Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,760
There were five of us
2
00:00:22,120 --> 00:00:32,680
Hello, my name is Petr Bajza.
I start the 4th grade after the summer.
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,760
This is my brother Lado.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,800
He is a teaching assistant in Teplice
where he helps in a German class.
5
00:00:42,640 --> 00:00:50,200
My best friends are:
Antonin Bejval, Cenek Jirak,
6
00:00:52,520 --> 00:00:57,800
Edo Kemlink and Pepek Zilvar
from the workhouse.
7
00:01:00,400 --> 00:01:09,960
We boys, as we walk together through
life, experience all kinds of adventures.
8
00:01:13,960 --> 00:01:18,480
Part two
Guardian angel
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,920
You've done well to get them
to all fit in there.
10
00:01:22,720 --> 00:01:25,400
I thought it was going to be
too big a load.
11
00:01:25,760 --> 00:01:32,840
I almost overslept and missed breakfast.
Let's go.
12
00:01:33,720 --> 00:01:37,680
One moment!
What do you think you're doing?
13
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
Have you forgotten what
you did yesterday?
14
00:01:42,080 --> 00:01:43,560
You're grounded.
15
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
Or have you forgotten?
I remember.
16
00:01:47,880 --> 00:01:53,480
No motorcycle trip.
You'll be at home for the holidays.
17
00:01:54,560 --> 00:01:55,640
Dad.
18
00:01:56,120 --> 00:02:00,320
You'll practice your violin.
And the barn and yard need cleaning.
19
00:02:06,760 --> 00:02:10,600
Drive slowly so I don't have
to worry about you.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,000
Don't worry about me.
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,840
I'll go carefully.
22
00:02:23,160 --> 00:02:24,800
I'll be home no later than noon.
23
00:02:27,040 --> 00:02:30,640
Without the motorbike
I would be nothing.
24
00:03:23,240 --> 00:03:24,480
Take care.
25
00:03:26,440 --> 00:03:29,320
What did you say?
Look after yourself!
26
00:04:08,760 --> 00:04:16,320
Which is better: too much or too many?
Are you writing a letter to home?
27
00:04:16,920 --> 00:04:24,160
Yes. I'm writing that I've arrived,
and I have too much work. Or too many?
28
00:04:26,000 --> 00:04:32,280
Feel free to write both.
That way you can say it both ways.
29
00:04:33,400 --> 00:04:35,000
Oh, show me.
30
00:04:38,600 --> 00:04:42,120
That is beautiful.
He didn't help me at all.
31
00:04:42,760 --> 00:04:47,160
And I asked him.
32
00:04:47,960 --> 00:04:51,440
This is St John,
I don't have this one.
33
00:04:53,400 --> 00:04:57,280
Do you want it?
Yes.
34
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
But you have to clean the yard for me.
35
00:05:00,720 --> 00:05:07,960
Where are you going? You're grounded!
I'll just be a minute, to see Tonda.
36
00:05:10,680 --> 00:05:14,680
Get washed first.
Sure.
37
00:05:54,960 --> 00:05:59,440
This is how the Parisian mob cheered when
the monarch was taken to his exection.
38
00:06:07,040 --> 00:06:08,560
Those are the novelties.
39
00:06:11,880 --> 00:06:19,880
Piece of junk!
Oranges all over the fields, bike kaput.
40
00:06:20,840 --> 00:06:22,480
The mistress has gone to church.
41
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
What happened to you?
42
00:06:34,760 --> 00:06:42,560
Suddenly, out of nowhere,
I was driving through potatoes.
43
00:07:06,040 --> 00:07:08,480
This will sting a little.
44
00:07:11,160 --> 00:07:16,320
Does it hurt?
It hurts, but I can take it.
45
00:07:19,160 --> 00:07:21,400
You're a stud.
46
00:07:26,840 --> 00:07:28,480
Did it hurt?
47
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
How's the leg?
48
00:07:37,880 --> 00:07:39,320
Trousers down.
49
00:07:42,240 --> 00:07:45,960
Yes? Can you help me?
50
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
Just as well it's not broken.
51
00:07:56,480 --> 00:07:59,560
Your husband's had an accident.
He was dragged back by cow.
52
00:08:04,760 --> 00:08:06,880
Vendo!
Vendo!
53
00:08:11,720 --> 00:08:13,360
No Vendo!
54
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
What happened to you?
55
00:08:19,040 --> 00:08:24,760
The machine betrayed me,
I don't know why.
56
00:08:25,640 --> 00:08:31,520
Because it is constantly drilled,
bashed and scraped.
57
00:08:32,240 --> 00:08:34,640
It just as well you didn't take the boy.
58
00:08:36,680 --> 00:08:42,280
It's a great machine,
but it has its quirks.
59
00:08:48,480 --> 00:08:50,120
Should I call the doctor?
60
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
It's not needed as the gentleman
has no internal pain.
61
00:08:57,040 --> 00:09:00,080
He happens to be very brave.
62
00:09:04,800 --> 00:09:09,200
Christine, go to lunch.
63
00:09:25,640 --> 00:09:26,800
There will be quiet!
64
00:09:36,560 --> 00:09:39,480
I said, there will be quiet!
65
00:09:43,480 --> 00:09:45,800
Will you stop with this racket!
66
00:09:46,200 --> 00:09:49,200
I didn't know you were here.
Yeah, I know.
67
00:09:50,040 --> 00:09:51,600
Christine, the stick!
68
00:09:52,680 --> 00:09:57,920
I'm doing what you told me to,
I'm practicing.
69
00:09:58,520 --> 00:10:01,680
Please don't beat him.
70
00:10:02,240 --> 00:10:03,040
Give me the stick.
71
00:10:05,080 --> 00:10:08,880
Who's the invalid, me or you?
72
00:10:11,040 --> 00:10:13,200
You will never be a good violinist!
73
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
No matter how much you practice!
74
00:10:18,000 --> 00:10:20,360
Don't listen to him.
75
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
Practice something else.
76
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
It goes on there.
77
00:10:31,840 --> 00:10:32,920
Quietly.
78
00:10:40,880 --> 00:10:44,880
And now I am good,
I have no complaints.
79
00:10:45,160 --> 00:10:47,560
Always reading, I was educated.
80
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
Good day.
81
00:10:53,120 --> 00:10:54,880
A kilo of coarse flour.
82
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
A kilo of coarse flour, Mr Bajza.
83
00:11:02,800 --> 00:11:04,360
Can I be of service?
84
00:11:05,520 --> 00:11:08,400
Hi. A kilo of coarse flour.
85
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
There you are. Anything else?
86
00:11:14,840 --> 00:11:18,680
Whole bean coffee, if it is fresh.
87
00:11:19,520 --> 00:11:20,600
Certainly.
88
00:11:21,600 --> 00:11:23,080
The coffee has just been delivered
89
00:11:25,880 --> 00:11:28,920
by boat from Brazil.
90
00:11:37,960 --> 00:11:42,760
We also have fresh oranges
and tangerines from India.
91
00:11:45,040 --> 00:11:47,600
First class goods.
92
00:11:49,400 --> 00:11:51,560
And where is your son?
93
00:11:53,960 --> 00:11:55,440
You mean Cendu?
94
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
Helping to sew slippers at home.
95
00:12:02,880 --> 00:12:04,560
His punishment.
96
00:12:13,360 --> 00:12:15,520
You brought out this wickedness.
97
00:12:16,000 --> 00:12:17,200
And your bill
98
00:12:19,360 --> 00:12:23,560
That comes to ten crowns
and fifty cents.
99
00:12:33,240 --> 00:12:36,160
Only daddy can give credit.
100
00:12:37,000 --> 00:12:39,080
Good day.
Is something wrong?
101
00:12:40,560 --> 00:12:42,600
Do you need some help?
102
00:12:43,240 --> 00:12:45,440
No, everything's fine.
103
00:12:47,760 --> 00:12:54,000
You have a very handy boy.
He is so driven.
104
00:12:56,080 --> 00:12:58,760
What about the oranges?
Maybe next time.
105
00:12:59,320 --> 00:13:04,520
But I've already charged you.
He will be good for business.
106
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
Goodbye.
Come again.
107
00:13:10,480 --> 00:13:11,840
Have a good day.
108
00:13:12,920 --> 00:13:14,280
You scream like a baboon.
109
00:13:15,520 --> 00:13:21,840
So there you have it! A bag of grain
and a sack of coarse flour.
110
00:13:26,160 --> 00:13:30,080
We hope that you will pay in cash.
111
00:13:31,640 --> 00:13:36,520
Just yesterday I took all the
cash to the credit union.
112
00:13:39,920 --> 00:13:43,800
Mummy, do you have 200 crowns?
113
00:13:46,040 --> 00:13:50,600
You see, no,
she it not even at home.
114
00:13:52,160 --> 00:13:55,840
What do we do?
I don't know.
115
00:13:58,200 --> 00:14:02,360
So, let's take the flour.
116
00:14:03,560 --> 00:14:06,800
You know what?
Just sign for it.
117
00:14:11,360 --> 00:14:17,320
Vendelin Bajza, all correct.
118
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
That's it.
Till next time, Mr Bajza.
119
00:14:21,880 --> 00:14:23,920
Goodbye.
Goodbye.
120
00:14:29,840 --> 00:14:35,440
I outsmarted them, no? Perhaps they
think the money is being printed.
121
00:14:37,400 --> 00:14:43,840
You've got to get a better education than
me. Otherwise I'll pull your ears off.
122
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Yes, father.
123
00:14:46,840 --> 00:14:50,920
I felt like a slave
on a plantation.
124
00:14:52,840 --> 00:14:59,880
But I was hoping that deliverance
would come. And it came.
125
00:15:06,560 --> 00:15:08,440
Hi there, Hippo!
126
00:15:16,160 --> 00:15:21,960
One bottle of Sidol, honey,
a kilo of sugar, hurry, hurry.
127
00:15:25,200 --> 00:15:29,000
Madam, we have
fresh oranges from Morocco.
128
00:15:29,520 --> 00:15:34,240
And all sorts of exotic products,
the best quality, direct from India!
129
00:15:35,920 --> 00:15:38,440
Well, sweetie.
130
00:15:41,040 --> 00:15:47,120
4 bars of plain chocolate
and hazelnut sweets.
131
00:15:47,240 --> 00:15:50,520
Sweets as a reward.
132
00:15:54,680 --> 00:15:57,200
Sweetie!
133
00:15:58,880 --> 00:16:01,920
Don't worry about it.
It happens.
134
00:16:06,960 --> 00:16:13,680
What a handy boy.
That's why I have him in the store.
135
00:16:14,080 --> 00:16:20,080
Otherwise, I would have to do everything
myself. Is there anything else?
136
00:16:20,560 --> 00:16:26,040
Would you be Oto's
friend and protector?
137
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
Do you mean him?
138
00:16:33,480 --> 00:16:42,320
You know, Oto's a fine boy,
but some children are just wicked.
139
00:16:43,200 --> 00:16:44,520
Really?
140
00:16:44,800 --> 00:16:48,360
I'll lend you a book by Verna,
I have them all.
141
00:17:01,520 --> 00:17:03,560
About that, then
142
00:17:06,240 --> 00:17:16,920
My boy would be happy to,
especially if yours is such a nice guy.
143
00:17:18,480 --> 00:17:29,600
Normally I would transport your goods
home, but my motorcycle isn't running.
144
00:17:30,440 --> 00:17:37,440
What make is it?
Harley Davidson.
145
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Made in the USA.
146
00:17:46,400 --> 00:17:47,880
But it's not working.
147
00:17:50,280 --> 00:17:53,600
Our chauffeur will take a look at it.
Yes?
148
00:17:58,160 --> 00:17:59,480
Tasty?
149
00:17:59,680 --> 00:18:01,760
Don't make a mess.
Carefully.
150
00:18:04,000 --> 00:18:07,240
With compliments, madam.
151
00:18:11,720 --> 00:18:14,800
Hippo!
152
00:18:16,000 --> 00:18:20,640
Do you see that? How much better
than that are our good men?
153
00:18:23,000 --> 00:18:26,680
Petr, are you coming swimming tonight?
Yes?
154
00:18:26,760 --> 00:18:31,320
You're not going anywhere!
Go get washed up.
155
00:18:31,440 --> 00:18:32,920
But
Christine can help you.
156
00:18:33,640 --> 00:18:36,680
Good day, Mr Bajza.
Good day.
157
00:18:39,800 --> 00:18:46,640
Take this to the confectioners.
And no getting into mischief!
158
00:18:47,720 --> 00:18:55,320
You go slowly and with dignity,
heels together and the toes apart.
159
00:18:55,760 --> 00:19:00,520
And greet everyone you meet.
160
00:19:01,400 --> 00:19:05,120
Good day.
Good day.
161
00:19:05,400 --> 00:19:09,200
Just leave it, Petr.
I'll leave you.
162
00:19:09,640 --> 00:19:16,720
The fire was your stupid idea.
Like your ideas are always brilliant.
163
00:19:18,040 --> 00:19:18,840
Halt!
164
00:19:20,680 --> 00:19:21,760
Good day.
165
00:19:25,280 --> 00:19:26,800
No good.
166
00:19:28,000 --> 00:19:31,240
The son of the wholesaler,
and with dirty ears. Go wash!
167
00:19:31,360 --> 00:19:34,400
Please, I can't now,
I'm on an errand.
168
00:19:34,720 --> 00:19:38,160
But when I finish,
I'll scrub both ear canals.
169
00:19:40,320 --> 00:19:44,200
That is the pride of the nation!
170
00:19:47,120 --> 00:19:50,400
Good day.
Ah, Master Bajza.
171
00:19:52,080 --> 00:19:54,920
So how's business?
How can I help you?
172
00:19:55,120 --> 00:20:03,200
I've brought everything you ordered.
Vanilla, chocolate, cocoa Everything.
173
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
Excellent.
174
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Hello.
175
00:20:13,840 --> 00:20:18,120
Yesterday we had cherries. We had a
contest to see who could eat the most.
176
00:20:18,680 --> 00:20:21,640
Oto won.
I'm not surprised
177
00:20:21,840 --> 00:20:27,320
But then he got diarrhoea
and smelled awful.
178
00:20:28,280 --> 00:20:32,640
Ah, that is why they're afraid
to let him go out alone.
179
00:20:33,280 --> 00:20:36,360
But that had to smell something rotten.
180
00:20:47,920 --> 00:20:50,520
Take this.
181
00:20:50,760 --> 00:20:52,040
Merci!
182
00:20:52,640 --> 00:20:57,600
You can have as many almonds as you like,
but you have to talk to me.
183
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
I think I can manage that.
184
00:21:03,840 --> 00:21:05,920
You're still here?
185
00:21:06,120 --> 00:21:10,680
You're waiting for the basket?
No, the money.
186
00:21:11,200 --> 00:21:13,520
Sure.
187
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
There's not enough,
that is a problem.
188
00:21:23,160 --> 00:21:26,080
If I knew where it went,
I'd only just counted it.
189
00:21:27,920 --> 00:21:32,640
Evo, did my mum take any money?
I don't know.
190
00:21:34,440 --> 00:21:37,200
Where has the money gone,
I wonder.
191
00:22:02,480 --> 00:22:07,480
Ah, my lad.
Hello, Uncle.
192
00:22:07,600 --> 00:22:10,560
What did you have for lunch?
Let me think.
193
00:22:14,080 --> 00:22:19,280
I've had a brilliant idea, Mum.
Don't tell me, Vendeline.
194
00:22:20,160 --> 00:22:28,720
A stable temperature,
the best storage place.
195
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
I wouldn't have thought of that.
196
00:22:35,080 --> 00:22:37,920
Come and help me.
Did he pay?
197
00:22:38,760 --> 00:22:43,640
He had to go to the credit unions,
but they had already closed.
198
00:22:45,200 --> 00:22:50,880
People today.
Be careful not to overload it.
199
00:22:51,120 --> 00:22:52,840
Don't tell me what to do!
200
00:22:57,480 --> 00:23:00,560
What are you doing?
This is called dragon loop.
201
00:23:01,000 --> 00:23:06,960
It's a really strong knot.
And it won't come loose.
202
00:23:10,360 --> 00:23:14,240
And Uncle Vareka asked me
what we had for lunch.
203
00:23:15,160 --> 00:23:19,680
And what did you tell him?
Potatoes in their skins.
204
00:23:21,080 --> 00:23:26,120
Good, they will be envious of
even our potato skins.
205
00:23:26,960 --> 00:23:33,160
I told him that I like to eat
the skins.
206
00:23:38,480 --> 00:23:39,560
Lower. Lower.
207
00:24:01,320 --> 00:24:03,040
I'll give you a dragon loop!
208
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Just wait till I get hold of you!
209
00:24:07,080 --> 00:24:08,320
No, not this!
210
00:24:08,760 --> 00:24:09,920
Leave him be!
211
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
The boy can not help it!
212
00:24:14,520 --> 00:24:17,000
Because of those oranges
you mistreat your child!
213
00:24:18,800 --> 00:24:21,040
Darling, come to me.
214
00:25:57,840 --> 00:26:05,240
I wonder when all these
debtors will pay?
215
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
The same in liabilities, Mummy.
216
00:26:10,960 --> 00:26:15,440
You'll deal with it somehow,
you always do.
217
00:26:16,280 --> 00:26:22,120
That was then,
today is a different time.
218
00:26:26,520 --> 00:26:31,880
Mum, you're just like the Fajst.
Mr Fajst to you.
219
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Ugh, it stinks.
220
00:26:36,720 --> 00:26:50,400
Remember, Petr, we're merchants,
and we have to be polite.
221
00:26:51,280 --> 00:26:54,320
And be on your best behaviour.
Understand?
222
00:26:57,080 --> 00:27:00,800
Be sure to kiss Mrs industrialist's
hand when you say thanks.
223
00:27:01,760 --> 00:27:04,240
Even for a bag of peanuts.
224
00:27:08,040 --> 00:27:17,760
You'll be Oto's friend,
and you'll be polite. Got that?
225
00:27:20,840 --> 00:27:23,720
Greet them nicely.
Goodbye.
226
00:27:28,160 --> 00:27:36,080
I bought a factory three turns ago,
and now it has a value of 13 million.
227
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
I'm rich, Mum.
Your throw.
228
00:27:45,280 --> 00:27:48,840
Are you buying the castle?
No, I'm saving.
229
00:27:49,240 --> 00:27:53,200
You're screwing up.
Be nice, Oto.
230
00:27:53,440 --> 00:27:56,160
When your neck's on the line,
family comes first.
231
00:27:56,680 --> 00:27:58,800
Nobody else will help you with debts.
232
00:28:00,360 --> 00:28:06,080
6, and then a 3.
Now watch this.
233
00:28:07,240 --> 00:28:11,440
Borrowing 10 million from the bank.
234
00:28:11,920 --> 00:28:19,200
To buy track, a railway station
and kiosk.
235
00:28:19,440 --> 00:28:21,600
Right.
Your throw.
236
00:28:24,760 --> 00:28:26,440
Now tickets are expensive.
237
00:28:26,680 --> 00:28:36,360
Excellent, my lad. Buy the hotel.
And watch the money come rolling in.
238
00:28:36,680 --> 00:28:39,960
Don't help him, Mum.
239
00:28:43,640 --> 00:28:53,280
1, 2, 3, 4, 5, I win the game.
No way that was a 5, it was a 3.
240
00:28:55,320 --> 00:29:02,960
Are you saying Oto is cheating?
I have eyes.
241
00:29:03,360 --> 00:29:08,960
Typical peasant. A poor loser.
Be polite, Oto.
242
00:29:16,160 --> 00:29:22,280
That is bad, you haven't paid your taxes.
Do you have any money?
243
00:29:24,840 --> 00:29:29,920
I don't.
Seizure of assets, such is business.
244
00:29:30,880 --> 00:29:38,760
You're going to jail.
Great, daddy will be pleased.
245
00:29:40,360 --> 00:29:44,360
I have to go home.
But why?
246
00:29:45,400 --> 00:29:48,680
Wait, what about the book?
247
00:29:52,280 --> 00:29:58,560
Can I go with Petr?
No, you have your French lesson now.
248
00:29:59,200 --> 00:30:03,720
Darling, wait, you didn't have any cake.
249
00:30:05,640 --> 00:30:08,440
Merci, my lady.
250
00:30:36,600 --> 00:30:39,640
Come on, lend me your bike.
I need to follow them.
251
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
It's too late to catch up with them.
252
00:31:11,720 --> 00:31:12,760
Good day.
253
00:31:13,840 --> 00:31:18,000
It's a nice day today, is it not?
Yes.
254
00:31:21,800 --> 00:31:25,960
And they say a dog is
a man's best friend.
255
00:31:34,280 --> 00:31:36,200
Did you behave yourself there?
256
00:31:37,800 --> 00:31:42,720
You know, Oto always cheats.
257
00:31:42,840 --> 00:31:45,040
Yes?
He does.
258
00:31:46,200 --> 00:31:50,480
You don't have to like it.
Should I have slapped him?
259
00:31:50,600 --> 00:31:55,840
No, just politely point out
that you know about it.
260
00:31:56,240 --> 00:31:58,200
Good night.
261
00:32:00,200 --> 00:32:05,840
Mum, why am I not allowed
to do anything I want?
262
00:32:08,320 --> 00:32:14,000
Because daddy wants you to
grow up to be a proper gentleman.
263
00:32:15,040 --> 00:32:17,800
Sleep tight.
Good night.
264
00:32:34,880 --> 00:32:39,840
Viktor got up to
about 300 metres.
265
00:32:40,920 --> 00:32:46,240
A weak westerly wind blew
the balloon over the city.
266
00:32:52,320 --> 00:33:01,040
After half an hour, he saw beneath him a
desolate area, and so fired the burner.
267
00:33:03,520 --> 00:33:10,640
The balloon soared and began
to pull away from the ground.
268
00:33:39,160 --> 00:33:42,280
What are you doing?
And here it is, a train crash.
269
00:33:42,320 --> 00:33:47,400
This is good.
Come on, we have to rescue people.
270
00:33:47,600 --> 00:33:53,920
Here, in the first class compartment,
it's the industrialist's son Otakar.
271
00:33:57,600 --> 00:34:01,160
I'm like the emergency services,
and I give you artificial respiration.
272
00:34:06,160 --> 00:34:08,680
Quiet!
Be quiet!
273
00:34:09,880 --> 00:34:16,640
Petr, you're acting like a baboon.
Am I the one screaming? It's him.
274
00:34:19,760 --> 00:34:22,720
Let go, it tickles.
You've got to go to hospital.
275
00:34:22,880 --> 00:34:26,720
You've lost your hand,
you're bleeding to death.
276
00:34:26,800 --> 00:34:28,960
Let go of me or I'll tell my mother.
277
00:34:29,960 --> 00:34:32,520
What is it?
I thought we were playing.
278
00:34:33,440 --> 00:34:37,720
Oto needs to rest
and take his medicine.
279
00:34:38,640 --> 00:34:40,160
Oto, your medicine.
280
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
Leave him alone.
281
00:34:41,400 --> 00:34:42,960
Let go of him.
I don't want it.
282
00:34:43,160 --> 00:34:44,560
What are you doing?
283
00:34:44,800 --> 00:34:48,680
You told me to protect him.
284
00:34:52,480 --> 00:34:53,680
Oto, take your medicine.
285
00:34:57,440 --> 00:35:02,600
He doesn't seem to want it.
Nasty kid, who cares what you think.
286
00:35:02,760 --> 00:35:05,840
You can't force your child.
Oto, come on.
287
00:35:12,720 --> 00:35:14,920
Oto, don't be such a pussy.
288
00:35:18,120 --> 00:35:21,400
What's a pussy?
You are.
289
00:35:23,600 --> 00:35:25,040
Good day.
290
00:35:25,960 --> 00:35:30,760
Your dog steals sausages
from the butcher's, Mr Rado.
291
00:35:31,800 --> 00:35:35,280
It must learn discipline.
292
00:35:37,960 --> 00:35:40,240
Are you saying that we
don't feed him properly?
293
00:35:41,440 --> 00:35:47,800
You know, I think you'd prefer it
if he ate sausages.
294
00:35:48,320 --> 00:35:53,600
I didn't mean any offence.
None taken.
295
00:36:00,400 --> 00:36:02,440
Boo!
Did you run away?
296
00:36:02,760 --> 00:36:09,240
Going to Edo's? What are you doing?
Nothing. I don't want you to come too.
297
00:36:09,760 --> 00:36:14,240
Good day. Where is Edo?
Eduard went to his grandmother's.
298
00:36:14,320 --> 00:36:19,080
Thank you.
Say hello to your parents.
299
00:36:19,200 --> 00:36:21,040
Good day.
Wait!
300
00:36:22,520 --> 00:36:23,880
I'm not waiting.
301
00:36:27,000 --> 00:36:28,840
I've still got to protect you.
302
00:36:29,560 --> 00:36:32,600
I can do what I want.
303
00:36:37,400 --> 00:36:39,120
Watch out, coming through!
304
00:36:46,000 --> 00:36:48,920
Hello, sir.
Hello.
305
00:36:52,040 --> 00:36:53,440
What idiot did this?
306
00:36:55,240 --> 00:36:56,880
I'm sorry, Doctor.
307
00:37:02,800 --> 00:37:03,920
Thank you, boys.
308
00:37:04,040 --> 00:37:08,560
Hey, Hippo.
Where's your guardian angel?
309
00:37:09,240 --> 00:37:10,520
I don't need her.
310
00:37:11,520 --> 00:37:15,760
Gentleman, I've lost my dad.
He hasn't shown up for two nights.
311
00:37:17,040 --> 00:37:19,800
Help me.
Of course, Doctor.
312
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Is the beer on tap inside?
I think so.
313
00:37:27,960 --> 00:37:29,600
Let's see how much you've got.
314
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
Hello, sir.
Hi.
315
00:37:42,280 --> 00:37:47,640
Rampepurdo rampepurdacka,
so this is where you went.
316
00:37:48,320 --> 00:37:49,840
Give me the peroxide.
317
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Not alcohol, the oxide.
318
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
Ow!
319
00:38:09,560 --> 00:38:13,440
Relax, it's only the doctor.
320
00:38:16,560 --> 00:38:23,160
My lad. What did you have for lunch?
Today?
321
00:38:23,440 --> 00:38:29,200
Cerebral soup with dumplings,
sliced ham and horseradish.
322
00:38:30,360 --> 00:38:33,720
And?
Sirloin in cream sauce.
323
00:38:37,720 --> 00:38:42,720
Right?
With a garnish of cranberries.
324
00:38:43,120 --> 00:38:46,680
And then we had strudel with nuts.
325
00:38:47,960 --> 00:38:50,560
This has really worked out for him.
326
00:38:51,600 --> 00:38:54,040
And dad drank port wine.
327
00:38:56,840 --> 00:39:01,760
You're meant to be watching Oto, not me.
I have the evening off.
328
00:39:01,880 --> 00:39:05,080
And I can do what I want.
And I can be where I want.
329
00:39:09,240 --> 00:39:10,880
That's not going to work.
330
00:39:14,400 --> 00:39:16,120
And certainly not like that
331
00:39:17,040 --> 00:39:20,040
So you play.
Then it will go completely wrong.
332
00:39:23,240 --> 00:39:24,640
What did I say?
333
00:39:27,240 --> 00:39:31,000
Where do you think he'll be?
He'll be passed out in Habrove.
334
00:39:31,320 --> 00:39:35,000
Come with me to Habrove.
I can't, I have to be home soon.
335
00:39:35,360 --> 00:39:38,520
Come on, we have to go.
Yeah, yeah.
336
00:39:40,840 --> 00:39:41,960
Guys, scram!
337
00:39:43,960 --> 00:39:45,040
Come on!
338
00:39:49,080 --> 00:39:50,280
Who was it?
339
00:39:58,720 --> 00:39:59,880
I can see you!
340
00:40:07,720 --> 00:40:11,360
That was quite exciting.
Where do we go now?
341
00:40:11,480 --> 00:40:12,920
Nowhere, go home.
342
00:40:14,040 --> 00:40:22,440
You would leave his dad in a field,
legless, to be robbed.
343
00:40:23,600 --> 00:40:27,720
Out of the way!
I don't know why I bother with you.
344
00:40:27,840 --> 00:40:32,320
But I'm going to save the man.
345
00:40:35,800 --> 00:40:41,200
Zilvar, give me your coat.
You don't have a home, huh?
346
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
If something happens to you,
who'll carry you?
347
00:40:47,640 --> 00:40:51,960
What happened to him?
Has he shit himself again?
348
00:40:59,160 --> 00:41:02,680
The Habroveys are our greatest enemies.
349
00:41:03,440 --> 00:41:09,320
They are vulgar,
and they have no morals.
350
00:41:10,040 --> 00:41:13,760
My stomach hurts.
Quiet!
351
00:41:17,360 --> 00:41:25,640
Woe betide anyone who enters their
territory unaccompanied by his parents.
352
00:41:30,000 --> 00:41:33,960
I don't have the juice.
Not enough to drink.
353
00:41:38,400 --> 00:41:40,520
Foward march!
354
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
It's them!
355
00:41:45,920 --> 00:41:48,040
Hooray!
356
00:42:15,200 --> 00:42:17,760
We have to go before they
bring reinforcements.
357
00:42:24,480 --> 00:42:28,160
What is it?
It's caked blood, wounds from a cannon.
358
00:42:30,640 --> 00:42:31,720
Pull!
359
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
I'm coming!
360
00:42:42,960 --> 00:42:45,120
That was exciting, no?
361
00:42:45,480 --> 00:42:48,800
If you hadn't shit yourself,
we could have totally defeated them.
362
00:42:48,880 --> 00:42:50,840
Stop arguing and pull.
363
00:42:51,400 --> 00:42:53,600
Careful of the piss.
364
00:42:54,800 --> 00:42:56,720
I'll take his foot.
365
00:42:57,040 --> 00:43:00,520
Hey ho!
Hey ho!
366
00:43:06,320 --> 00:43:08,360
This is also exciting, huh?
367
00:43:12,840 --> 00:43:14,520
Ugh, it smells.
368
00:43:18,800 --> 00:43:19,920
Mr Bajza!
369
00:43:22,440 --> 00:43:23,680
Mr Bajza!
370
00:43:26,040 --> 00:43:28,680
You're right on cue.
371
00:43:29,200 --> 00:43:32,320
Is Oto there?
Just a moment, madam.
372
00:43:32,440 --> 00:43:36,680
What?
I need your help.
373
00:43:41,680 --> 00:43:44,640
We've made it.
We'll put him over there.
374
00:43:48,680 --> 00:43:51,960
No rum, no charge.
375
00:43:53,960 --> 00:43:56,400
Let's go into town for a cart.
376
00:44:06,160 --> 00:44:09,600
Give it to me.
Well, okay.
377
00:44:09,960 --> 00:44:11,040
Saddle up.
378
00:44:20,280 --> 00:44:24,720
This is your fault.
No, you caused this yourself.
379
00:44:25,560 --> 00:44:27,000
I'm going to get it.
380
00:44:27,440 --> 00:44:30,480
You'll have to pay for the
broken window, he saw you.
381
00:44:32,240 --> 00:44:37,000
Jendo, stop!
When you tell me you love me.
382
00:44:37,200 --> 00:44:40,880
I love you.
I'll kill you.
383
00:44:41,520 --> 00:44:43,240
No harm done.
384
00:44:50,960 --> 00:44:52,400
There they are!
385
00:45:13,480 --> 00:45:16,680
Get out of the way!
Jendo!
386
00:45:26,600 --> 00:45:28,640
Come here!
387
00:45:29,400 --> 00:45:31,320
What is it?
388
00:45:31,720 --> 00:45:33,120
What are you doing here?
389
00:45:33,200 --> 00:45:36,960
They started it,
they attacked us.
390
00:45:37,120 --> 00:45:39,520
You liar,
you started it.
391
00:45:39,640 --> 00:45:41,520
Who threw that?
392
00:45:44,920 --> 00:45:46,960
Leave him!
393
00:45:54,000 --> 00:45:55,840
I'll call the cops on you.
394
00:45:57,680 --> 00:46:01,720
What are you doing here?
What's it to you.
395
00:46:02,720 --> 00:46:06,800
Go home, they're looking for you.
You lie, Rampepurdo Rampepurdacka!
396
00:46:06,920 --> 00:46:14,200
Do you want a slap?
Leave him, it's only our Petr.
397
00:46:16,640 --> 00:46:20,800
You go home, and you come.
398
00:46:21,520 --> 00:46:26,520
Hello, miss. Watch out for him,
he's a philanderer.
399
00:46:27,200 --> 00:46:28,640
He's already got a girl.
400
00:46:31,240 --> 00:46:32,480
Come on.
401
00:46:34,160 --> 00:46:38,960
Next time I'll drown you personally.
402
00:46:40,480 --> 00:46:45,040
I'll drown you personally in piss.
403
00:46:47,560 --> 00:46:49,960
Bajza, just you wait!
404
00:46:50,200 --> 00:46:52,000
Go home.
405
00:46:52,360 --> 00:46:54,360
You'd better watch out for us!
406
00:46:58,560 --> 00:47:05,720
Habroveys are little chickens!
407
00:47:07,560 --> 00:47:10,840
Nice, my lad.
There's hope for the motherland.
408
00:47:12,160 --> 00:47:13,280
Good day.
409
00:47:17,640 --> 00:47:22,480
It's not biting.
What's biting?
410
00:47:23,120 --> 00:47:26,840
The piston's seized.
Why is it seized.
411
00:47:27,080 --> 00:47:34,880
Not enough oil.
Not enough, I poured Shell in there.
412
00:47:36,240 --> 00:47:44,080
I've had enough. Come on!
She's driving me crazy.
413
00:47:44,720 --> 00:47:50,360
What should I do?
Scrap it.
414
00:47:51,920 --> 00:47:57,080
But it's an American machine,
it is quality.
415
00:47:59,120 --> 00:48:03,120
So take it to a workshop,
or buy a new one.
416
00:48:03,600 --> 00:48:06,040
Let's go!
417
00:48:07,000 --> 00:48:10,240
This is because of you!
418
00:48:10,800 --> 00:48:13,800
I was upset.
419
00:48:15,200 --> 00:48:21,120
You promised you would obey me.
I did not, I promised my mum.
420
00:48:29,800 --> 00:48:33,960
Immaculate Mother, pray for us.
421
00:48:34,480 --> 00:48:38,800
Mother of the Creator, pray for us.
422
00:48:39,360 --> 00:48:43,600
Mother of the Saviour, pray for us.
423
00:48:44,120 --> 00:48:48,360
Admirable Mother, pray for us.
424
00:48:48,920 --> 00:48:53,240
Mother of Good Council, pray for us.
425
00:48:54,400 --> 00:48:58,880
Laudable Mother, pray for us.
426
00:49:07,120 --> 00:49:10,160
What happened to you?
427
00:49:19,560 --> 00:49:26,920
Where are you going?
To Vamberic.
428
00:49:27,440 --> 00:49:39,560
How did it happen?
He caught his feet in a mill wheel.
429
00:49:41,800 --> 00:49:44,080
Show me.
Don't touch!
430
00:49:48,280 --> 00:49:53,720
When was this?
Harvest last year.
431
00:49:54,720 --> 00:49:58,120
Poor thing, look how pale he is.
432
00:49:59,880 --> 00:50:02,760
Catch your foot in the mill wheel,
and you will be too.
433
00:50:07,520 --> 00:50:09,840
Thank you very much.
434
00:50:12,200 --> 00:50:19,440
And are you also lame?
I just walk with him after begging.
435
00:50:20,840 --> 00:50:25,320
This is where I fell after
carrying him on my back.
436
00:50:34,240 --> 00:50:35,520
How God works.
437
00:50:41,400 --> 00:50:45,800
Mother of Good Love, pray for us.
438
00:50:46,480 --> 00:50:50,720
Admirable Mother, pray for us.
439
00:50:53,640 --> 00:51:02,160
How much?
3 crowns, 25 pennies.
440
00:51:02,560 --> 00:51:07,400
I'm rich, I'll buy a stamp collection.
441
00:51:07,680 --> 00:51:11,000
How so?
We did the begging together.
442
00:51:11,240 --> 00:51:19,160
We did not, and so I can do
what I want with the money.
443
00:51:20,120 --> 00:51:21,440
It's mine.
444
00:51:22,840 --> 00:51:25,080
Look at those bastards.
445
00:51:26,960 --> 00:51:29,440
God will punish you!
446
00:51:34,880 --> 00:51:42,880
They were just playing.
They were begging for money.
447
00:51:43,720 --> 00:51:46,960
Your son and the son
of the industrialist.
448
00:51:47,520 --> 00:51:54,440
Surely you're not suggesting that
industrialists are povery stricken.
449
00:51:55,160 --> 00:51:57,840
God knows who you saw.
450
00:51:59,320 --> 00:52:06,640
You were also seen about recently,
and your wife wouldn't like it.
451
00:52:12,640 --> 00:52:14,400
Old Fajst, lard arse.
452
00:52:19,160 --> 00:52:20,840
More than three crowns!
453
00:52:26,360 --> 00:52:29,720
The son of an industrialist with a wooden
leg earns more than a disabled veteran.
454
00:52:30,200 --> 00:52:33,080
How did it happen?
Why me?
455
00:52:33,480 --> 00:52:41,120
You're his guardian angel.
Again, why me?
456
00:52:43,920 --> 00:52:48,320
So it's true. The son of an industrialist
brought to ruin and forced to beg.
457
00:52:51,080 --> 00:52:54,240
It's your fault.
458
00:52:55,880 --> 00:52:58,840
Oto! Come on.
Wait.
459
00:52:59,400 --> 00:53:04,680
And then he fell into the manure.
Ugh. Now Petr smells?
460
00:53:04,760 --> 00:53:07,040
Yes.
Petr stinks.
461
00:53:10,160 --> 00:53:14,840
3 crowns, and 25 pennies.
What's that for?
462
00:53:15,240 --> 00:53:21,920
For the window.
So it was you?
463
00:53:22,520 --> 00:53:25,600
And just me, I give you my word.
464
00:53:29,120 --> 00:53:30,120
Goodbye.
465
00:53:36,520 --> 00:53:38,520
Petr!
Petr!
466
00:53:45,800 --> 00:53:47,840
Dad, it's true.
467
00:53:55,560 --> 00:54:00,480
You know, you shouldn't dice with death.
468
00:54:01,440 --> 00:54:08,680
Hey, swear you won't tell anyone.
469
00:54:09,120 --> 00:54:15,200
You should be ashamed!
Going out with a Habrovey.
470
00:54:18,920 --> 00:54:20,640
You stink.
471
00:54:22,600 --> 00:54:24,200
So get up.
472
00:54:30,840 --> 00:54:33,800
What are the bruises from?
473
00:54:38,320 --> 00:54:40,520
Don't turn around.
474
00:54:41,280 --> 00:54:45,760
Mrs industrialist was sure you'd be
a good influence on Oto.
475
00:54:47,440 --> 00:54:52,960
You've disappointed me,
and Mrs industrialist as well.
476
00:54:54,400 --> 00:54:59,920
But I saved Oto. And if we hadn't had
to help the drunk, we'd have beaten them.
477
00:55:02,560 --> 00:55:11,320
And the man with the pushcart?
They say he's a womanizer.
478
00:55:24,960 --> 00:55:26,520
I beg you.
479
00:55:29,840 --> 00:55:34,640
Why do you bother?
Better than crying over the earnings.
480
00:55:38,000 --> 00:55:50,320
You know what I want for Christmas?
A wooden leg, like Mr Zilvar's.
481
00:55:52,640 --> 00:55:58,320
Don't you worry about old Zilvar.
482
00:56:06,560 --> 00:56:12,080
Don't worry, you're my little sugarplum.
483
00:56:13,120 --> 00:56:15,040
And you're my mummy-kin.
484
00:56:17,160 --> 00:56:18,240
Mummy?
485
00:56:19,760 --> 00:56:22,400
Do you think Christine will marry him?
486
00:56:24,240 --> 00:56:26,720
That depends on how serious
it is between them.
487
00:56:27,520 --> 00:56:29,200
How can you know when it is?
488
00:56:34,040 --> 00:56:37,000
Maybe by holding hands.
489
00:56:37,680 --> 00:56:38,840
Like this.
490
00:57:00,360 --> 00:57:01,920
You know what he said?
491
00:57:03,600 --> 00:57:09,200
If they'd still had cannons in the war,
they might have been looking for you.
492
00:57:11,160 --> 00:57:13,400
I'd have at least found a stand-in.
493
00:57:14,920 --> 00:57:16,920
Don't smoke so much.
494
00:57:17,120 --> 00:57:18,880
Are you tired?
495
00:57:20,000 --> 00:57:21,160
It's no good
496
00:57:24,800 --> 00:57:30,480
The markets are keeping us above water,
but that
497
00:57:31,360 --> 00:57:38,120
And what is it?
He said I had to scrap it.
498
00:57:39,160 --> 00:57:45,680
But I always gave it oil,
you were there when I poured it.
499
00:57:53,200 --> 00:58:01,040
You know, Oto faired worse than me.
I was just grounded.
500
00:58:01,880 --> 00:58:07,000
Not a fight that resulted in a
broken window, and then begging.
501
00:58:08,520 --> 00:58:14,480
What's the use in being rich
if you still have to beg.
502
00:58:24,560 --> 00:58:27,600
37645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.