Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:08,119 --> 00:00:10,600
CALLE MARGANIT 31
3
00:00:29,040 --> 00:00:32,400
12 HORAS ANTES
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,840
Comandante, aquí Cuartel Central.
Dos minutos para llegar a destino.
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,280
Entendido.
6
00:00:45,960 --> 00:00:49,760
- ¿Cómo estuvo tu fin de semana?
- Bien. Todos te envían saludos.
7
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
- ¿Lograste dormir?
- Ni un poco.
8
00:00:54,400 --> 00:00:57,360
¿Crees que mis dos monitos
van a dejarme dormir?
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,760
- Aterrizando.
- Entendido.
10
00:01:04,519 --> 00:01:06,880
Neuman.
Rubin, ¿sigues con nosotros?
11
00:01:06,960 --> 00:01:10,320
- En realidad, hoy es mi último día.
- Me alegro de que estés aquí.
12
00:01:10,400 --> 00:01:12,240
- ¿Qué está pasando?
- Ni preguntes.
13
00:01:12,320 --> 00:01:15,120
Tenemos 30 minutos
antes de que lleguen todos los vecinos.
14
00:01:15,200 --> 00:01:18,440
Es su primer día y el comandante
tiene un desastre entre sus manos.
15
00:01:18,520 --> 00:01:21,040
Si hay algo que le gusta
son los interrogatorios.
16
00:01:21,120 --> 00:01:24,760
- ¿Dónde está el grupo de negociaciones?
- Orna está llegando de Tel Aviv.
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,920
- ¿A qué hora llegará?
- Estaba en La Guardia hace un minuto.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
- ¿Este es el vehículo?
- Sí.
19
00:01:34,240 --> 00:01:37,320
Una patrulla en la calle Hebron
sorprendió a un ladrón de autos.
20
00:01:37,400 --> 00:01:40,160
La persecución terminó aquí
cuando abandonó el vehículo.
21
00:01:40,240 --> 00:01:43,280
Está dentro del edificio
en un departamento en el segundo piso.
22
00:01:43,360 --> 00:01:46,680
Cuando la policía se acercó a la puerta,
le dijo que tiene un rehén
23
00:01:46,760 --> 00:01:49,200
y que lo matará si intentan entrar.
24
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
Muy bien, muchachos, abran bien los ojos.
Hagámoslo.
25
00:02:26,640 --> 00:02:29,920
- Comandante a Francotirador Uno, ¿lo ve?
- Negativo.
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,040
- ¿Francotirador Dos?
- Negativo.
27
00:02:55,040 --> 00:02:57,320
Rubin, tengo información
acerca del raptor.
28
00:02:57,400 --> 00:03:01,080
Yaniv, 27 años, liberado hace dos semanas
en libertad condicional.
29
00:03:01,160 --> 00:03:03,240
- ¿Y Orna?
- Atascada en el tránsito.
30
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
Llegará en diez minutos.
31
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
¿Ingresamos?
32
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
Entraré solo.
33
00:03:10,160 --> 00:03:12,960
- ¿Solo? ¿Estás loco?
- Yo lo sacaré de ahí.
34
00:03:13,040 --> 00:03:17,160
- ¿Quién es?
- Amsalem, un ladrón de poca monta.
35
00:03:17,240 --> 00:03:19,960
Si robó un auto, lo quiero con vida.
36
00:03:20,040 --> 00:03:21,680
¿Qué te pasa, Rubin?
37
00:03:23,760 --> 00:03:25,120
Es mi último día.
38
00:03:26,240 --> 00:03:28,360
Lo quiero con vida.
39
00:03:28,440 --> 00:03:31,760
- Te reportaré, estúpido.
- Hazlo si quieres.
40
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
Pero cuídame la espalda.
41
00:03:39,400 --> 00:03:40,840
¿Yaniv?
42
00:03:41,520 --> 00:03:44,680
Mi nombre es Adam Rubin.
Soy el oficial a cargo.
43
00:03:44,760 --> 00:03:47,120
Déjame entrar y hablar contigo.
44
00:03:47,200 --> 00:03:49,520
Ni lo intentes.
Si entras, lo descuartizo.
45
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Yaniv, déjame explicarte la situación.
46
00:03:53,960 --> 00:03:56,800
Tengo a 12 hombres aguardando
mi orden para entrar.
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,680
Creo que lo mejor es que hables conmigo.
48
00:04:21,560 --> 00:04:23,440
Yaniv, dime qué quieres.
49
00:04:23,520 --> 00:04:25,400
Necesito un vehículo.
50
00:04:25,960 --> 00:04:28,760
Está bien, te lo conseguiré.
51
00:04:29,600 --> 00:04:31,320
Pero antes necesito que lo liberes.
52
00:04:32,320 --> 00:04:36,320
¿Crees que nací ayer? Si me voy
de aquí contigo, iré directo a prisión.
53
00:04:36,400 --> 00:04:38,920
No es mi primera vez.
Consígueme ese vehículo.
54
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
No puedes llevarlo contigo.
55
00:04:40,960 --> 00:04:43,080
Consígueme un auto
o le rebanaré la garganta.
56
00:04:44,440 --> 00:04:47,760
Robaste un auto, no eres un asesino.
57
00:04:48,720 --> 00:04:51,680
Está bien, Yaniv.
Hablas en serio, lo entiendo.
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Llévame a mí.
59
00:05:02,040 --> 00:05:04,800
Llévame a mí en su lugar.
¿Acaso no es mejor eso?
60
00:05:04,880 --> 00:05:09,160
Solo quieres confundirme.
¿Harás eso que haces con tus manos?
61
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
Te diré lo que voy a hacer.
62
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
Lo haré lentamente.
63
00:05:23,920 --> 00:05:25,960
Esta es mi arma.
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,040
Llévame a mí.
65
00:05:32,960 --> 00:05:34,760
Bien.
66
00:05:35,720 --> 00:05:36,920
Vamos.
67
00:05:43,120 --> 00:05:45,360
Vamos a salir.
68
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
Tranquilo, Amsalem.
69
00:05:50,120 --> 00:05:51,640
Todos, atrás.
70
00:05:51,720 --> 00:05:54,440
Retírense, déjennos pasar.
71
00:06:03,720 --> 00:06:05,800
No tengo un tiro limpio.
72
00:06:08,360 --> 00:06:10,200
No te detengas.
73
00:06:10,280 --> 00:06:12,240
¿Qué estás haciendo? ¡Camina!
74
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
- Yaniv, se acabó.
- ¡Camina!
75
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
- ¡Juro que te mataré! ¡Lo mataré!
- ¡Tira el arma!
76
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
¡Quieto! ¡No te muevas!
77
00:06:31,240 --> 00:06:34,240
- Vamos.
- ¡Hijo de perra!
78
00:07:20,080 --> 00:07:21,960
¿Reconoces la anatomía?
79
00:07:22,280 --> 00:07:24,520
Esta es la arteria renal.
Esta es la vena.
80
00:07:29,320 --> 00:07:32,840
Succión para el Dr. Yanai.
Con cuidado.
81
00:07:33,760 --> 00:07:35,040
Bien. Eso es.
82
00:07:35,840 --> 00:07:38,040
Dr. Yanai,
¿qué tipo de sutura recomienda?
83
00:07:38,120 --> 00:07:40,480
¿A qué se refiere?
¿Al grosor?
84
00:07:42,200 --> 00:07:43,320
Nailon cinco ceros.
85
00:07:43,400 --> 00:07:44,960
Muy bien.
86
00:07:52,520 --> 00:07:54,800
BARAZANI
URGENTE
87
00:07:54,880 --> 00:07:56,800
Yanai, termina por mí.
88
00:08:05,080 --> 00:08:06,760
Hola, Noa. ¿Qué pasa?
89
00:08:06,840 --> 00:08:09,000
- Hola, mamá. ¿Dónde estás?
- Trabajando.
90
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
¿Cómo es que tienes señal?
91
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
No estoy en la base. Ya volví.
92
00:08:14,280 --> 00:08:15,640
¿Por qué? ¿Qué pasó?
93
00:08:15,720 --> 00:08:18,120
No me sentía bien.
Me dolía el estómago.
94
00:08:18,200 --> 00:08:19,560
Náuseas.
95
00:08:19,640 --> 00:08:23,160
- ¿Habrá sido algo que comiste?
- No lo sé.
96
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
Como sea, me trajeron hasta la ciudad.
97
00:08:25,320 --> 00:08:27,960
Pensé en pasar por el hospital
y volver a casa contigo.
98
00:08:28,040 --> 00:08:30,680
- Debo trabajar toda la tarde.
- Dra. Danon...
99
00:08:30,760 --> 00:08:33,960
Necesito hablar contigo sobre algo.
100
00:08:34,039 --> 00:08:35,760
Dra. Danon...
101
00:08:36,559 --> 00:08:38,919
Cariño, no es un buen momento.
102
00:08:40,080 --> 00:08:42,679
Ve a casa y descansa un poco.
Te llamaré en un rato.
103
00:08:42,760 --> 00:08:44,120
- Está bien, adiós.
- Adiós.
104
00:08:47,800 --> 00:08:50,720
- ¿Qué ocurre?
- La cirugía de Netzer será mañana.
105
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
¿Algún cambio en su condición?
106
00:09:01,160 --> 00:09:03,840
Me dijeron que es
una cuestión de agenda.
107
00:09:05,400 --> 00:09:06,880
¿Bentzur lo sabe?
108
00:09:09,320 --> 00:09:13,120
Tenemos 30 minutos para las pruebas.
Su comitiva ya está en camino.
109
00:09:24,040 --> 00:09:28,920
- Eldar. ¿Cómo estás?
- Era el único momento disponible.
110
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
- Hola, ¿cómo está?
- Dra. Danon.
111
00:09:31,160 --> 00:09:33,880
- Giora Avni. Seguridad VIP.
- Gusto en conocerla.
112
00:09:33,960 --> 00:09:36,920
- Ya conoces a Bentzur.
- Jefe de Departamento.
113
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
Avi, jefe de la administración.
Ella, directora de la unidad.
114
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
Ya llegaron.
115
00:10:26,240 --> 00:10:28,560
- Señor primer ministro.
- Hola, Avner.
116
00:10:28,640 --> 00:10:31,040
- La Dra. Yael Danon.
- Gusto en conocerlo, señor.
117
00:10:31,880 --> 00:10:35,120
- Me tienen por 30 minutos.
- No lo demoraremos, señor.
118
00:11:20,840 --> 00:11:22,040
¿No confías en mí?
119
00:11:42,520 --> 00:11:43,840
Debemos hablar de esto.
120
00:11:45,480 --> 00:11:47,040
¿Acaso parezco un psicólogo?
121
00:11:47,640 --> 00:11:50,560
Los precios suben
con la inflación y todo eso.
122
00:11:50,720 --> 00:11:53,960
No me molestes.
Es lo que habíamos convenido.
123
00:11:54,040 --> 00:11:57,760
Toma el dinero y vete de aquí
antes de que me enfade de verdad.
124
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
Sabes, estuve pensando...
125
00:12:03,360 --> 00:12:05,440
¿Qué clase de persona
compra cuatro armas?
126
00:12:07,320 --> 00:12:08,520
¿Qué?
127
00:12:10,480 --> 00:12:13,920
Si compraras 20,
diría que es para venderlas.
128
00:12:14,000 --> 00:12:16,760
Una significa que estás pensando
en matar a alguien.
129
00:12:16,840 --> 00:12:19,080
Pero ¿cuatro?
130
00:12:19,160 --> 00:12:21,840
Es para un trabajo, ¿verdad?
Algo especial.
131
00:12:27,640 --> 00:12:29,400
Oye, yo sé de estas cosas.
132
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Dame un poco de dinero.
133
00:12:31,160 --> 00:12:34,080
Dame más dinero
y me olvidaré de ti.
134
00:12:34,160 --> 00:12:35,600
Mantendré mi boca cerrada.
135
00:12:43,880 --> 00:12:45,200
¿Cuánto quieres?
136
00:12:46,320 --> 00:12:47,560
Cinco mil.
137
00:12:48,320 --> 00:12:49,720
- ¿Cinco mil?
- Sí.
138
00:12:50,680 --> 00:12:52,960
No es nada personal, solo negocios.
139
00:12:57,200 --> 00:12:58,960
¿Qué crees que soy?
140
00:12:59,040 --> 00:13:01,440
Puedo acabar contigo
sin siquiera pestañear.
141
00:13:13,360 --> 00:13:15,040
Fue un accidente. Se fue de la clase.
142
00:13:15,120 --> 00:13:17,800
No logró detenerse,
le faltó distancia de frenado.
143
00:13:17,880 --> 00:13:21,560
¿Distancia de frenado? Bien.
Citas una ley de la física, Lior.
144
00:13:21,640 --> 00:13:23,680
No es uno de tus fuertes, sin embargo.
145
00:13:24,280 --> 00:13:27,840
- Las patinetas se quedan aquí.
- ¿Por qué? ¿De qué servirá eso?
146
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
Tienes razón, Lior.
No creo que sirva para nada.
147
00:13:30,640 --> 00:13:34,320
Pero si caminan un par de días,
algo bueno surgirá de todo esto.
148
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
Intentémoslo, ¿les parece?
149
00:13:37,640 --> 00:13:39,120
Fuera, vuelvan a clase.
150
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
Assaf, espera.
151
00:13:47,920 --> 00:13:50,200
¿Esa es la patineta
que mamá y yo te regalamos?
152
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
No, es nueva.
La otra la perdí.
153
00:13:52,600 --> 00:13:54,000
Assaf...
154
00:14:01,400 --> 00:14:05,160
Escucha, me llegó el rumor
de que está circulando en la red
155
00:14:05,240 --> 00:14:07,440
una copia del examen final.
156
00:14:07,520 --> 00:14:10,280
- ¿Sabes algo al respecto?
- No.
157
00:14:10,360 --> 00:14:13,800
- Si te enteras de algo, me avisas.
- Por supuesto.
158
00:14:13,880 --> 00:14:16,960
A algunos de los del último año
les estuvo yendo demasiado bien.
159
00:14:17,040 --> 00:14:20,520
- ¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
- Nada, pero sí mucho con Lior.
160
00:14:21,280 --> 00:14:23,520
La policía se ha involucrado,
161
00:14:23,600 --> 00:14:26,520
así que si te enteras de algo,
no te hagas el héroe
162
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
y ven a verme.
163
00:14:32,280 --> 00:14:33,440
AVI LERNER
164
00:14:38,040 --> 00:14:40,480
- ¿Todo bien?
- Sí.
165
00:14:40,560 --> 00:14:43,280
Vete. Nos vemos en casa, hijo.
166
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
AVI LERNER:
ESPERO QUE NO ME ESTÉS IGNORANDO
167
00:14:51,880 --> 00:14:54,040
- Me quemó las orejas.
- ¿Qué quería?
168
00:14:54,120 --> 00:14:56,880
No te asustes, pero tal vez
alguien esté tras de nosotros.
169
00:14:56,960 --> 00:14:58,040
¿Quién?
170
00:14:58,120 --> 00:15:00,760
Quieren que la policía
investigue lo de los exámenes.
171
00:15:00,840 --> 00:15:03,600
- Maldición.
- Esos estúpidos del último año.
172
00:15:03,680 --> 00:15:06,200
Les dije que no subieran demasiado
sus promedios.
173
00:15:07,440 --> 00:15:10,880
- Debemos abortar todo ya mismo.
- ¿Qué? ¿Acaso eres una mariquita?
174
00:15:10,960 --> 00:15:14,520
Si vuelvo a meterme en problemas,
mi padre me enviará a un colegio pupilo.
175
00:15:14,600 --> 00:15:16,560
Le prometí a Mia
que le daría el examen.
176
00:15:17,440 --> 00:15:21,360
Olvídate de Mia, llamaron a la policía.
Es un delito criminal.
177
00:15:21,440 --> 00:15:23,320
Debemos detenernos de inmediato.
178
00:15:25,280 --> 00:15:28,200
- Está bien, ¿tienes el teléfono nuevo?
- Sí.
179
00:15:28,280 --> 00:15:29,680
Esta vez no lo pierdas.
180
00:15:30,920 --> 00:15:32,480
¿Delito criminal?
181
00:15:45,360 --> 00:15:46,560
¿Puedo?
182
00:15:57,800 --> 00:15:59,560
¿Así será todo de ahora en más?
183
00:16:02,360 --> 00:16:03,720
Supongo que sí.
184
00:16:05,120 --> 00:16:09,320
No entiendo. Sabías que me asignaron
esta cirugía antes que yo.
185
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
¿Qué...?
186
00:16:11,720 --> 00:16:14,720
Yael, cuando quieres algo,
sabes cómo conseguirlo.
187
00:16:50,360 --> 00:16:54,040
Es un adulto.
Estará bien.
188
00:16:57,160 --> 00:17:01,800
No entiendo. ¿Cómo debo decirle
que no es lo bastante bueno?
189
00:17:01,880 --> 00:17:05,680
¿Que tienen miedo de dejarlo usar
un bisturí en el primer ministro?
190
00:17:05,760 --> 00:17:08,280
Él sabe muy bien
por qué te elegí a ti.
191
00:17:08,359 --> 00:17:12,079
Para él es más fácil
descargarse contigo, eso es todo.
192
00:17:16,760 --> 00:17:20,400
Lo superará. Créeme.
193
00:17:35,880 --> 00:17:38,560
Hola, te comunicaste con Noa.
Deja un mensaje.
194
00:17:38,640 --> 00:17:42,640
Hola, cariño, habla mamá.
Quería saber cómo te sentías, pero...
195
00:17:44,400 --> 00:17:47,080
Está bien, te llamaré más tarde.
Adiós.
196
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
DRA. YAEL DANON
197
00:18:29,760 --> 00:18:31,920
PRUEBA DE EMBARAZO
198
00:19:05,120 --> 00:19:07,120
¡Dios mío, qué molestia!
199
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
¿Sí?
200
00:19:15,680 --> 00:19:19,000
- Vengo de la compañía de TV por cable.
- Mis padres no están en casa.
201
00:19:19,080 --> 00:19:21,600
Recibimos varias llamadas.
Hay problemas de señal.
202
00:19:21,680 --> 00:19:23,960
¿Cómo está la recepción?
¿Todo funciona bien?
203
00:19:24,040 --> 00:19:26,000
No miré la TV hoy, lo siento.
204
00:19:26,600 --> 00:19:29,600
¿Puedo entrar un momento?
La reviso y me marcho.
205
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
No es un buen momento.
206
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
Tu madre estará contenta.
Más vale prevenir.
207
00:19:35,920 --> 00:19:38,800
- No creo que lo note.
- Un momento.
208
00:19:40,080 --> 00:19:41,680
Nissan.
209
00:19:43,520 --> 00:19:47,400
Estoy en la calle Marganit, número 31.
Aquí tampoco me dejan pasar.
210
00:19:49,880 --> 00:19:52,720
¿Qué puedo hacer? No es mi día.
211
00:19:53,760 --> 00:19:55,840
- Nissan.
- Está bien.
212
00:19:58,320 --> 00:20:00,320
Pasa y haz lo que tengas que hacer.
213
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
Me están dejando pasar.
214
00:20:02,160 --> 00:20:05,600
Gracias, me salvaste la vida.
215
00:20:06,720 --> 00:20:08,640
No te preocupes, será solo un momento.
216
00:20:16,560 --> 00:20:19,640
- Linda casa.
- El conversor está debajo de la TV.
217
00:20:19,720 --> 00:20:20,920
Silencio, Ronaldo.
218
00:20:23,040 --> 00:20:24,560
¡Qué lindo perro!
219
00:20:26,240 --> 00:20:28,520
Se toma su trabajo muy seriamente.
220
00:20:29,480 --> 00:20:33,840
No, solo odia a los extraños.
No sé dónde lo aprendió.
221
00:20:33,920 --> 00:20:35,600
De ti no, eso es seguro.
222
00:20:38,160 --> 00:20:39,200
Muy bien, yo...
223
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
Iba a ofrecerte un vaso de agua,
224
00:20:46,160 --> 00:20:49,200
pero eres la primera persona
que me hizo sonreír en todo el día,
225
00:20:49,280 --> 00:20:51,040
así que tienes refresco
si quieres.
226
00:20:51,120 --> 00:20:53,160
Genial, gracias.
227
00:20:56,000 --> 00:20:57,840
Solo me llevará unos minutos.
228
00:20:57,920 --> 00:20:59,880
Puedes volver a tus cosas.
229
00:21:01,000 --> 00:21:02,520
No sé si quiero hacerlo.
230
00:21:04,880 --> 00:21:06,680
Te entiendo.
231
00:21:06,760 --> 00:21:09,720
Yo también tengo una semana complicada.
232
00:21:10,600 --> 00:21:13,800
Me encantaría teletransportarme
a la semana que viene.
233
00:21:13,880 --> 00:21:15,120
Totalmente.
234
00:21:17,440 --> 00:21:21,200
- Bien, te traeré ese refresco.
- Genial.
235
00:21:39,040 --> 00:21:40,080
Assaf.
236
00:21:41,760 --> 00:21:43,840
- ¿Qué pasa, Prometeo?
- Hola, Mia.
237
00:21:43,920 --> 00:21:47,000
¿Qué ocurre? Me dijiste
que me lo enviarías ayer.
238
00:21:47,080 --> 00:21:52,640
Me metí en problemas.
Debo mantener un perfil bajo.
239
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
- ¿De veras?
- Sí.
240
00:21:55,920 --> 00:22:01,480
Ayúdame con el examen de gramática
y yo te ayudaré a ti.
241
00:22:02,200 --> 00:22:04,040
Veré qué puedo hacer.
242
00:22:05,800 --> 00:22:07,360
Estoy contando contigo, Assaf.
243
00:22:16,400 --> 00:22:19,360
Tres, cuatro, cinco, seis.
244
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
¿Hola?
245
00:23:12,440 --> 00:23:15,640
El monto acordado está en el sobre
que tiene en sus manos.
246
00:23:16,240 --> 00:23:20,920
Bajo ninguna circunstancia
debe abrir el segundo sobre.
247
00:23:21,000 --> 00:23:22,960
- ¿Le quedó claro?
- Clarísimo.
248
00:23:24,440 --> 00:23:27,120
Haga su parte
y no abra el sobre.
249
00:23:27,200 --> 00:23:28,400
¿Cómo quiere que...?
250
00:24:00,880 --> 00:24:03,560
- ¿Adónde vas?
- Ronaldo se escapó.
251
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
Ese perro sabe lo que le conviene.
252
00:24:09,520 --> 00:24:10,960
¡Ronaldo!
253
00:24:15,440 --> 00:24:17,840
¿Dónde está ese perro tonto?
254
00:24:18,480 --> 00:24:20,480
¡Date prisa! La cena está casi lista.
255
00:24:27,880 --> 00:24:30,400
¡Noa, cenamos en cinco minutos!
256
00:24:31,960 --> 00:24:34,000
No tengo hambre.
257
00:24:47,600 --> 00:24:51,040
- Noa, ¿puedo pasar?
- No, me estoy cambiando.
258
00:24:52,320 --> 00:24:56,960
- Me dijeron que te duele el estómago.
- Estoy bien, papá, no te preocupes.
259
00:24:57,040 --> 00:24:59,160
¿Comiste demasiado rosbif otra vez?
260
00:25:01,280 --> 00:25:03,680
Papá, necesito un momento
a solas, ¿está bien?
261
00:25:05,640 --> 00:25:08,560
Está bien, cariño.
Te guardaré un poco de pasta.
262
00:25:08,640 --> 00:25:09,840
Gracias.
263
00:25:25,560 --> 00:25:26,920
¿Ronaldo?
264
00:25:37,680 --> 00:25:39,040
Ah, mamá.
265
00:25:39,120 --> 00:25:41,640
¿”Ah, mamá”?
¿De qué diccionario salió eso?
266
00:25:41,720 --> 00:25:46,240
- ¿Cómo estás, mamá?
- Eso está mejor. Estoy muy bien.
267
00:25:46,320 --> 00:25:50,520
Tengo toneladas de bolsas de compras,
ven a ayudar tu madre anciana.
268
00:25:50,600 --> 00:25:53,800
¿Mi madre anciana? ¿Desde cuándo tener
24 años es ser anciana?
269
00:25:55,760 --> 00:25:57,520
Eres un charlatán.
¿Vienes o no?
270
00:25:59,920 --> 00:26:02,920
- ¿Qué estabas haciendo afuera?
- No puedo hallar a Ronaldo.
271
00:26:03,000 --> 00:26:05,120
Debe estar con la perra
de los Rappaport.
272
00:26:08,400 --> 00:26:10,960
Al menos uno de nosotros
la está pasando bien.
273
00:26:11,040 --> 00:26:14,160
Mamá... no seas obscena.
274
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Cuidado con el vino.
275
00:26:21,000 --> 00:26:23,240
¿Ya te conté cómo nacen los bebés?
276
00:26:23,320 --> 00:26:24,640
Basta.
277
00:26:24,720 --> 00:26:27,400
- ¿Sabes qué es una cigüeña?
- Basta, basta.
278
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
Bueno, en las noches cálidas...
279
00:26:32,920 --> 00:26:36,600
- Hola.
- Hola. ¿Conseguiste el queso?
280
00:26:36,680 --> 00:26:40,080
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
281
00:26:40,800 --> 00:26:43,240
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
282
00:26:43,320 --> 00:26:47,000
Tu jardín está genial, mañana podrás
beber tu café ahí afuera.
283
00:26:47,080 --> 00:26:48,280
- Mi refresco.
- Tu refresco.
284
00:26:50,080 --> 00:26:52,680
- Sí, compré el queso.
- Genial.
285
00:26:53,440 --> 00:26:56,360
- Pasta otra vez.
- ¿Ves lo que debo soportar?
286
00:26:56,440 --> 00:26:59,720
Es como decir que el caviar y la hueva
son lo mismo.
287
00:26:59,800 --> 00:27:02,200
El caviar y la hueva
no se parecen en nada.
288
00:27:06,880 --> 00:27:10,120
- Él quería ir al cine.
- ¿Y?
289
00:27:10,600 --> 00:27:13,680
Lo enviaron a mi oficina de nuevo
con ese chico, Lior.
290
00:27:13,760 --> 00:27:16,800
Así que le dije que esta noche
la pasará con su familia.
291
00:27:38,560 --> 00:27:41,840
- Me marcho, Danon.
- ¿No te quedas a cenar?
292
00:27:41,920 --> 00:27:45,080
No, debo pasar por la ferretería
y terminar varias cosas.
293
00:27:45,880 --> 00:27:47,880
Espera. Los cheques.
294
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
- ¿Todo bien?
- Sí, pasaré mañana por mis herramientas.
295
00:28:01,720 --> 00:28:03,400
Si necesitas entrar a la casa,
296
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
la llave está debajo del duende
en el jardín.
297
00:28:06,880 --> 00:28:11,480
- Genial. No lo arruines esta vez.
- No te preocupes, todo está en orden.
298
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
Adiós, nos vemos.
299
00:28:14,000 --> 00:28:17,040
- Adiós, saludos a tu familia.
- Serán dados.
300
00:28:21,120 --> 00:28:24,320
- No, no, no, el horno está encendido.
- Bien.
301
00:28:24,960 --> 00:28:27,400
Dijo el electricista
que pasará el jueves.
302
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
- ¿Cómo está Noa?
- Bien.
303
00:28:30,960 --> 00:28:34,400
No tiene hambre. Está en su cuarto.
Puedes subir a verla.
304
00:28:36,040 --> 00:28:37,640
¿Qué pasa?
305
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
Estoy cansado de ser el policía malo.
306
00:28:42,080 --> 00:28:43,480
Yo hablaré con él.
307
00:28:59,160 --> 00:29:00,560
¡Está hirviendo!
308
00:29:04,120 --> 00:29:06,680
- Se realizará mañana.
- ¿Qué cosa?
309
00:29:07,520 --> 00:29:08,960
La cirugía de Netzer.
310
00:29:13,440 --> 00:29:15,840
- ¿Escuchaste lo que dije?
- ¿De veras?
311
00:29:16,440 --> 00:29:17,800
- ¿Mañana?
- Sí.
312
00:29:17,880 --> 00:29:21,160
- ¿Cómo te sientes?
- Es una cirugía sencilla.
313
00:29:22,600 --> 00:29:26,040
- ¿Estás nerviosa?
- Estoy lista.
314
00:29:26,840 --> 00:29:30,440
Eso es genial.
Me parece muy emocionante.
315
00:29:32,040 --> 00:29:34,600
Voy a darme una ducha.
Vigila la pasta.
316
00:29:37,280 --> 00:29:39,240
¿Quieres que abra
una botella de vino?
317
00:30:01,960 --> 00:30:05,800
NOTIFICACIÓN DE EJECUCIÓN
DE HIPOTECA BANCARIA
318
00:30:20,640 --> 00:30:23,160
Te espero para cenar.
319
00:31:43,040 --> 00:31:44,760
MIA: HOLA, ¿ESTÁS AHÍ?
320
00:31:47,720 --> 00:31:50,240
¿QUIÉN QUIERE SABERLO?
321
00:31:51,360 --> 00:31:53,480
MIA: ¿YA TE OLVIDASTE DE MÍ?
322
00:31:53,560 --> 00:31:56,120
¿CÓMO PUEDO OLVIDARME
DE ALGUIEN QUE NO CONOZCO?
323
00:31:57,440 --> 00:31:59,280
MIA: ¡QUÉ GRACIOSO!
¿TE LO RECUERDO?
324
00:32:03,920 --> 00:32:06,320
LO RECUERDO, ESTOY EN ESO.
325
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
MIA: DATE PRISA, NO LO LAMENTARÁS.
326
00:32:30,200 --> 00:32:31,440
¡Ronaldo!
327
00:32:40,480 --> 00:32:42,080
¡Ronaldo!
328
00:32:48,320 --> 00:32:49,600
¿Ronaldo?
329
00:33:12,880 --> 00:33:14,360
Yael, ¿eres tú?
330
00:33:51,200 --> 00:33:55,080
No voy a repetirlo,
así que escuchen con atención.
331
00:33:55,960 --> 00:33:58,120
Estamos aquí por un motivo
muy específico.
332
00:33:58,200 --> 00:34:00,760
Cuando consigamos lo que queremos,
nos iremos.
333
00:34:01,360 --> 00:34:04,840
Así que no intenten ser héroes
ni nos pongan a prueba.
334
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
No queremos lastimarlos,
335
00:34:07,640 --> 00:34:11,159
pero si se entrometen en mi camino
y mi objetivo, saldrán heridos.
336
00:34:12,639 --> 00:34:16,120
Voy a quitarle la cinta de su boca.
No grite.
337
00:34:16,199 --> 00:34:17,840
Asienta si comprende.
338
00:34:21,840 --> 00:34:24,159
Deje que mi esposa
y mis hijos se vayan.
339
00:34:24,239 --> 00:34:27,320
No hablarán con nadie
mientras me tenga a mí.
340
00:34:27,400 --> 00:34:30,159
- Ese no es el plan.
- ¿Qué es lo que quiere?
341
00:34:30,239 --> 00:34:32,320
Ya dije todo lo que tenía para decir.
342
00:34:32,400 --> 00:34:34,960
Ahora desataré sus manos.
343
00:34:35,040 --> 00:34:38,000
Y luego, Yael y yo hablaremos.
344
00:35:01,440 --> 00:35:03,040
Siéntate, Yael.
345
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
¿Cuánto amas a tu familia?
346
00:35:24,960 --> 00:35:27,760
Creo que no lo sabrás
hasta que te pongan a prueba.
347
00:35:31,800 --> 00:35:35,680
Mañana por la mañana
operarás a Shmuel Netzer.
348
00:35:36,920 --> 00:35:38,680
Él no sobrevivirá a la cirugía.
349
00:35:45,800 --> 00:35:47,360
¿A qué te refieres?
350
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Me refiero a que si quieres
ver crecer a tus hijos,
351
00:35:53,640 --> 00:35:55,840
si quieres bailar en sus bodas,
352
00:35:57,040 --> 00:35:58,600
y verlos formar una familia,
353
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Shmuel Netzer morirá mañana.
354
00:36:10,800 --> 00:36:12,400
Regresa con tu familia.
27484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.