Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,319 --> 00:00:05,279
(Happy Stigmatized House Files Case Number: 059)
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,199
(Address: 310, 2nd floor, Section 2)
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,118
(Ren'ai Road, Da'an District, Taipei City)
4
00:00:09,119 --> 00:00:11,038
(Architectural style: Three-storey old apartment)
5
00:00:11,039 --> 00:00:12,639
(Layout: 6 bedrooms, 2 living rooms, 3 bathrooms)
6
00:00:12,640 --> 00:00:14,239
(Total size: 171 square meters)
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,759
(Building age: 47 years)
8
00:01:15,799 --> 00:01:18,959
(Haunted House for Sale)
9
00:01:19,359 --> 00:01:20,798
We're very honored to be...
10
00:01:20,799 --> 00:01:22,799
the main sponsor of this event.
11
00:01:23,200 --> 00:01:25,318
On the day of the roadside prayer, we'll also invite...
12
00:01:25,319 --> 00:01:27,280
the press to publish news simultaneously.
13
00:01:27,439 --> 00:01:28,439
At the same time,
14
00:01:28,440 --> 00:01:30,518
the sales representatives of the New Taipei region...
15
00:01:30,519 --> 00:01:31,959
will all be there to support us.
16
00:01:32,879 --> 00:01:35,680
Thank you so much for sponsoring this event, Mr. Zhang.
17
00:01:36,239 --> 00:01:37,358
But...
18
00:01:37,359 --> 00:01:41,438
you said the sales team will be there.
19
00:01:41,439 --> 00:01:44,158
And this, publishing a press release.
20
00:01:44,159 --> 00:01:45,359
What does it mean?
21
00:01:46,239 --> 00:01:47,280
Kitty.
22
00:01:47,599 --> 00:01:48,599
Hello, Abbess.
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,439
There are a lot of temples of different sizes on Panlong Road.
24
00:01:51,719 --> 00:01:54,598
We hope to have around 50 sales managers...
25
00:01:54,599 --> 00:01:56,238
in North District 1 and District 2...
26
00:01:56,239 --> 00:01:58,879
to visit the head of the temples on that day...
27
00:01:59,120 --> 00:02:01,199
and give out fans, tissues, mineral water, and others...
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,479
printed with our company information.
29
00:02:03,480 --> 00:02:04,519
Hold on.
30
00:02:05,760 --> 00:02:09,319
There are so many people at the venue.
31
00:02:10,439 --> 00:02:12,000
It's strange.
32
00:02:12,599 --> 00:02:13,918
For our company,
33
00:02:13,919 --> 00:02:15,318
a 500,000-dollar sponsorship...
34
00:02:15,319 --> 00:02:17,198
is more like an investment...
35
00:02:17,199 --> 00:02:19,199
than a PR sponsorship.
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,119
So there must be investment...
37
00:02:21,120 --> 00:02:23,000
If that's the case,
38
00:02:24,240 --> 00:02:26,120
we can't cooperate with that.
39
00:02:28,599 --> 00:02:30,319
How about a different approach?
40
00:02:30,840 --> 00:02:32,679
Our company has always been having...
41
00:02:32,680 --> 00:02:34,279
one-day painter events in the New Taipei area.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,438
That is, our company pays for the painting of old houses...
43
00:02:37,439 --> 00:02:39,479
while the public only has to pay for the materials.
44
00:02:39,599 --> 00:02:42,318
How about letting Cheers Realty have a booth...
45
00:02:42,319 --> 00:02:44,159
on the day of the prayer through this event...
46
00:02:44,319 --> 00:02:45,639
to provide free consultation?
47
00:02:46,479 --> 00:02:48,560
A booth?
48
00:02:49,240 --> 00:02:50,919
That's not a bad idea.
49
00:02:51,800 --> 00:02:53,239
Of course, before the prayer,
50
00:02:53,240 --> 00:02:55,718
we can also hold seminars...
51
00:02:55,719 --> 00:02:57,438
on integrating community culture...
52
00:02:57,439 --> 00:02:59,080
with religious culture.
53
00:02:59,479 --> 00:03:01,918
- I see. - A community created by culture...
54
00:03:01,919 --> 00:03:03,679
not only increases the quality of life,
55
00:03:03,680 --> 00:03:05,319
but also housing prices.
56
00:03:06,479 --> 00:03:08,960
In my opinion, it is more important...
57
00:03:09,479 --> 00:03:11,158
for a business to help the community...
58
00:03:11,159 --> 00:03:12,719
rather than spend money on advertising.
59
00:03:12,879 --> 00:03:15,360
What I want to sponsor is a meaningful event.
60
00:03:16,360 --> 00:03:17,439
Yes.
61
00:03:17,719 --> 00:03:18,800
That's a good one.
62
00:03:28,560 --> 00:03:29,639
You're good with words.
63
00:03:31,039 --> 00:03:32,598
Not as good as you.
64
00:03:32,599 --> 00:03:34,279
You take one step back, two steps forward.
65
00:03:40,680 --> 00:03:43,015
(I want to talk to you about a breakup. Let's meet tonight.)
66
00:03:43,039 --> 00:03:44,319
This morning,
67
00:03:44,840 --> 00:03:46,479
I mentioned a breakup to Carol.
68
00:03:54,439 --> 00:03:56,239
As for your dad's house,
69
00:03:56,240 --> 00:03:57,438
I've taken care of it.
70
00:03:57,439 --> 00:03:58,959
The other party is going to buy the house...
71
00:03:58,960 --> 00:04:00,120
as a juridical person.
72
00:04:00,800 --> 00:04:03,119
The contract can be signed as soon as this week.
73
00:04:03,120 --> 00:04:04,879
I can show you the contract tomorrow.
74
00:04:13,479 --> 00:04:14,560
Sorry, Mr. Zhang.
75
00:04:15,159 --> 00:04:17,120
An Qi, my mom wants to treat you to a meal.
76
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
- Do you want to go? - Give me a moment.
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,050
Yes.
78
00:04:27,050 --> 00:04:28,170
Also,
79
00:04:28,759 --> 00:04:30,519
Vincent wants me to tell you...
80
00:04:31,170 --> 00:04:32,776
that you are welcome to return anytime...
81
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
to the luxury homes elite training course.
82
00:04:38,759 --> 00:04:39,920
Can you forgive me now?
83
00:04:41,879 --> 00:04:43,000
I'm going to eat.
84
00:04:56,519 --> 00:04:57,559
Mom.
85
00:04:57,560 --> 00:04:59,319
I have good news for you.
86
00:05:18,519 --> 00:05:19,519
Mom.
87
00:05:19,520 --> 00:05:21,519
What did you do to the house?
88
00:05:27,439 --> 00:05:29,078
(Aunt Alice's husband is abroad.)
89
00:05:29,079 --> 00:05:30,920
(I'm staying at her house for a few days.)
90
00:05:31,519 --> 00:05:32,559
Mom, you're too much.
91
00:05:32,560 --> 00:05:34,078
What have you done to the house?
92
00:05:34,079 --> 00:05:35,119
I was so happy just now...
93
00:05:35,120 --> 00:05:36,318
to come back to tell you some good news.
94
00:05:36,319 --> 00:05:38,958
All right. An Qi, don't be angry.
95
00:05:38,959 --> 00:05:42,119
I just had a party at home with Alice.
96
00:05:42,120 --> 00:05:43,839
I'll clean up when I get home.
97
00:05:44,319 --> 00:05:46,360
What good news do you have for me?
98
00:05:48,920 --> 00:05:50,199
Dad's house has been sold.
99
00:05:50,879 --> 00:05:52,239
We'll have the money in two weeks.
100
00:05:52,959 --> 00:05:54,278
Alice!
101
00:05:54,279 --> 00:05:57,239
An Qi sold the haunted house in Tamsui.
102
00:05:57,240 --> 00:05:58,919
- That's great. - If you ever have a house to sell,
103
00:05:58,920 --> 00:06:00,438
- you must go to An Qi. - Of course.
104
00:06:00,439 --> 00:06:01,519
Bye.
105
00:06:05,279 --> 00:06:07,319
I can't believe this.
106
00:06:17,879 --> 00:06:21,279
How can someone make such a mess?
107
00:06:32,879 --> 00:06:34,639
- Hello. - Hello?
108
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Are you home?
109
00:06:36,519 --> 00:06:37,839
Yes.
110
00:06:38,560 --> 00:06:39,599
What's wrong?
111
00:06:39,600 --> 00:06:41,479
The house issue has been resolved.
112
00:06:41,480 --> 00:06:43,359
You should be happy.
113
00:06:43,360 --> 00:06:45,078
I was so happy to come home just now...
114
00:06:45,079 --> 00:06:47,518
to tell my mom the good news.
115
00:06:47,519 --> 00:06:49,920
But she turned my house into a nuclear explosion site!
116
00:06:50,600 --> 00:06:53,759
I really can't live with her.
117
00:06:54,879 --> 00:06:56,040
How about this?
118
00:06:56,439 --> 00:06:57,958
I'll find a place.
119
00:06:57,959 --> 00:07:00,719
We can live together.
120
00:07:00,720 --> 00:07:02,438
Do you want...
121
00:07:02,439 --> 00:07:04,120
to live with me?
122
00:07:07,800 --> 00:07:09,078
I've eaten.
123
00:07:09,079 --> 00:07:10,360
Do you know what time it is?
124
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
Have you eaten?
125
00:07:15,319 --> 00:07:16,560
What a feast.
126
00:07:17,079 --> 00:07:18,480
Tonight? A movie?
127
00:07:20,160 --> 00:07:21,999
Sure. Anytime is fine with me.
128
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
I'm just waiting for you to ask me out.
129
00:07:25,879 --> 00:07:27,519
Your boss is in a good mood today.
130
00:07:28,319 --> 00:07:30,359
She sold her house. Of course she's in a good mood.
131
00:07:30,639 --> 00:07:31,800
That's not all.
132
00:07:32,279 --> 00:07:34,519
She's exuding a pink aura.
133
00:07:35,639 --> 00:07:36,999
I'm waiting for you to ask me out.
134
00:07:37,759 --> 00:07:39,199
No problem.
135
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
I'm available anytime.
136
00:07:41,399 --> 00:07:42,439
That's right.
137
00:07:45,519 --> 00:07:46,800
No.
138
00:07:47,240 --> 00:07:49,199
All right, I'll get back to work.
139
00:07:50,160 --> 00:07:51,359
Okay, you get busy.
140
00:07:51,360 --> 00:07:52,480
Okay, bye.
141
00:07:57,800 --> 00:07:58,839
Xiao You.
142
00:07:59,319 --> 00:08:00,999
- Yes? - Xiao You, come here for a second.
143
00:08:02,839 --> 00:08:04,159
The Nangang branch just sent us...
144
00:08:04,160 --> 00:08:05,999
a case of stigmatized property.
145
00:08:06,000 --> 00:08:07,198
It's said a few days ago,
146
00:08:07,199 --> 00:08:08,799
a foreigner fell to his death.
147
00:08:08,800 --> 00:08:10,198
But the police are looking at it...
148
00:08:10,199 --> 00:08:12,198
as suicide or homicide.
149
00:08:12,199 --> 00:08:14,039
But the landlord doesn't think that's the case.
150
00:08:14,040 --> 00:08:15,078
I need to go out.
151
00:08:15,079 --> 00:08:16,318
Can you take a look at it for me?
152
00:08:16,319 --> 00:08:17,800
- Yes. - Thanks.
153
00:08:35,090 --> 00:08:36,210
Welcome home.
154
00:08:38,559 --> 00:08:40,120
I didn't say I'm moving in.
155
00:08:41,360 --> 00:08:43,038
Come in and take a look.
156
00:08:43,039 --> 00:08:44,159
Maybe you'll like it.
157
00:08:53,039 --> 00:08:55,278
So this is where you hide your women.
158
00:08:55,279 --> 00:08:56,479
What are you saying?
159
00:08:56,480 --> 00:08:57,959
This is my aunt's old house.
160
00:08:57,960 --> 00:08:59,278
After she moved to her new house,
161
00:08:59,279 --> 00:09:00,798
she said I could use this place.
162
00:09:00,799 --> 00:09:01,878
I mean, we.
163
00:09:01,879 --> 00:09:02,879
We could use it.
164
00:09:14,840 --> 00:09:16,519
Is your aunt an artist?
165
00:09:17,450 --> 00:09:21,119
Yes. She illustrates children's picture books.
166
00:09:21,120 --> 00:09:23,719
Her husband passed away a few years ago.
167
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
She lives alone now.
168
00:09:26,330 --> 00:09:27,758
She is...
169
00:09:27,759 --> 00:09:29,158
the last family member I have.
170
00:09:29,159 --> 00:09:30,450
We're quite close.
171
00:09:33,450 --> 00:09:34,759
It's quite comfortable here.
172
00:09:36,720 --> 00:09:38,449
If you come here often,
173
00:09:38,450 --> 00:09:40,839
maybe you and your mom can become best friends.
174
00:09:40,840 --> 00:09:42,119
And you know,
175
00:09:42,120 --> 00:09:43,450
distance is beauty.
176
00:09:44,919 --> 00:09:46,479
If I come here often,
177
00:09:46,480 --> 00:09:47,879
what will become of us?
178
00:09:49,210 --> 00:09:50,679
We'll become closer.
179
00:09:53,840 --> 00:09:55,089
Will it be expensive to rent this place?
180
00:09:55,090 --> 00:09:56,239
Don't worry about that.
181
00:09:56,240 --> 00:09:57,639
I'll take care of it.
182
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
As for my aunt,
183
00:09:59,001 --> 00:10:00,360
she doesn't have...
184
00:10:00,679 --> 00:10:02,119
any special requests.
185
00:10:02,120 --> 00:10:05,039
She just asked us to take good care...
186
00:10:05,600 --> 00:10:07,399
of the lofty fig by the door.
187
00:10:07,879 --> 00:10:09,719
I think we should...
188
00:10:09,720 --> 00:10:12,239
water it every two to three days.
189
00:10:12,240 --> 00:10:13,320
That should be okay, right?
190
00:10:13,639 --> 00:10:14,679
I guess.
191
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
We can finally live together.
192
00:10:20,840 --> 00:10:22,519
Number 30.
193
00:10:30,159 --> 00:10:31,518
Excuse me, miss.
194
00:10:31,519 --> 00:10:34,360
Do you know the foreigner who lived on the fifth floor?
195
00:10:34,679 --> 00:10:36,000
You mean Justin?
196
00:10:36,960 --> 00:10:38,679
I don't know what happened.
197
00:10:39,159 --> 00:10:40,599
But Justin...
198
00:10:40,600 --> 00:10:42,159
was an English teacher.
199
00:10:42,679 --> 00:10:44,759
His relationships were a mess.
200
00:10:45,159 --> 00:10:47,840
He either brought foreigners back to party...
201
00:10:48,159 --> 00:10:49,679
or just girls.
202
00:10:50,639 --> 00:10:52,038
Also,
203
00:10:52,039 --> 00:10:53,960
when he fell,
204
00:10:54,600 --> 00:10:56,119
he wasn't wearing anything.
205
00:10:56,120 --> 00:10:57,519
He was completely naked.
206
00:11:00,720 --> 00:11:02,158
- Thank you. - Not at all.
207
00:11:02,159 --> 00:11:04,039
- Sorry for bothering you. - It's okay.
208
00:11:07,600 --> 00:11:08,679
Excuse me.
209
00:11:09,039 --> 00:11:10,638
- Can I help you? - Hello.
210
00:11:10,639 --> 00:11:12,158
I'm from Cheers Realty.
211
00:11:12,159 --> 00:11:14,576
The house owner, Mr. Huang, asked me to find out about the situation.
212
00:11:14,600 --> 00:11:16,079
He's afraid that if the house becomes a stigmatized property,
213
00:11:16,080 --> 00:11:17,120
the price will go down.
214
00:11:17,360 --> 00:11:19,879
I heard you're investigating it as a homicide.
215
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
This is a closed investigation.
216
00:11:21,759 --> 00:11:23,319
Can I go in and take a look?
217
00:11:23,320 --> 00:11:25,678
Please. If I don't complete this task,
218
00:11:25,679 --> 00:11:27,158
I'll be fired.
219
00:11:27,159 --> 00:11:28,976
My parents are very old. I'm begging you, okay?
220
00:11:29,000 --> 00:11:30,359
They depend on me to provide for them. Please.
221
00:11:30,360 --> 00:11:31,479
Officer, I'm begging you.
222
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
Please...
223
00:11:34,600 --> 00:11:36,080
Can I? Thank you.
224
00:12:27,159 --> 00:12:28,440
As your love advisor,
225
00:12:28,960 --> 00:12:30,319
I went to her dream last night...
226
00:12:30,320 --> 00:12:31,879
to find out how she was feeling.
227
00:12:32,919 --> 00:12:33,919
How did it go?
228
00:12:34,399 --> 00:12:35,440
You want to know?
229
00:12:40,919 --> 00:12:43,199
I saw a lot of her bad memories.
230
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
I think she was fighting with her ex-boyfriends.
231
00:12:45,320 --> 00:12:46,719
They all wore suits...
232
00:12:46,720 --> 00:12:47,840
and were older than her.
233
00:12:47,919 --> 00:12:49,000
Much older.
234
00:12:51,360 --> 00:12:53,080
You Da Zhi.
235
00:12:53,559 --> 00:12:54,839
That means she likes older men.
236
00:12:54,840 --> 00:12:56,080
She's not into younger men.
237
00:12:56,679 --> 00:12:58,079
So I deduced that no matter how hard you try,
238
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
you can't change her.
239
00:13:00,000 --> 00:13:01,039
Here's the best part.
240
00:13:01,480 --> 00:13:02,735
The male lead, Zhang Rui, appeared.
241
00:13:02,759 --> 00:13:04,119
Then the two of them started to...
242
00:13:07,720 --> 00:13:10,039
He's talking to himself.
243
00:13:11,519 --> 00:13:13,159
Could he be possessed?
244
00:13:17,039 --> 00:13:18,039
Buddy.
245
00:13:18,840 --> 00:13:21,079
Lu An Qi is still a little girl at heart.
246
00:13:21,080 --> 00:13:22,999
She wants a man to depend on.
247
00:13:23,000 --> 00:13:24,080
Unfortunately,
248
00:13:24,320 --> 00:13:25,799
you're not that dependable mountain.
249
00:13:26,559 --> 00:13:28,039
Even a hill can turn into a mountain.
250
00:13:36,600 --> 00:13:38,639
I'll turn myself into a mature man.
251
00:13:43,960 --> 00:13:45,320
He's mad.
252
00:13:45,960 --> 00:13:48,319
Thank you for helping me move despite working overtime.
253
00:13:48,320 --> 00:13:49,638
These are too heavy.
254
00:13:49,639 --> 00:13:51,199
I couldn't find anyone else to help me.
255
00:13:51,720 --> 00:13:52,758
An Qi.
256
00:13:52,759 --> 00:13:53,878
When you move, I move.
257
00:13:53,879 --> 00:13:54,879
No need to be shy.
258
00:13:55,200 --> 00:13:57,439
Besides, I'd like to update you...
259
00:13:57,440 --> 00:13:58,679
on the case in Nangang.
260
00:13:59,159 --> 00:14:00,159
What did you find?
261
00:14:00,440 --> 00:14:01,758
The deceased had lots of girlfriends.
262
00:14:01,759 --> 00:14:03,120
The case is a mystery.
263
00:14:03,559 --> 00:14:05,679
The police are investigating it as a homicide.
264
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Okay.
265
00:14:08,361 --> 00:14:09,879
- Stay on it. - Yes.
266
00:14:10,559 --> 00:14:11,919
What's wrong with your voice?
267
00:14:14,200 --> 00:14:15,518
Don't you think...
268
00:14:15,519 --> 00:14:16,999
I sound more mature like this?
269
00:14:17,000 --> 00:14:18,479
Like a professional agent?
270
00:14:18,480 --> 00:14:20,879
No. I just think you're childish.
271
00:14:21,279 --> 00:14:22,559
Stop acting weird.
272
00:14:23,120 --> 00:14:24,959
I heard the deceased was a foreigner.
273
00:14:24,960 --> 00:14:26,200
How long had he been in Taiwan?
274
00:14:27,919 --> 00:14:29,720
Five years. His name is Justin.
275
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Thanks.
276
00:15:31,879 --> 00:15:33,879
What's wrong? Are you having an allergic reaction?
277
00:15:34,240 --> 00:15:35,479
I'll get you a mask from the car.
278
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
It's okay.
279
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
I'll go and get some medicine.
280
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
My throat is a bit itchy.
281
00:15:55,039 --> 00:15:56,080
Much better.
282
00:16:07,679 --> 00:16:08,879
It was you.
283
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
Are you feeling better after taking medicine?
284
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
Yes.
285
00:16:43,559 --> 00:16:45,038
I just found out.
286
00:16:45,039 --> 00:16:46,440
It was cat hair.
287
00:16:48,039 --> 00:16:49,439
I just heard from the neighbors...
288
00:16:49,440 --> 00:16:51,080
that Mrs. Jin has had a cat for 20 years.
289
00:16:55,440 --> 00:16:56,879
But An Qi,
290
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
are you really going to live here?
291
00:17:02,120 --> 00:17:03,960
Why not? It's nice here.
292
00:17:05,200 --> 00:17:06,239
It is nice.
293
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
But...
294
00:17:08,319 --> 00:17:10,759
there's a story behind this house.
295
00:17:13,240 --> 00:17:14,758
It's my friend's aunt's house.
296
00:17:14,759 --> 00:17:16,759
How could I not know if there's a story behind it?
297
00:17:23,890 --> 00:17:25,240
There's more...
298
00:17:26,200 --> 00:17:27,839
than just dirt in there.
299
00:17:37,680 --> 00:17:39,999
Hello. Sorry to bother you.
300
00:17:40,000 --> 00:17:41,440
I'm Lu An Qi.
301
00:17:41,890 --> 00:17:43,650
This is my colleague, You Da Zhi.
302
00:17:44,480 --> 00:17:45,679
- Hello. - Hello.
303
00:17:45,680 --> 00:17:46,799
I'm Jin You Yi.
304
00:17:48,000 --> 00:17:49,240
We just got back home.
305
00:17:49,480 --> 00:17:51,518
Can I talk to Kong Kong first?
306
00:17:51,519 --> 00:17:52,839
- Give me a moment. - Okay.
307
00:17:53,319 --> 00:17:55,079
Kong Kong.
308
00:17:55,650 --> 00:17:57,959
They came to ask me about something.
309
00:17:57,960 --> 00:17:59,679
Do you want to stay here with me...
310
00:17:59,680 --> 00:18:02,720
or do you want to go back to your room and sleep?
311
00:18:03,480 --> 00:18:05,000
Okay, let's go back to your room.
312
00:18:05,359 --> 00:18:06,839
Sorry, please wait for me.
313
00:18:07,240 --> 00:18:08,440
It's okay, go ahead.
314
00:18:08,890 --> 00:18:10,240
Come in and have a seat.
315
00:18:13,170 --> 00:18:14,798
- Here's the thing... - Boss.
316
00:18:14,799 --> 00:18:15,799
Let me explain.
317
00:18:18,039 --> 00:18:19,039
Mrs. Jin.
318
00:18:19,680 --> 00:18:21,479
We found a pot of lofty fig...
319
00:18:21,480 --> 00:18:23,038
in the courtyard of your old house.
320
00:18:23,039 --> 00:18:24,170
I'd like to ask...
321
00:18:24,279 --> 00:18:26,170
what's inside that pot of lofty fig.
322
00:18:26,599 --> 00:18:29,680
The lofty fig was a gift from a friend.
323
00:18:30,759 --> 00:18:31,920
It's filled with...
324
00:18:32,839 --> 00:18:34,119
a plant and dirt.
325
00:18:35,170 --> 00:18:36,440
Mrs. Jin, here's the thing.
326
00:18:37,000 --> 00:18:39,169
I have a special power.
327
00:18:39,170 --> 00:18:40,889
I can sense that your old house...
328
00:18:40,890 --> 00:18:42,200
is haunted by a lost soul.
329
00:18:43,440 --> 00:18:45,358
Did you bury...
330
00:18:45,359 --> 00:18:46,359
your dead cat there?
331
00:18:48,680 --> 00:18:49,799
I...
332
00:18:50,890 --> 00:18:51,890
I...
333
00:18:52,480 --> 00:18:53,519
I did...
334
00:18:54,000 --> 00:18:56,559
bury Kong Kong in the pot of lofty fig.
335
00:18:57,119 --> 00:18:58,839
Because I missed it so much.
336
00:19:01,890 --> 00:19:03,038
How...
337
00:19:03,039 --> 00:19:05,039
How did you know I buried it in there?
338
00:19:05,480 --> 00:19:07,650
I didn't tell anyone.
339
00:19:08,200 --> 00:19:10,170
I sensed Kong Kong.
340
00:19:11,170 --> 00:19:12,889
He misses his family.
341
00:19:12,890 --> 00:19:15,318
He's in pain, as if he's been abandoned.
342
00:19:15,319 --> 00:19:16,919
You said you can sense Kong Kong?
343
00:19:16,920 --> 00:19:18,169
Yes.
344
00:19:18,170 --> 00:19:20,959
Could it be because you got a new cat...
345
00:19:20,960 --> 00:19:23,078
and named it Kong Kong as well?
346
00:19:23,079 --> 00:19:25,119
That's why he's in pain and feels abandoned.
347
00:19:25,890 --> 00:19:26,890
He...
348
00:19:27,170 --> 00:19:28,890
He's Kong Kong too.
349
00:19:30,079 --> 00:19:31,519
What do you mean?
350
00:19:34,960 --> 00:19:36,319
Two years ago,
351
00:19:37,799 --> 00:19:39,839
Kong Kong died of lymphoma.
352
00:19:41,680 --> 00:19:43,279
I was so sad.
353
00:19:43,559 --> 00:19:46,680
So I found a Korean biotech company...
354
00:19:47,200 --> 00:19:49,798
to clone Kong Kong Two...
355
00:19:49,799 --> 00:19:52,559
using Kong Kong's cells.
356
00:19:53,200 --> 00:19:54,960
I didn't abandon him.
357
00:19:55,720 --> 00:19:57,439
This place is newly renovated.
358
00:19:57,440 --> 00:19:59,359
I have yet to make space for the lofty fig.
359
00:19:59,759 --> 00:20:01,519
But Rui Rui was in a hurry to get a house,
360
00:20:01,890 --> 00:20:05,200
so I asked him to take care of the lofty fig...
361
00:20:06,079 --> 00:20:07,650
to take care of Kong Kong.
362
00:20:08,519 --> 00:20:09,649
How about this?
363
00:20:09,650 --> 00:20:10,679
When you're available,
364
00:20:10,680 --> 00:20:12,679
we'll bring the lofty fig over here.
365
00:20:12,680 --> 00:20:14,519
Kong Kong One will be so happy.
366
00:20:15,319 --> 00:20:16,319
Okay.
367
00:20:31,519 --> 00:20:32,559
An Qi.
368
00:20:33,039 --> 00:20:35,359
Does this mean Mrs. Jin's house is a stigmatized property?
369
00:20:36,200 --> 00:20:38,680
Not really. Animal spirits don't count.
370
00:20:38,920 --> 00:20:41,170
But I saw a news article...
371
00:20:41,359 --> 00:20:43,038
about an abandoned animal hospital in Taichung.
372
00:20:43,039 --> 00:20:44,758
They had a small cremator inside...
373
00:20:44,759 --> 00:20:45,759
to cremate the remains.
374
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
So there were a lot of animal spirits there.
375
00:20:47,799 --> 00:20:49,038
Later, the hospital was renovated into a house...
376
00:20:49,039 --> 00:20:50,319
and a family moved in.
377
00:20:50,839 --> 00:20:52,038
After they moved in, the child...
378
00:20:52,039 --> 00:20:53,359
kept talking to the ceiling.
379
00:20:53,759 --> 00:20:54,759
It scared the parents so much...
380
00:20:54,760 --> 00:20:56,560
that they moved to the wife's parents' house.
381
00:20:59,000 --> 00:21:00,680
That's just one case, right?
382
00:21:04,799 --> 00:21:05,839
Yes.
383
00:21:08,170 --> 00:21:10,410
But the point is whether they feel aggrieved.
384
00:21:14,960 --> 00:21:17,170
Those who feel aggrieved tend to talk a lot.
385
00:21:17,799 --> 00:21:19,799
What do you want to say? Let's hear it.
386
00:21:28,519 --> 00:21:29,519
Hey, bro.
387
00:21:30,319 --> 00:21:32,159
I don't have any grievances. It's just that...
388
00:21:32,720 --> 00:21:33,799
I'm a bit cold.
389
00:21:34,319 --> 00:21:36,169
Wait. Aren't you an English teacher?
390
00:21:36,170 --> 00:21:37,176
Why are you so good at Chinese?
391
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
English?
392
00:21:38,201 --> 00:21:39,798
Bro, I'm American.
393
00:21:39,799 --> 00:21:41,170
I'm an American English teacher.
394
00:21:41,680 --> 00:21:44,759
American English and British English are different.
395
00:21:45,039 --> 00:21:47,558
Just like how people from Taoyuan don't say they're from Zhongli...
396
00:21:47,559 --> 00:21:49,890
and people from Zhongli don't say they're from Taoyuan.
397
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
You even know that?
398
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
Of course, I lived in Taoyuan for five years.
399
00:21:55,400 --> 00:21:56,440
Wait.
400
00:21:56,559 --> 00:21:58,479
Can you tell me what happened to you?
401
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
How did you become...
402
00:22:02,599 --> 00:22:04,798
Bro, let me tell you.
403
00:22:04,799 --> 00:22:06,679
It was around 10am.
404
00:22:06,680 --> 00:22:08,000
I went to the balcony...
405
00:22:08,440 --> 00:22:09,959
to smoke my cigarette...
406
00:22:09,960 --> 00:22:11,119
and get some sun.
407
00:22:11,519 --> 00:22:12,920
I thought there was no one around,
408
00:22:13,359 --> 00:22:14,880
so I took off my clothes.
409
00:22:15,359 --> 00:22:16,439
But then,
410
00:22:16,440 --> 00:22:19,078
on the balcony of the building across the street,
411
00:22:19,079 --> 00:22:22,000
a hottie was sunbathing naked too.
412
00:22:22,799 --> 00:22:24,879
She had a great body.
413
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
Bro, you should've seen it.
414
00:22:27,000 --> 00:22:29,359
I wanted to take a closer look, but...
415
00:22:31,559 --> 00:22:33,640
I fell. How unlucky.
416
00:22:37,640 --> 00:22:38,838
Wait.
417
00:22:38,839 --> 00:22:40,518
Don't move. I don't want to get a sty.
418
00:22:40,519 --> 00:22:41,559
Don't move.
419
00:22:41,680 --> 00:22:42,680
Bro.
420
00:22:43,000 --> 00:22:45,679
Please tell the police that no one killed me.
421
00:22:45,680 --> 00:22:47,320
Tell them to stop bothering my friends...
422
00:22:47,640 --> 00:22:50,599
and going after the girls in my contacts.
423
00:22:51,160 --> 00:22:52,518
Some are wives.
424
00:22:52,519 --> 00:22:54,680
I don't want to destroy their family.
425
00:22:55,160 --> 00:22:56,518
You...
426
00:22:56,519 --> 00:22:57,519
You're quite considerate.
427
00:22:58,319 --> 00:22:59,880
You think I'm considerate?
428
00:23:00,359 --> 00:23:01,799
Do you want to burn me some clothes?
429
00:23:02,720 --> 00:23:05,239
I have a big bird.
430
00:23:05,240 --> 00:23:06,759
I'm feeling a little cold.
431
00:23:09,440 --> 00:23:10,559
What are you doing?
432
00:23:11,880 --> 00:23:12,960
Officer.
433
00:23:13,680 --> 00:23:15,360
Good timing. I have something to tell you.
434
00:23:16,599 --> 00:23:18,318
So it was just an accident.
435
00:23:18,319 --> 00:23:20,318
Justin fell because he was peeping at a girl sunbathing naked.
436
00:23:20,319 --> 00:23:21,495
He slipped and fell to his death.
437
00:23:21,519 --> 00:23:22,879
So if you keep investigating it...
438
00:23:22,880 --> 00:23:24,439
as a crime of passion or revenge,
439
00:23:24,440 --> 00:23:25,599
you won't find anything.
440
00:23:25,759 --> 00:23:27,119
That's just your assumption.
441
00:23:27,319 --> 00:23:28,518
What proof do you have...
442
00:23:28,519 --> 00:23:30,079
to prove that you're telling the truth?
443
00:23:31,160 --> 00:23:32,680
Do I need to show myself...
444
00:23:32,839 --> 00:23:35,279
and shake it a few times for you to believe him?
445
00:23:36,240 --> 00:23:37,318
How about this?
446
00:23:37,319 --> 00:23:39,440
Let's ask the girl on the third floor.
447
00:23:46,599 --> 00:23:47,720
Coming.
448
00:23:49,960 --> 00:23:51,719
Excuse me, miss. I'm from the Fifth Precinct.
449
00:23:51,720 --> 00:23:53,118
I'd like to ask for your cooperation...
450
00:23:53,119 --> 00:23:54,199
on an investigation...
451
00:23:54,200 --> 00:23:55,639
into the apartment across the street.
452
00:23:55,640 --> 00:23:56,815
Do you know anything about it?
453
00:23:56,839 --> 00:23:59,038
I do. I was sunbathing on the balcony.
454
00:23:59,039 --> 00:24:00,880
Suddenly, there was a loud thud. It scared me.
455
00:24:02,319 --> 00:24:03,758
Were you sunbathing...
456
00:24:03,759 --> 00:24:05,240
without any clothes on?
457
00:24:05,759 --> 00:24:07,720
I was wearing a bikini.
458
00:24:08,160 --> 00:24:09,959
But I didn't think there would be anyone in the neighborhood.
459
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
So...
460
00:24:11,319 --> 00:24:13,078
I took off my top.
461
00:24:13,079 --> 00:24:14,599
That way, I can tan more evenly.
462
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
My goodness.
463
00:24:16,319 --> 00:24:18,559
What time was it when you sunbathed?
464
00:24:19,480 --> 00:24:21,838
I usually sunbathe around 10am.
465
00:24:21,839 --> 00:24:23,038
As soon as the accident happened,
466
00:24:23,039 --> 00:24:24,839
I rushed inside and called the police.
467
00:24:26,519 --> 00:24:27,759
According to forensics,
468
00:24:28,079 --> 00:24:29,598
he fell in a straight line,
469
00:24:29,599 --> 00:24:31,240
not in a parabola of suicide.
470
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Long scratch marks...
471
00:24:32,681 --> 00:24:34,616
were also found on the outer side of the balcony.
472
00:24:34,640 --> 00:24:35,798
Therefore, we believe...
473
00:24:35,799 --> 00:24:36,960
that it was an accident.
474
00:24:37,480 --> 00:24:38,879
But Mr. You,
475
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
I'm curious.
476
00:24:40,880 --> 00:24:43,000
You weren't at the scene at the time of the accident.
477
00:24:43,279 --> 00:24:45,039
How did you come up with those theories?
478
00:24:48,519 --> 00:24:49,959
What if I told you...
479
00:24:49,960 --> 00:24:51,279
I had psychic powers?
480
00:24:52,720 --> 00:24:54,078
It was Justin who told me.
481
00:24:54,079 --> 00:24:55,119
Would you believe me?
482
00:24:55,880 --> 00:24:57,838
Do you think if I tell that to my superior,
483
00:24:57,839 --> 00:24:58,960
he'd believe me?
484
00:25:01,000 --> 00:25:02,119
If he wouldn't,
485
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
I won't.
486
00:25:03,599 --> 00:25:04,679
But regardless,
487
00:25:04,680 --> 00:25:05,999
we'll conclude the case...
488
00:25:06,000 --> 00:25:07,039
as an accidental fall.
489
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Thank you.
490
00:25:10,920 --> 00:25:12,039
I'm going home.
491
00:25:12,799 --> 00:25:14,920
- Okay, see you tomorrow. - Bye, see you tomorrow.
492
00:25:16,200 --> 00:25:17,679
An Qi, it's done.
493
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Bye, Xiao You.
494
00:25:18,681 --> 00:25:20,000
- What's done? - Bye, Xiao Shan.
495
00:25:21,119 --> 00:25:23,239
The case of the foreigner at the building in Nangang.
496
00:25:23,319 --> 00:25:25,919
The police are now investigating the case as an accidental death.
497
00:25:26,079 --> 00:25:28,360
So we can update that on the current situation statement.
498
00:25:28,559 --> 00:25:29,599
Also,
499
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
I went to see the owner today.
500
00:25:31,599 --> 00:25:33,240
He said he wanted to thank us, so...
501
00:25:35,440 --> 00:25:36,759
he signed a contract with us.
502
00:25:39,640 --> 00:25:42,160
I haven't seen the house yet and you've already gotten it done.
503
00:25:44,160 --> 00:25:45,799
You've really improved a lot.
504
00:25:48,480 --> 00:25:50,319
After being suspended without pay,
505
00:25:51,039 --> 00:25:52,119
I realized...
506
00:25:53,119 --> 00:25:54,479
that you have to take your time to make money.
507
00:25:54,480 --> 00:25:55,599
You can't rush it.
508
00:25:58,000 --> 00:25:59,440
It wasn't easy to make a comeback.
509
00:26:00,279 --> 00:26:01,798
I'll need your help in the future.
510
00:26:01,799 --> 00:26:02,799
Please guide me.
511
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
An Qi.
512
00:26:08,359 --> 00:26:09,879
You're saying such strange things.
513
00:26:09,880 --> 00:26:11,040
Aren't you going to scold me?
514
00:26:12,519 --> 00:26:13,559
Do you want to be scolded?
515
00:26:13,759 --> 00:26:14,920
I can scold you now.
516
00:26:15,480 --> 00:26:16,759
Don't put on so much cologne.
517
00:26:17,240 --> 00:26:19,280
The scent is too strong. It's giving me a headache.
518
00:26:27,200 --> 00:26:28,679
Hello, Mrs. Jin.
519
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Ms. Lu.
520
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
After you left,
521
00:26:30,681 --> 00:26:32,519
I moved the lofty fig here.
522
00:26:33,440 --> 00:26:36,599
But I dreamt of Kong Kong for three days in a row.
523
00:26:37,240 --> 00:26:39,038
I'm starting to think that Kong Kong...
524
00:26:39,039 --> 00:26:41,199
might not want to leave the old house.
525
00:26:41,200 --> 00:26:42,239
So...
526
00:26:42,240 --> 00:26:44,078
I'm planning to move it back.
527
00:26:44,079 --> 00:26:45,440
Sorry.
528
00:26:46,720 --> 00:26:47,759
It's okay.
529
00:26:48,920 --> 00:26:51,039
Why don't Xiao You and I visit you tomorrow?
530
00:26:51,839 --> 00:26:52,879
Maybe we can find out...
531
00:26:52,880 --> 00:26:54,959
if Kong Kong has anything to say to you.
532
00:26:54,960 --> 00:26:55,999
I'll trouble you then.
533
00:26:56,000 --> 00:26:58,960
- Okay. - Thank you.
534
00:27:00,640 --> 00:27:02,078
Mrs. Jin said...
535
00:27:02,079 --> 00:27:03,879
she has been dreaming of Kong Kong every day.
536
00:27:04,319 --> 00:27:05,919
Let's go and pay her a visit tomorrow.
537
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
Yes.
538
00:27:10,160 --> 00:27:12,759
Sorry, the number you dialed...
539
00:27:16,119 --> 00:27:17,960
Why can't I reach you these days?
540
00:27:18,920 --> 00:27:20,359
What are you busy with?
541
00:27:20,720 --> 00:27:22,518
(Your aunt wants the house back.)
542
00:27:22,519 --> 00:27:25,119
(She wants to live there, so she's not renting it to us anymore.)
543
00:27:25,319 --> 00:27:26,400
Mr. Qiu.
544
00:27:26,759 --> 00:27:29,319
Dahua Engineering announced at its shareholders meeting today...
545
00:27:29,359 --> 00:27:30,558
that this year's main focus...
546
00:27:30,559 --> 00:27:33,278
will still be on public works and urban renewal projects.
547
00:27:33,279 --> 00:27:35,839
The other focus is Forever Young.
548
00:27:36,119 --> 00:27:39,078
Mr. Qiu, the Forever Young model home is ready.
549
00:27:39,079 --> 00:27:40,558
We're looking forward...
550
00:27:40,559 --> 00:27:41,719
to your feedback.
551
00:27:41,720 --> 00:27:44,919
We plan to start selling it...
552
00:27:44,920 --> 00:27:46,159
in the second quarter of next year.
553
00:27:46,160 --> 00:27:47,679
The team has also drafted...
554
00:27:47,680 --> 00:27:49,479
all the marketing plans.
555
00:27:49,480 --> 00:27:52,119
How is Dahua Engineering's urban renewal project going?
556
00:27:53,920 --> 00:27:56,280
- Want to have dinner together? - When are you coming back?
557
00:28:00,359 --> 00:28:01,639
As for Dahua Engineering,
558
00:28:01,640 --> 00:28:03,679
I'll compile all the documents.
559
00:28:03,680 --> 00:28:06,679
I'll email them to your secretary.
560
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
Okay.
561
00:28:15,799 --> 00:28:19,200
(Forever Young)
562
00:28:29,200 --> 00:28:31,358
I'm busy. Pretend I'm on Mars.
563
00:28:31,359 --> 00:28:33,039
I'll talk to your mom about the house.
564
00:28:39,160 --> 00:28:40,759
- Carol wants to talk to you. - Okay.
565
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
Hello?
566
00:28:43,481 --> 00:28:44,959
I can't reach you lately.
567
00:28:44,960 --> 00:28:46,000
Why is that?
568
00:28:46,680 --> 00:28:48,518
I've been very busy lately.
569
00:28:48,519 --> 00:28:49,919
You're always busy.
570
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
Okay, I don't have to work overtime tomorrow.
571
00:28:51,960 --> 00:28:52,999
Let's...
572
00:28:53,000 --> 00:28:54,479
Let's have dinner tomorrow.
573
00:28:54,480 --> 00:28:55,719
Okay, you said it.
574
00:28:55,720 --> 00:28:57,519
- Come home early. - Okay.
575
00:28:57,839 --> 00:28:59,599
I know. I'm still with Mr. Qiu.
576
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
Well?
577
00:29:36,720 --> 00:29:37,839
Do you sense anything?
578
00:29:39,079 --> 00:29:40,200
Give me a minute.
579
00:29:47,279 --> 00:29:48,319
Mrs. Jin.
580
00:29:50,079 --> 00:29:51,160
Kong Kong...
581
00:29:52,279 --> 00:29:54,079
is about to be reincarnated.
582
00:29:55,319 --> 00:29:56,920
He wants to be your child.
583
00:29:57,200 --> 00:29:58,240
Really?
584
00:29:59,720 --> 00:30:01,079
In this life,
585
00:30:02,079 --> 00:30:03,160
he will be a puppy.
586
00:30:03,960 --> 00:30:05,440
He will be born...
587
00:30:06,680 --> 00:30:08,839
in a dog shelter in Taoyuan.
588
00:30:09,920 --> 00:30:12,279
There will be a lightning bolt on his body.
589
00:30:13,200 --> 00:30:15,079
He hopes you can find him.
590
00:30:17,079 --> 00:30:18,279
Okay.
591
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
This time,
592
00:30:21,279 --> 00:30:22,999
he wants to be called...
593
00:30:23,000 --> 00:30:24,160
Harry Potter.
594
00:30:35,279 --> 00:30:36,400
Kong Kong...
595
00:30:36,599 --> 00:30:37,680
When he was alive,
596
00:30:38,480 --> 00:30:42,318
Harry Potter was his favorite.
597
00:30:42,319 --> 00:30:44,358
Every time...
598
00:30:44,359 --> 00:30:46,960
Harry Potter was on TV,
599
00:30:47,200 --> 00:30:49,759
he wouldn't leave the TV.
600
00:30:50,559 --> 00:30:53,679
His legs would do this.
601
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
As if he had a magic wand.
602
00:30:56,119 --> 00:30:57,119
Yes.
603
00:30:57,640 --> 00:30:59,319
That's my Kong Kong.
604
00:31:03,119 --> 00:31:04,839
Kong Kong really loves you.
605
00:31:06,839 --> 00:31:09,078
Ms. Lu. And you, young man.
606
00:31:09,079 --> 00:31:11,880
Can you help me find Kong Kong?
607
00:31:12,720 --> 00:31:14,519
I'll reward you.
608
00:31:14,839 --> 00:31:16,358
As long as you find Kong Kong,
609
00:31:16,359 --> 00:31:18,279
you can stay here as long as you want.
610
00:31:19,160 --> 00:31:20,839
No, you don't have to give us money.
611
00:31:21,319 --> 00:31:23,239
But we'll do our best to find Kong Kong for you.
612
00:31:40,920 --> 00:31:41,959
May I come in?
613
00:31:41,960 --> 00:31:43,199
Yes, come on in.
614
00:31:43,200 --> 00:31:44,240
Here.
615
00:31:44,880 --> 00:31:46,759
- Take your time. - Okay.
616
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
Hello.
617
00:31:50,240 --> 00:31:52,559
Sir.
618
00:31:52,799 --> 00:31:54,679
Is there a puppy born...
619
00:31:54,680 --> 00:31:56,719
with an N pattern on its body recently?
620
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
No.
621
00:32:01,880 --> 00:32:03,000
Let me take a look.
622
00:32:07,519 --> 00:32:08,879
Excuse me. I have a question.
623
00:32:08,880 --> 00:32:10,358
Is there a puppy born...
624
00:32:10,359 --> 00:32:12,480
with an N pattern on its body recently?
625
00:32:31,799 --> 00:32:33,480
- No. - No?
626
00:32:34,640 --> 00:32:36,200
No.
627
00:32:36,599 --> 00:32:38,960
(Dog shelter)
628
00:32:39,319 --> 00:32:40,319
Thank you.
629
00:32:50,319 --> 00:32:51,359
An Qi.
630
00:32:51,440 --> 00:32:52,640
Did you find anything?
631
00:32:52,960 --> 00:32:54,079
Not yet.
632
00:32:54,480 --> 00:32:55,598
What did you see?
633
00:32:55,599 --> 00:32:57,440
Why are you so sure it's in Taoyuan?
634
00:32:58,240 --> 00:32:59,920
I just saw a bunch of images.
635
00:33:00,200 --> 00:33:02,119
The word Tao was in the images.
636
00:33:02,799 --> 00:33:04,039
I had a feeling it was Taoyuan.
637
00:33:14,599 --> 00:33:16,358
I'm an American English teacher.
638
00:33:16,359 --> 00:33:19,159
American English and British English are different.
639
00:33:19,160 --> 00:33:21,758
Just like how people from Taoyuan don't say they're from Zhongli...
640
00:33:21,759 --> 00:33:24,000
and people from Zhongli don't say they're from Taoyuan.
641
00:33:25,039 --> 00:33:27,359
Zhongli people don't say they're from Taoyuan.
642
00:33:29,839 --> 00:33:30,880
What did you say?
643
00:33:33,039 --> 00:33:34,078
Let's try Zhongli.
644
00:33:34,079 --> 00:33:35,200
Zhongli?
645
00:33:35,720 --> 00:33:37,039
Today is the due date.
646
00:33:37,319 --> 00:33:39,240
She should give birth in a few hours.
647
00:33:40,559 --> 00:33:41,559
That's great.
648
00:33:42,559 --> 00:33:43,960
That's really great.
649
00:33:45,039 --> 00:33:46,079
Kong Kong.
650
00:33:46,319 --> 00:33:48,119
Mom is here to get you.
651
00:33:51,519 --> 00:33:52,519
Mrs. Jin.
652
00:33:52,520 --> 00:33:54,598
We'll wait here for a while.
653
00:33:54,599 --> 00:33:55,640
Ms. Lu.
654
00:33:55,759 --> 00:33:56,759
An Qi.
655
00:33:56,760 --> 00:33:59,239
Can you go to the convenience store and get me something to drink?
656
00:33:59,240 --> 00:34:00,880
Sure. What do you want to drink?
657
00:34:01,200 --> 00:34:02,759
Alcohol.
658
00:34:02,920 --> 00:34:04,118
I'm so nervous.
659
00:34:04,119 --> 00:34:05,479
I need a drink.
660
00:34:05,480 --> 00:34:07,399
Okay, wait for me. I'll be right back.
661
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
Okay.
662
00:34:10,519 --> 00:34:11,808
Kong Kong.
663
00:34:11,809 --> 00:34:13,239
Mom is here.
664
00:34:13,719 --> 00:34:14,769
Kong Kong.
665
00:34:15,159 --> 00:34:16,480
Kong Kong.
666
00:34:17,079 --> 00:34:18,678
Here, four bottles. It's 140 dollars.
667
00:34:18,679 --> 00:34:19,679
Okay.
668
00:34:23,360 --> 00:34:24,440
Jia Bao?
669
00:34:27,329 --> 00:34:28,329
Here.
670
00:34:28,679 --> 00:34:29,718
The money is just right. Thank you.
671
00:34:29,719 --> 00:34:31,329
Okay. Thank you.
672
00:34:54,639 --> 00:34:56,329
Is Dad back?
673
00:35:01,039 --> 00:35:02,960
- Thanks. - Bye.
674
00:35:03,039 --> 00:35:05,329
- Bye. - Okay.
675
00:35:08,840 --> 00:35:10,329
Is that woman...
676
00:35:11,440 --> 00:35:14,079
Dad's new wife?
677
00:35:21,920 --> 00:35:23,809
- Excuse me. - Can I help you?
678
00:35:24,769 --> 00:35:27,328
Is the woman who just left Ms. Yang?
679
00:35:27,329 --> 00:35:28,400
Yes.
680
00:35:28,440 --> 00:35:29,639
Does she live nearby?
681
00:35:29,679 --> 00:35:30,679
No, she doesn't.
682
00:35:30,680 --> 00:35:33,518
She just performs rituals here.
683
00:35:33,519 --> 00:35:35,119
Since two years ago.
684
00:35:35,519 --> 00:35:36,599
She's very religious.
685
00:35:36,880 --> 00:35:38,239
She's also very generous.
686
00:35:38,639 --> 00:35:40,000
It's fate.
687
00:35:43,559 --> 00:35:44,599
Then...
688
00:35:44,639 --> 00:35:47,038
Have you seen this person? Did he ever come here with her?
689
00:35:47,039 --> 00:35:48,519
- No. - No?
690
00:35:49,159 --> 00:35:50,159
No.
691
00:35:52,599 --> 00:35:54,519
- Okay, thank you. - You're welcome.
692
00:36:00,599 --> 00:36:01,638
Thank you, Mr. Wu.
693
00:36:01,639 --> 00:36:02,769
Thank you.
694
00:36:03,880 --> 00:36:06,289
Harry Potter didn't show up.
695
00:36:08,159 --> 00:36:10,679
Where could my Kong Kong be?
696
00:36:11,809 --> 00:36:13,238
I'm sorry.
697
00:36:13,239 --> 00:36:16,038
We'll check the dog shelters nearby.
698
00:36:16,039 --> 00:36:20,119
I'm afraid Harry Potter will be adopted.
699
00:36:21,119 --> 00:36:23,480
You have to help me.
700
00:36:24,480 --> 00:36:26,639
After my husband passed away,
701
00:36:27,559 --> 00:36:29,158
Kong Kong stayed with me.
702
00:36:29,159 --> 00:36:31,159
That's how I stayed alive.
703
00:36:32,039 --> 00:36:34,158
My husband can't come back,
704
00:36:34,159 --> 00:36:36,359
but Kong Kong can.
705
00:36:36,360 --> 00:36:38,239
Kong Kong can.
706
00:36:53,199 --> 00:36:54,678
Why did you climb up so high to get the book?
707
00:36:54,679 --> 00:36:56,399
Just wait for me to come back and help you.
708
00:36:57,960 --> 00:37:00,079
How would I know when you'd be back?
709
00:37:00,639 --> 00:37:02,119
I need these the day after tomorrow.
710
00:37:02,769 --> 00:37:04,400
- Hurry up. - All right.
711
00:37:04,480 --> 00:37:06,119
Next, we'll receive the Jade Emperor.
712
00:37:06,599 --> 00:37:09,639
Receive the Jade...
713
00:37:13,639 --> 00:37:15,808
You don't even know how to spell "receive"?
714
00:37:15,809 --> 00:37:17,038
Forget it. I'll do it.
715
00:37:17,039 --> 00:37:18,920
I can do it. Let me help you.
716
00:37:19,679 --> 00:37:20,809
I got it.
717
00:37:22,000 --> 00:37:23,119
Is this right?
718
00:37:25,599 --> 00:37:27,519
Your handwriting is just like your dad's.
719
00:37:28,440 --> 00:37:29,559
They're scribbles.
720
00:37:30,769 --> 00:37:32,049
Well, he taught me how to write.
721
00:37:32,679 --> 00:37:34,879
And I still remember how impatient you were.
722
00:37:34,880 --> 00:37:36,359
Whenever I misspelled words, you'd hit my head.
723
00:37:36,360 --> 00:37:37,920
I did other things too.
724
00:37:38,480 --> 00:37:39,519
Do you remember?
725
00:37:40,159 --> 00:37:41,199
No.
726
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
It's because you were so naughty.
727
00:37:43,679 --> 00:37:45,000
You made me so angry.
728
00:37:46,159 --> 00:37:49,159
I took the lead from the mechanical pencil...
729
00:37:49,559 --> 00:37:51,840
and stabbed you with it in the palm of your hand.
730
00:37:54,329 --> 00:37:55,679
That's abuse.
731
00:37:57,599 --> 00:37:59,039
I did make it up to you after.
732
00:38:00,199 --> 00:38:02,079
Your dad didn't let you have a dog.
733
00:38:02,440 --> 00:38:03,599
But I did.
734
00:38:04,000 --> 00:38:05,329
I was making it up to you.
735
00:38:05,920 --> 00:38:07,239
Okay, I'm sorry.
736
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
Here.
737
00:38:08,401 --> 00:38:11,039
These are the elders of Xuanzhen Taoist Altar.
738
00:38:12,599 --> 00:38:13,840
You keep bringing up Dad today.
739
00:38:15,920 --> 00:38:17,039
Do you miss him a lot?
740
00:38:19,360 --> 00:38:20,480
Of course.
741
00:38:21,599 --> 00:38:22,920
I dreamt of him a few days ago.
742
00:38:23,960 --> 00:38:25,809
He was holding Milk Tea in his arms.
743
00:38:26,960 --> 00:38:28,000
That's right.
744
00:38:28,119 --> 00:38:29,768
He was the one who didn't let me have a dog.
745
00:38:29,769 --> 00:38:31,769
But in the end, Milk Tea became his son.
746
00:38:33,079 --> 00:38:34,079
I know.
747
00:38:37,000 --> 00:38:38,039
Speaking of which,
748
00:38:38,639 --> 00:38:39,808
my friend in Yingge...
749
00:38:39,809 --> 00:38:41,919
has a dog that just gave birth to a litter of puppies at home.
750
00:38:41,920 --> 00:38:43,439
One of them...
751
00:38:43,440 --> 00:38:45,678
has a pattern that looks like lightning.
752
00:38:45,679 --> 00:38:47,159
It's so cute. Look.
753
00:38:48,440 --> 00:38:49,639
What's with you?
754
00:38:55,809 --> 00:38:57,598
This is the litter of puppies that was born recently.
755
00:38:57,599 --> 00:38:58,639
Take a look.
756
00:39:02,159 --> 00:39:03,159
Kong Kong.
757
00:39:05,719 --> 00:39:06,768
Kong Kong.
758
00:39:06,769 --> 00:39:08,199
Mom is here.
759
00:39:09,599 --> 00:39:10,719
Kong Kong.
760
00:39:11,480 --> 00:39:12,559
Can I take a look?
761
00:39:14,480 --> 00:39:16,440
I'll take a look, Kong Kong.
762
00:39:24,289 --> 00:39:25,400
It's not here.
763
00:39:31,920 --> 00:39:32,960
Mrs. Jin.
764
00:39:37,079 --> 00:39:38,518
Harry Potter.
765
00:39:38,519 --> 00:39:40,719
I found you.
766
00:39:41,769 --> 00:39:43,678
I found you.
767
00:39:43,679 --> 00:39:44,920
Mom is here.
768
00:39:47,679 --> 00:39:48,919
Harry Potter.
769
00:39:48,920 --> 00:39:51,439
You're Harry Potter.
770
00:39:51,440 --> 00:39:52,639
You are.
771
00:39:53,000 --> 00:39:54,809
I found you.
772
00:39:55,599 --> 00:39:57,879
Thank you.
773
00:39:57,880 --> 00:39:59,158
Thank you.
774
00:39:59,159 --> 00:40:00,198
Thank you.
775
00:40:00,199 --> 00:40:01,328
Harry Potter.
776
00:40:01,329 --> 00:40:03,239
I found you.
777
00:40:23,559 --> 00:40:24,559
An Qi.
778
00:40:25,559 --> 00:40:26,718
It was this that I saw...
779
00:40:26,719 --> 00:40:28,479
that made me think we had to search Taoyuan.
780
00:40:41,119 --> 00:40:42,439
It wasn't Taoyuan.
781
00:40:42,440 --> 00:40:44,199
It's Yingtao Road.
782
00:40:45,519 --> 00:40:46,519
I'm sorry.
783
00:40:46,520 --> 00:40:47,639
I didn't see it clearly.
784
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
It's okay.
785
00:40:50,599 --> 00:40:53,289
We still completed Mrs. Jin's very important task.
786
00:40:55,599 --> 00:40:57,360
Let's go. I'll treat you to a meal.
787
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
Really?
788
00:41:11,329 --> 00:41:12,559
Wait, An Qi.
789
00:41:12,809 --> 00:41:13,840
It's stuck.
790
00:41:14,769 --> 00:41:15,840
Okay.
791
00:41:21,639 --> 00:41:23,198
Tofu pudding again?
792
00:41:23,199 --> 00:41:25,199
I thought it was a romantic dinner.
793
00:41:25,440 --> 00:41:26,880
This is delicious.
794
00:41:27,039 --> 00:41:29,039
What do you want to eat today? It's on me.
795
00:41:29,239 --> 00:41:30,809
Order whatever you want. Here.
796
00:41:33,000 --> 00:41:34,038
An Qi.
797
00:41:34,039 --> 00:41:35,199
You're in a good mood today.
798
00:41:37,289 --> 00:41:38,879
Seeing you do better at work,
799
00:41:38,880 --> 00:41:39,959
I'm very happy.
800
00:41:39,960 --> 00:41:41,718
We can also celebrate...
801
00:41:41,719 --> 00:41:44,199
that I finally sold my house in Tamsui.
802
00:41:45,329 --> 00:41:46,400
Congratulations.
803
00:41:46,639 --> 00:41:47,718
Come on. Order something.
804
00:41:47,719 --> 00:41:49,279
Okay, I'll look at the menu at the top.
805
00:41:52,719 --> 00:41:53,719
Your eye.
806
00:41:54,599 --> 00:41:55,679
Is there eye booger again?
807
00:41:57,360 --> 00:41:58,480
Eyelash, over here.
808
00:41:59,519 --> 00:42:00,519
Still there?
809
00:42:00,769 --> 00:42:01,880
You made it worse.
810
00:42:13,809 --> 00:42:14,809
What?
811
00:42:20,920 --> 00:42:22,808
- Noodles with black bean paste. - That's it?
812
00:42:22,809 --> 00:42:23,880
Yes. Boss.
813
00:42:24,440 --> 00:42:25,519
Done.
814
00:42:25,769 --> 00:42:26,960
- Thank you. - Thank you.
815
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
It's rare for me to treat you to a meal.
816
00:42:28,840 --> 00:42:29,840
Why are you so shy?
817
00:42:31,559 --> 00:42:33,558
Boss, give me...
818
00:42:33,559 --> 00:42:34,679
a plate of pork cheek.
819
00:42:35,079 --> 00:42:36,079
Thank you.
820
00:42:53,079 --> 00:42:54,879
You picked me up after work.
821
00:42:54,880 --> 00:42:55,880
Aren't you tired?
822
00:42:56,480 --> 00:42:58,199
No, I'm used to it.
823
00:42:59,769 --> 00:43:01,919
By the way, about Kong Kong,
824
00:43:01,920 --> 00:43:03,000
thank you.
825
00:43:03,519 --> 00:43:04,769
Don't mention it.
826
00:43:06,079 --> 00:43:07,079
Let me tell you.
827
00:43:08,329 --> 00:43:09,959
This afternoon, the buyer...
828
00:43:09,960 --> 00:43:11,440
transferred the money to me.
829
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
That's great.
830
00:43:14,039 --> 00:43:15,809
Your dad's house is finally sold.
831
00:43:17,000 --> 00:43:18,599
Congratulations on the done deal.
832
00:43:19,679 --> 00:43:20,809
Thank you.
833
00:43:25,769 --> 00:43:27,440
What have you been doing on Mars lately?
834
00:43:27,880 --> 00:43:29,480
Why can't I reach you?
835
00:43:30,519 --> 00:43:32,638
I have to tell you this seriously.
836
00:43:32,639 --> 00:43:33,879
You know,
837
00:43:33,880 --> 00:43:36,718
I've been busy with the immigration project to Mars.
838
00:43:36,719 --> 00:43:37,809
With Elon Musk.
839
00:43:38,329 --> 00:43:39,719
That future is really...
840
00:43:40,480 --> 00:43:43,440
Anyway, the house issue has finally been settled.
841
00:43:43,719 --> 00:43:46,119
Shouldn't you do something to thank me?
842
00:43:47,480 --> 00:43:48,920
Sure, I can treat you to a meal.
843
00:44:00,639 --> 00:44:05,039
I think that was a bit...
844
00:44:05,880 --> 00:44:06,959
brief.
845
00:44:06,960 --> 00:44:08,198
It wasn't.
846
00:44:08,199 --> 00:44:10,480
I think you could have done...
847
00:44:10,840 --> 00:44:12,238
a little better.
848
00:44:12,239 --> 00:44:13,239
What do you want then?
849
00:44:14,079 --> 00:44:16,719
I think...
850
00:44:17,159 --> 00:44:19,198
every time we hit a red light on the way home,
851
00:44:19,199 --> 00:44:20,400
you have to kiss me.
852
00:44:20,599 --> 00:44:22,119
Why don't you kiss me instead?
853
00:44:57,679 --> 00:44:59,280
This is an extra from me.
854
00:45:00,039 --> 00:45:01,159
As compensation.
855
00:45:01,199 --> 00:45:03,000
I was abroad for a while.
856
00:45:04,320 --> 00:45:06,158
Thank you for keeping Zhang Rui company.
857
00:45:06,159 --> 00:45:07,320
A female ghost has appeared.
858
00:45:07,599 --> 00:45:11,159
Actually, Ms. Chen is Mr. Zhang's long-term girlfriend.
859
00:45:11,440 --> 00:45:12,479
Mr. Qiu...
860
00:45:12,480 --> 00:45:14,359
is Ms. Chen's godfather.
861
00:45:14,360 --> 00:45:16,718
Mr. Zhang and Mr. Qiu have a good relationship.
862
00:45:16,719 --> 00:45:18,760
It was Ms. Chen who brought them together.
863
00:45:19,039 --> 00:45:20,936
What about my service that made you dissatisfied?
864
00:45:20,960 --> 00:45:22,280
We're getting married soon.
865
00:45:22,480 --> 00:45:24,038
- Come somewhere with me. - Why?
866
00:45:24,039 --> 00:45:25,159
No reason.
867
00:45:25,280 --> 00:45:26,319
Don't ask why.
868
00:45:26,320 --> 00:45:28,038
- The books are fake. - An Qi, wait.
869
00:45:28,039 --> 00:45:29,175
- An Qi. - The fruits are fake.
870
00:45:29,199 --> 00:45:30,519
Even these flowers are fake.
871
00:45:31,000 --> 00:45:32,479
Everything is fake.
872
00:45:32,480 --> 00:45:33,800
Just like this model house.
873
00:45:34,199 --> 00:45:35,959
Even though my motorcycle is gone,
874
00:45:35,960 --> 00:45:37,199
I found something else.
875
00:45:40,480 --> 00:45:41,920
I found you, An Qi.
876
00:45:42,480 --> 00:45:43,480
I...
877
00:45:44,920 --> 00:45:46,039
I like you.
878
00:45:52,519 --> 00:45:53,718
An Qi.
879
00:45:53,719 --> 00:45:55,718
You're in a good mood.
880
00:45:55,719 --> 00:45:57,359
After experiencing so much,
881
00:45:57,360 --> 00:46:00,078
I believe that there are gods, ghosts,
882
00:46:00,079 --> 00:46:02,480
and unexpected turns of events in this world.
883
00:46:03,199 --> 00:46:04,718
You won't understand.
884
00:46:04,719 --> 00:46:05,719
I'm going to meet a client.
885
00:46:05,720 --> 00:46:07,015
I'll leave it to you to write the remark.
886
00:46:07,039 --> 00:46:08,039
Bye.
887
00:46:08,079 --> 00:46:09,239
What don't I understand?
888
00:46:09,679 --> 00:46:10,799
An Qi.
889
00:46:10,800 --> 00:46:12,160
You're the one who doesn't get me.
54997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.