All language subtitles for GHKP-22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,032 --> 00:02:57,199 Shikunbo 2 00:03:03,728 --> 00:03:08,015 There's no reason for me to receive something like this again 3 00:03:09,680 --> 00:03:12,912 Who are you? 4 00:03:13,455 --> 00:03:15,728 Aren't you misunderstanding something? 5 00:03:16,400 --> 00:03:19,695 Just take it. Please. 6 00:03:30,192 --> 00:03:32,752 That girl could it be 7 00:04:11,984 --> 00:04:15,728 Ah, Ms. Glamour Mask. 8 00:04:16,079 --> 00:04:19,120 Why are you so wonderful? 9 00:04:22,512 --> 00:04:25,232 I love you so much 10 00:05:13,776 --> 00:05:14,767 Mmm 11 00:05:26,096 --> 00:05:27,759 Completely bare 12 00:05:27,920 --> 00:05:31,247 With that unglamorous figure of yours, 13 00:05:31,279 --> 00:05:35,983 I won't even stand against the bad guys. 14 00:05:36,271 --> 00:05:40,112 That beautiful and dignified figure of yours 15 00:05:40,112 --> 00:05:41,632 I 16 00:05:41,632 --> 00:05:45,136 You're captivating me like this 17 00:07:17,903 --> 00:07:21,887 Glamour Mask, Ms. Sister, is after all 18 00:07:21,887 --> 00:07:23,504 Is it you? 19 00:07:35,920 --> 00:07:37,584 That person 20 00:07:42,639 --> 00:07:45,615 Now, the demon's dwelling for a young lady 21 00:07:45,615 --> 00:07:47,663 What a lovely figure 22 00:07:51,920 --> 00:07:55,983 You're just like your older sister. Yes 23 00:07:56,048 --> 00:08:00,992 I long for an older sister as glamorous as you 24 00:08:00,992 --> 00:08:04,752 There's no mistake in my eyes, and 25 00:08:04,752 --> 00:08:07,504 More than anything, the shape of that room 26 00:08:07,567 --> 00:08:09,807 It's definitely her 27 00:08:09,807 --> 00:08:13,487 She's the glamorous masked sister 28 00:08:23,408 --> 00:08:27,632 You're quite brazen. Sahaemi and Junsai 29 00:08:29,615 --> 00:08:34,063 "Tarabanko Thirteen, why are you in my room? It's troubling!" 30 00:08:34,063 --> 00:08:38,447 Well, that's true but 31 00:08:38,447 --> 00:08:42,864 If you want me to tell you who the glamorous mask's true identity is 32 00:08:42,927 --> 00:08:46,384 That's a different story. What are you talking about? 33 00:08:46,895 --> 00:08:48,687 Don't play innocent 34 00:08:48,975 --> 00:08:51,984 I don't know anything about it. Please leave!" 35 00:09:50,096 --> 00:09:54,159 Heh heh Now, here's Mimajo-san 36 00:09:54,447 --> 00:09:56,607 What are *you* doing? 37 00:09:56,607 --> 00:09:59,727 Are you going to make a hole or are you a bad criminal? 38 00:09:59,919 --> 00:10:04,111 Do you yearn for Saw Otome and send her off? 39 00:10:04,559 --> 00:10:07,855 Th-That 40 00:10:10,799 --> 00:10:14,320 Sahaimio Junsou. Excellent. 41 00:10:14,320 --> 00:10:16,720 You're a promising young woman 42 00:10:17,104 --> 00:10:21,648 She must be a woman I have no connection to. 43 00:10:22,128 --> 00:10:26,255 That is Detective Otome 44 00:10:26,416 --> 00:10:30,224 With a strong and beautiful physique 45 00:10:30,288 --> 00:10:33,840 Because she looks just like a glamorous older sister. 46 00:10:33,871 --> 00:10:37,456 I admired her and was so happy 47 00:10:37,807 --> 00:10:40,559 I just wanted to thank her somehow. 48 00:10:41,744 --> 00:10:44,720 But 49 00:10:44,879 --> 00:10:47,216 That's not all, is it? 50 00:10:50,480 --> 00:10:52,912 Can't you say any more than that? 51 00:10:58,672 --> 00:11:02,192 Tell me everything, without hiding anything 52 00:11:02,416 --> 00:11:06,063 You'll feel much better, you know 53 00:11:06,224 --> 00:11:08,751 Yes, okay. 54 00:11:08,751 --> 00:11:12,303 Otome, Old Woman Katsura's morning 55 00:11:12,303 --> 00:11:15,072 This room Rio's 56 00:11:15,072 --> 00:11:19,248 I was surprised to see her in the actress's room 57 00:11:19,248 --> 00:11:23,183 Because in the room of Glamour Mask 58 00:11:23,183 --> 00:11:26,864 She looked just like her. Impossible 59 00:11:26,895 --> 00:11:31,727 That terrifying Bad Criminal Law could it be? No 60 00:11:31,727 --> 00:11:32,559 Oh my 61 00:11:50,320 --> 00:11:54,416 Kawaii ko, Saw Otome Gyoobuho 62 00:12:09,327 --> 00:12:14,320 I'm always overstepping my bounds, aren't I 63 00:12:14,735 --> 00:12:17,471 Today, we say goodbye 64 00:12:17,471 --> 00:12:21,615 I'll cherish your daughter as my own 65 00:12:21,615 --> 00:12:25,231 Ugh, stop it, don't do this 66 00:12:25,231 --> 00:12:27,871 You'll regret this 67 00:12:27,871 --> 00:12:30,672 I wonder what kind of punishment you'll bring 68 00:12:37,200 --> 00:12:39,919 I'm looking forward to it! 69 00:12:49,008 --> 00:12:50,288 I've lost! 70 00:12:52,720 --> 00:12:56,687 You really came to help me, didn't you 71 00:13:54,960 --> 00:13:55,823 Grammar Car 72 00:14:13,615 --> 00:14:18,063 Oh! Come down here! 73 00:14:19,471 --> 00:14:21,488 Punish the evil in this world. 74 00:14:22,639 --> 00:14:24,768 A challenge to protect the peace of Tobito 75 00:14:24,768 --> 00:14:29,296 I want to work one night, beautifully, and do something valuable for humanity 76 00:14:29,296 --> 00:14:32,559 This glamour panel 77 00:14:32,943 --> 00:14:34,735 I will never let this slip away 78 00:14:42,063 --> 00:14:45,392 Kramer Mask 79 00:14:46,480 --> 00:14:49,152 I can't take it anymore! 80 00:14:49,152 --> 00:14:53,392 I'm finally being eaten! 81 00:14:53,423 --> 00:14:58,416 You're really laying yourself bare, preparing for a counterattack 82 00:14:58,576 --> 00:15:03,168 I'll lick that good body of yours 83 00:15:03,168 --> 00:15:07,567 Hoo! 84 00:15:13,903 --> 00:15:17,327 Haa, haa, haa 85 00:15:29,360 --> 00:15:33,039 Hehe, what's wrong? 86 00:15:34,063 --> 00:15:35,727 I did it too 87 00:16:06,096 --> 00:16:07,919 It cost you, didn't it 88 00:16:10,447 --> 00:16:12,847 Miwa, you're okay now 89 00:16:18,703 --> 00:16:20,783 I'm glad I made it in time 90 00:16:23,631 --> 00:16:26,991 I believed my sister would definitely come 91 00:16:32,336 --> 00:16:37,327 Why are these people it doesn't matter 92 00:16:37,744 --> 00:16:40,895 Just being able to meet my sister makes me so happy 93 00:16:40,895 --> 00:16:45,039 But it's dangerous here. Now, let's go home quickly 94 00:16:51,183 --> 00:16:52,176 Mina-ku 95 00:18:37,872 --> 00:18:41,359 ThisMiyano, that's wrong 96 00:18:56,655 --> 00:19:00,112 My sister's body is still wonderful 97 00:19:00,751 --> 00:19:02,192 The old man's charm 98 00:19:04,432 --> 00:19:08,880 That's enough. Issue an attack order and wanted notice 99 00:19:09,071 --> 00:19:10,448 Bramakame 100 00:19:12,400 --> 00:19:16,912 A dog of the Satour clan, the corrupt chief of Talistopolis 101 00:19:22,607 --> 00:19:25,903 Hmm, today is the day 102 00:19:26,511 --> 00:19:31,503 I hereby declare your crime of rebellion against me and arrest you for lewdness 103 00:19:33,584 --> 00:19:38,576 I wonder if you can deepen my understanding 104 00:19:42,960 --> 00:19:47,215 Now, show me your ultimate, secret technique 105 00:19:57,807 --> 00:19:58,703 Swish, swish 106 00:20:17,327 --> 00:20:18,480 I'm sleepy 107 00:20:29,519 --> 00:20:33,551 Mirakun why how could you 108 00:20:42,544 --> 00:20:46,096 Sometimes, a breathtakingly beautiful hypnotist 109 00:20:56,304 --> 00:20:59,119 And sometimes, a lovely mouse 110 00:21:00,208 --> 00:21:02,703 Hide it, but what is its true form? 111 00:21:13,903 --> 00:21:18,703 He's a planner with seven faces, Taro Banko himself 112 00:21:20,112 --> 00:21:21,903 What a boyfriend 113 00:21:33,392 --> 00:21:37,327 You don't look alright, Glamour Mask 114 00:21:47,407 --> 00:21:48,912 Heh heh heh 115 00:21:50,256 --> 00:21:54,319 Well done, Karaoba 116 00:22:02,703 --> 00:22:03,695 Hmm? 117 00:22:38,352 --> 00:22:39,311 Uh-huh, uh-huh, uh-huh 118 00:22:45,807 --> 00:22:47,471 Aaaah 119 00:23:11,728 --> 00:23:12,751 Roots 120 00:23:18,928 --> 00:23:21,135 Yes! 121 00:24:51,471 --> 00:24:52,463 Mm ah 122 00:25:16,816 --> 00:25:21,776 You made me do all this work 123 00:25:46,415 --> 00:25:47,279 Yeah 124 00:26:09,488 --> 00:26:14,160 Wow, it's drool. Oh, isn't this fun? 125 00:26:18,223 --> 00:26:21,359 Fufufufufufu 126 00:26:22,096 --> 00:26:24,400 This is a magnificent view 127 00:26:25,647 --> 00:26:29,488 Now, regarding everything up until now 128 00:26:31,119 --> 00:26:33,296 Allow me to fill my stomach, then. 129 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 Fufu 130 00:27:22,415 --> 00:27:27,375 Oh? 131 00:27:30,096 --> 00:27:31,375 It's because of the closing 132 00:27:37,872 --> 00:27:38,736 Hmm 133 00:27:50,256 --> 00:27:55,119 Uuugh 134 00:28:06,319 --> 00:28:08,655 Mmm 135 00:28:10,384 --> 00:28:11,951 Oh 136 00:28:15,951 --> 00:28:17,615 3, 2, 1 137 00:28:21,551 --> 00:28:24,559 It's probably getting thinner deeper inside now. 138 00:28:45,327 --> 00:28:46,415 No, no, no 139 00:28:53,359 --> 00:28:54,736 Mmm 140 00:29:36,079 --> 00:29:38,319 Is this enough? 141 00:29:55,056 --> 00:29:58,319 Thank you for watching 142 00:30:08,912 --> 00:30:10,960 I'm sorry 143 00:30:28,112 --> 00:30:29,647 Ho ho ho 144 00:30:39,375 --> 00:30:40,208 Heh heh heh 145 00:31:10,256 --> 00:31:14,736 Nyah hah hah hah 146 00:31:16,079 --> 00:31:20,703 wwwwww 147 00:31:20,703 --> 00:31:24,816 Jonas also deserves credit 148 00:31:25,519 --> 00:31:28,528 With your own hands 149 00:31:28,688 --> 00:31:32,720 Secure the Glamour Mask, yes 150 00:31:34,768 --> 00:31:38,000 Glamour Mask, 7:35 PM 151 00:31:38,000 --> 00:31:42,352 You are under arrest for the crimes of treason and lechery. 152 00:31:54,288 --> 00:31:57,968 Akame of the warehouse, reveal yourself quietly 153 00:32:00,400 --> 00:32:02,768 Too bad. Look. 154 00:32:05,200 --> 00:32:08,016 Wait, wait, isn't it too early? 155 00:32:09,392 --> 00:32:10,480 Understood. 156 00:32:12,528 --> 00:32:14,480 Be patient 157 00:32:16,336 --> 00:32:18,223 This is an order 158 00:32:19,951 --> 00:32:22,031 Now, the Kramer Mask 159 00:32:24,592 --> 00:32:26,864 This delicious body 160 00:32:27,824 --> 00:32:30,928 Investigate every nook and cranny 161 00:32:32,528 --> 00:32:35,983 And then, after that 162 00:32:36,655 --> 00:32:41,488 I'll take that mask and reveal your true identity 163 00:32:44,432 --> 00:32:48,271 Now 164 00:33:18,160 --> 00:33:19,056 Okay 165 00:34:06,256 --> 00:34:08,880 A fitting outfit for a criminal 166 00:34:10,639 --> 00:34:15,280 What's wrong? You're sweating quite a bit 167 00:34:24,463 --> 00:34:28,927 Investigate him? Is that so 168 00:34:28,927 --> 00:34:31,119 Is it? Look. 169 00:34:49,936 --> 00:34:52,751 John, Kenji isn't needed either 170 00:34:54,192 --> 00:34:58,255 Enjoy this life you've always dreamed of 171 00:34:59,184 --> 00:35:02,800 Investigate him. Yes, sir. 172 00:35:22,063 --> 00:35:24,016 Thank you for your hard work 173 00:35:25,456 --> 00:35:28,463 Could it be that you're sensing it? 174 00:35:42,224 --> 00:35:47,215 Sensing it? What about over here? 175 00:35:50,831 --> 00:35:52,976 Try to make a sound 176 00:36:01,487 --> 00:36:06,063 Please, Meeone, come to your senses 177 00:36:08,623 --> 00:36:10,735 I feel like I'm being tricked 178 00:36:13,360 --> 00:36:15,376 The rain has fallen, hasn't it 179 00:36:20,911 --> 00:36:23,856 My daughter has suffered so much too 180 00:36:26,032 --> 00:36:28,079 You're truly a maiden 181 00:36:32,016 --> 00:36:33,711 Hehe 182 00:36:37,360 --> 00:36:40,655 Even the sight of you suffering so much 183 00:36:40,655 --> 00:36:44,815 It's beautiful 184 00:36:44,815 --> 00:36:47,248 Mommy! Mommy! 185 00:37:18,192 --> 00:37:20,143 Let me hear that voice some more. 186 00:37:26,351 --> 00:37:28,496 Do you want me to check more? 187 00:37:34,416 --> 00:37:38,608 I'm so happy to have this many voices attached 188 00:37:38,608 --> 00:37:39,728 LOL 189 00:37:58,384 --> 00:38:03,376 It's different when we do it in the same situation 190 00:38:04,847 --> 00:38:09,456 No matter what, it's fun to play with, as expected from Glamac 191 00:38:09,456 --> 00:38:12,496 I'm sorry 192 00:38:13,487 --> 00:38:14,800 Mm! 193 00:38:18,384 --> 00:38:20,304 Your neck and mouth are still open 194 00:38:20,304 --> 00:38:24,079 What's going on here? 195 00:38:26,384 --> 00:38:27,952 Looks delicious 196 00:38:35,983 --> 00:38:40,592 Is it also good to put voices in? 197 00:38:40,592 --> 00:38:41,903 Aaaaaah 198 00:38:55,184 --> 00:38:59,376 That's a really well-written script, it's not something you can easily unravel 199 00:38:59,376 --> 00:39:03,311 Amazing, not at all. Really 200 00:39:03,311 --> 00:39:04,943 Look! 201 00:39:10,447 --> 00:39:12,463 The water is overflowing more and more 202 00:39:53,744 --> 00:39:54,576 Ngh 203 00:40:02,159 --> 00:40:06,960 Yeah, I knew something like this would happen 204 00:40:15,503 --> 00:40:19,920 Wait, don't put on the mask yet. 205 00:40:20,367 --> 00:40:21,519 It's a mouth leak 206 00:40:45,072 --> 00:40:46,416 Then, turn this way 207 00:41:28,815 --> 00:41:31,824 You shouldn't be like this 208 00:41:37,391 --> 00:41:39,728 When you're done, take the mask. 209 00:41:59,568 --> 00:42:00,592 Pon pon 210 00:42:04,367 --> 00:42:09,039 Why? Why don't you put on the mask and confirm your identity? 211 00:42:09,039 --> 00:42:12,847 Hah, hah, hah, hah 212 00:42:17,423 --> 00:42:18,351 What are you planning? 213 00:45:00,335 --> 00:45:04,208 How is it? My 214 00:45:04,943 --> 00:45:07,952 The interrogation of the new recruits is 215 00:45:09,007 --> 00:45:12,815 Nothing to me. 216 00:45:12,943 --> 00:45:15,920 Hmm. I see. 217 00:45:16,911 --> 00:45:20,751 Well, something like that 218 00:45:21,072 --> 00:45:24,592 If you're not satisfied 219 00:45:24,911 --> 00:45:26,480 Hey, you guys 220 00:45:28,431 --> 00:45:31,664 Take a good look inside. 221 00:45:32,079 --> 00:45:33,967 Investigate him. 222 00:45:41,487 --> 00:45:46,480 To Drummer Cafe? Are you ready? 223 00:45:49,871 --> 00:45:51,664 Don't touch your mask 224 00:46:06,831 --> 00:46:09,775 Please, don't be so careless like before. 225 00:46:21,168 --> 00:46:25,983 To put so much effort into this again That's true 226 00:46:25,983 --> 00:46:29,264 It's a double layer 227 00:46:47,952 --> 00:46:50,576 It's difficult, and you're needlessly suffering 228 00:46:51,728 --> 00:46:55,599 Good night 229 00:46:56,239 --> 00:46:57,264 Yeah 230 00:47:06,384 --> 00:47:07,952 Let's get our spirits up 231 00:47:17,072 --> 00:47:18,704 Right 232 00:47:22,672 --> 00:47:24,688 Are you rooting for him? 233 00:47:26,672 --> 00:47:28,688 Now, to become even more interested 234 00:47:32,079 --> 00:47:33,168 Yes, yes! 235 00:47:37,039 --> 00:47:40,400 Clear your mind. The envy of the queen 236 00:47:41,487 --> 00:47:42,351 Delicious 237 00:47:50,192 --> 00:47:53,519 Or do you want to feel even better? 238 00:48:02,447 --> 00:48:03,407 I don't know 239 00:48:08,367 --> 00:48:10,032 I'm just watching properly now 240 00:48:56,304 --> 00:48:57,295 Sorry to keep you waiting. 241 00:49:12,815 --> 00:49:13,871 Something like this 242 00:49:17,903 --> 00:49:20,784 Can you see how it's bumpy? My stomach 243 00:49:21,391 --> 00:49:23,248 How does it feel? 244 00:49:38,639 --> 00:49:40,815 Just ignore it, ignore it 245 00:49:41,679 --> 00:49:46,480 I'm going to pretend I wasn't the one who messed up. 246 00:49:47,472 --> 00:49:49,007 I'll be careful 247 00:49:51,311 --> 00:49:52,559 Yes, that's right. 248 00:50:04,175 --> 00:50:07,664 You'll listen to me, then 249 00:50:08,911 --> 00:50:12,943 I want to feel even better. Lift your hips higher. 250 00:50:30,480 --> 00:50:32,047 Pocket-san 251 00:50:36,784 --> 00:50:37,936 Here we go 252 00:50:41,871 --> 00:50:45,744 Do a good job 253 00:50:47,023 --> 00:50:48,559 Isn't this amazing? 254 00:51:17,871 --> 00:51:18,831 Shiny Shiny 255 00:51:27,599 --> 00:51:28,911 Yay! 256 00:51:32,463 --> 00:51:34,543 It's the cool insides 257 00:51:36,079 --> 00:51:38,096 You guys are inside 258 00:51:57,519 --> 00:52:00,016 Come take a closer look, both of you. 259 00:52:05,583 --> 00:52:08,271 How is it? 260 00:52:10,000 --> 00:52:14,608 Please, show me a more blissful expression 261 00:52:16,271 --> 00:52:17,391 Ah, it's so strong! 262 00:52:47,056 --> 00:52:48,592 I want to feel good 263 00:52:58,351 --> 00:53:01,231 Mmmmmm! 264 00:53:02,447 --> 00:53:05,775 Apparently, Kids Bob is good too 265 00:53:05,936 --> 00:53:10,063 Now, now, you mustn't thrash around so much 266 00:53:14,351 --> 00:53:15,536 It's interesting, isn't it? 267 00:53:55,632 --> 00:53:58,320 You're having fun, aren't you? 268 00:54:00,911 --> 00:54:05,103 Thank you for watching! 269 00:54:14,576 --> 00:54:17,327 Delicious! 270 00:54:24,751 --> 00:54:28,784 That's pretty good, Kramer 271 00:54:29,583 --> 00:54:30,512 Good morning 272 00:54:34,864 --> 00:54:39,856 That's where I wondered how my Cure would be 273 00:55:18,032 --> 00:55:21,871 Isn't it the best angel label compared to the two of you? 274 00:55:21,871 --> 00:55:24,719 It looks so comfortable, Akane 275 00:55:26,255 --> 00:55:27,376 Hehe 276 00:56:27,056 --> 00:56:29,711 Does it feel good? Yeah. Keep your body firm 277 00:57:23,760 --> 00:57:27,840 It feels so good 278 00:57:27,840 --> 00:57:31,856 You really said it, huh 279 00:57:33,168 --> 00:57:34,384 wwww 280 00:57:44,304 --> 00:57:48,592 I wonder what it is 281 00:57:48,592 --> 00:57:50,128 It's so fluffy 282 00:57:56,016 --> 00:57:57,519 I'm going to choose this one 283 00:58:03,344 --> 00:58:05,135 I won't allow it 284 00:58:23,023 --> 00:58:26,320 You weren't even close to winning against us 285 00:58:27,280 --> 00:58:28,304 Yeah. 286 00:58:41,903 --> 00:58:44,175 Hey, where did you go? 287 00:59:14,960 --> 00:59:15,824 Yeah. 288 00:59:27,215 --> 00:59:29,103 Peketan! Hey! 289 00:59:30,480 --> 00:59:34,480 Wait, I'll let you in 290 01:00:13,903 --> 01:00:15,248 Name-taking tiger 291 01:00:42,639 --> 01:00:43,856 Yes, thank you very much. 292 01:00:48,719 --> 01:00:50,351 Well then, see you later. 293 01:01:20,304 --> 01:01:23,376 Dog: Good night! 294 01:01:24,463 --> 01:01:26,063 Icchi is amazing 295 01:01:31,760 --> 01:01:32,976 Thank you for your hard work. 296 01:01:36,079 --> 01:01:40,496 Two people come so that your mouth doesn't close 297 01:01:40,496 --> 01:01:42,224 Put your finger in 298 01:02:00,911 --> 01:02:01,903 Mm! 299 01:02:31,599 --> 01:02:33,168 Dog: Yay! 300 01:02:37,456 --> 01:02:38,288 Bye-bye 301 01:03:09,103 --> 01:03:12,527 You should savor it thoroughly 302 01:04:31,440 --> 01:04:35,184 It's digging in really deep 303 01:04:36,496 --> 01:04:38,927 Kashiwari-san, you see 304 01:04:44,847 --> 01:04:46,320 Strawberry flavor is inside 305 01:04:52,016 --> 01:04:52,976 Why won't it move 306 01:05:03,791 --> 01:05:08,271 It's about time, Miwaji-san. This way, please. Yes 307 01:05:36,175 --> 01:05:37,231 It's over 308 01:05:42,384 --> 01:05:45,103 It really is Viva-san 309 01:05:45,871 --> 01:05:49,519 That's right. 310 01:05:49,679 --> 01:05:53,775 Right now, your beloved 311 01:05:54,896 --> 01:05:57,519 Iwa Junko-sama, the details have been resolved. 312 01:06:00,655 --> 01:06:02,000 Hmph 313 01:06:03,311 --> 01:06:07,536 Super! 314 01:06:11,632 --> 01:06:14,543 An ugly female ogre 315 01:06:14,864 --> 01:06:17,007 Put that mask on. 316 01:06:18,735 --> 01:06:23,376 Even with the Chief's orders, I cannot do that 317 01:06:23,376 --> 01:06:28,047 Even with orders. Even with orders 318 01:06:30,320 --> 01:06:34,576 That thing attached to your crotch 319 01:06:39,503 --> 01:06:44,271 You mean it like that, while saying 320 01:06:45,487 --> 01:06:48,880 Just a moment ago, you were so happy 321 01:06:49,519 --> 01:06:51,248 You were eating sweets, weren't you 322 01:06:56,463 --> 01:06:58,480 Just because of that 323 01:07:03,695 --> 01:07:05,327 I wonder 324 01:07:06,672 --> 01:07:09,135 My hypnosis 325 01:07:09,487 --> 01:07:12,367 Has only released the true feelings that were sleeping deep within your heart. 326 01:07:12,527 --> 01:07:16,559 That's all there is to it. 327 01:07:17,711 --> 01:07:21,264 Your feelings? 328 01:07:22,704 --> 01:07:27,472 Are you really this cold? 329 01:07:29,264 --> 01:07:30,288 That's all. 330 01:07:31,376 --> 01:07:36,143 I wanted to know the identity of the Grand Wakame, but I couldn't get into it. 331 01:07:36,496 --> 01:07:41,231 And what about that lewd body? 332 01:07:41,295 --> 01:07:43,856 I can't help but want to play with it. 333 01:07:47,983 --> 01:07:49,199 Next 334 01:07:56,431 --> 01:08:00,559 You shouldn't know what people are saying. 335 01:08:01,615 --> 01:08:04,431 To be saved by the Unomesu pig 336 01:08:04,751 --> 01:08:07,760 I guess passionate feelings were welling up inside you 337 01:08:08,655 --> 01:08:12,496 Now is a perfect chance 338 01:08:18,000 --> 01:08:21,728 Sister, I Miwa-kun 339 01:08:21,728 --> 01:08:23,152 Don't give up 340 01:08:25,583 --> 01:08:28,112 You're not that kind of person 341 01:08:32,336 --> 01:08:35,536 Sister I'm sorry 342 01:08:42,032 --> 01:08:46,095 You're not that kind of person. Please 343 01:08:53,328 --> 01:08:56,880 The stick placement is bad. Blank 344 01:08:59,344 --> 01:09:01,775 Now, watch it fall 345 01:09:02,895 --> 01:09:04,847 Facing the camera 346 01:09:06,095 --> 01:09:08,847 I must learn the Gillarmacame technique 347 01:09:42,032 --> 01:09:43,631 What do you think, Yacht? 348 01:09:45,807 --> 01:09:48,368 Welcome, everyone 349 01:10:06,671 --> 01:10:10,287 So it was like that after all? But 350 01:10:10,768 --> 01:10:14,528 I can't believe it Glamour Mask was 351 01:10:14,528 --> 01:10:18,927 such a notorious Saw Otome Penal Law 352 01:10:21,583 --> 01:10:24,688 Glamarkuma 353 01:10:27,695 --> 01:10:32,528 Why didn't you take off the mask right away? 354 01:10:41,328 --> 01:10:44,271 This trained body 355 01:10:49,231 --> 01:10:50,735 And 356 01:10:53,967 --> 01:10:55,920 Nice to meet you. 357 01:11:01,551 --> 01:11:06,000 I pretty much had a hunch it was you. 358 01:11:06,032 --> 01:11:08,399 I had my eye on you. 359 01:11:10,287 --> 01:11:12,112 A mask or something 360 01:11:13,328 --> 01:11:15,408 Huggie and the woman ate it 361 01:11:15,823 --> 01:11:19,408 I did have the evidence 362 01:11:20,752 --> 01:11:22,224 Look at that 363 01:12:43,503 --> 01:12:45,231 Heh heh heh heh 364 01:12:51,119 --> 01:12:55,695 To think it would be you, of all people, with such a notorious reputation 365 01:12:56,239 --> 01:12:58,703 Glamour Kamen 366 01:13:01,104 --> 01:13:05,551 In addition to Miho Jun's confession 367 01:13:06,927 --> 01:13:11,663 I wanted evidence for you, who desperately needed it 368 01:13:14,095 --> 01:13:18,479 If I intentionally leaked the equipment information of Miho Jun 369 01:13:18,640 --> 01:13:20,591 I lost myself 370 01:13:21,167 --> 01:13:25,520 I rushed to become Glamour Kamen. 371 01:13:30,064 --> 01:13:32,688 I've been secretly watching you 372 01:13:34,768 --> 01:13:36,912 Where's the irrefutable proof? 373 01:13:37,680 --> 01:13:41,712 I already had it 374 01:13:41,904 --> 01:13:45,296 Poor Glamour Kamen 375 01:13:45,904 --> 01:13:47,887 Heh heh heh 376 01:13:49,488 --> 01:13:52,591 It's unlike me, but I was inactive. 377 01:13:52,591 --> 01:13:56,912 You've interfered with me enough 378 01:13:57,648 --> 01:14:00,975 I'll settle all my grudges with you now 379 01:14:01,807 --> 01:14:06,224 Miho Jun, this bitch 380 01:14:06,895 --> 01:14:10,511 Do as you please, it's frustrating 381 01:14:11,055 --> 01:14:13,775 I can't forgive you longing for you 382 01:14:13,775 --> 01:14:16,591 I brought you bouquets countless times 383 01:14:16,815 --> 01:14:20,463 You, who never looked at me I can't forgive you 384 01:14:20,655 --> 01:14:23,887 My sister is mine alone 385 01:14:26,543 --> 01:14:31,296 To think you were such a chaotic sow I'm disappointed 386 01:14:31,296 --> 01:14:32,655 I'm disappointed 387 01:14:35,152 --> 01:14:37,488 I'm not some dog-like woman 388 01:14:40,047 --> 01:14:41,775 This sow mask 389 01:14:47,568 --> 01:14:52,144 And I was fantasizing about you and masturbating 390 01:14:56,112 --> 01:14:58,095 How unsightly 391 01:15:02,416 --> 01:15:03,887 You want it, don't you? 392 01:15:13,712 --> 01:15:16,975 Do you want me to do this? Like this? 393 01:16:33,136 --> 01:16:36,239 It's best to show this crying face to everyone 394 01:16:49,072 --> 01:16:52,176 What number is this now? Lewd 395 01:16:52,336 --> 01:16:56,912 Is it still not enough? Come on, put it on 396 01:16:56,912 --> 01:17:00,912 Don't look ahead, just keep going, keep going 397 01:21:46,735 --> 01:21:49,328 Thank you for watching until the end 24607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.