All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E09.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,319 --> 00:00:05,279 (Happy Stigmatized House Files Case Number: 059) 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,199 (Address: 310, 2nd floor, Section 2) 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,118 (Ren'ai Road, Da'an District, Taipei City) 4 00:00:09,119 --> 00:00:11,038 (Architectural style: Three-storey old apartment) 5 00:00:11,039 --> 00:00:12,639 (Layout: 6 bedrooms, 2 living rooms, 3 bathrooms) 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,239 (Total size: 171 square meters) 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,759 (Building age: 47 years) 8 00:01:15,799 --> 00:01:18,959 (Haunted House for Sale) 9 00:01:19,359 --> 00:01:20,798 We're very honored to be... 10 00:01:20,799 --> 00:01:22,799 the main sponsor of this event. 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,318 On the day of the roadside prayer, we'll also invite... 12 00:01:25,319 --> 00:01:27,280 the press to publish news simultaneously. 13 00:01:27,439 --> 00:01:28,439 At the same time, 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,518 the sales representatives of the New Taipei region... 15 00:01:30,519 --> 00:01:31,959 will all be there to support us. 16 00:01:32,879 --> 00:01:35,680 Thank you so much for sponsoring this event, Mr. Zhang. 17 00:01:36,239 --> 00:01:37,358 But... 18 00:01:37,359 --> 00:01:41,438 you said the sales team will be there. 19 00:01:41,439 --> 00:01:44,158 And this, publishing a press release. 20 00:01:44,159 --> 00:01:45,359 What does it mean? 21 00:01:46,239 --> 00:01:47,280 Kitty. 22 00:01:47,599 --> 00:01:48,599 Hello, Abbess. 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,439 There are a lot of temples of different sizes on Panlong Road. 24 00:01:51,719 --> 00:01:54,598 We hope to have around 50 sales managers... 25 00:01:54,599 --> 00:01:56,238 in North District 1 and District 2... 26 00:01:56,239 --> 00:01:58,879 to visit the head of the temples on that day... 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,199 and give out fans, tissues, mineral water, and others... 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,479 printed with our company information. 29 00:02:03,480 --> 00:02:04,519 Hold on. 30 00:02:05,760 --> 00:02:09,319 There are so many people at the venue. 31 00:02:10,439 --> 00:02:12,000 It's strange. 32 00:02:12,599 --> 00:02:13,918 For our company, 33 00:02:13,919 --> 00:02:15,318 a 500,000-dollar sponsorship... 34 00:02:15,319 --> 00:02:17,198 is more like an investment... 35 00:02:17,199 --> 00:02:19,199 than a PR sponsorship. 36 00:02:19,560 --> 00:02:21,119 So there must be investment... 37 00:02:21,120 --> 00:02:23,000 If that's the case, 38 00:02:24,240 --> 00:02:26,120 we can't cooperate with that. 39 00:02:28,599 --> 00:02:30,319 How about a different approach? 40 00:02:30,840 --> 00:02:32,679 Our company has always been having... 41 00:02:32,680 --> 00:02:34,279 one-day painter events in the New Taipei area. 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,438 That is, our company pays for the painting of old houses... 43 00:02:37,439 --> 00:02:39,479 while the public only has to pay for the materials. 44 00:02:39,599 --> 00:02:42,318 How about letting Cheers Realty have a booth... 45 00:02:42,319 --> 00:02:44,159 on the day of the prayer through this event... 46 00:02:44,319 --> 00:02:45,639 to provide free consultation? 47 00:02:46,479 --> 00:02:48,560 A booth? 48 00:02:49,240 --> 00:02:50,919 That's not a bad idea. 49 00:02:51,800 --> 00:02:53,239 Of course, before the prayer, 50 00:02:53,240 --> 00:02:55,718 we can also hold seminars... 51 00:02:55,719 --> 00:02:57,438 on integrating community culture... 52 00:02:57,439 --> 00:02:59,080 with religious culture. 53 00:02:59,479 --> 00:03:01,918 - I see. - A community created by culture... 54 00:03:01,919 --> 00:03:03,679 not only increases the quality of life, 55 00:03:03,680 --> 00:03:05,319 but also housing prices. 56 00:03:06,479 --> 00:03:08,960 In my opinion, it is more important... 57 00:03:09,479 --> 00:03:11,158 for a business to help the community... 58 00:03:11,159 --> 00:03:12,719 rather than spend money on advertising. 59 00:03:12,879 --> 00:03:15,360 What I want to sponsor is a meaningful event. 60 00:03:16,360 --> 00:03:17,439 Yes. 61 00:03:17,719 --> 00:03:18,800 That's a good one. 62 00:03:28,560 --> 00:03:29,639 You're good with words. 63 00:03:31,039 --> 00:03:32,598 Not as good as you. 64 00:03:32,599 --> 00:03:34,279 You take one step back, two steps forward. 65 00:03:40,680 --> 00:03:43,015 (I want to talk to you about a breakup. Let's meet tonight.) 66 00:03:43,039 --> 00:03:44,319 This morning, 67 00:03:44,840 --> 00:03:46,479 I mentioned a breakup to Carol. 68 00:03:54,439 --> 00:03:56,239 As for your dad's house, 69 00:03:56,240 --> 00:03:57,438 I've taken care of it. 70 00:03:57,439 --> 00:03:58,959 The other party is going to buy the house... 71 00:03:58,960 --> 00:04:00,120 as a juridical person. 72 00:04:00,800 --> 00:04:03,119 The contract can be signed as soon as this week. 73 00:04:03,120 --> 00:04:04,879 I can show you the contract tomorrow. 74 00:04:13,479 --> 00:04:14,560 Sorry, Mr. Zhang. 75 00:04:15,159 --> 00:04:17,120 An Qi, my mom wants to treat you to a meal. 76 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 - Do you want to go? - Give me a moment. 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,050 Yes. 78 00:04:27,050 --> 00:04:28,170 Also, 79 00:04:28,759 --> 00:04:30,519 Vincent wants me to tell you... 80 00:04:31,170 --> 00:04:32,776 that you are welcome to return anytime... 81 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 to the luxury homes elite training course. 82 00:04:38,759 --> 00:04:39,920 Can you forgive me now? 83 00:04:41,879 --> 00:04:43,000 I'm going to eat. 84 00:04:56,519 --> 00:04:57,559 Mom. 85 00:04:57,560 --> 00:04:59,319 I have good news for you. 86 00:05:18,519 --> 00:05:19,519 Mom. 87 00:05:19,520 --> 00:05:21,519 What did you do to the house? 88 00:05:27,439 --> 00:05:29,078 (Aunt Alice's husband is abroad.) 89 00:05:29,079 --> 00:05:30,920 (I'm staying at her house for a few days.) 90 00:05:31,519 --> 00:05:32,559 Mom, you're too much. 91 00:05:32,560 --> 00:05:34,078 What have you done to the house? 92 00:05:34,079 --> 00:05:35,119 I was so happy just now... 93 00:05:35,120 --> 00:05:36,318 to come back to tell you some good news. 94 00:05:36,319 --> 00:05:38,958 All right. An Qi, don't be angry. 95 00:05:38,959 --> 00:05:42,119 I just had a party at home with Alice. 96 00:05:42,120 --> 00:05:43,839 I'll clean up when I get home. 97 00:05:44,319 --> 00:05:46,360 What good news do you have for me? 98 00:05:48,920 --> 00:05:50,199 Dad's house has been sold. 99 00:05:50,879 --> 00:05:52,239 We'll have the money in two weeks. 100 00:05:52,959 --> 00:05:54,278 Alice! 101 00:05:54,279 --> 00:05:57,239 An Qi sold the haunted house in Tamsui. 102 00:05:57,240 --> 00:05:58,919 - That's great. - If you ever have a house to sell, 103 00:05:58,920 --> 00:06:00,438 - you must go to An Qi. - Of course. 104 00:06:00,439 --> 00:06:01,519 Bye. 105 00:06:05,279 --> 00:06:07,319 I can't believe this. 106 00:06:17,879 --> 00:06:21,279 How can someone make such a mess? 107 00:06:32,879 --> 00:06:34,639 - Hello. - Hello? 108 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Are you home? 109 00:06:36,519 --> 00:06:37,839 Yes. 110 00:06:38,560 --> 00:06:39,599 What's wrong? 111 00:06:39,600 --> 00:06:41,479 The house issue has been resolved. 112 00:06:41,480 --> 00:06:43,359 You should be happy. 113 00:06:43,360 --> 00:06:45,078 I was so happy to come home just now... 114 00:06:45,079 --> 00:06:47,518 to tell my mom the good news. 115 00:06:47,519 --> 00:06:49,920 But she turned my house into a nuclear explosion site! 116 00:06:50,600 --> 00:06:53,759 I really can't live with her. 117 00:06:54,879 --> 00:06:56,040 How about this? 118 00:06:56,439 --> 00:06:57,958 I'll find a place. 119 00:06:57,959 --> 00:07:00,719 We can live together. 120 00:07:00,720 --> 00:07:02,438 Do you want... 121 00:07:02,439 --> 00:07:04,120 to live with me? 122 00:07:07,800 --> 00:07:09,078 I've eaten. 123 00:07:09,079 --> 00:07:10,360 Do you know what time it is? 124 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 Have you eaten? 125 00:07:15,319 --> 00:07:16,560 What a feast. 126 00:07:17,079 --> 00:07:18,480 Tonight? A movie? 127 00:07:20,160 --> 00:07:21,999 Sure. Anytime is fine with me. 128 00:07:22,000 --> 00:07:23,560 I'm just waiting for you to ask me out. 129 00:07:25,879 --> 00:07:27,519 Your boss is in a good mood today. 130 00:07:28,319 --> 00:07:30,359 She sold her house. Of course she's in a good mood. 131 00:07:30,639 --> 00:07:31,800 That's not all. 132 00:07:32,279 --> 00:07:34,519 She's exuding a pink aura. 133 00:07:35,639 --> 00:07:36,999 I'm waiting for you to ask me out. 134 00:07:37,759 --> 00:07:39,199 No problem. 135 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 I'm available anytime. 136 00:07:41,399 --> 00:07:42,439 That's right. 137 00:07:45,519 --> 00:07:46,800 No. 138 00:07:47,240 --> 00:07:49,199 All right, I'll get back to work. 139 00:07:50,160 --> 00:07:51,359 Okay, you get busy. 140 00:07:51,360 --> 00:07:52,480 Okay, bye. 141 00:07:57,800 --> 00:07:58,839 Xiao You. 142 00:07:59,319 --> 00:08:00,999 - Yes? - Xiao You, come here for a second. 143 00:08:02,839 --> 00:08:04,159 The Nangang branch just sent us... 144 00:08:04,160 --> 00:08:05,999 a case of stigmatized property. 145 00:08:06,000 --> 00:08:07,198 It's said a few days ago, 146 00:08:07,199 --> 00:08:08,799 a foreigner fell to his death. 147 00:08:08,800 --> 00:08:10,198 But the police are looking at it... 148 00:08:10,199 --> 00:08:12,198 as suicide or homicide. 149 00:08:12,199 --> 00:08:14,039 But the landlord doesn't think that's the case. 150 00:08:14,040 --> 00:08:15,078 I need to go out. 151 00:08:15,079 --> 00:08:16,318 Can you take a look at it for me? 152 00:08:16,319 --> 00:08:17,800 - Yes. - Thanks. 153 00:08:35,090 --> 00:08:36,210 Welcome home. 154 00:08:38,559 --> 00:08:40,120 I didn't say I'm moving in. 155 00:08:41,360 --> 00:08:43,038 Come in and take a look. 156 00:08:43,039 --> 00:08:44,159 Maybe you'll like it. 157 00:08:53,039 --> 00:08:55,278 So this is where you hide your women. 158 00:08:55,279 --> 00:08:56,479 What are you saying? 159 00:08:56,480 --> 00:08:57,959 This is my aunt's old house. 160 00:08:57,960 --> 00:08:59,278 After she moved to her new house, 161 00:08:59,279 --> 00:09:00,798 she said I could use this place. 162 00:09:00,799 --> 00:09:01,878 I mean, we. 163 00:09:01,879 --> 00:09:02,879 We could use it. 164 00:09:14,840 --> 00:09:16,519 Is your aunt an artist? 165 00:09:17,450 --> 00:09:21,119 Yes. She illustrates children's picture books. 166 00:09:21,120 --> 00:09:23,719 Her husband passed away a few years ago. 167 00:09:23,720 --> 00:09:24,840 She lives alone now. 168 00:09:26,330 --> 00:09:27,758 She is... 169 00:09:27,759 --> 00:09:29,158 the last family member I have. 170 00:09:29,159 --> 00:09:30,450 We're quite close. 171 00:09:33,450 --> 00:09:34,759 It's quite comfortable here. 172 00:09:36,720 --> 00:09:38,449 If you come here often, 173 00:09:38,450 --> 00:09:40,839 maybe you and your mom can become best friends. 174 00:09:40,840 --> 00:09:42,119 And you know, 175 00:09:42,120 --> 00:09:43,450 distance is beauty. 176 00:09:44,919 --> 00:09:46,479 If I come here often, 177 00:09:46,480 --> 00:09:47,879 what will become of us? 178 00:09:49,210 --> 00:09:50,679 We'll become closer. 179 00:09:53,840 --> 00:09:55,089 Will it be expensive to rent this place? 180 00:09:55,090 --> 00:09:56,239 Don't worry about that. 181 00:09:56,240 --> 00:09:57,639 I'll take care of it. 182 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 As for my aunt, 183 00:09:59,001 --> 00:10:00,360 she doesn't have... 184 00:10:00,679 --> 00:10:02,119 any special requests. 185 00:10:02,120 --> 00:10:05,039 She just asked us to take good care... 186 00:10:05,600 --> 00:10:07,399 of the lofty fig by the door. 187 00:10:07,879 --> 00:10:09,719 I think we should... 188 00:10:09,720 --> 00:10:12,239 water it every two to three days. 189 00:10:12,240 --> 00:10:13,320 That should be okay, right? 190 00:10:13,639 --> 00:10:14,679 I guess. 191 00:10:15,840 --> 00:10:17,960 We can finally live together. 192 00:10:20,840 --> 00:10:22,519 Number 30. 193 00:10:30,159 --> 00:10:31,518 Excuse me, miss. 194 00:10:31,519 --> 00:10:34,360 Do you know the foreigner who lived on the fifth floor? 195 00:10:34,679 --> 00:10:36,000 You mean Justin? 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,679 I don't know what happened. 197 00:10:39,159 --> 00:10:40,599 But Justin... 198 00:10:40,600 --> 00:10:42,159 was an English teacher. 199 00:10:42,679 --> 00:10:44,759 His relationships were a mess. 200 00:10:45,159 --> 00:10:47,840 He either brought foreigners back to party... 201 00:10:48,159 --> 00:10:49,679 or just girls. 202 00:10:50,639 --> 00:10:52,038 Also, 203 00:10:52,039 --> 00:10:53,960 when he fell, 204 00:10:54,600 --> 00:10:56,119 he wasn't wearing anything. 205 00:10:56,120 --> 00:10:57,519 He was completely naked. 206 00:11:00,720 --> 00:11:02,158 - Thank you. - Not at all. 207 00:11:02,159 --> 00:11:04,039 - Sorry for bothering you. - It's okay. 208 00:11:07,600 --> 00:11:08,679 Excuse me. 209 00:11:09,039 --> 00:11:10,638 - Can I help you? - Hello. 210 00:11:10,639 --> 00:11:12,158 I'm from Cheers Realty. 211 00:11:12,159 --> 00:11:14,576 The house owner, Mr. Huang, asked me to find out about the situation. 212 00:11:14,600 --> 00:11:16,079 He's afraid that if the house becomes a stigmatized property, 213 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 the price will go down. 214 00:11:17,360 --> 00:11:19,879 I heard you're investigating it as a homicide. 215 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 This is a closed investigation. 216 00:11:21,759 --> 00:11:23,319 Can I go in and take a look? 217 00:11:23,320 --> 00:11:25,678 Please. If I don't complete this task, 218 00:11:25,679 --> 00:11:27,158 I'll be fired. 219 00:11:27,159 --> 00:11:28,976 My parents are very old. I'm begging you, okay? 220 00:11:29,000 --> 00:11:30,359 They depend on me to provide for them. Please. 221 00:11:30,360 --> 00:11:31,479 Officer, I'm begging you. 222 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Please... 223 00:11:34,600 --> 00:11:36,080 Can I? Thank you. 224 00:12:27,159 --> 00:12:28,440 As your love advisor, 225 00:12:28,960 --> 00:12:30,319 I went to her dream last night... 226 00:12:30,320 --> 00:12:31,879 to find out how she was feeling. 227 00:12:32,919 --> 00:12:33,919 How did it go? 228 00:12:34,399 --> 00:12:35,440 You want to know? 229 00:12:40,919 --> 00:12:43,199 I saw a lot of her bad memories. 230 00:12:43,200 --> 00:12:45,120 I think she was fighting with her ex-boyfriends. 231 00:12:45,320 --> 00:12:46,719 They all wore suits... 232 00:12:46,720 --> 00:12:47,840 and were older than her. 233 00:12:47,919 --> 00:12:49,000 Much older. 234 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 You Da Zhi. 235 00:12:53,559 --> 00:12:54,839 That means she likes older men. 236 00:12:54,840 --> 00:12:56,080 She's not into younger men. 237 00:12:56,679 --> 00:12:58,079 So I deduced that no matter how hard you try, 238 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 you can't change her. 239 00:13:00,000 --> 00:13:01,039 Here's the best part. 240 00:13:01,480 --> 00:13:02,735 The male lead, Zhang Rui, appeared. 241 00:13:02,759 --> 00:13:04,119 Then the two of them started to... 242 00:13:07,720 --> 00:13:10,039 He's talking to himself. 243 00:13:11,519 --> 00:13:13,159 Could he be possessed? 244 00:13:17,039 --> 00:13:18,039 Buddy. 245 00:13:18,840 --> 00:13:21,079 Lu An Qi is still a little girl at heart. 246 00:13:21,080 --> 00:13:22,999 She wants a man to depend on. 247 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 Unfortunately, 248 00:13:24,320 --> 00:13:25,799 you're not that dependable mountain. 249 00:13:26,559 --> 00:13:28,039 Even a hill can turn into a mountain. 250 00:13:36,600 --> 00:13:38,639 I'll turn myself into a mature man. 251 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 He's mad. 252 00:13:45,960 --> 00:13:48,319 Thank you for helping me move despite working overtime. 253 00:13:48,320 --> 00:13:49,638 These are too heavy. 254 00:13:49,639 --> 00:13:51,199 I couldn't find anyone else to help me. 255 00:13:51,720 --> 00:13:52,758 An Qi. 256 00:13:52,759 --> 00:13:53,878 When you move, I move. 257 00:13:53,879 --> 00:13:54,879 No need to be shy. 258 00:13:55,200 --> 00:13:57,439 Besides, I'd like to update you... 259 00:13:57,440 --> 00:13:58,679 on the case in Nangang. 260 00:13:59,159 --> 00:14:00,159 What did you find? 261 00:14:00,440 --> 00:14:01,758 The deceased had lots of girlfriends. 262 00:14:01,759 --> 00:14:03,120 The case is a mystery. 263 00:14:03,559 --> 00:14:05,679 The police are investigating it as a homicide. 264 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Okay. 265 00:14:08,361 --> 00:14:09,879 - Stay on it. - Yes. 266 00:14:10,559 --> 00:14:11,919 What's wrong with your voice? 267 00:14:14,200 --> 00:14:15,518 Don't you think... 268 00:14:15,519 --> 00:14:16,999 I sound more mature like this? 269 00:14:17,000 --> 00:14:18,479 Like a professional agent? 270 00:14:18,480 --> 00:14:20,879 No. I just think you're childish. 271 00:14:21,279 --> 00:14:22,559 Stop acting weird. 272 00:14:23,120 --> 00:14:24,959 I heard the deceased was a foreigner. 273 00:14:24,960 --> 00:14:26,200 How long had he been in Taiwan? 274 00:14:27,919 --> 00:14:29,720 Five years. His name is Justin. 275 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Thanks. 276 00:15:31,879 --> 00:15:33,879 What's wrong? Are you having an allergic reaction? 277 00:15:34,240 --> 00:15:35,479 I'll get you a mask from the car. 278 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 It's okay. 279 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 I'll go and get some medicine. 280 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 My throat is a bit itchy. 281 00:15:55,039 --> 00:15:56,080 Much better. 282 00:16:07,679 --> 00:16:08,879 It was you. 283 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 Are you feeling better after taking medicine? 284 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Yes. 285 00:16:43,559 --> 00:16:45,038 I just found out. 286 00:16:45,039 --> 00:16:46,440 It was cat hair. 287 00:16:48,039 --> 00:16:49,439 I just heard from the neighbors... 288 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 that Mrs. Jin has had a cat for 20 years. 289 00:16:55,440 --> 00:16:56,879 But An Qi, 290 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 are you really going to live here? 291 00:17:02,120 --> 00:17:03,960 Why not? It's nice here. 292 00:17:05,200 --> 00:17:06,239 It is nice. 293 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 But... 294 00:17:08,319 --> 00:17:10,759 there's a story behind this house. 295 00:17:13,240 --> 00:17:14,758 It's my friend's aunt's house. 296 00:17:14,759 --> 00:17:16,759 How could I not know if there's a story behind it? 297 00:17:23,890 --> 00:17:25,240 There's more... 298 00:17:26,200 --> 00:17:27,839 than just dirt in there. 299 00:17:37,680 --> 00:17:39,999 Hello. Sorry to bother you. 300 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 I'm Lu An Qi. 301 00:17:41,890 --> 00:17:43,650 This is my colleague, You Da Zhi. 302 00:17:44,480 --> 00:17:45,679 - Hello. - Hello. 303 00:17:45,680 --> 00:17:46,799 I'm Jin You Yi. 304 00:17:48,000 --> 00:17:49,240 We just got back home. 305 00:17:49,480 --> 00:17:51,518 Can I talk to Kong Kong first? 306 00:17:51,519 --> 00:17:52,839 - Give me a moment. - Okay. 307 00:17:53,319 --> 00:17:55,079 Kong Kong. 308 00:17:55,650 --> 00:17:57,959 They came to ask me about something. 309 00:17:57,960 --> 00:17:59,679 Do you want to stay here with me... 310 00:17:59,680 --> 00:18:02,720 or do you want to go back to your room and sleep? 311 00:18:03,480 --> 00:18:05,000 Okay, let's go back to your room. 312 00:18:05,359 --> 00:18:06,839 Sorry, please wait for me. 313 00:18:07,240 --> 00:18:08,440 It's okay, go ahead. 314 00:18:08,890 --> 00:18:10,240 Come in and have a seat. 315 00:18:13,170 --> 00:18:14,798 - Here's the thing... - Boss. 316 00:18:14,799 --> 00:18:15,799 Let me explain. 317 00:18:18,039 --> 00:18:19,039 Mrs. Jin. 318 00:18:19,680 --> 00:18:21,479 We found a pot of lofty fig... 319 00:18:21,480 --> 00:18:23,038 in the courtyard of your old house. 320 00:18:23,039 --> 00:18:24,170 I'd like to ask... 321 00:18:24,279 --> 00:18:26,170 what's inside that pot of lofty fig. 322 00:18:26,599 --> 00:18:29,680 The lofty fig was a gift from a friend. 323 00:18:30,759 --> 00:18:31,920 It's filled with... 324 00:18:32,839 --> 00:18:34,119 a plant and dirt. 325 00:18:35,170 --> 00:18:36,440 Mrs. Jin, here's the thing. 326 00:18:37,000 --> 00:18:39,169 I have a special power. 327 00:18:39,170 --> 00:18:40,889 I can sense that your old house... 328 00:18:40,890 --> 00:18:42,200 is haunted by a lost soul. 329 00:18:43,440 --> 00:18:45,358 Did you bury... 330 00:18:45,359 --> 00:18:46,359 your dead cat there? 331 00:18:48,680 --> 00:18:49,799 I... 332 00:18:50,890 --> 00:18:51,890 I... 333 00:18:52,480 --> 00:18:53,519 I did... 334 00:18:54,000 --> 00:18:56,559 bury Kong Kong in the pot of lofty fig. 335 00:18:57,119 --> 00:18:58,839 Because I missed it so much. 336 00:19:01,890 --> 00:19:03,038 How... 337 00:19:03,039 --> 00:19:05,039 How did you know I buried it in there? 338 00:19:05,480 --> 00:19:07,650 I didn't tell anyone. 339 00:19:08,200 --> 00:19:10,170 I sensed Kong Kong. 340 00:19:11,170 --> 00:19:12,889 He misses his family. 341 00:19:12,890 --> 00:19:15,318 He's in pain, as if he's been abandoned. 342 00:19:15,319 --> 00:19:16,919 You said you can sense Kong Kong? 343 00:19:16,920 --> 00:19:18,169 Yes. 344 00:19:18,170 --> 00:19:20,959 Could it be because you got a new cat... 345 00:19:20,960 --> 00:19:23,078 and named it Kong Kong as well? 346 00:19:23,079 --> 00:19:25,119 That's why he's in pain and feels abandoned. 347 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 He... 348 00:19:27,170 --> 00:19:28,890 He's Kong Kong too. 349 00:19:30,079 --> 00:19:31,519 What do you mean? 350 00:19:34,960 --> 00:19:36,319 Two years ago, 351 00:19:37,799 --> 00:19:39,839 Kong Kong died of lymphoma. 352 00:19:41,680 --> 00:19:43,279 I was so sad. 353 00:19:43,559 --> 00:19:46,680 So I found a Korean biotech company... 354 00:19:47,200 --> 00:19:49,798 to clone Kong Kong Two... 355 00:19:49,799 --> 00:19:52,559 using Kong Kong's cells. 356 00:19:53,200 --> 00:19:54,960 I didn't abandon him. 357 00:19:55,720 --> 00:19:57,439 This place is newly renovated. 358 00:19:57,440 --> 00:19:59,359 I have yet to make space for the lofty fig. 359 00:19:59,759 --> 00:20:01,519 But Rui Rui was in a hurry to get a house, 360 00:20:01,890 --> 00:20:05,200 so I asked him to take care of the lofty fig... 361 00:20:06,079 --> 00:20:07,650 to take care of Kong Kong. 362 00:20:08,519 --> 00:20:09,649 How about this? 363 00:20:09,650 --> 00:20:10,679 When you're available, 364 00:20:10,680 --> 00:20:12,679 we'll bring the lofty fig over here. 365 00:20:12,680 --> 00:20:14,519 Kong Kong One will be so happy. 366 00:20:15,319 --> 00:20:16,319 Okay. 367 00:20:31,519 --> 00:20:32,559 An Qi. 368 00:20:33,039 --> 00:20:35,359 Does this mean Mrs. Jin's house is a stigmatized property? 369 00:20:36,200 --> 00:20:38,680 Not really. Animal spirits don't count. 370 00:20:38,920 --> 00:20:41,170 But I saw a news article... 371 00:20:41,359 --> 00:20:43,038 about an abandoned animal hospital in Taichung. 372 00:20:43,039 --> 00:20:44,758 They had a small cremator inside... 373 00:20:44,759 --> 00:20:45,759 to cremate the remains. 374 00:20:45,760 --> 00:20:47,520 So there were a lot of animal spirits there. 375 00:20:47,799 --> 00:20:49,038 Later, the hospital was renovated into a house... 376 00:20:49,039 --> 00:20:50,319 and a family moved in. 377 00:20:50,839 --> 00:20:52,038 After they moved in, the child... 378 00:20:52,039 --> 00:20:53,359 kept talking to the ceiling. 379 00:20:53,759 --> 00:20:54,759 It scared the parents so much... 380 00:20:54,760 --> 00:20:56,560 that they moved to the wife's parents' house. 381 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 That's just one case, right? 382 00:21:04,799 --> 00:21:05,839 Yes. 383 00:21:08,170 --> 00:21:10,410 But the point is whether they feel aggrieved. 384 00:21:14,960 --> 00:21:17,170 Those who feel aggrieved tend to talk a lot. 385 00:21:17,799 --> 00:21:19,799 What do you want to say? Let's hear it. 386 00:21:28,519 --> 00:21:29,519 Hey, bro. 387 00:21:30,319 --> 00:21:32,159 I don't have any grievances. It's just that... 388 00:21:32,720 --> 00:21:33,799 I'm a bit cold. 389 00:21:34,319 --> 00:21:36,169 Wait. Aren't you an English teacher? 390 00:21:36,170 --> 00:21:37,176 Why are you so good at Chinese? 391 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 English? 392 00:21:38,201 --> 00:21:39,798 Bro, I'm American. 393 00:21:39,799 --> 00:21:41,170 I'm an American English teacher. 394 00:21:41,680 --> 00:21:44,759 American English and British English are different. 395 00:21:45,039 --> 00:21:47,558 Just like how people from Taoyuan don't say they're from Zhongli... 396 00:21:47,559 --> 00:21:49,890 and people from Zhongli don't say they're from Taoyuan. 397 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 You even know that? 398 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 Of course, I lived in Taoyuan for five years. 399 00:21:55,400 --> 00:21:56,440 Wait. 400 00:21:56,559 --> 00:21:58,479 Can you tell me what happened to you? 401 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 How did you become... 402 00:22:02,599 --> 00:22:04,798 Bro, let me tell you. 403 00:22:04,799 --> 00:22:06,679 It was around 10am. 404 00:22:06,680 --> 00:22:08,000 I went to the balcony... 405 00:22:08,440 --> 00:22:09,959 to smoke my cigarette... 406 00:22:09,960 --> 00:22:11,119 and get some sun. 407 00:22:11,519 --> 00:22:12,920 I thought there was no one around, 408 00:22:13,359 --> 00:22:14,880 so I took off my clothes. 409 00:22:15,359 --> 00:22:16,439 But then, 410 00:22:16,440 --> 00:22:19,078 on the balcony of the building across the street, 411 00:22:19,079 --> 00:22:22,000 a hottie was sunbathing naked too. 412 00:22:22,799 --> 00:22:24,879 She had a great body. 413 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 Bro, you should've seen it. 414 00:22:27,000 --> 00:22:29,359 I wanted to take a closer look, but... 415 00:22:31,559 --> 00:22:33,640 I fell. How unlucky. 416 00:22:37,640 --> 00:22:38,838 Wait. 417 00:22:38,839 --> 00:22:40,518 Don't move. I don't want to get a sty. 418 00:22:40,519 --> 00:22:41,559 Don't move. 419 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Bro. 420 00:22:43,000 --> 00:22:45,679 Please tell the police that no one killed me. 421 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 Tell them to stop bothering my friends... 422 00:22:47,640 --> 00:22:50,599 and going after the girls in my contacts. 423 00:22:51,160 --> 00:22:52,518 Some are wives. 424 00:22:52,519 --> 00:22:54,680 I don't want to destroy their family. 425 00:22:55,160 --> 00:22:56,518 You... 426 00:22:56,519 --> 00:22:57,519 You're quite considerate. 427 00:22:58,319 --> 00:22:59,880 You think I'm considerate? 428 00:23:00,359 --> 00:23:01,799 Do you want to burn me some clothes? 429 00:23:02,720 --> 00:23:05,239 I have a big bird. 430 00:23:05,240 --> 00:23:06,759 I'm feeling a little cold. 431 00:23:09,440 --> 00:23:10,559 What are you doing? 432 00:23:11,880 --> 00:23:12,960 Officer. 433 00:23:13,680 --> 00:23:15,360 Good timing. I have something to tell you. 434 00:23:16,599 --> 00:23:18,318 So it was just an accident. 435 00:23:18,319 --> 00:23:20,318 Justin fell because he was peeping at a girl sunbathing naked. 436 00:23:20,319 --> 00:23:21,495 He slipped and fell to his death. 437 00:23:21,519 --> 00:23:22,879 So if you keep investigating it... 438 00:23:22,880 --> 00:23:24,439 as a crime of passion or revenge, 439 00:23:24,440 --> 00:23:25,599 you won't find anything. 440 00:23:25,759 --> 00:23:27,119 That's just your assumption. 441 00:23:27,319 --> 00:23:28,518 What proof do you have... 442 00:23:28,519 --> 00:23:30,079 to prove that you're telling the truth? 443 00:23:31,160 --> 00:23:32,680 Do I need to show myself... 444 00:23:32,839 --> 00:23:35,279 and shake it a few times for you to believe him? 445 00:23:36,240 --> 00:23:37,318 How about this? 446 00:23:37,319 --> 00:23:39,440 Let's ask the girl on the third floor. 447 00:23:46,599 --> 00:23:47,720 Coming. 448 00:23:49,960 --> 00:23:51,719 Excuse me, miss. I'm from the Fifth Precinct. 449 00:23:51,720 --> 00:23:53,118 I'd like to ask for your cooperation... 450 00:23:53,119 --> 00:23:54,199 on an investigation... 451 00:23:54,200 --> 00:23:55,639 into the apartment across the street. 452 00:23:55,640 --> 00:23:56,815 Do you know anything about it? 453 00:23:56,839 --> 00:23:59,038 I do. I was sunbathing on the balcony. 454 00:23:59,039 --> 00:24:00,880 Suddenly, there was a loud thud. It scared me. 455 00:24:02,319 --> 00:24:03,758 Were you sunbathing... 456 00:24:03,759 --> 00:24:05,240 without any clothes on? 457 00:24:05,759 --> 00:24:07,720 I was wearing a bikini. 458 00:24:08,160 --> 00:24:09,959 But I didn't think there would be anyone in the neighborhood. 459 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 So... 460 00:24:11,319 --> 00:24:13,078 I took off my top. 461 00:24:13,079 --> 00:24:14,599 That way, I can tan more evenly. 462 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 My goodness. 463 00:24:16,319 --> 00:24:18,559 What time was it when you sunbathed? 464 00:24:19,480 --> 00:24:21,838 I usually sunbathe around 10am. 465 00:24:21,839 --> 00:24:23,038 As soon as the accident happened, 466 00:24:23,039 --> 00:24:24,839 I rushed inside and called the police. 467 00:24:26,519 --> 00:24:27,759 According to forensics, 468 00:24:28,079 --> 00:24:29,598 he fell in a straight line, 469 00:24:29,599 --> 00:24:31,240 not in a parabola of suicide. 470 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Long scratch marks... 471 00:24:32,681 --> 00:24:34,616 were also found on the outer side of the balcony. 472 00:24:34,640 --> 00:24:35,798 Therefore, we believe... 473 00:24:35,799 --> 00:24:36,960 that it was an accident. 474 00:24:37,480 --> 00:24:38,879 But Mr. You, 475 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 I'm curious. 476 00:24:40,880 --> 00:24:43,000 You weren't at the scene at the time of the accident. 477 00:24:43,279 --> 00:24:45,039 How did you come up with those theories? 478 00:24:48,519 --> 00:24:49,959 What if I told you... 479 00:24:49,960 --> 00:24:51,279 I had psychic powers? 480 00:24:52,720 --> 00:24:54,078 It was Justin who told me. 481 00:24:54,079 --> 00:24:55,119 Would you believe me? 482 00:24:55,880 --> 00:24:57,838 Do you think if I tell that to my superior, 483 00:24:57,839 --> 00:24:58,960 he'd believe me? 484 00:25:01,000 --> 00:25:02,119 If he wouldn't, 485 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 I won't. 486 00:25:03,599 --> 00:25:04,679 But regardless, 487 00:25:04,680 --> 00:25:05,999 we'll conclude the case... 488 00:25:06,000 --> 00:25:07,039 as an accidental fall. 489 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Thank you. 490 00:25:10,920 --> 00:25:12,039 I'm going home. 491 00:25:12,799 --> 00:25:14,920 - Okay, see you tomorrow. - Bye, see you tomorrow. 492 00:25:16,200 --> 00:25:17,679 An Qi, it's done. 493 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Bye, Xiao You. 494 00:25:18,681 --> 00:25:20,000 - What's done? - Bye, Xiao Shan. 495 00:25:21,119 --> 00:25:23,239 The case of the foreigner at the building in Nangang. 496 00:25:23,319 --> 00:25:25,919 The police are now investigating the case as an accidental death. 497 00:25:26,079 --> 00:25:28,360 So we can update that on the current situation statement. 498 00:25:28,559 --> 00:25:29,599 Also, 499 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 I went to see the owner today. 500 00:25:31,599 --> 00:25:33,240 He said he wanted to thank us, so... 501 00:25:35,440 --> 00:25:36,759 he signed a contract with us. 502 00:25:39,640 --> 00:25:42,160 I haven't seen the house yet and you've already gotten it done. 503 00:25:44,160 --> 00:25:45,799 You've really improved a lot. 504 00:25:48,480 --> 00:25:50,319 After being suspended without pay, 505 00:25:51,039 --> 00:25:52,119 I realized... 506 00:25:53,119 --> 00:25:54,479 that you have to take your time to make money. 507 00:25:54,480 --> 00:25:55,599 You can't rush it. 508 00:25:58,000 --> 00:25:59,440 It wasn't easy to make a comeback. 509 00:26:00,279 --> 00:26:01,798 I'll need your help in the future. 510 00:26:01,799 --> 00:26:02,799 Please guide me. 511 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 An Qi. 512 00:26:08,359 --> 00:26:09,879 You're saying such strange things. 513 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 Aren't you going to scold me? 514 00:26:12,519 --> 00:26:13,559 Do you want to be scolded? 515 00:26:13,759 --> 00:26:14,920 I can scold you now. 516 00:26:15,480 --> 00:26:16,759 Don't put on so much cologne. 517 00:26:17,240 --> 00:26:19,280 The scent is too strong. It's giving me a headache. 518 00:26:27,200 --> 00:26:28,679 Hello, Mrs. Jin. 519 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Ms. Lu. 520 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 After you left, 521 00:26:30,681 --> 00:26:32,519 I moved the lofty fig here. 522 00:26:33,440 --> 00:26:36,599 But I dreamt of Kong Kong for three days in a row. 523 00:26:37,240 --> 00:26:39,038 I'm starting to think that Kong Kong... 524 00:26:39,039 --> 00:26:41,199 might not want to leave the old house. 525 00:26:41,200 --> 00:26:42,239 So... 526 00:26:42,240 --> 00:26:44,078 I'm planning to move it back. 527 00:26:44,079 --> 00:26:45,440 Sorry. 528 00:26:46,720 --> 00:26:47,759 It's okay. 529 00:26:48,920 --> 00:26:51,039 Why don't Xiao You and I visit you tomorrow? 530 00:26:51,839 --> 00:26:52,879 Maybe we can find out... 531 00:26:52,880 --> 00:26:54,959 if Kong Kong has anything to say to you. 532 00:26:54,960 --> 00:26:55,999 I'll trouble you then. 533 00:26:56,000 --> 00:26:58,960 - Okay. - Thank you. 534 00:27:00,640 --> 00:27:02,078 Mrs. Jin said... 535 00:27:02,079 --> 00:27:03,879 she has been dreaming of Kong Kong every day. 536 00:27:04,319 --> 00:27:05,919 Let's go and pay her a visit tomorrow. 537 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Yes. 538 00:27:10,160 --> 00:27:12,759 Sorry, the number you dialed... 539 00:27:16,119 --> 00:27:17,960 Why can't I reach you these days? 540 00:27:18,920 --> 00:27:20,359 What are you busy with? 541 00:27:20,720 --> 00:27:22,518 (Your aunt wants the house back.) 542 00:27:22,519 --> 00:27:25,119 (She wants to live there, so she's not renting it to us anymore.) 543 00:27:25,319 --> 00:27:26,400 Mr. Qiu. 544 00:27:26,759 --> 00:27:29,319 Dahua Engineering announced at its shareholders meeting today... 545 00:27:29,359 --> 00:27:30,558 that this year's main focus... 546 00:27:30,559 --> 00:27:33,278 will still be on public works and urban renewal projects. 547 00:27:33,279 --> 00:27:35,839 The other focus is Forever Young. 548 00:27:36,119 --> 00:27:39,078 Mr. Qiu, the Forever Young model home is ready. 549 00:27:39,079 --> 00:27:40,558 We're looking forward... 550 00:27:40,559 --> 00:27:41,719 to your feedback. 551 00:27:41,720 --> 00:27:44,919 We plan to start selling it... 552 00:27:44,920 --> 00:27:46,159 in the second quarter of next year. 553 00:27:46,160 --> 00:27:47,679 The team has also drafted... 554 00:27:47,680 --> 00:27:49,479 all the marketing plans. 555 00:27:49,480 --> 00:27:52,119 How is Dahua Engineering's urban renewal project going? 556 00:27:53,920 --> 00:27:56,280 - Want to have dinner together? - When are you coming back? 557 00:28:00,359 --> 00:28:01,639 As for Dahua Engineering, 558 00:28:01,640 --> 00:28:03,679 I'll compile all the documents. 559 00:28:03,680 --> 00:28:06,679 I'll email them to your secretary. 560 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 Okay. 561 00:28:15,799 --> 00:28:19,200 (Forever Young) 562 00:28:29,200 --> 00:28:31,358 I'm busy. Pretend I'm on Mars. 563 00:28:31,359 --> 00:28:33,039 I'll talk to your mom about the house. 564 00:28:39,160 --> 00:28:40,759 - Carol wants to talk to you. - Okay. 565 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Hello? 566 00:28:43,481 --> 00:28:44,959 I can't reach you lately. 567 00:28:44,960 --> 00:28:46,000 Why is that? 568 00:28:46,680 --> 00:28:48,518 I've been very busy lately. 569 00:28:48,519 --> 00:28:49,919 You're always busy. 570 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 Okay, I don't have to work overtime tomorrow. 571 00:28:51,960 --> 00:28:52,999 Let's... 572 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Let's have dinner tomorrow. 573 00:28:54,480 --> 00:28:55,719 Okay, you said it. 574 00:28:55,720 --> 00:28:57,519 - Come home early. - Okay. 575 00:28:57,839 --> 00:28:59,599 I know. I'm still with Mr. Qiu. 576 00:29:34,640 --> 00:29:35,680 Well? 577 00:29:36,720 --> 00:29:37,839 Do you sense anything? 578 00:29:39,079 --> 00:29:40,200 Give me a minute. 579 00:29:47,279 --> 00:29:48,319 Mrs. Jin. 580 00:29:50,079 --> 00:29:51,160 Kong Kong... 581 00:29:52,279 --> 00:29:54,079 is about to be reincarnated. 582 00:29:55,319 --> 00:29:56,920 He wants to be your child. 583 00:29:57,200 --> 00:29:58,240 Really? 584 00:29:59,720 --> 00:30:01,079 In this life, 585 00:30:02,079 --> 00:30:03,160 he will be a puppy. 586 00:30:03,960 --> 00:30:05,440 He will be born... 587 00:30:06,680 --> 00:30:08,839 in a dog shelter in Taoyuan. 588 00:30:09,920 --> 00:30:12,279 There will be a lightning bolt on his body. 589 00:30:13,200 --> 00:30:15,079 He hopes you can find him. 590 00:30:17,079 --> 00:30:18,279 Okay. 591 00:30:18,680 --> 00:30:19,880 This time, 592 00:30:21,279 --> 00:30:22,999 he wants to be called... 593 00:30:23,000 --> 00:30:24,160 Harry Potter. 594 00:30:35,279 --> 00:30:36,400 Kong Kong... 595 00:30:36,599 --> 00:30:37,680 When he was alive, 596 00:30:38,480 --> 00:30:42,318 Harry Potter was his favorite. 597 00:30:42,319 --> 00:30:44,358 Every time... 598 00:30:44,359 --> 00:30:46,960 Harry Potter was on TV, 599 00:30:47,200 --> 00:30:49,759 he wouldn't leave the TV. 600 00:30:50,559 --> 00:30:53,679 His legs would do this. 601 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 As if he had a magic wand. 602 00:30:56,119 --> 00:30:57,119 Yes. 603 00:30:57,640 --> 00:30:59,319 That's my Kong Kong. 604 00:31:03,119 --> 00:31:04,839 Kong Kong really loves you. 605 00:31:06,839 --> 00:31:09,078 Ms. Lu. And you, young man. 606 00:31:09,079 --> 00:31:11,880 Can you help me find Kong Kong? 607 00:31:12,720 --> 00:31:14,519 I'll reward you. 608 00:31:14,839 --> 00:31:16,358 As long as you find Kong Kong, 609 00:31:16,359 --> 00:31:18,279 you can stay here as long as you want. 610 00:31:19,160 --> 00:31:20,839 No, you don't have to give us money. 611 00:31:21,319 --> 00:31:23,239 But we'll do our best to find Kong Kong for you. 612 00:31:40,920 --> 00:31:41,959 May I come in? 613 00:31:41,960 --> 00:31:43,199 Yes, come on in. 614 00:31:43,200 --> 00:31:44,240 Here. 615 00:31:44,880 --> 00:31:46,759 - Take your time. - Okay. 616 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 Hello. 617 00:31:50,240 --> 00:31:52,559 Sir. 618 00:31:52,799 --> 00:31:54,679 Is there a puppy born... 619 00:31:54,680 --> 00:31:56,719 with an N pattern on its body recently? 620 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 No. 621 00:32:01,880 --> 00:32:03,000 Let me take a look. 622 00:32:07,519 --> 00:32:08,879 Excuse me. I have a question. 623 00:32:08,880 --> 00:32:10,358 Is there a puppy born... 624 00:32:10,359 --> 00:32:12,480 with an N pattern on its body recently? 625 00:32:31,799 --> 00:32:33,480 - No. - No? 626 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 No. 627 00:32:36,599 --> 00:32:38,960 (Dog shelter) 628 00:32:39,319 --> 00:32:40,319 Thank you. 629 00:32:50,319 --> 00:32:51,359 An Qi. 630 00:32:51,440 --> 00:32:52,640 Did you find anything? 631 00:32:52,960 --> 00:32:54,079 Not yet. 632 00:32:54,480 --> 00:32:55,598 What did you see? 633 00:32:55,599 --> 00:32:57,440 Why are you so sure it's in Taoyuan? 634 00:32:58,240 --> 00:32:59,920 I just saw a bunch of images. 635 00:33:00,200 --> 00:33:02,119 The word Tao was in the images. 636 00:33:02,799 --> 00:33:04,039 I had a feeling it was Taoyuan. 637 00:33:14,599 --> 00:33:16,358 I'm an American English teacher. 638 00:33:16,359 --> 00:33:19,159 American English and British English are different. 639 00:33:19,160 --> 00:33:21,758 Just like how people from Taoyuan don't say they're from Zhongli... 640 00:33:21,759 --> 00:33:24,000 and people from Zhongli don't say they're from Taoyuan. 641 00:33:25,039 --> 00:33:27,359 Zhongli people don't say they're from Taoyuan. 642 00:33:29,839 --> 00:33:30,880 What did you say? 643 00:33:33,039 --> 00:33:34,078 Let's try Zhongli. 644 00:33:34,079 --> 00:33:35,200 Zhongli? 645 00:33:35,720 --> 00:33:37,039 Today is the due date. 646 00:33:37,319 --> 00:33:39,240 She should give birth in a few hours. 647 00:33:40,559 --> 00:33:41,559 That's great. 648 00:33:42,559 --> 00:33:43,960 That's really great. 649 00:33:45,039 --> 00:33:46,079 Kong Kong. 650 00:33:46,319 --> 00:33:48,119 Mom is here to get you. 651 00:33:51,519 --> 00:33:52,519 Mrs. Jin. 652 00:33:52,520 --> 00:33:54,598 We'll wait here for a while. 653 00:33:54,599 --> 00:33:55,640 Ms. Lu. 654 00:33:55,759 --> 00:33:56,759 An Qi. 655 00:33:56,760 --> 00:33:59,239 Can you go to the convenience store and get me something to drink? 656 00:33:59,240 --> 00:34:00,880 Sure. What do you want to drink? 657 00:34:01,200 --> 00:34:02,759 Alcohol. 658 00:34:02,920 --> 00:34:04,118 I'm so nervous. 659 00:34:04,119 --> 00:34:05,479 I need a drink. 660 00:34:05,480 --> 00:34:07,399 Okay, wait for me. I'll be right back. 661 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Okay. 662 00:34:10,519 --> 00:34:11,808 Kong Kong. 663 00:34:11,809 --> 00:34:13,239 Mom is here. 664 00:34:13,719 --> 00:34:14,769 Kong Kong. 665 00:34:15,159 --> 00:34:16,480 Kong Kong. 666 00:34:17,079 --> 00:34:18,678 Here, four bottles. It's 140 dollars. 667 00:34:18,679 --> 00:34:19,679 Okay. 668 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 Jia Bao? 669 00:34:27,329 --> 00:34:28,329 Here. 670 00:34:28,679 --> 00:34:29,718 The money is just right. Thank you. 671 00:34:29,719 --> 00:34:31,329 Okay. Thank you. 672 00:34:54,639 --> 00:34:56,329 Is Dad back? 673 00:35:01,039 --> 00:35:02,960 - Thanks. - Bye. 674 00:35:03,039 --> 00:35:05,329 - Bye. - Okay. 675 00:35:08,840 --> 00:35:10,329 Is that woman... 676 00:35:11,440 --> 00:35:14,079 Dad's new wife? 677 00:35:21,920 --> 00:35:23,809 - Excuse me. - Can I help you? 678 00:35:24,769 --> 00:35:27,328 Is the woman who just left Ms. Yang? 679 00:35:27,329 --> 00:35:28,400 Yes. 680 00:35:28,440 --> 00:35:29,639 Does she live nearby? 681 00:35:29,679 --> 00:35:30,679 No, she doesn't. 682 00:35:30,680 --> 00:35:33,518 She just performs rituals here. 683 00:35:33,519 --> 00:35:35,119 Since two years ago. 684 00:35:35,519 --> 00:35:36,599 She's very religious. 685 00:35:36,880 --> 00:35:38,239 She's also very generous. 686 00:35:38,639 --> 00:35:40,000 It's fate. 687 00:35:43,559 --> 00:35:44,599 Then... 688 00:35:44,639 --> 00:35:47,038 Have you seen this person? Did he ever come here with her? 689 00:35:47,039 --> 00:35:48,519 - No. - No? 690 00:35:49,159 --> 00:35:50,159 No. 691 00:35:52,599 --> 00:35:54,519 - Okay, thank you. - You're welcome. 692 00:36:00,599 --> 00:36:01,638 Thank you, Mr. Wu. 693 00:36:01,639 --> 00:36:02,769 Thank you. 694 00:36:03,880 --> 00:36:06,289 Harry Potter didn't show up. 695 00:36:08,159 --> 00:36:10,679 Where could my Kong Kong be? 696 00:36:11,809 --> 00:36:13,238 I'm sorry. 697 00:36:13,239 --> 00:36:16,038 We'll check the dog shelters nearby. 698 00:36:16,039 --> 00:36:20,119 I'm afraid Harry Potter will be adopted. 699 00:36:21,119 --> 00:36:23,480 You have to help me. 700 00:36:24,480 --> 00:36:26,639 After my husband passed away, 701 00:36:27,559 --> 00:36:29,158 Kong Kong stayed with me. 702 00:36:29,159 --> 00:36:31,159 That's how I stayed alive. 703 00:36:32,039 --> 00:36:34,158 My husband can't come back, 704 00:36:34,159 --> 00:36:36,359 but Kong Kong can. 705 00:36:36,360 --> 00:36:38,239 Kong Kong can. 706 00:36:53,199 --> 00:36:54,678 Why did you climb up so high to get the book? 707 00:36:54,679 --> 00:36:56,399 Just wait for me to come back and help you. 708 00:36:57,960 --> 00:37:00,079 How would I know when you'd be back? 709 00:37:00,639 --> 00:37:02,119 I need these the day after tomorrow. 710 00:37:02,769 --> 00:37:04,400 - Hurry up. - All right. 711 00:37:04,480 --> 00:37:06,119 Next, we'll receive the Jade Emperor. 712 00:37:06,599 --> 00:37:09,639 Receive the Jade... 713 00:37:13,639 --> 00:37:15,808 You don't even know how to spell "receive"? 714 00:37:15,809 --> 00:37:17,038 Forget it. I'll do it. 715 00:37:17,039 --> 00:37:18,920 I can do it. Let me help you. 716 00:37:19,679 --> 00:37:20,809 I got it. 717 00:37:22,000 --> 00:37:23,119 Is this right? 718 00:37:25,599 --> 00:37:27,519 Your handwriting is just like your dad's. 719 00:37:28,440 --> 00:37:29,559 They're scribbles. 720 00:37:30,769 --> 00:37:32,049 Well, he taught me how to write. 721 00:37:32,679 --> 00:37:34,879 And I still remember how impatient you were. 722 00:37:34,880 --> 00:37:36,359 Whenever I misspelled words, you'd hit my head. 723 00:37:36,360 --> 00:37:37,920 I did other things too. 724 00:37:38,480 --> 00:37:39,519 Do you remember? 725 00:37:40,159 --> 00:37:41,199 No. 726 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 It's because you were so naughty. 727 00:37:43,679 --> 00:37:45,000 You made me so angry. 728 00:37:46,159 --> 00:37:49,159 I took the lead from the mechanical pencil... 729 00:37:49,559 --> 00:37:51,840 and stabbed you with it in the palm of your hand. 730 00:37:54,329 --> 00:37:55,679 That's abuse. 731 00:37:57,599 --> 00:37:59,039 I did make it up to you after. 732 00:38:00,199 --> 00:38:02,079 Your dad didn't let you have a dog. 733 00:38:02,440 --> 00:38:03,599 But I did. 734 00:38:04,000 --> 00:38:05,329 I was making it up to you. 735 00:38:05,920 --> 00:38:07,239 Okay, I'm sorry. 736 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Here. 737 00:38:08,401 --> 00:38:11,039 These are the elders of Xuanzhen Taoist Altar. 738 00:38:12,599 --> 00:38:13,840 You keep bringing up Dad today. 739 00:38:15,920 --> 00:38:17,039 Do you miss him a lot? 740 00:38:19,360 --> 00:38:20,480 Of course. 741 00:38:21,599 --> 00:38:22,920 I dreamt of him a few days ago. 742 00:38:23,960 --> 00:38:25,809 He was holding Milk Tea in his arms. 743 00:38:26,960 --> 00:38:28,000 That's right. 744 00:38:28,119 --> 00:38:29,768 He was the one who didn't let me have a dog. 745 00:38:29,769 --> 00:38:31,769 But in the end, Milk Tea became his son. 746 00:38:33,079 --> 00:38:34,079 I know. 747 00:38:37,000 --> 00:38:38,039 Speaking of which, 748 00:38:38,639 --> 00:38:39,808 my friend in Yingge... 749 00:38:39,809 --> 00:38:41,919 has a dog that just gave birth to a litter of puppies at home. 750 00:38:41,920 --> 00:38:43,439 One of them... 751 00:38:43,440 --> 00:38:45,678 has a pattern that looks like lightning. 752 00:38:45,679 --> 00:38:47,159 It's so cute. Look. 753 00:38:48,440 --> 00:38:49,639 What's with you? 754 00:38:55,809 --> 00:38:57,598 This is the litter of puppies that was born recently. 755 00:38:57,599 --> 00:38:58,639 Take a look. 756 00:39:02,159 --> 00:39:03,159 Kong Kong. 757 00:39:05,719 --> 00:39:06,768 Kong Kong. 758 00:39:06,769 --> 00:39:08,199 Mom is here. 759 00:39:09,599 --> 00:39:10,719 Kong Kong. 760 00:39:11,480 --> 00:39:12,559 Can I take a look? 761 00:39:14,480 --> 00:39:16,440 I'll take a look, Kong Kong. 762 00:39:24,289 --> 00:39:25,400 It's not here. 763 00:39:31,920 --> 00:39:32,960 Mrs. Jin. 764 00:39:37,079 --> 00:39:38,518 Harry Potter. 765 00:39:38,519 --> 00:39:40,719 I found you. 766 00:39:41,769 --> 00:39:43,678 I found you. 767 00:39:43,679 --> 00:39:44,920 Mom is here. 768 00:39:47,679 --> 00:39:48,919 Harry Potter. 769 00:39:48,920 --> 00:39:51,439 You're Harry Potter. 770 00:39:51,440 --> 00:39:52,639 You are. 771 00:39:53,000 --> 00:39:54,809 I found you. 772 00:39:55,599 --> 00:39:57,879 Thank you. 773 00:39:57,880 --> 00:39:59,158 Thank you. 774 00:39:59,159 --> 00:40:00,198 Thank you. 775 00:40:00,199 --> 00:40:01,328 Harry Potter. 776 00:40:01,329 --> 00:40:03,239 I found you. 777 00:40:23,559 --> 00:40:24,559 An Qi. 778 00:40:25,559 --> 00:40:26,718 It was this that I saw... 779 00:40:26,719 --> 00:40:28,479 that made me think we had to search Taoyuan. 780 00:40:41,119 --> 00:40:42,439 It wasn't Taoyuan. 781 00:40:42,440 --> 00:40:44,199 It's Yingtao Road. 782 00:40:45,519 --> 00:40:46,519 I'm sorry. 783 00:40:46,520 --> 00:40:47,639 I didn't see it clearly. 784 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 It's okay. 785 00:40:50,599 --> 00:40:53,289 We still completed Mrs. Jin's very important task. 786 00:40:55,599 --> 00:40:57,360 Let's go. I'll treat you to a meal. 787 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 Really? 788 00:41:11,329 --> 00:41:12,559 Wait, An Qi. 789 00:41:12,809 --> 00:41:13,840 It's stuck. 790 00:41:14,769 --> 00:41:15,840 Okay. 791 00:41:21,639 --> 00:41:23,198 Tofu pudding again? 792 00:41:23,199 --> 00:41:25,199 I thought it was a romantic dinner. 793 00:41:25,440 --> 00:41:26,880 This is delicious. 794 00:41:27,039 --> 00:41:29,039 What do you want to eat today? It's on me. 795 00:41:29,239 --> 00:41:30,809 Order whatever you want. Here. 796 00:41:33,000 --> 00:41:34,038 An Qi. 797 00:41:34,039 --> 00:41:35,199 You're in a good mood today. 798 00:41:37,289 --> 00:41:38,879 Seeing you do better at work, 799 00:41:38,880 --> 00:41:39,959 I'm very happy. 800 00:41:39,960 --> 00:41:41,718 We can also celebrate... 801 00:41:41,719 --> 00:41:44,199 that I finally sold my house in Tamsui. 802 00:41:45,329 --> 00:41:46,400 Congratulations. 803 00:41:46,639 --> 00:41:47,718 Come on. Order something. 804 00:41:47,719 --> 00:41:49,279 Okay, I'll look at the menu at the top. 805 00:41:52,719 --> 00:41:53,719 Your eye. 806 00:41:54,599 --> 00:41:55,679 Is there eye booger again? 807 00:41:57,360 --> 00:41:58,480 Eyelash, over here. 808 00:41:59,519 --> 00:42:00,519 Still there? 809 00:42:00,769 --> 00:42:01,880 You made it worse. 810 00:42:13,809 --> 00:42:14,809 What? 811 00:42:20,920 --> 00:42:22,808 - Noodles with black bean paste. - That's it? 812 00:42:22,809 --> 00:42:23,880 Yes. Boss. 813 00:42:24,440 --> 00:42:25,519 Done. 814 00:42:25,769 --> 00:42:26,960 - Thank you. - Thank you. 815 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 It's rare for me to treat you to a meal. 816 00:42:28,840 --> 00:42:29,840 Why are you so shy? 817 00:42:31,559 --> 00:42:33,558 Boss, give me... 818 00:42:33,559 --> 00:42:34,679 a plate of pork cheek. 819 00:42:35,079 --> 00:42:36,079 Thank you. 820 00:42:53,079 --> 00:42:54,879 You picked me up after work. 821 00:42:54,880 --> 00:42:55,880 Aren't you tired? 822 00:42:56,480 --> 00:42:58,199 No, I'm used to it. 823 00:42:59,769 --> 00:43:01,919 By the way, about Kong Kong, 824 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 thank you. 825 00:43:03,519 --> 00:43:04,769 Don't mention it. 826 00:43:06,079 --> 00:43:07,079 Let me tell you. 827 00:43:08,329 --> 00:43:09,959 This afternoon, the buyer... 828 00:43:09,960 --> 00:43:11,440 transferred the money to me. 829 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 That's great. 830 00:43:14,039 --> 00:43:15,809 Your dad's house is finally sold. 831 00:43:17,000 --> 00:43:18,599 Congratulations on the done deal. 832 00:43:19,679 --> 00:43:20,809 Thank you. 833 00:43:25,769 --> 00:43:27,440 What have you been doing on Mars lately? 834 00:43:27,880 --> 00:43:29,480 Why can't I reach you? 835 00:43:30,519 --> 00:43:32,638 I have to tell you this seriously. 836 00:43:32,639 --> 00:43:33,879 You know, 837 00:43:33,880 --> 00:43:36,718 I've been busy with the immigration project to Mars. 838 00:43:36,719 --> 00:43:37,809 With Elon Musk. 839 00:43:38,329 --> 00:43:39,719 That future is really... 840 00:43:40,480 --> 00:43:43,440 Anyway, the house issue has finally been settled. 841 00:43:43,719 --> 00:43:46,119 Shouldn't you do something to thank me? 842 00:43:47,480 --> 00:43:48,920 Sure, I can treat you to a meal. 843 00:44:00,639 --> 00:44:05,039 I think that was a bit... 844 00:44:05,880 --> 00:44:06,959 brief. 845 00:44:06,960 --> 00:44:08,198 It wasn't. 846 00:44:08,199 --> 00:44:10,480 I think you could have done... 847 00:44:10,840 --> 00:44:12,238 a little better. 848 00:44:12,239 --> 00:44:13,239 What do you want then? 849 00:44:14,079 --> 00:44:16,719 I think... 850 00:44:17,159 --> 00:44:19,198 every time we hit a red light on the way home, 851 00:44:19,199 --> 00:44:20,400 you have to kiss me. 852 00:44:20,599 --> 00:44:22,119 Why don't you kiss me instead? 853 00:44:57,679 --> 00:44:59,280 This is an extra from me. 854 00:45:00,039 --> 00:45:01,159 As compensation. 855 00:45:01,199 --> 00:45:03,000 I was abroad for a while. 856 00:45:04,320 --> 00:45:06,158 Thank you for keeping Zhang Rui company. 857 00:45:06,159 --> 00:45:07,320 A female ghost has appeared. 858 00:45:07,599 --> 00:45:11,159 Actually, Ms. Chen is Mr. Zhang's long-term girlfriend. 859 00:45:11,440 --> 00:45:12,479 Mr. Qiu... 860 00:45:12,480 --> 00:45:14,359 is Ms. Chen's godfather. 861 00:45:14,360 --> 00:45:16,718 Mr. Zhang and Mr. Qiu have a good relationship. 862 00:45:16,719 --> 00:45:18,760 It was Ms. Chen who brought them together. 863 00:45:19,039 --> 00:45:20,936 What about my service that made you dissatisfied? 864 00:45:20,960 --> 00:45:22,280 We're getting married soon. 865 00:45:22,480 --> 00:45:24,038 - Come somewhere with me. - Why? 866 00:45:24,039 --> 00:45:25,159 No reason. 867 00:45:25,280 --> 00:45:26,319 Don't ask why. 868 00:45:26,320 --> 00:45:28,038 - The books are fake. - An Qi, wait. 869 00:45:28,039 --> 00:45:29,175 - An Qi. - The fruits are fake. 870 00:45:29,199 --> 00:45:30,519 Even these flowers are fake. 871 00:45:31,000 --> 00:45:32,479 Everything is fake. 872 00:45:32,480 --> 00:45:33,800 Just like this model house. 873 00:45:34,199 --> 00:45:35,959 Even though my motorcycle is gone, 874 00:45:35,960 --> 00:45:37,199 I found something else. 875 00:45:40,480 --> 00:45:41,920 I found you, An Qi. 876 00:45:42,480 --> 00:45:43,480 I... 877 00:45:44,920 --> 00:45:46,039 I like you. 878 00:45:52,519 --> 00:45:53,718 An Qi. 879 00:45:53,719 --> 00:45:55,718 You're in a good mood. 880 00:45:55,719 --> 00:45:57,359 After experiencing so much, 881 00:45:57,360 --> 00:46:00,078 I believe that there are gods, ghosts, 882 00:46:00,079 --> 00:46:02,480 and unexpected turns of events in this world. 883 00:46:03,199 --> 00:46:04,718 You won't understand. 884 00:46:04,719 --> 00:46:05,719 I'm going to meet a client. 885 00:46:05,720 --> 00:46:07,015 I'll leave it to you to write the remark. 886 00:46:07,039 --> 00:46:08,039 Bye. 887 00:46:08,079 --> 00:46:09,239 What don't I understand? 888 00:46:09,679 --> 00:46:10,799 An Qi. 889 00:46:10,800 --> 00:46:12,160 You're the one who doesn't get me. 54997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.