do? - We have to cut her ear off. 15 00:01:01,920 --> 00:01:03,519 We have to send a message. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,599 You're right. 17 00:01:04,600 --> 00:01:05,719 [door knocking] 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,199 The police... They found us! 19 00:01:07,200 --> 00:01:08,279 Oh! 20 00:01:08,280 --> 00:01:09,360 Leave me. 21 00:01:17,511 --> 00:01:19,559 [in English] 22 00:01:19,560 --> 00:01:22,880 Hi, there! Just a little spun around. You speak American? 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,879 I'm trying to get to my buddies. We got... uh, lost earlier. 24 00:01:26,880 --> 00:01:29,799 I had too many "Apricot Spritzes", if you know what I mean. 25 00:01:29,800 --> 00:01:31,919 I'm trying to make it down to the... 26 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 - [in Neapolitan] This fucking American. - Hey, fellas! 27 00:01:34,640 --> 00:01:36,880 - That scooter rental guy said... - Fuck off. 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,450 Ah. 29 00:01:38,800 --> 00:01:39,850 Oh! 30 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 [in Italian] You must be Dario. 31 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 They told me you were the smartest, but... 32 00:01:48,480 --> 00:01:50,720 you all look quite stupid. 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,039 [in English] 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,480 Who the fuck are you? 35 00:01:55,360 --> 00:01:57,840 That's a very well-timed question, Dario. 36 00:01:57,841 --> 00:01:59,919 It strikes right to the core of things, 37 00:01:59,920 --> 00:02:02,599 'cause I am at a bit of a personal and professional crossroads 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,039 if I'm being honest. 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,200 [man] Transition. 40 00:02:06,080 --> 00:02:08,439 I look in that mirror some days and... 41 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 I don't know if I'm moving forward or back. 42 00:02:11,520 --> 00:02:13,510 You picking up what I'm throwing down? 43 00:02:14,720 --> 00:02:16,520 [groans] 44 00:02:20,120 --> 00:02:21,170 Really? 45 00:02:22,600 --> 00:02:23,870 [snaps fingers] Give me. 46 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 Don't move. 47 00:02:31,640 --> 00:02:32,760 Where is she? 48 00:02:36,911 --> 00:02:38,999 Coco. 49 00:02:39,000 --> 00:02:40,200 [squeaky bark] 50 00:02:41,480 --> 00:02:42,839 [yelps] 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,000 How... 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,360 How has it come to this? 53 00:02:46,551 --> 00:02:48,399 Hm? 54 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 [yelps] 55 00:03:09,080 --> 00:03:10,879 [disco music playing] 56 00:03:10,880 --> 00:03:12,800 [crowd cheering] 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Coco! 58 00:03:27,401 --> 00:03:30,199 - [Coco yelps] - They didn't hurt you, right? 59 00:03:30,200 --> 00:03:32,599 No, I think she's fine. I'm not a vet, but... 60 00:03:32,600 --> 00:03:34,559 - Poor baby! - Yeah. 61 00:03:34,560 --> 00:03:36,199 How can I ever thank you? 62 00:03:36,200 --> 00:03:39,119 You're a guest of Augusto. If he's happy, I'm happy. 63 00:03:39,120 --> 00:03:42,080 - You guys have a good night, okay? - No, wait! Wait! 64 00:03:42,081 --> 00:03:43,599 Have a drink! 65 00:03:43,600 --> 00:03:46,559 No, I should get back. I'm gonna meet some friends. 66 00:03:46,560 --> 00:03:49,080 Oh, he really has to go home, right? 67 00:03:50,080 --> 00:03:52,039 No. Coco, she won't accept a no. 68 00:03:52,040 --> 00:03:53,679 - Really? - Yeah. 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,239 I guess Coco is very used to getting what she wants. 70 00:03:56,240 --> 00:03:57,639 She's spoiled like mommy. 71 00:03:57,640 --> 00:03:58,920 I can see that. 72 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 Okay... But seriously, one drink. 73 00:04:04,080 --> 00:04:07,240 [? "Ma Quale Idea" by Pino D'Angi๏ฟฝ playing] 74 00:04:29,440 --> 00:04:31,399 [lapping of the sea] 75 00:04:31,400 --> 00:04:33,160 [seagulls chirping] 76 00:04:57,560 --> 00:04:59,119 [snoring] 77 00:04:59,120 --> 00:05:00,240 [woman] Daniel? 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,440 Making yourself useful. 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,639 Can I bring you a coffee? 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,690 Oh, my...! 81 00:05:10,040 --> 00:05:12,639 You smell like a distillery, Daniel! 82 00:05:12,640 --> 00:05:14,400 [in Italian] Good morning, Adele. 83 00:05:15,360 --> 00:05:16,639 Daniel. 84 00:05:16,640 --> 00:05:18,839 [in Italian] Augusto. How are you? 85 00:05:18,840 --> 00:05:19,879 [in English] 86 00:05:19,880 --> 00:05:21,479 I just spoke with Elettra. 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,759 She's delighted to have Coco returned to her. 88 00:05:23,760 --> 00:05:25,399 - Who's Coco? - Her dog. 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 Daniel rescued it. 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,759 Oh! Rescuing pooches! 91 00:05:29,760 --> 00:05:32,040 Oh, my! Such important work! 92 00:05:32,800 --> 00:05:36,439 All part of the services Villa Costiera provides for our guests. 93 00:05:36,440 --> 00:05:39,279 Ah, Mr. Tarsky should be arriving with his family. 94 00:05:39,280 --> 00:05:40,330 Okay. 95 00:05:40,800 --> 00:05:43,719 Perhaps you could do us all the favour of taking a shower. 96 00:05:43,720 --> 00:05:45,600 - What do you think about it? - Oh... 97 00:05:46,160 --> 00:05:48,079 - Not your worst idea. - Thank you. 98 00:05:48,080 --> 00:05:50,440 - [in Italian] Thank you, Daniel. - Thank you. 99 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 - [Adele] Daniel? - [in Italian] Yes, I'm going. 100 00:06:00,951 --> 00:06:02,799 [in English] 101 00:06:02,800 --> 00:06:05,759 How can she have so much luggage when most of the time... 102 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 - She wears so little? - [chuckles] 103 00:06:07,721 --> 00:06:11,359 [with Spanish accent] What did you just say? 104 00:06:11,360 --> 00:06:12,640 You heard. 105 00:06:14,840 --> 00:06:16,480 Ladies, please. 106 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 Signor Tarsky! 107 00:06:18,960 --> 00:06:20,719 And your lovely family! 108 00:06:20,720 --> 00:06:22,240 [in Italian] Welcome back. 109 00:06:23,040 --> 00:06:24,090 Aaron... 110 00:06:24,360 --> 00:06:25,410 Augusto. 111 00:06:28,000 --> 00:06:29,319 Is she ready? 112 00:06:29,320 --> 00:06:32,240 I want to get down there. There's a big octopus for dinner. 113 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Your diving gear is already on the boat. 114 00:06:36,200 --> 00:06:37,399 See, Jackie? 115 00:06:37,400 --> 00:06:39,719 This is how you run a family business. 116 00:06:39,720 --> 00:06:41,959 Oh, good... Another life lesson. 117 00:06:41,960 --> 00:06:44,280 - So she can learn to be a... - Hotel manager. 118 00:06:45,200 --> 00:06:49,279 - I mean, we... love hotels. Amazing. - Of course. 119 00:06:49,280 --> 00:06:51,999 Boys, get your stuff. You're going fishing with grandpa. 120 00:06:52,000 --> 00:06:56,560 Maybe your father might prefer a little peace and quiet. 121 00:06:58,160 --> 00:06:59,210 Dad? 122 00:07:02,240 --> 00:07:04,479 Why don't you boys go find the pool? 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,959 - I'll take you out in the boat tomorrow. - Okay. 124 00:07:06,960 --> 00:07:08,760 - Seriously? - Wow! 125 00:07:10,960 --> 00:07:12,040 [murmuring] Bitch. 126 00:07:12,600 --> 00:07:13,650 Honey. 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 [Aaron] Looking sharp. 128 00:07:21,000 --> 00:07:22,990 - [Daniel] Good morning. - Good morning. 129 00:08:04,320 --> 00:08:05,640 [sighs] 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,919 [clicks of the tongue] 131 00:08:16,920 --> 00:08:18,359 CONTACT NUMBER FOR POSSIBLE SIGHTING 132 00:08:18,360 --> 00:08:19,439 ALICE SPOTTED AT UPSCALE BAR 133 00:08:19,440 --> 00:08:22,450 FIGURATIVE ARTS PROMOTION CONTEST YOUNG ARTISTS SECTION 134 00:08:31,351 --> 00:08:34,679 LET US KNOW YOU'RE GOOD PLEASE, ALICE 135 00:08:34,680 --> 00:08:35,760 DON'T LOOK FOR ME 136 00:08:38,760 --> 00:08:40,840 [laughs, indistinct chatter] 137 00:08:56,880 --> 00:08:58,240 [door knocking] 138 00:08:59,560 --> 00:09:02,160 My father asked me to bring you these. 139 00:09:02,840 --> 00:09:03,890 Did he? 140 00:09:07,600 --> 00:09:08,960 Alice, right? 141 00:09:18,000 --> 00:09:19,840 - You were a soldier? - Marine. 142 00:09:22,120 --> 00:09:23,600 And why did you leave? 143 00:09:24,040 --> 00:09:26,560 [Daniel] That's a long story. 144 00:09:27,440 --> 00:09:30,319 It must be nice living in a hotel. 145 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 [Alice] You think? 146 00:09:32,600 --> 00:09:34,160 Everyone passing through. 147 00:09:35,720 --> 00:09:36,770 What about you? 148 00:09:37,360 --> 00:09:39,559 Are you passing through? 149 00:09:39,560 --> 00:09:44,000 - [Alice] Or are you gonna stick around? - I'm not sure. Not yet. 150 00:09:45,360 --> 00:09:48,440 [Alice] You solve other people's problems. 151 00:09:48,960 --> 00:09:50,160 Just not your own. 152 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 I'll get to mine eventually. 153 00:09:58,680 --> 00:09:59,880 [door opens] 154 00:10:07,560 --> 00:10:09,080 [phone rings] 155 00:10:13,360 --> 00:10:16,080 [phone rings and vibrates] 156 00:10:20,520 --> 00:10:21,570 Hello? 157 00:10:21,960 --> 00:10:23,010 Yeah. 158 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Oh, yeah. Thanks for calling back. 159 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 I heard you had some info. 160 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 [drone buzzes] 161 00:10:48,691 --> 00:10:54,479 [boy] Look! Aunt Sheryl's naked! I told you she'd be naked. 162 00:10:54,480 --> 00:10:57,680 She's got a bikini on, you idiot. And that's 50 you owe me. 163 00:10:58,360 --> 00:10:59,559 Como. 164 00:10:59,560 --> 00:11:00,920 Dante. 165 00:11:01,320 --> 00:11:02,720 What are you up to? 166 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 You little perverts! 167 00:11:06,720 --> 00:11:07,839 - Hey! - Mum! 168 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 [drone buzzes] 169 00:11:14,120 --> 00:11:15,519 [faint buzz] 170 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 [buzz stops] 171 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 Aaron! 172 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 [Sheryl] Aaron! 173 00:11:32,920 --> 00:11:33,970 Aaron! 174 00:11:35,960 --> 00:11:37,160 Aaron! 175 00:11:40,920 --> 00:11:41,970 Aaron! 176 00:11:52,431 --> 00:11:54,279 [in Italian] 177 00:11:54,280 --> 00:11:55,559 - Hi, Daniel! - Hi, Diana! 178 00:11:55,560 --> 00:11:56,800 Hey, Aldo. 179 00:11:57,480 --> 00:11:58,600 [Aldo] Hi, DD. 180 00:11:59,791 --> 00:12:01,839 Is it good? 181 00:12:01,840 --> 00:12:04,039 [in English] Aldo, you're a magician! 182 00:12:04,040 --> 00:12:05,120 [in Italian] Bye. 183 00:12:06,400 --> 00:12:07,799 - Boss? - Hey. 184 00:12:07,800 --> 00:12:09,399 - You got a moment? - Yeah, sure. 185 00:12:09,400 --> 00:12:12,039 I've finally tracked down that friend of Alice's. 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,439 I'm gonna see him tomorrow. 187 00:12:13,440 --> 00:12:14,599 That's good news, no? 188 00:12:14,600 --> 00:12:17,239 - Maybe. We'll see soon enough. - Thank you. 189 00:12:17,240 --> 00:12:20,159 My sister will be home as soon as she's run out of money. 190 00:12:20,160 --> 00:12:21,839 I don't know why you're wasting your time. 191 00:12:21,840 --> 00:12:23,359 Ignore my daughter. 192 00:12:23,360 --> 00:12:24,399 Oh, he does. 193 00:12:24,400 --> 00:12:25,679 I do. 194 00:12:25,680 --> 00:12:26,960 I'll keep you posted. 195 00:12:29,451 --> 00:12:33,879 [in Italian] Julia Tarsky is asking for you. 196 00:12:33,880 --> 00:12:34,930 Thanks. 197 00:12:35,151 --> 00:12:36,999 [in English] 198 00:12:37,000 --> 00:12:38,639 [Jackie] What did you do to him? 199 00:12:38,640 --> 00:12:40,439 What did you do with our father? 200 00:12:40,440 --> 00:12:43,040 Nothing! I didn't do anything! 201 00:12:43,560 --> 00:12:46,960 - How did I not see this coming? - You money-grabbing bitch! 202 00:12:47,960 --> 00:12:49,519 Maybe that's not helpful. 203 00:12:49,520 --> 00:12:50,570 [door opens] 204 00:12:50,571 --> 00:12:52,279 Hi. 205 00:12:52,280 --> 00:12:54,159 [Augusto] Thank you for joining us. 206 00:12:54,160 --> 00:12:55,400 Who is this? 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,599 Daniel De Luca. Hi. 208 00:12:57,600 --> 00:12:59,680 [Augusto] He takes care of my guests. 209 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 A concierge? 210 00:13:02,680 --> 00:13:06,400 Twenty years in U.S. Marine intelligence. You are in good hands. 211 00:13:06,840 --> 00:13:08,759 - Handsome. - He is handsome. 212 00:13:08,760 --> 00:13:11,120 Pleasure to meet you. What's the problem? 213 00:13:11,560 --> 00:13:14,599 Sheryl left our father stranded out at sea. 214 00:13:14,600 --> 00:13:16,720 He went looking for an octopus. 215 00:13:17,280 --> 00:13:21,039 I took a nap, I woke up, he wasn't back, so I... 216 00:13:21,040 --> 00:13:22,759 So you just left him out there. 217 00:13:22,760 --> 00:13:25,959 I waited! I waited an hour, and I came back to get help! 218 00:13:25,960 --> 00:13:30,050 - [Jackie] You should have waited longer. - This is not out of character for father. 219 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 His sense of humour is... unique. 220 00:13:33,880 --> 00:13:35,039 Good to know. 221 00:13:35,040 --> 00:13:38,399 I bet Aaron is sitting on a rock right now, drinking Falanghina. 222 00:13:38,400 --> 00:13:40,559 I can certainly have the entire area searched. 223 00:13:40,560 --> 00:13:42,759 We should let the Coast Guard know, make sure they're aware. 224 00:13:42,760 --> 00:13:43,960 No. 225 00:13:45,240 --> 00:13:46,599 Okay. Why is that? 226 00:13:46,600 --> 00:13:50,359 Our board is in the middle of delicate negotiations, a takeover. 227 00:13:50,360 --> 00:13:53,439 It's a sensitive time. Our father is the CEO, you understand? 228 00:13:53,440 --> 00:13:56,559 And if word gets out before you can get out ahead of it, 229 00:13:56,560 --> 00:13:59,160 then the share price plummets and the deal blows up. 230 00:13:59,880 --> 00:14:01,599 Oh, not just a pretty face. 231 00:14:01,600 --> 00:14:05,679 Look, we want our father back, safe and sound. 232 00:14:05,680 --> 00:14:08,279 [Jackie] So it would be appreciated if you could just keep this quiet. 233 00:14:08,280 --> 00:14:09,679 Your priorities are noted. 234 00:14:09,680 --> 00:14:10,639 Daniel... 235 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 Believe me, this is how he would want the situation handled. 236 00:14:15,080 --> 00:14:18,280 Okay, you're gonna need to tell me exactly where you were. 237 00:14:19,800 --> 00:14:21,079 Yeah, of course. 238 00:14:21,080 --> 00:14:22,480 [bell chimes] 239 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 [? "Amo'" by Zetas playing] 240 00:14:36,440 --> 00:14:38,480 [inaudible dialogues] 241 00:14:42,880 --> 00:14:44,400 [indistinct chatter] 242 00:14:45,680 --> 00:14:47,800 FINANCE TODAY 243 00:14:49,160 --> 00:14:51,440 Ah. Is that for me? 244 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 Not the coffee. 245 00:14:54,120 --> 00:14:55,170 Your tab. 246 00:14:56,520 --> 00:14:58,960 Don't be so vulgar! 247 00:15:00,040 --> 00:15:02,119 Do you think I'm running a charity? 248 00:15:02,120 --> 00:15:04,439 - Ciao! Are we ready? - Ciao. 249 00:15:04,440 --> 00:15:05,760 [in Italian] Thank you. 250 00:15:06,640 --> 00:15:09,479 - Why does he get one?! - Because I like his company. 251 00:15:09,480 --> 00:15:10,639 Got the bird? 252 00:15:10,640 --> 00:15:14,479 - At your disposal... Free of charge. - [Daniel] Great. 253 00:15:14,480 --> 00:15:16,239 She is late of course. 254 00:15:16,240 --> 00:15:18,400 [Daniel] Oh, nice of you to join us! 255 00:15:19,111 --> 00:15:21,159 Where's my coffee? 256 00:15:21,160 --> 00:15:23,800 Apparently, we have to pay for them now. 257 00:15:24,321 --> 00:15:27,559 [in Italian] Marco, two coffees! 258 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 - We don't have time for coffee, come on. - No caffeine, no Genny. 259 00:15:31,520 --> 00:15:32,879 Really? 260 00:15:32,880 --> 00:15:35,199 - So what number wife's this guy on? - Four. 261 00:15:35,200 --> 00:15:37,199 And she's what, 50 years younger than him? 262 00:15:37,200 --> 00:15:38,999 Something like that, yeah. 263 00:15:39,000 --> 00:15:41,959 He's already dead. She pushed him overboard. 264 00:15:41,960 --> 00:15:44,440 Bye-bye, sugar daddy. Thanks for the good times. 265 00:15:44,760 --> 00:15:45,999 Well, case closed. 266 00:15:46,000 --> 00:15:47,759 How much is she payin' us? 267 00:15:47,760 --> 00:15:51,239 It's always about the money with you. What about the thrill of adventure? 268 00:15:51,240 --> 00:15:53,319 Thrills don't pay the bills, boys. 269 00:15:53,320 --> 00:15:54,520 Twenty grand. 270 00:15:55,080 --> 00:15:57,999 Let me guess: half if we bring him back alive. 271 00:15:58,000 --> 00:16:00,800 Do you intend on being useful today? Any of you? 272 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 [Genny] Mm-hmm. 273 00:16:05,200 --> 00:16:07,919 See? Ready. Gear's in the van. 274 00:16:07,920 --> 00:16:10,279 I don't know what you're all sittin' around here chattin' shit for. 275 00:16:10,280 --> 00:16:11,800 You heard the lady. Let's go. 276 00:16:12,800 --> 00:16:15,479 - Hey. Remember this. - I didn't drink it. 277 00:16:15,480 --> 00:16:16,530 Guys! 278 00:16:30,640 --> 00:16:31,760 Do you see anything? 279 00:16:33,920 --> 00:16:35,760 [man] I have a question, Daniel. 280 00:16:36,400 --> 00:16:37,639 Why just me? 281 00:16:37,640 --> 00:16:39,000 You can't swim. 282 00:16:40,680 --> 00:16:42,319 [helicopter rumbles] 283 00:16:42,320 --> 00:16:45,840 [? "Viene Viene Ammore" by Maria Paris playing] 284 00:17:01,880 --> 00:17:04,160 [song continues] 285 00:17:30,520 --> 00:17:31,920 [phone ringing] 286 00:17:34,040 --> 00:17:35,090 Adele? 287 00:17:36,160 --> 00:17:37,210 Okay. 288 00:17:38,640 --> 00:17:39,920 Okay, no problem. 289 00:17:42,160 --> 00:17:44,080 They found the guy's hand on the beach. 290 00:17:44,111 --> 00:17:46,079 I told you. 291 00:17:46,080 --> 00:17:49,240 Cops are at the hotel. Our services are no longer needed. 292 00:17:49,680 --> 00:17:52,399 - Great. So we don't get paid? - Oh, no. We get paid. 293 00:17:52,400 --> 00:17:53,919 [retching] 294 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 You alright? 295 00:17:55,680 --> 00:17:59,120 [in Italian] I want to go back. I feel sick, Daniel. Let's go back... 296 00:17:59,121 --> 00:18:00,199 Sorry. 297 00:18:00,200 --> 00:18:01,480 [vomiting] 298 00:18:15,040 --> 00:18:16,090 Yes. 299 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 That's his ring. 300 00:18:29,520 --> 00:18:31,480 [thunder] 301 00:18:33,280 --> 00:18:35,320 [lapping of the waves] 302 00:18:45,520 --> 00:18:46,760 [door knocking] 303 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Mind if I come in? 304 00:18:51,800 --> 00:18:53,279 [Sheryl] They found his hand. 305 00:18:53,280 --> 00:18:55,400 I heard. I'm sorry. 306 00:18:56,760 --> 00:19:00,440 - Did they say what they're thinking? - Propeller cut it off. 307 00:19:01,680 --> 00:19:02,879 [Sheryl] Yeah... 308 00:19:02,880 --> 00:19:04,960 And now I'm officially a suspect. 309 00:19:05,560 --> 00:19:08,479 The police say I'm not allowed to leave the hotel. 310 00:19:08,480 --> 00:19:09,530 Right. 311 00:19:10,040 --> 00:19:11,960 The best thing you can do is co-operate. 312 00:19:13,320 --> 00:19:14,840 Is that what you would do? 313 00:19:16,960 --> 00:19:18,920 [in Spanish] Just as I thought. 314 00:19:19,231 --> 00:19:21,079 [in English] 315 00:19:21,080 --> 00:19:23,760 Augusto says you can arrange things. 316 00:19:24,600 --> 00:19:28,679 What if I ask you to get me out of here? 317 00:19:28,680 --> 00:19:32,720 I'd tell you that running away is going to make you look pretty guilty. 318 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 This is his daughter? 319 00:19:39,960 --> 00:19:41,760 Aaron told me all about it. 320 00:19:42,560 --> 00:19:44,039 How long has she been gone? 321 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 About a month. 322 00:19:46,160 --> 00:19:49,040 - No one's heard from her in two weeks. - Poor Augusto. 323 00:19:50,680 --> 00:19:52,200 Why do you care? 324 00:19:55,160 --> 00:19:56,480 Let me guess. 325 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 She stole your heart. 326 00:20:00,840 --> 00:20:02,839 Augusto asked me to find her. 327 00:20:02,840 --> 00:20:04,759 Is he paying you? 328 00:20:04,760 --> 00:20:06,960 Was your husband paying you? 329 00:20:07,560 --> 00:20:09,120 [Daniel] That's what I thought. 330 00:20:09,440 --> 00:20:13,200 If you need me to get you out of here, that's something I can make happen. 331 00:20:14,760 --> 00:20:15,880 For a fee? 332 00:20:18,000 --> 00:20:20,840 We're the same, you and me. 333 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 We both know our price. 334 00:20:26,440 --> 00:20:28,119 Let me know what you decide. 335 00:20:28,120 --> 00:20:29,280 Of course. 336 00:20:33,960 --> 00:20:35,280 I didn't kill him. 337 00:20:39,160 --> 00:20:41,040 [seagulls chirping] 338 00:20:53,000 --> 00:20:54,050 Hey! 339 00:20:54,151 --> 00:20:56,079 De Luca? 340 00:20:56,080 --> 00:20:57,679 - That's right. - Let me see it. 341 00:20:57,680 --> 00:20:58,730 See what? 342 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 Money, stupid. 343 00:21:01,080 --> 00:21:03,159 - What money? - What money... 344 00:21:03,160 --> 00:21:04,639 The reward money, man. 345 00:21:04,640 --> 00:21:07,040 Come on now, I know her father's loaded. 346 00:21:07,831 --> 00:21:09,759 Fuck! 347 00:21:09,760 --> 00:21:12,399 - It's your first time doing this, huh? - What? 348 00:21:12,400 --> 00:21:13,639 That's okay. 349 00:21:13,640 --> 00:21:16,679 What's gonna happen is you give me any information you have 350 00:21:16,680 --> 00:21:18,159 and maybe I give you some money. 351 00:21:18,160 --> 00:21:20,919 First the money, then information. Take it or leave it. 352 00:21:20,920 --> 00:21:23,399 You're terrible at this, huh? Okay. 353 00:21:23,400 --> 00:21:26,439 So, I walked all the way up that damn hill for you, okay? 354 00:21:26,440 --> 00:21:27,490 What do you know? 355 00:21:29,880 --> 00:21:33,119 Okay, sorry. My girlfriend put me up to it. 356 00:21:33,120 --> 00:21:34,479 I didn't want to bargain. 357 00:21:34,480 --> 00:21:36,919 Blame the woman. Got that. What else? 358 00:21:36,920 --> 00:21:39,759 I heard Alice was seen shopping with a guy in Naples. 359 00:21:39,760 --> 00:21:42,239 - You heard or saw? - No, it's a friend of a friend. 360 00:21:42,240 --> 00:21:43,759 He saw her on Via Toledo. 361 00:21:43,760 --> 00:21:46,440 - You know Toledo... - Yeah, yeah... So who's the guy? 362 00:21:47,120 --> 00:21:48,479 No one's seen him before. 363 00:21:48,480 --> 00:21:50,800 Great. Okay, when was this? 364 00:21:51,480 --> 00:21:54,920 It was... two weeks ago. Two weeks, yeah. 365 00:21:57,320 --> 00:21:58,759 No, man, what's this? 20... 366 00:21:58,760 --> 00:22:00,919 - [in Italian] Hey, come on! - Don't touch me. 367 00:22:00,920 --> 00:22:03,439 Two weeks ago, a guy, friend of a friend, 368 00:22:03,440 --> 00:22:05,719 maybe saw somebody that you can't describe? 369 00:22:05,720 --> 00:22:07,479 That is overpaid. You're welcome. 370 00:22:07,480 --> 00:22:08,530 Wait, wait. 371 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 Considering she had it all... 372 00:22:13,760 --> 00:22:16,440 she never seemed... very happy. 373 00:22:17,080 --> 00:22:21,359 And I often think, you know, going away, taking off... 374 00:22:21,360 --> 00:22:24,279 Oh... So do I. I'm gonna do that right now. 375 00:22:24,280 --> 00:22:25,399 No, I mean... 376 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 Man, if you wanna get lost, 377 00:22:28,800 --> 00:22:31,520 there are fucking thousand ways to disappear, no? 378 00:22:42,120 --> 00:22:43,170 Great. 379 00:22:44,920 --> 00:22:47,439 You know what? Take your girl somewhere nice. 380 00:22:47,440 --> 00:22:48,490 Great, mate! 381 00:22:49,720 --> 00:22:53,359 Bign๏ฟฝ, you have truly excelled yourself. Maria Grazia would be proud. 382 00:22:53,360 --> 00:22:56,999 - [Genny] Maria who? - Philistine. "Spaghetti alla Nerano". 383 00:22:57,000 --> 00:22:59,919 - The dish's origins... - I feel a history lesson coming on. 384 00:22:59,920 --> 00:23:02,759 It can be traced back to one woman, Maria Grazia, 385 00:23:02,760 --> 00:23:05,799 who in 1952 performed a culinary... 386 00:23:05,800 --> 00:23:08,759 - Not a moment too soon. - They didn't show Sheryl the hand. 387 00:23:08,760 --> 00:23:10,959 - Who's Sheryl? - The wife. They didn't show her the hand. 388 00:23:10,960 --> 00:23:13,599 They showed her the ring separated it from the hand. 389 00:23:13,600 --> 00:23:15,119 Why would they do that? 390 00:23:15,120 --> 00:23:18,239 Maybe they didn't want to traumatize the poor woman. 391 00:23:18,240 --> 00:23:21,440 I mean, maybe, but we don't know who the hell's hand that is. 392 00:23:22,120 --> 00:23:24,680 - You know anyone at the morgue? - Dead or alive? 393 00:23:25,000 --> 00:23:26,050 Really? 394 00:23:29,911 --> 00:23:31,879 [in Italian] 395 00:23:31,880 --> 00:23:32,959 Hey, Elisa. 396 00:23:32,960 --> 00:23:35,439 - Have you seen Adele? - I think she's on a break. 397 00:23:35,440 --> 00:23:37,720 - Do you want me to call her? - No. 398 00:23:37,721 --> 00:23:39,319 That's fine. 399 00:23:39,320 --> 00:23:41,079 I just forgot the charger. 400 00:23:41,080 --> 00:23:42,399 Oh, okay. 401 00:23:42,400 --> 00:23:45,999 [Elisa] Good morning, welcome. Can I see your IDs, please? 402 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 [man] Here are the passport and the ID... 403 00:24:18,720 --> 00:24:22,079 MORGUE 404 00:24:22,080 --> 00:24:25,199 Do you know the inspiration for Dr. Jekyll and Mr. Hyde 405 00:24:25,200 --> 00:24:26,879 was a man named John Hunter? 406 00:24:26,880 --> 00:24:27,999 He was a surgeon. 407 00:24:28,000 --> 00:24:30,239 Dissected over 2,000 corpses. 408 00:24:30,240 --> 00:24:32,599 One body every two days. 409 00:24:32,600 --> 00:24:35,440 Why are you full of such useless information? 410 00:24:39,680 --> 00:24:40,730 Bign๏ฟฝ. 411 00:24:41,480 --> 00:24:43,639 I thought it was tomorrow. 412 00:24:43,640 --> 00:24:46,440 Why would I say it was urgent if it was tomorrow? 413 00:24:51,680 --> 00:24:54,759 Grave diggers were known as resurrectionists back then. 414 00:24:54,760 --> 00:24:58,799 John Hunter even had a hidden entrance at the back of his house 415 00:24:58,800 --> 00:25:00,959 for the delivery of his ill-gotten bodies. 416 00:25:00,960 --> 00:25:02,799 - Tancredi... - Yes? 417 00:25:02,800 --> 00:25:03,850 Shut up. 418 00:25:04,440 --> 00:25:06,280 [in Italian] It's somewhere in here. 419 00:25:08,440 --> 00:25:09,490 Oh! 420 00:25:10,231 --> 00:25:12,079 [in English] 421 00:25:12,080 --> 00:25:13,880 Not this you're looking for? 422 00:25:14,320 --> 00:25:16,440 I'm pretty sure it's a hand. 423 00:25:16,880 --> 00:25:18,359 A hand. Okay. 424 00:25:18,360 --> 00:25:19,840 Okay, then... 425 00:25:19,871 --> 00:25:21,719 [in Italian] 426 00:25:21,720 --> 00:25:24,560 You'd be surprised by what people could find in here. 427 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 A toe... 428 00:25:28,040 --> 00:25:29,200 An ear... 429 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Nose... No. 430 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 Oh, the hand! Here it is! 431 00:25:36,040 --> 00:25:37,090 Ta-da! 432 00:25:37,091 --> 00:25:38,279 [in English] 433 00:25:38,280 --> 00:25:41,360 - Tancredi, take it. - No. Absolutely not. 434 00:25:48,600 --> 00:25:50,039 [man] Genny. [chuckles] 435 00:25:50,040 --> 00:25:51,840 Genny... Genny... 436 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 You know, when you called, I thought... 437 00:25:58,080 --> 00:26:00,680 - What? - You know. 438 00:26:01,600 --> 00:26:02,650 No... 439 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 You were going to... 440 00:26:07,200 --> 00:26:09,320 to... ask me out. 441 00:26:09,880 --> 00:26:11,600 - [Genny] Ask you out? - Mm-hmm. 442 00:26:12,080 --> 00:26:15,040 Well, Giuseppe, I had no idea you felt that way. 443 00:26:16,560 --> 00:26:17,610 Oh... 444 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 I've never been very good at reading people's feelings. 445 00:26:24,200 --> 00:26:27,239 - [Genny] Is this gonna take long? - Uhm... 446 00:26:27,240 --> 00:26:28,360 No. 447 00:26:28,361 --> 00:26:29,999 Great. 448 00:26:30,000 --> 00:26:31,160 [clears throat] 449 00:26:31,520 --> 00:26:34,119 [classic music playing] 450 00:26:34,120 --> 00:26:35,760 [sound of footsteps] 451 00:26:37,880 --> 00:26:40,520 You're right. It's not his hand. DNA didn't match. 452 00:26:41,720 --> 00:26:44,039 - Why make it look like he's dead? - Exactly. 453 00:26:44,040 --> 00:26:46,879 The sisters didn't want news of the disappearance getting out. 454 00:26:46,880 --> 00:26:51,160 - They're worried it would tank the stock. - Well, it's certainly tanked now. 455 00:26:52,160 --> 00:26:53,210 What? 456 00:26:53,760 --> 00:26:56,479 Aaron Tarsky was facing a hostile takeover. 457 00:26:56,480 --> 00:26:59,670 [Tancredi] The board were in favour, including his daughters. 458 00:27:00,120 --> 00:27:01,840 He was against. 459 00:27:02,360 --> 00:27:04,599 Okay. You play the markets, right? 460 00:27:04,600 --> 00:27:07,879 Well, I'm an entrepreneur, if that's what you mean. 461 00:27:07,880 --> 00:27:11,679 - Isn't that how you lost all your money? - Mostly. 462 00:27:11,680 --> 00:27:15,320 Is there a way that you can find out when the first stocks were dumped? 463 00:27:16,840 --> 00:27:18,800 [typing] 464 00:27:19,840 --> 00:27:23,200 First large-scale dump was 11:03 yesterday morning. 465 00:27:24,920 --> 00:27:27,720 No one even knew about the disappearance that early. 466 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 Except his immediate family. 467 00:27:31,440 --> 00:27:32,839 All very exciting. 468 00:27:32,840 --> 00:27:35,680 Can someone tell me what the fuck's going on, please? 469 00:27:39,800 --> 00:27:40,850 [knocking] 470 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 You in on it? 471 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 - Please, come in. - Well? 472 00:27:50,120 --> 00:27:51,170 Are you? 473 00:27:51,440 --> 00:27:54,519 I've already told you, I didn't kill him. 474 00:27:54,520 --> 00:27:57,039 What about tanking the deal? Shorting the stock? 475 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 I mean, that's what's going on here, right? 476 00:28:00,920 --> 00:28:03,280 I have no idea what you are talking about. 477 00:28:03,800 --> 00:28:05,760 I think you're smarter than you look. 478 00:28:08,120 --> 00:28:10,159 You are very bad at compliments. 479 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 I don't think your husband's dead. 480 00:28:13,040 --> 00:28:15,450 I think he faked the whole disappearance thing. 481 00:28:16,320 --> 00:28:18,559 [Daniel] His stocks take a beating. 482 00:28:18,560 --> 00:28:21,720 A deal he never liked but couldn't stop goes south. 483 00:28:22,600 --> 00:28:26,000 He gets to short his stock and make a fortune in the process. 484 00:28:27,160 --> 00:28:28,759 Feels like a win-win. 485 00:28:28,760 --> 00:28:30,720 My husband already had... 486 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 has a fortune. 487 00:28:33,560 --> 00:28:36,880 Do you really think enough is ever enough for people like Aaron? 488 00:28:37,400 --> 00:28:38,450 Hm. 489 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 Why are you bothering with this? 490 00:28:46,960 --> 00:28:48,879 I don't like to leave a job unfinished. 491 00:28:48,880 --> 00:28:50,599 How very professional. 492 00:28:50,600 --> 00:28:52,040 You're a suspect. 493 00:28:52,600 --> 00:28:55,719 Help me with this, it proves your innocence, you can go home... 494 00:28:55,720 --> 00:28:58,960 - [Sheryl] So you are doing this for me? - Maybe. 495 00:28:59,400 --> 00:29:00,480 How sweet. 496 00:29:03,240 --> 00:29:06,720 I can't help you. I have no idea where he is. 497 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 [sighs] 498 00:29:25,600 --> 00:29:28,760 [Sheryl, in Spanish] I can't believe it. They were filming me. 499 00:29:28,761 --> 00:29:30,719 [in English] Julia's kids. 500 00:29:30,720 --> 00:29:33,680 Those two little perverts were filming me with a drone. 501 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 Where's the drone now? 502 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Yeah. Get the boat. 503 00:30:28,000 --> 00:30:29,680 You sure it was him in the video? 504 00:30:30,160 --> 00:30:32,840 It's a helluva coincidence if it isn't him. 505 00:30:56,880 --> 00:30:57,960 [Daniel] There! 506 00:30:59,320 --> 00:31:00,370 Aaron! 507 00:31:02,600 --> 00:31:03,650 Tarsky! 508 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 [Daniel] Aaron Tarsky, are you in here? 509 00:31:14,000 --> 00:31:16,830 If you're not back in ten minutes, I'm coming to find you. 510 00:31:17,200 --> 00:31:18,840 You'll do that for me? 511 00:32:00,560 --> 00:32:01,720 [Daniel] You okay? 512 00:32:03,840 --> 00:32:05,400 Let's get you out of here. 513 00:32:06,440 --> 00:32:07,720 Watch your step. 514 00:32:08,671 --> 00:32:10,679 I'm starving. 515 00:32:10,680 --> 00:32:14,759 He was planning on taking his dingy down about a mile or so to Praiano 516 00:32:14,760 --> 00:32:18,759 and hide out in a pensione for a few days until this whole thing blew over. 517 00:32:18,760 --> 00:32:20,440 I flipped the boat getting in. 518 00:32:20,880 --> 00:32:22,160 Damn thing was unstable. 519 00:32:22,720 --> 00:32:25,159 Yeah, the current swept him right into the cave. 520 00:32:25,160 --> 00:32:27,480 I was fine. I could've got out. 521 00:32:28,000 --> 00:32:29,050 How could you? 522 00:32:29,840 --> 00:32:31,559 I saw an opportunity, I took it. 523 00:32:31,560 --> 00:32:34,839 Your grandchildren thought you were dead! 524 00:32:34,840 --> 00:32:37,800 Don't be so sentimental. It'll toughen them up. 525 00:32:38,120 --> 00:32:39,599 You mean turn them into you? 526 00:32:39,600 --> 00:32:43,680 I went for a dive, I came back a couple of 100 million dollars richer. 527 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 Plus I tanked a bad deal. 528 00:32:48,120 --> 00:32:49,880 I'd say that's a good day's work. 529 00:32:52,880 --> 00:32:53,960 Oh, don't you start. 530 00:32:54,640 --> 00:32:58,730 [Sheryl, in Spanish] Unbelievable! You ruined my holidays with this bullshit! 531 00:33:01,440 --> 00:33:03,960 Women... Always with the drama. 532 00:33:09,160 --> 00:33:10,210 My friend... 533 00:33:12,121 --> 00:33:14,239 Well, you understand. 534 00:33:14,240 --> 00:33:18,080 I need you to leave. At your earliest convenience. 535 00:33:20,640 --> 00:33:21,690 [Aaron] Augusto. 536 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 - [Daniel] Result! - [all] Result! 537 00:33:29,280 --> 00:33:31,679 The wife gave us a nice fat bonus. 538 00:33:31,680 --> 00:33:33,639 Four way splits all around. 539 00:33:33,640 --> 00:33:34,800 Well earned. 540 00:33:35,720 --> 00:33:38,760 She told me she was worried about you back there in the cave. 541 00:33:40,000 --> 00:33:42,279 Is that true? You were worried about me? 542 00:33:42,280 --> 00:33:43,879 Don't be stupid, De Luca. 543 00:33:43,880 --> 00:33:47,319 You're old enough and ugly enough to look after yourself. 544 00:33:47,320 --> 00:33:48,399 Is that a yes? 545 00:33:48,400 --> 00:33:50,399 - Definite no. - Maybe. 546 00:33:50,400 --> 00:33:53,520 - Where did he get the hand? - What? 547 00:33:54,160 --> 00:33:56,359 The hand. Where did he get the hand? 548 00:33:56,360 --> 00:33:59,359 There's nothing money can't buy, especially in the Costiera. 549 00:33:59,360 --> 00:34:01,800 Never a truer word was spoken. 550 00:34:02,880 --> 00:34:04,279 I'm hungry! 551 00:34:04,280 --> 00:34:06,119 You're always hungry. 552 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 What do you say, old chap? 553 00:34:08,760 --> 00:34:10,639 The kitchen's closed. 554 00:34:10,640 --> 00:34:13,479 Well, it looks open to me. Why don't you poodle on in? 555 00:34:13,480 --> 00:34:15,719 - Poodle? - [Tancredi] Make up something nice. 556 00:34:15,720 --> 00:34:18,120 With garlic, basil, a squeeze of lemon. 557 00:34:20,840 --> 00:34:21,890 No? 558 00:34:22,120 --> 00:34:24,119 - No. - Totally your choice, of course. 559 00:34:24,120 --> 00:34:26,359 - ["Gloria" by Tozzi playing] - Oh! I love this one! 560 00:34:26,360 --> 00:34:27,410 Oh, God... 561 00:34:31,160 --> 00:34:32,639 - Wow! - What are you doing? 562 00:34:32,640 --> 00:34:33,960 I'm dancing. 563 00:34:34,520 --> 00:34:37,559 - Are you sure? - This is Baroque. 564 00:34:37,560 --> 00:34:40,160 - [Genny] Oh, Baroque. - [Daniel] Obama or what? 565 00:34:40,480 --> 00:34:42,399 Sit down, Tancredi. Sit down. 566 00:34:42,400 --> 00:34:44,719 Sit down, you motherfucker. 567 00:34:44,720 --> 00:34:47,840 - I thought it was great. - Thank you. I'm pleased someone did. 568 00:34:49,080 --> 00:34:52,450 [Tancredi] He just needs another drink. We all need another drink! 569 00:34:53,720 --> 00:34:55,279 [song fades out] 570 00:34:55,280 --> 00:34:56,680 [inaudible dialogues] 571 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 We've lost someone. 572 00:35:14,520 --> 00:35:15,570 [Genny] DD? 573 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 I... Something I need to do. 574 00:35:30,320 --> 00:35:32,520 DD! Daniel! Sorry. 575 00:35:34,480 --> 00:35:35,530 What's up? 576 00:35:35,880 --> 00:35:38,920 - What's going on with you? - I don't know. What do you mean? 577 00:35:39,720 --> 00:35:40,879 Do you like this place? 578 00:35:40,880 --> 00:35:44,319 Bign๏ฟฝ, I think I got enough of your pep talks when we were kids. 579 00:35:44,320 --> 00:35:46,319 It's a simple question, Danny. 580 00:35:46,320 --> 00:35:49,760 - Do you like this place? - Of course I like it. Why? 581 00:35:50,680 --> 00:35:54,360 Do you think you are the only one here who's screwed up? 582 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 The only one who's lost? 583 00:35:58,040 --> 00:36:00,280 - You're not lost? - I was. 584 00:36:01,520 --> 00:36:03,320 This place let me start again. 585 00:36:04,600 --> 00:36:08,000 [Bign๏ฟฝ] You have friends here, Daniel. Don't forget. Your family. 586 00:36:08,880 --> 00:36:09,930 That's it. 587 00:36:10,480 --> 00:36:11,530 Life lesson over. 588 00:36:13,280 --> 00:36:14,360 Get out of here. 589 00:36:23,751 --> 00:36:25,599 [in Italian] 590 00:36:25,600 --> 00:36:27,720 [Adele] This is the menu for the auction. 591 00:36:29,960 --> 00:36:31,040 What's this? 592 00:36:32,360 --> 00:36:35,759 This is the recipe of a chef that I... 593 00:36:35,760 --> 00:36:36,839 Oh, no. 594 00:36:36,840 --> 00:36:39,919 Let's do our thing, what we are famous for. 595 00:36:39,920 --> 00:36:43,919 So... scialatielli with lobster and 'ndunderi with seafood? 596 00:36:43,920 --> 00:36:45,999 Well done. See? You're good. 597 00:36:46,000 --> 00:36:48,239 - This place is... - In my blood. 598 00:36:48,240 --> 00:36:49,320 I know. 599 00:36:51,320 --> 00:36:53,040 Speaking about places... 600 00:36:53,680 --> 00:36:56,479 I told you about that conference in New York in a month... 601 00:36:56,480 --> 00:37:00,239 Oh, yes. We'll talk about it later, we have to deal with the auction first. 602 00:37:00,240 --> 00:37:01,880 - Okay. - [Daniel] Excuse me. 603 00:37:02,831 --> 00:37:04,799 [in English] 604 00:37:04,800 --> 00:37:06,519 Did you speak to Alice's friend? 605 00:37:06,520 --> 00:37:08,760 It turns out he wasn't really a friend. 606 00:37:08,761 --> 00:37:12,079 But he did say that someone saw Alice shopping in Naples. 607 00:37:12,080 --> 00:37:15,160 But that was two weeks ago, so I have to check it out. 608 00:37:15,161 --> 00:37:16,759 Nothing since? 609 00:37:16,760 --> 00:37:20,079 Augusto, I feel like something's missing here 610 00:37:20,080 --> 00:37:22,840 and I'm not sure how much help I can be anymore. 611 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 What are you talking about? 612 00:37:27,320 --> 00:37:29,400 I'm talking about the possibility that... 613 00:37:30,240 --> 00:37:32,080 Alice doesn't want to be found. 614 00:37:32,840 --> 00:37:34,400 Have you thought about that? 615 00:37:39,000 --> 00:37:40,320 Keep looking, please. 616 00:37:54,560 --> 00:37:56,080 [door knocking] 617 00:38:01,320 --> 00:38:03,160 Mind if I come in? 618 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 I didn't get a chance to thank you. 619 00:38:10,320 --> 00:38:12,920 Well, I mean, it's all part of the service. 620 00:38:13,760 --> 00:38:17,800 No, I don't just mean for finding my husband. 621 00:38:18,640 --> 00:38:21,720 I mean for showing me what a prick he is. 622 00:38:22,800 --> 00:38:25,679 I suppose part of me always knew that. 623 00:38:25,680 --> 00:38:28,840 - Money makes you wilfully blind. - Right. 624 00:38:30,160 --> 00:38:31,800 I'm filing for divorce. 625 00:38:32,400 --> 00:38:33,960 Well, I'm sorry to hear that. 626 00:38:35,160 --> 00:38:40,120 And now... I'm going to get a little something for myself. 627 00:38:44,760 --> 00:38:48,000 - [in Spanish] What? - You've had an intense couple of days. 628 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 I don't think we should... 629 00:38:52,520 --> 00:38:53,719 [breaths] 630 00:38:53,720 --> 00:38:54,770 Well... 631 00:38:59,040 --> 00:39:00,760 I have something for you. 632 00:39:01,200 --> 00:39:02,640 Something else? 633 00:39:06,440 --> 00:39:08,880 Something about Alice. 634 00:39:10,040 --> 00:39:12,119 - Oh, okay. - Yeah. 635 00:39:12,120 --> 00:39:14,040 Something about her 636 00:39:14,840 --> 00:39:16,319 kept bugging me. 637 00:39:16,320 --> 00:39:17,759 [unlocks the phone] 638 00:39:17,760 --> 00:39:19,879 I couldn't put my finger on it. 639 00:39:19,880 --> 00:39:22,359 - And then I realized... - Wait, is that... 640 00:39:22,360 --> 00:39:24,079 [Daniel] When was this taken? 641 00:39:24,080 --> 00:39:25,280 Last week. 642 00:39:26,160 --> 00:39:27,880 In Naples, in a bar. 643 00:39:28,600 --> 00:39:29,680 Is that her? 644 00:39:30,920 --> 00:39:32,240 That's her. 645 00:39:33,591 --> 00:39:35,519 [in Italian] 646 00:39:35,520 --> 00:39:39,199 - No way, I'm not doing it. - You can't back out. 647 00:39:39,200 --> 00:39:41,039 - Who says that? - Let's go, come on. 648 00:39:41,040 --> 00:39:43,720 - No, I won't do it. - Come on! 649 00:39:44,320 --> 00:39:46,999 - Let go of me, you're hurting me! - Shut up. 650 00:39:47,000 --> 00:39:49,839 - You're making a mistake, you know? - Get in the car. 651 00:39:49,840 --> 00:39:50,920 Get in! 652 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Let go of me! 653 00:39:56,000 --> 00:39:57,200 - Get in. - No. 654 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Get in the car! 655 00:40:06,880 --> 00:40:08,440 [rumble] 656 00:40:10,240 --> 00:40:11,480 We have a situation. 657 00:40:12,440 --> 00:40:14,120 It's that kinda day, is it? 658 00:40:16,040 --> 00:40:17,399 [man] Mr. De Luca? 659 00:40:17,400 --> 00:40:19,570 I feel like there's something on your mind. 660 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 [man] Adele said you were good at finding solutions. 661 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 [tires screeching] 662 00:40:27,800 --> 00:40:28,850 [in Italian] My God... 663 00:40:30,240 --> 00:40:31,620 [Daniel] Have you seen her? 664 00:40:32,360 --> 00:40:35,070 She's missing. I'm trying to locate her for her father. 665 00:40:38,400 --> 00:40:40,640 - Are you kidnapping me? - A little bit. 666 00:40:42,520 --> 00:40:44,559 [Daniel] Who are those people? 667 00:40:44,560 --> 00:40:46,200 [Bign๏ฟฝ] We are playing with fire. 668 00:40:47,080 --> 00:40:49,679 We are going as rich, dumb American tourists. 669 00:40:49,680 --> 00:40:51,519 [Daniel] Do not draw attention to yourself. 670 00:40:51,520 --> 00:40:53,919 I'm Johnny! I'm an American. 671 00:40:53,920 --> 00:40:55,080 Oh, for Christ's sake. 672 00:40:58,400 --> 00:41:00,600 I'll find her. I promise you that. 673 00:41:01,120 --> 00:41:02,239 [rumble] 674 00:41:02,240 --> 00:41:05,479 [Daniel] If we run into any problems, you do exactly as I say. Got it? 675 00:41:05,480 --> 00:41:06,530 Yes, boss. 676 00:41:07,120 --> 00:41:08,320 Don't touch me. 677 00:41:15,440 --> 00:41:17,679 - You can't say it, can you? - What? 678 00:41:17,680 --> 00:41:19,679 That you need my help. 679 00:41:19,680 --> 00:41:20,920 I have a hotel to run. 680 00:41:21,311 --> 00:41:23,409 Love you! 681 00:41:23,410 --> 00:41:27,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.